Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / tr.po
blob12455c56523c26dcdaa62f6c4037ef38c13bfeef
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 16:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 19:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:316
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2285
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:922
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:938
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2921
42 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/common.lib.php:3113
43 #: libraries/common.lib.php:3114 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1187 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1285
54 #: libraries/common.lib.php:2261 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:345 tbl_change.php:1067
77 #: tbl_change.php:1104 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1364
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:121
144 #: tbl_change.php:323 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:122
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:302 tbl_change.php:329
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:338
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:123
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:230
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:231
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:292 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:909 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:204
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1140
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:278
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:279
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:280
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:281
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:200
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:218
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2923
532 #: libraries/common.lib.php:3111 libraries/common.lib.php:3112
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:230
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2352
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:243
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:266
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:269
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:274
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:278 db_search.php:279
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:292
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:322
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:62
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2236
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:443
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2377 libraries/display_tbl.lib.php:2382
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
642 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
643 #: tbl_structure.php:563
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2372
648 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2373
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3124
664 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2390
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2528 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1485
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2479 tbl_structure.php:609
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3120
679 #: libraries/common.lib.php:3121
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3119
685 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
686 #: tbl_structure.php:570
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:516
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1118
734 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1121 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
822 #: export.php:77
823 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
824 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
826 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
827 #, php-format
828 msgid "Insufficient space to save the file %s."
829 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
831 #: export.php:310
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
835 msgstr ""
836 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
837 "seçeneğini işaretleyin."
839 #: export.php:314 export.php:318
840 #, php-format
841 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
842 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
844 #: export.php:658
845 #, php-format
846 msgid "Dump has been saved to file %s."
847 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
849 #: gis_data_editor.php:84
850 #, php-format
851 #| msgid "Values for the column \"%s\""
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
860 msgid "SRID"
861 msgstr "SRID"
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:289
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
865 msgid "Geometry"
866 msgstr "Geometri"
868 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
869 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:286
870 msgid "Point"
871 msgstr "Nokta"
873 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
874 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:284
875 msgid "X"
876 msgstr "X"
878 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
879 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:285
880 msgid "Y"
881 msgstr "Y"
883 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
884 #: js/messages.php:292
885 #| msgid "Add routine"
886 msgid "Add a point"
887 msgstr "Nokta ekle"
889 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:287
890 #| msgid "Lines terminated by"
891 msgid "Linestring"
892 msgstr "Satır dizgisi"
894 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275
895 msgid "Outer Ring:"
896 msgstr "Dış Halka:"
898 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:290
899 msgid "Inner Ring"
900 msgstr "İç Halka"
902 #: gis_data_editor.php:248
903 #| msgid "Add a new User"
904 msgid "Add a linestring"
905 msgstr "Satır dizgisi ekle"
907 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:293
908 #| msgid "Add a new User"
909 msgid "Add an inner ring"
910 msgstr "İç halka ekle"
912 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:288
913 msgid "Polygon"
914 msgstr "Poligon"
916 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:294
917 #| msgid "Add column"
918 msgid "Add a polygon"
919 msgstr "Poligon ekle"
921 #: gis_data_editor.php:304
922 #| msgid "Geometry"
923 msgid "Add geometry"
924 msgstr "Geometri ekle"
926 #: gis_data_editor.php:312
927 msgid ""
928 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
929 "string into the \"Value\" field"
930 msgstr ""
931 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine alttaki "
932 "dizgiyi yapıştırın"
934 #: import.php:57
935 #, php-format
936 msgid ""
937 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
938 "%s for ways to workaround this limit."
939 msgstr ""
940 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
941 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
943 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
944 #: libraries/File.class.php:540
945 msgid "File could not be read"
946 msgstr "Dosya okunamadı"
948 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
949 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
950 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
951 #, php-format
952 msgid ""
953 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
954 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
955 msgstr ""
956 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
957 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
959 #: import.php:335
960 msgid ""
961 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
962 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
963 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
964 msgstr ""
965 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
966 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
967 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
969 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
970 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
971 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
973 #: import.php:395
974 msgid "The bookmark has been deleted."
975 msgstr "İşaretleme silindi."
977 #: import.php:399
978 msgid "Showing bookmark"
979 msgstr "Gösterilen işaret"
981 #: import.php:401 sql.php:915
982 #, php-format
983 msgid "Bookmark %s created"
984 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
986 #: import.php:407 import.php:413
987 #, php-format
988 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
989 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
991 #: import.php:422
992 msgid ""
993 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
994 "file and import will resume."
995 msgstr ""
996 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
997 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
999 #: import.php:424
1000 msgid ""
1001 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1002 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1003 msgstr ""
1004 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1005 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1006 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1008 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1009 #: libraries/display_tbl.lib.php:2273 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1011 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1012 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1013 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1015 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
1016 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1017 msgid "Back"
1018 msgstr "Geri"
1020 #: index.php:164
1021 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1022 msgstr ""
1023 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1025 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1026 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1027 msgid "Click to select"
1028 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1030 #: js/messages.php:28
1031 msgid "Click to unselect"
1032 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1034 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1035 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1036 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1038 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1039 msgid "Do you really want to "
1040 msgstr "Şu komut uygulansın "
1042 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1043 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1044 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1046 #: js/messages.php:34
1047 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1048 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1050 #: js/messages.php:35
1051 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1052 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1054 #: js/messages.php:37
1055 msgid "Deleting tracking data"
1056 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1058 #: js/messages.php:38
1059 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1060 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1062 #: js/messages.php:39
1063 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1064 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1066 #: js/messages.php:42
1067 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1068 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1070 #: js/messages.php:43
1071 #, php-format
1072 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1073 msgstr ""
1074 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1075 "emin misiniz?"
1077 #: js/messages.php:46
1078 msgid "Missing value in the form!"
1079 msgstr "Formda eksik değer!"
1081 #: js/messages.php:47
1082 msgid "This is not a number!"
1083 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1085 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1086 #: js/messages.php:51
1087 msgid "Total count"
1088 msgstr "Toplam sayı"
1090 #: js/messages.php:54
1091 msgid "The host name is empty!"
1092 msgstr "Anamakine adı boş!"
1094 #: js/messages.php:55
1095 msgid "The user name is empty!"
1096 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1098 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1099 msgid "The password is empty!"
1100 msgstr "Parola boş!"
1102 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1103 msgid "The passwords aren't the same!"
1104 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1106 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1107 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2387
1108 msgid "Add user"
1109 msgstr "Kullanıcı ekle"
1111 #: js/messages.php:59
1112 msgid "Reloading Privileges"
1113 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1115 #: js/messages.php:60
1116 msgid "Removing Selected Users"
1117 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1119 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1120 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1121 msgid "Close"
1122 msgstr "Kapat"
1124 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1125 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1116
1126 #: libraries/common.lib.php:3122 libraries/common.lib.php:3123
1127 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1128 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1129 msgid "Edit"
1130 msgstr "Düzenle"
1132 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1133 msgid "Live traffic chart"
1134 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1136 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1137 msgid "Live conn./process chart"
1138 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1140 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1141 msgid "Live query chart"
1142 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1144 #: js/messages.php:69
1145 msgid "Static data"
1146 msgstr "Sabit veri"
1148 #. l10n: Total number of queries
1149 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1151 #: server_status.php:1021 server_status.php:1082 tbl_printview.php:315
1152 #: tbl_structure.php:798
1153 msgid "Total"
1154 msgstr "Toplam"
1156 #. l10n: Other, small valued, queries
1157 #: js/messages.php:73 server_status.php:919
1158 msgid "Other"
1159 msgstr "Diğer"
1161 #. l10n: Thousands separator
1162 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1359
1163 msgid ","
1164 msgstr ","
1166 #. l10n: Decimal separator
1167 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1361
1168 msgid "."
1169 msgstr "."
1171 #: js/messages.php:79
1172 msgid "KiB sent since last refresh"
1173 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1175 #: js/messages.php:80
1176 msgid "KiB received since last refresh"
1177 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1179 #: js/messages.php:81
1180 msgid "Server traffic (in KiB)"
1181 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1183 #: js/messages.php:82
1184 msgid "Connections since last refresh"
1185 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1187 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1114
1188 msgid "Processes"
1189 msgstr "İşlemler"
1191 #: js/messages.php:84
1192 msgid "Connections / Processes"
1193 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1195 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1196 #: js/messages.php:86
1197 msgid "Questions since last refresh"
1198 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1201 #: js/messages.php:88
1202 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1203 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1205 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1206 msgid "Query statistics"
1207 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1209 #: js/messages.php:93
1210 #| msgid "Local monitor configuration icompatible"
1211 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1212 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1214 #: js/messages.php:94
1215 msgid ""
1216 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1217 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1218 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1219 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1220 msgstr ""
1221 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1222 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1223 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1224 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1226 #: js/messages.php:96
1227 msgid "Query cache efficiency"
1228 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1230 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1231 msgid "Query cache usage"
1232 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1234 #: js/messages.php:98
1235 msgid "Query cache used"
1236 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1238 #: js/messages.php:100
1239 msgid "System CPU Usage"
1240 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1242 #: js/messages.php:101
1243 msgid "System memory"
1244 msgstr "Sistem belleği"
1246 #: js/messages.php:102
1247 msgid "System swap"
1248 msgstr "Sistem takası"
1250 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1251 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1309 server_status.php:1565
1252 msgid "MiB"
1253 msgstr "MiB"
1255 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1256 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1307 server_status.php:1565
1257 msgid "KiB"
1258 msgstr "KiB"
1260 #: js/messages.php:106
1261 msgid "Average load"
1262 msgstr "Ortalama yükleme"
1264 #: js/messages.php:107
1265 msgid "Total memory"
1266 msgstr "Toplam bellek"
1268 #: js/messages.php:108
1269 msgid "Cached memory"
1270 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1272 #: js/messages.php:109
1273 msgid "Buffered memory"
1274 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1276 #: js/messages.php:110
1277 msgid "Free memory"
1278 msgstr "Boş bellek"
1280 #: js/messages.php:111
1281 msgid "Used memory"
1282 msgstr "Kullanılan bellek"
1284 #: js/messages.php:113
1285 msgid "Total Swap"
1286 msgstr "Toplam Takas"
1288 #: js/messages.php:114
1289 msgid "Cached Swap"
1290 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1292 #: js/messages.php:115
1293 msgid "Used Swap"
1294 msgstr "Kullanılan Takas"
1296 #: js/messages.php:116
1297 msgid "Free Swap"
1298 msgstr "Serbest Takas"
1300 #: js/messages.php:118
1301 msgid "Bytes sent"
1302 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1304 #: js/messages.php:119
1305 msgid "Bytes received"
1306 msgstr "Alınmış bayt"
1308 #: js/messages.php:120 server_status.php:1040
1309 msgid "Connections"
1310 msgstr "Bağlantılar"
1312 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1313 #: js/messages.php:124
1314 msgid "Questions"
1315 msgstr "Sorular"
1317 #: js/messages.php:125 server_status.php:995
1318 msgid "Traffic"
1319 msgstr "Trafik"
1321 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1322 #: server_status.php:1442
1323 msgid "Settings"
1324 msgstr "Ayarlar"
1326 #: js/messages.php:127
1327 msgid "Remove chart"
1328 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1330 #: js/messages.php:128
1331 msgid "Edit title and labels"
1332 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1334 #: js/messages.php:129
1335 msgid "Add chart to grid"
1336 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1338 #: js/messages.php:131
1339 msgid "Please add at least one variable to the series"
1340 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1342 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1343 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1344 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1345 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1155 server_status.php:1582
1346 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1347 msgid "None"
1348 msgstr "Yok"
1350 #: js/messages.php:133
1351 msgid "Resume monitor"
1352 msgstr "İzlemeye devam et"
1354 #: js/messages.php:134
1355 msgid "Pause monitor"
1356 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1358 #: js/messages.php:136
1359 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1360 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1362 #: js/messages.php:137
1363 msgid "general_log is enabled."
1364 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1366 #: js/messages.php:138
1367 msgid "slow_query_log is enabled."
1368 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1370 #: js/messages.php:139
1371 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1372 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1374 #: js/messages.php:140
1375 msgid "log_output is not set to TABLE."
1376 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1378 #: js/messages.php:141
1379 msgid "log_output is set to TABLE."
1380 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1382 #: js/messages.php:142
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1386 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1387 "depending on your system."
1388 msgstr ""
1389 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1390 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1391 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1393 #: js/messages.php:143
1394 #, php-format
1395 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1396 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1398 #: js/messages.php:144
1399 msgid ""
1400 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1401 "restart:"
1402 msgstr ""
1403 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1404 "varsayılana sıfırlanacak:"
1406 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1407 #: js/messages.php:146
1408 #, php-format
1409 msgid "Set log_output to %s"
1410 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1412 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1413 #: js/messages.php:148
1414 #, php-format
1415 msgid "Enable %s"
1416 msgstr "%s etkin"
1418 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1419 #: js/messages.php:150
1420 #, php-format
1421 msgid "Disable %s"
1422 msgstr "%s etkisiz"
1424 #. l10n: %d seconds
1425 #: js/messages.php:152
1426 #, php-format
1427 msgid "Set long_query_time to %ds"
1428 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1430 #: js/messages.php:153
1431 msgid ""
1432 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1433 "database administrator."
1434 msgstr ""
1435 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1436 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1438 #: js/messages.php:154
1439 msgid "Change settings"
1440 msgstr "Ayarları değiştir"
1442 #: js/messages.php:155
1443 msgid "Current settings"
1444 msgstr "Şu anki ayarlar"
1446 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1447 msgid "Chart Title"
1448 msgstr "Çizelge Başlığı"
1450 #. l10n: As in differential values
1451 #: js/messages.php:159
1452 msgid "Differential"
1453 msgstr "Ayırdedici"
1455 #: js/messages.php:160
1456 #, php-format
1457 msgid "Divided by %s:"
1458 msgstr "Böleni %s:"
1460 #: js/messages.php:162
1461 msgid "From slow log"
1462 msgstr "Yavaş günlükten"
1464 #: js/messages.php:163
1465 msgid "From general log"
1466 msgstr "Genel günlükten"
1468 #: js/messages.php:164
1469 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1470 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1472 #: js/messages.php:165
1473 msgid ""
1474 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1475 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1476 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1477 msgstr ""
1478 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1479 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1480 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1482 #: js/messages.php:166
1483 msgid ""
1484 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1485 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1486 "data."
1487 msgstr ""
1488 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1489 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1490 "gruplanır."
1492 #: js/messages.php:167
1493 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1494 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1496 #: js/messages.php:169
1497 msgid "Jump to Log table"
1498 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1500 #: js/messages.php:170
1501 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1502 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1504 #. l10n: A collection of available filters
1505 #: js/messages.php:173
1506 msgid "Filters"
1507 msgstr "Süzgeçler"
1509 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1510 #: js/messages.php:175
1511 msgid "Filter"
1512 msgstr "Süzgeç"
1514 #: js/messages.php:176
1515 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1516 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1518 #: js/messages.php:177
1519 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1520 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1522 #: js/messages.php:178
1523 msgid "Sum of grouped rows:"
1524 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1526 #: js/messages.php:179
1527 msgid "Total:"
1528 msgstr "Toplam:"
1530 #: js/messages.php:181
1531 msgid "Loading logs"
1532 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1534 #: js/messages.php:182
1535 msgid "Monitor refresh failed"
1536 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1538 #: js/messages.php:183
1539 msgid ""
1540 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1541 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1542 "reentering your credentials should help."
1543 msgstr ""
1544 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1545 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1546 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1548 #: js/messages.php:184
1549 msgid "Reload page"
1550 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1552 #: js/messages.php:186
1553 msgid "Affected rows:"
1554 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1556 #: js/messages.php:188
1557 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1558 msgstr ""
1559 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1560 "görünmüyor"
1562 #: js/messages.php:189
1563 msgid ""
1564 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1565 "config..."
1566 msgstr ""
1567 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1568 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1570 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1571 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1572 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1485
1573 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1574 msgid "Import"
1575 msgstr "İçe Aktar"
1577 #: js/messages.php:192
1578 msgid "Analyse Query"
1579 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1581 #: js/messages.php:196
1582 msgid "Advisor system"
1583 msgstr "Danışman sistemi"
1585 #: js/messages.php:197
1586 msgid "Possible performance issues"
1587 msgstr "Olası performans sorunları"
1589 #: js/messages.php:198
1590 msgid "Issue"
1591 msgstr "Sorun"
1593 #: js/messages.php:199
1594 msgid "Recommendation"
1595 msgstr "Tavsiye"
1597 #: js/messages.php:200
1598 msgid "Rule details"
1599 msgstr "Kural ayrıntıları"
1601 #: js/messages.php:201
1602 msgid "Justification"
1603 msgstr "Gerekçe"
1605 #: js/messages.php:202
1606 msgid "Used variable / formula"
1607 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1609 #: js/messages.php:203
1610 msgid "Test"
1611 msgstr "Sınama"
1613 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1614 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1615 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1616 #: pmd_general.php:786
1617 msgid "Cancel"
1618 msgstr "İptal"
1620 #: js/messages.php:211
1621 msgid "Loading"
1622 msgstr "Yükleniyor"
1624 #: js/messages.php:212
1625 msgid "Processing Request"
1626 msgstr "İstek İşleniyor"
1628 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1629 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1630 msgid "Error in Processing Request"
1631 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1633 #: js/messages.php:214
1634 msgid "Dropping Column"
1635 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1637 #: js/messages.php:215
1638 msgid "Adding Primary Key"
1639 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1641 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1642 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1643 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1644 msgid "OK"
1645 msgstr "TAMAM"
1647 #: js/messages.php:219
1648 msgid "Renaming Databases"
1649 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1651 #: js/messages.php:220
1652 msgid "Reload Database"
1653 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1655 #: js/messages.php:221
1656 msgid "Copying Database"
1657 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1659 #: js/messages.php:222
1660 msgid "Changing Charset"
1661 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1663 #: js/messages.php:223
1664 msgid "Table must have at least one column"
1665 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1667 #: js/messages.php:224
1668 msgid "Create Table"
1669 msgstr "Tablo Oluştur"
1671 #: js/messages.php:229
1672 msgid "Insert Table"
1673 msgstr "Tablo Ekle"
1675 #: js/messages.php:230
1676 msgid "Hide indexes"
1677 msgstr "İndeksleri gizle"
1679 #: js/messages.php:231
1680 msgid "Show indexes"
1681 msgstr "İndeksleri göster"
1683 #: js/messages.php:234
1684 msgid "Searching"
1685 msgstr "Aranıyor"
1687 #: js/messages.php:235
1688 msgid "Hide search results"
1689 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1691 #: js/messages.php:236
1692 msgid "Show search results"
1693 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1695 #: js/messages.php:237
1696 msgid "Browsing"
1697 msgstr "Gözatılıyor"
1699 #: js/messages.php:238
1700 msgid "Deleting"
1701 msgstr "Siliniyor"
1703 #: js/messages.php:241
1704 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1705 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1707 #: js/messages.php:244
1708 msgid ""
1709 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1710 msgstr ""
1711 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1712 "birleştirilecektir"
1714 #: js/messages.php:247
1715 msgid "Hide query box"
1716 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1718 #: js/messages.php:248
1719 msgid "Show query box"
1720 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1722 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1723 msgid "No rows selected"
1724 msgstr "Satır seçilmedi"
1726 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2558
1727 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1728 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1729 msgid "Change"
1730 msgstr "Değiştir"
1732 #: js/messages.php:252
1733 msgid "Query execution time"
1734 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1736 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1739 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1019
1740 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1741 msgid "Save"
1742 msgstr "Kaydet"
1744 #: js/messages.php:258
1745 msgid "Hide search criteria"
1746 msgstr "Arama kriterini gizle"
1748 #: js/messages.php:259
1749 msgid "Show search criteria"
1750 msgstr "Arama kriterini göster"
1752 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:150
1753 msgid "Zoom Search"
1754 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1756 #: js/messages.php:264
1757 msgid "Each point represents a data row."
1758 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1760 #: js/messages.php:266
1761 msgid "Hovering over a point will show its label."
1762 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1764 #: js/messages.php:268
1765 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1766 msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
1768 #: js/messages.php:270
1769 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1770 msgstr ""
1771 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1772 "tıklayın."
1774 #: js/messages.php:272
1775 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1776 msgstr ""
1777 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1778 "tıklayın."
1780 #: js/messages.php:274
1781 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1782 msgstr ""
1783 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1785 #: js/messages.php:276
1786 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1787 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1789 #: js/messages.php:278
1790 msgid "Select two columns"
1791 msgstr "İki sütun seçin"
1793 #: js/messages.php:279
1794 msgid "Select two different columns"
1795 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1797 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:317 tbl_indexes.php:211
1798 #: tbl_indexes.php:238
1799 msgid "Ignore"
1800 msgstr "Yoksay"
1802 #: js/messages.php:283 libraries/display_tbl.lib.php:1327
1803 msgid "Copy"
1804 msgstr "Kopyala"
1806 #: js/messages.php:291
1807 msgid "Outer Ring"
1808 msgstr "Dış Halka"
1810 #: js/messages.php:297
1811 msgid "Add columns"
1812 msgstr "Sütunları ekle"
1814 #: js/messages.php:300
1815 msgid "Select referenced key"
1816 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1818 #: js/messages.php:301
1819 msgid "Select Foreign Key"
1820 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1822 #: js/messages.php:302
1823 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1824 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1826 #: js/messages.php:303 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1827 msgid "Choose column to display"
1828 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1830 #: js/messages.php:304
1831 msgid ""
1832 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1833 "save them.Do you want to continue?"
1834 msgstr ""
1835 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1836 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1838 #: js/messages.php:307
1839 msgid "Add an option for column "
1840 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1842 #: js/messages.php:310
1843 msgid "Press escape to cancel editing"
1844 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1846 #: js/messages.php:311
1847 msgid ""
1848 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1849 "want to leave this page before saving the data?"
1850 msgstr ""
1851 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1852 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1854 #: js/messages.php:312
1855 msgid "Drag to reorder"
1856 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1858 #: js/messages.php:313
1859 msgid "Click to sort"
1860 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1862 #: js/messages.php:314
1863 msgid "Click to mark/unmark"
1864 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1866 #: js/messages.php:315
1867 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1868 msgstr ""
1869 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1871 #: js/messages.php:317
1872 msgid ""
1873 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1874 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1875 msgstr ""
1876 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1877 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1878 "çalışmayabilir."
1880 #: js/messages.php:318
1881 msgid ""
1882 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1883 msgstr ""
1884 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1885 "düzenleyebilirsiniz."
1887 #: js/messages.php:319
1888 msgid "Go to link"
1889 msgstr "Bağlantıya git"
1891 #: js/messages.php:322
1892 msgid "Generate password"
1893 msgstr "Parola üret"
1895 #: js/messages.php:323 libraries/replication_gui.lib.php:369
1896 msgid "Generate"
1897 msgstr "Üret"
1899 #: js/messages.php:324
1900 msgid "Change Password"
1901 msgstr "Parola Değiştir"
1903 #: js/messages.php:327 tbl_structure.php:464
1904 msgid "More"
1905 msgstr "Daha Fazla"
1907 #: js/messages.php:330 setup/lib/index.lib.php:173
1908 #, php-format
1909 msgid ""
1910 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1911 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1912 msgstr ""
1913 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1914 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1916 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1917 #: js/messages.php:332
1918 msgid ", latest stable version:"
1919 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1921 #: js/messages.php:333
1922 msgid "up to date"
1923 msgstr "güncel"
1925 #. l10n: Display text for calendar close link
1926 #: js/messages.php:352
1927 msgid "Done"
1928 msgstr "Bitti"
1930 #: js/messages.php:356
1931 msgctxt "Previous month"
1932 msgid "Prev"
1933 msgstr "Önceki"
1935 #: js/messages.php:361
1936 msgctxt "Next month"
1937 msgid "Next"
1938 msgstr "Sonraki"
1940 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1941 #: js/messages.php:364
1942 msgid "Today"
1943 msgstr "Bugün"
1945 #: js/messages.php:367
1946 msgid "January"
1947 msgstr "Ocak"
1949 #: js/messages.php:368
1950 msgid "February"
1951 msgstr "Şubat"
1953 #: js/messages.php:369
1954 msgid "March"
1955 msgstr "Mart"
1957 #: js/messages.php:370
1958 msgid "April"
1959 msgstr "Nisan"
1961 #: js/messages.php:371
1962 msgid "May"
1963 msgstr "Mayıs"
1965 #: js/messages.php:372
1966 msgid "June"
1967 msgstr "Haziran"
1969 #: js/messages.php:373
1970 msgid "July"
1971 msgstr "Temmuz"
1973 #: js/messages.php:374
1974 msgid "August"
1975 msgstr "Ağustos"
1977 #: js/messages.php:375
1978 msgid "September"
1979 msgstr "Eylül"
1981 #: js/messages.php:376
1982 msgid "October"
1983 msgstr "Ekim"
1985 #: js/messages.php:377
1986 msgid "November"
1987 msgstr "Kasım"
1989 #: js/messages.php:378
1990 msgid "December"
1991 msgstr "Aralık"
1993 #. l10n: Short month name
1994 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1509
1995 msgid "Jan"
1996 msgstr "Oca"
1998 #. l10n: Short month name
1999 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1511
2000 msgid "Feb"
2001 msgstr "Şub"
2003 #. l10n: Short month name
2004 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1513
2005 msgid "Mar"
2006 msgstr "Mar"
2008 #. l10n: Short month name
2009 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1515
2010 msgid "Apr"
2011 msgstr "Nis"
2013 #. l10n: Short month name
2014 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1517
2015 msgctxt "Short month name"
2016 msgid "May"
2017 msgstr "May"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1519
2021 msgid "Jun"
2022 msgstr "Haz"
2024 #. l10n: Short month name
2025 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1521
2026 msgid "Jul"
2027 msgstr "Tem"
2029 #. l10n: Short month name
2030 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1523
2031 msgid "Aug"
2032 msgstr "Ağu"
2034 #. l10n: Short month name
2035 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1525
2036 msgid "Sep"
2037 msgstr "Eyl"
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1527
2041 msgid "Oct"
2042 msgstr "Eki"
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1529
2046 msgid "Nov"
2047 msgstr "Kas"
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1531
2051 msgid "Dec"
2052 msgstr "Ara"
2054 #: js/messages.php:407
2055 msgid "Sunday"
2056 msgstr "Pazar"
2058 #: js/messages.php:408
2059 msgid "Monday"
2060 msgstr "Pazartesi"
2062 #: js/messages.php:409
2063 msgid "Tuesday"
2064 msgstr "Salı"
2066 #: js/messages.php:410
2067 msgid "Wednesday"
2068 msgstr "Çarşamba"
2070 #: js/messages.php:411
2071 msgid "Thursday"
2072 msgstr "Perşembe"
2074 #: js/messages.php:412
2075 msgid "Friday"
2076 msgstr "Cuma"
2078 #: js/messages.php:413
2079 msgid "Saturday"
2080 msgstr "Cumartesi"
2082 #. l10n: Short week day name
2083 #: js/messages.php:417
2084 msgid "Sun"
2085 msgstr "Paz"
2087 #. l10n: Short week day name
2088 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1536
2089 msgid "Mon"
2090 msgstr "Ptesi"
2092 #. l10n: Short week day name
2093 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1538
2094 msgid "Tue"
2095 msgstr "Sal"
2097 #. l10n: Short week day name
2098 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1540
2099 msgid "Wed"
2100 msgstr "Çar"
2102 #. l10n: Short week day name
2103 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1542
2104 msgid "Thu"
2105 msgstr "Per"
2107 #. l10n: Short week day name
2108 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1544
2109 msgid "Fri"
2110 msgstr "Cum"
2112 #. l10n: Short week day name
2113 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1546
2114 msgid "Sat"
2115 msgstr "Ctesi"
2117 #. l10n: Minimal week day name
2118 #: js/messages.php:433
2119 msgid "Su"
2120 msgstr "Pz"
2122 #. l10n: Minimal week day name
2123 #: js/messages.php:435
2124 msgid "Mo"
2125 msgstr "Pt"
2127 #. l10n: Minimal week day name
2128 #: js/messages.php:437
2129 msgid "Tu"
2130 msgstr "Sa"
2132 #. l10n: Minimal week day name
2133 #: js/messages.php:439
2134 msgid "We"
2135 msgstr "Ça"
2137 #. l10n: Minimal week day name
2138 #: js/messages.php:441
2139 msgid "Th"
2140 msgstr "Pe"
2142 #. l10n: Minimal week day name
2143 #: js/messages.php:443
2144 msgid "Fr"
2145 msgstr "Cu"
2147 #. l10n: Minimal week day name
2148 #: js/messages.php:445
2149 msgid "Sa"
2150 msgstr "Ct"
2152 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2153 #: js/messages.php:447
2154 msgid "Wk"
2155 msgstr "Hs"
2157 #: js/messages.php:449
2158 msgid "Hour"
2159 msgstr "Saat"
2161 #: js/messages.php:450
2162 msgid "Minute"
2163 msgstr "Dakika"
2165 #: js/messages.php:451
2166 msgid "Second"
2167 msgstr "Saniye"
2169 #: libraries/Advisor.class.php:145
2170 #, php-format
2171 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2172 msgstr ""
2173 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2174 "yöneltti: %s"
2176 #: libraries/Config.class.php:1159
2177 msgid "Font size"
2178 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2180 #: libraries/File.class.php:221
2181 msgid "File was not an uploaded file."
2182 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2184 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2185 msgid "Unknown error while uploading."
2186 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2188 #: libraries/File.class.php:278
2189 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2190 msgstr ""
2191 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2193 #: libraries/File.class.php:281
2194 msgid ""
2195 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2196 "the HTML form."
2197 msgstr ""
2198 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2199 "aşıyor."
2201 #: libraries/File.class.php:284
2202 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2203 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2205 #: libraries/File.class.php:287
2206 msgid "Missing a temporary folder."
2207 msgstr "Eksik geçici klasör."
2209 #: libraries/File.class.php:290
2210 msgid "Failed to write file to disk."
2211 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2213 #: libraries/File.class.php:293
2214 msgid "File upload stopped by extension."
2215 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2217 #: libraries/File.class.php:296
2218 msgid "Unknown error in file upload."
2219 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2221 #: libraries/File.class.php:496
2222 msgid ""
2223 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2224 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2225 msgstr ""
2226 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2227 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2229 #: libraries/File.class.php:508
2230 msgid "Error while moving uploaded file."
2231 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2233 #: libraries/File.class.php:516
2234 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2235 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2237 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2238 msgid "No index defined!"
2239 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2241 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2242 #: tbl_tracking.php:300
2243 msgid "Indexes"
2244 msgstr "İndeksler"
2246 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2247 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2248 #: tbl_tracking.php:306
2249 msgid "Unique"
2250 msgstr "Benzersiz"
2252 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2253 msgid "Packed"
2254 msgstr "Paketlendi"
2256 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2257 msgid "Cardinality"
2258 msgstr "Önemlilik"
2260 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2261 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2262 #: tbl_tracking.php:312
2263 msgid "Comment"
2264 msgstr "Yorum"
2266 #: libraries/Index.class.php:466
2267 msgid "The primary key has been dropped"
2268 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2270 #: libraries/Index.class.php:470
2271 #, php-format
2272 msgid "Index %s has been dropped"
2273 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2275 #: libraries/Index.class.php:568
2276 #, php-format
2277 msgid ""
2278 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2279 "removed."
2280 msgstr ""
2281 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2282 "olabilir."
2284 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2285 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2286 #: server_privileges.php:1825
2287 msgid "Databases"
2288 msgstr "Veritabanları"
2290 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2291 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:547
2292 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:905
2293 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2294 msgid "Error"
2295 msgstr "Hata"
2297 #: libraries/Message.class.php:241
2298 #, php-format
2299 msgid "%1$d row affected."
2300 msgid_plural "%1$d rows affected."
2301 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2303 #: libraries/Message.class.php:257
2304 #, php-format
2305 msgid "%1$d row deleted."
2306 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2307 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2309 #: libraries/Message.class.php:273
2310 #, php-format
2311 msgid "%1$d row inserted."
2312 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2313 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2315 #: libraries/PDF.class.php:81
2316 msgid "Error while creating PDF:"
2317 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2319 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2320 msgid "Could not save recent table"
2321 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2323 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2324 msgid "Recent tables"
2325 msgstr "Son tablolar"
2327 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2328 msgid "There are no recent tables"
2329 msgstr "Son tablolar yok"
2331 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2332 msgid ""
2333 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2334 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2336 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2337 #, php-format
2338 msgid "%s is available on this MySQL server."
2339 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2341 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2342 #, php-format
2343 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2344 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2346 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2347 #, php-format
2348 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2349 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2351 #: libraries/Table.class.php:303
2352 msgid "unknown table status: "
2353 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2355 #: libraries/Table.class.php:1034
2356 msgid "Invalid database"
2357 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2359 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2360 msgid "Invalid table name"
2361 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2363 #: libraries/Table.class.php:1063
2364 #, php-format
2365 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2366 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2368 #: libraries/Table.class.php:1146
2369 #, php-format
2370 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2371 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2373 #: libraries/Table.class.php:1274
2374 msgid "Could not save table UI preferences"
2375 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2377 #: libraries/Table.class.php:1294
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2381 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2382 msgstr ""
2383 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2384 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2386 #: libraries/Theme.class.php:145
2387 #, php-format
2388 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2389 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2391 #: libraries/Theme.class.php:340
2392 msgid "No preview available."
2393 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2395 #: libraries/Theme.class.php:343
2396 msgid "take it"
2397 msgstr "Al"
2399 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2400 #, php-format
2401 msgid "Default theme %s not found!"
2402 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2404 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2405 #, php-format
2406 msgid "Theme %s not found!"
2407 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2409 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2410 #, php-format
2411 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2412 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2414 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2415 msgid "Theme"
2416 msgstr "Tema"
2418 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2419 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2420 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2422 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2423 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2424 #, php-format
2425 msgid "Welcome to %s"
2426 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2428 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2432 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2433 msgstr ""
2434 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2435 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2437 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2438 msgid ""
2439 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2440 "connection. You should check the host, username and password in your "
2441 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2442 "the administrator of the MySQL server."
2443 msgstr ""
2444 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2445 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2446 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2447 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2449 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2450 msgid "Log in"
2451 msgstr "Oturum aç"
2453 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2454 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2455 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2456 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2457 msgid "phpMyAdmin documentation"
2458 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2460 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2461 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2462 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2463 msgstr ""
2464 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2465 "girebilirsiniz."
2467 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2468 msgid "Server:"
2469 msgstr "Sunucu:"
2471 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2472 msgid "Username:"
2473 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2475 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2476 msgid "Password:"
2477 msgstr "Parola:"
2479 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2480 msgid "Server Choice"
2481 msgstr "Sunucu Seçimi"
2483 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2484 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2485 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2488 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2489 msgid ""
2490 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2491 msgstr ""
2492 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2493 "bakın)"
2495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2497 #, php-format
2498 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2499 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2504 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2505 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2507 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2508 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2509 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2511 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2512 msgid "Can not find signon authentication script:"
2513 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2515 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2516 #, php-format
2517 msgid "File %s does not contain any key id"
2518 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2520 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2521 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2522 msgid "Hardware authentication failed"
2523 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2525 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2526 msgid "No valid authentication key plugged"
2527 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2529 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2530 msgid "Authenticating..."
2531 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2533 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2534 msgid "PBMS error"
2535 msgstr "PBMS hatası"
2537 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2538 msgid "PBMS connection failed:"
2539 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2541 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2542 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2543 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2545 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2546 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2547 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2549 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2550 msgid "View image"
2551 msgstr "Resmi göster"
2553 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2554 msgid "Play audio"
2555 msgstr "Ses çal"
2557 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2558 msgid "View video"
2559 msgstr "Görüntüyü göster"
2561 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2562 msgid "Download file"
2563 msgstr "Dosyayı indir"
2565 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2566 #, php-format
2567 msgid "Could not open file: %s"
2568 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2570 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2571 msgid "shared"
2572 msgstr "paylaşılmış"
2574 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2576 #: server_status.php:545
2577 msgid "Tables"
2578 msgstr "Tablolar"
2580 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2581 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2582 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2587 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2588 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2589 #: tbl_structure.php:767
2590 msgid "Data"
2591 msgstr "Veri"
2593 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2594 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2595 msgid "Overhead"
2596 msgstr "Ek Yük"
2598 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2599 msgid "Jump to database"
2600 msgstr "Veritabanına git"
2602 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2603 msgid "Not replicated"
2604 msgstr "Kopya edilmedi"
2606 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2607 msgid "Replicated"
2608 msgstr "Kopya edildi"
2610 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2611 #, php-format
2612 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2613 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2615 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2616 msgid "Check Privileges"
2617 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2619 #: libraries/common.inc.php:597
2620 msgid "Failed to read configuration file"
2621 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2623 #: libraries/common.inc.php:598
2624 msgid ""
2625 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2626 "shown below."
2627 msgstr ""
2628 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2629 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2631 #: libraries/common.inc.php:605
2632 #, php-format
2633 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2634 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2636 #: libraries/common.inc.php:610
2637 msgid ""
2638 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2639 "configuration file!"
2640 msgstr ""
2641 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2642 "AYARLANMAK zorundadır!"
2644 #: libraries/common.inc.php:640
2645 #, php-format
2646 msgid "Invalid server index: %s"
2647 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2649 #: libraries/common.inc.php:647
2650 #, php-format
2651 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2652 msgstr ""
2653 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2654 "geçirin."
2656 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2657 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2658 #: server_synchronize.php:1228
2659 msgid "Server"
2660 msgstr "Sunucu"
2662 #: libraries/common.inc.php:835
2663 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2664 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2666 #: libraries/common.inc.php:943
2667 #, php-format
2668 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2669 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2671 #: libraries/common.lib.php:134
2672 #, php-format
2673 msgid "Max: %s%s"
2674 msgstr "En fazla: %s%s"
2676 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2677 #: libraries/common.lib.php:388
2678 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2679 msgid "en"
2680 msgstr "en"
2682 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2683 #: libraries/common.lib.php:392
2684 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2685 msgid "en"
2686 msgstr "en"
2688 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2689 #: libraries/common.lib.php:396
2690 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2691 msgid "en"
2692 msgstr "en"
2694 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2695 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2696 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2697 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2698 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2699 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2701 #: main.php:212 server_variables.php:114
2702 msgid "Documentation"
2703 msgstr "Belgeler"
2705 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2706 #: server_status.php:532 server_status.php:1123
2707 msgid "SQL query"
2708 msgstr "SQL sorgusu"
2710 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2712 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2719 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2720 msgid "MySQL said: "
2721 msgstr "MySQL çıktısı: "
2723 #: libraries/common.lib.php:1050
2724 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2725 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2727 #: libraries/common.lib.php:1091 libraries/config/messages.inc.php:479
2728 msgid "Explain SQL"
2729 msgstr "SQL'i açıkla"
2731 #: libraries/common.lib.php:1095
2732 msgid "Skip Explain SQL"
2733 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2735 #: libraries/common.lib.php:1129
2736 msgid "Without PHP Code"
2737 msgstr "PHP Kodsuz"
2739 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:481
2740 msgid "Create PHP Code"
2741 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2743 #: libraries/common.lib.php:1151 libraries/config/messages.inc.php:480
2744 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2745 msgid "Refresh"
2746 msgstr "Yenile"
2748 #: libraries/common.lib.php:1161
2749 msgid "Skip Validate SQL"
2750 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2752 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2753 msgid "Validate SQL"
2754 msgstr "SQL'i onayla"
2756 #: libraries/common.lib.php:1219
2757 msgid "Inline edit of this query"
2758 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2760 #: libraries/common.lib.php:1221
2761 msgctxt "Inline edit query"
2762 msgid "Inline"
2763 msgstr "Sıralı"
2765 #: libraries/common.lib.php:1284 sql.php:876
2766 msgid "Profiling"
2767 msgstr "Profil çıkart"
2769 #. l10n: shortcuts for Byte
2770 #: libraries/common.lib.php:1305
2771 msgid "B"
2772 msgstr "B"
2774 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2775 #: libraries/common.lib.php:1311
2776 msgid "GiB"
2777 msgstr "GiB"
2779 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2780 #: libraries/common.lib.php:1313
2781 msgid "TiB"
2782 msgstr "TiB"
2784 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2785 #: libraries/common.lib.php:1315
2786 msgid "PiB"
2787 msgstr "PiB"
2789 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2790 #: libraries/common.lib.php:1317
2791 msgid "EiB"
2792 msgstr "EiB"
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: libraries/common.lib.php:1534
2796 msgctxt "Short week day name"
2797 msgid "Sun"
2798 msgstr "Paz"
2800 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2801 #: libraries/common.lib.php:1550
2802 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2803 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2804 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2806 #: libraries/common.lib.php:1865
2807 #, php-format
2808 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2809 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2811 #: libraries/common.lib.php:1953
2812 msgid "Missing parameter:"
2813 msgstr "Eksik parametreler:"
2815 #: libraries/common.lib.php:2294 libraries/common.lib.php:2297
2816 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2817 msgctxt "First page"
2818 msgid "Begin"
2819 msgstr "Başlangıç"
2821 #: libraries/common.lib.php:2295 libraries/common.lib.php:2298
2822 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2823 #: server_binlog.php:137
2824 msgctxt "Previous page"
2825 msgid "Previous"
2826 msgstr "Önceki"
2828 #: libraries/common.lib.php:2324 libraries/common.lib.php:2327
2829 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2830 #: server_binlog.php:172
2831 msgctxt "Next page"
2832 msgid "Next"
2833 msgstr "Sonraki"
2835 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/common.lib.php:2328
2836 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2837 msgctxt "Last page"
2838 msgid "End"
2839 msgstr "Son"
2841 #: libraries/common.lib.php:2393
2842 #, php-format
2843 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2844 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2846 #: libraries/common.lib.php:2409
2847 #, php-format
2848 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2849 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2851 #: libraries/common.lib.php:2565
2852 msgid "Click to toggle"
2853 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2855 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2926
2856 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/config/setup.forms.php:293
2857 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2861 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2862 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2863 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2864 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2865 msgid "Structure"
2866 msgstr "Yapı"
2868 #: libraries/common.lib.php:2920 libraries/common.lib.php:2927
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2870 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2871 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2872 #: querywindow.php:64
2873 msgid "SQL"
2874 msgstr "SQL"
2876 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/common.lib.php:3115
2877 #: libraries/common.lib.php:3116 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2878 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2879 msgid "Insert"
2880 msgstr "Ekle"
2882 #: libraries/common.lib.php:2929 libraries/db_links.inc.php:86
2883 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2884 #: view_operations.php:87
2885 msgid "Operations"
2886 msgstr "İşlemler"
2888 #: libraries/common.lib.php:3061
2889 msgid "Browse your computer:"
2890 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2892 #: libraries/common.lib.php:3078
2893 #, php-format
2894 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2895 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2897 #: libraries/common.lib.php:3090 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2898 #: tbl_change.php:906
2899 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2900 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2902 #: libraries/common.lib.php:3098
2903 msgid "There are no files to upload"
2904 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2906 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3127
2907 msgid "Execute"
2908 msgstr "Çalıştır"
2910 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2911 #: libraries/config.values.php:51
2912 msgid "Both"
2913 msgstr "Her ikisi"
2915 #: libraries/config.values.php:47
2916 msgid "Nowhere"
2917 msgstr "Hiçbir yeri"
2919 #: libraries/config.values.php:47
2920 msgid "Left"
2921 msgstr "Sol"
2923 #: libraries/config.values.php:47
2924 msgid "Right"
2925 msgstr "Sağ"
2927 #: libraries/config.values.php:75
2928 msgid "Open"
2929 msgstr "Açık"
2931 #: libraries/config.values.php:75
2932 msgid "Closed"
2933 msgstr "Kapandı"
2935 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2936 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2937 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2938 msgid "structure"
2939 msgstr "yapı"
2941 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2942 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2943 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2944 msgid "data"
2945 msgstr "veri"
2947 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2948 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2949 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2950 msgid "structure and data"
2951 msgstr "yapı ve veri"
2953 #: libraries/config.values.php:100
2954 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2955 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2957 #: libraries/config.values.php:101
2958 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2959 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2961 #: libraries/config.values.php:102
2962 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2963 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2965 #: libraries/config.values.php:120
2966 msgid "complete inserts"
2967 msgstr "tam eklemeler"
2969 #: libraries/config.values.php:121
2970 msgid "extended inserts"
2971 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2973 #: libraries/config.values.php:122
2974 msgid "both of the above"
2975 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2977 #: libraries/config.values.php:123
2978 msgid "neither of the above"
2979 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2981 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2982 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2983 msgid "Not a positive number"
2984 msgstr "Pozitif sayı değil"
2986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2987 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2988 msgid "Not a non-negative number"
2989 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2992 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2993 msgid "Not a valid port number"
2994 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2998 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2999 msgid "Incorrect value"
3000 msgstr "Yanlış değer"
3002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3003 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3004 #, php-format
3005 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3006 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3009 #, php-format
3010 msgid "Missing data for %s"
3011 msgstr "%s için kayıp veri"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3015 msgid "unavailable"
3016 msgstr "kullanılamaz"
3018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3020 #, php-format
3021 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3022 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3025 #, php-format
3026 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3027 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3030 #, php-format
3031 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3032 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3035 msgid "SQL Validator is disabled"
3036 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3039 msgid "SOAP extension not found"
3040 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3042 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3043 #, php-format
3044 msgid "maximum %s"
3045 msgstr "en fazla %s"
3047 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3048 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3049 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3052 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3053 msgid "Disabled"
3054 msgstr "Etkisiz"
3056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3057 #, php-format
3058 msgid "Set value: %s"
3059 msgstr "Ayar değeri: %s"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3063 msgid "Restore default value"
3064 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3066 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3067 msgid "Allow users to customize this value"
3068 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3071 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3072 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1068
3073 msgid "Reset"
3074 msgstr "Sıfırla"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3077 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3078 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3081 msgid "Enable Ajax"
3082 msgstr "Ajax etkin"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3085 msgid ""
3086 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3087 msgstr ""
3088 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3089 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3092 msgid "Allow login to any MySQL server"
3093 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3096 msgid ""
3097 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3098 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3099 "cross-frame scripting attacks"
3100 msgstr ""
3101 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3102 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3103 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3106 msgid "Allow third party framing"
3107 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3110 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3111 msgstr ""
3112 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3115 msgid ""
3116 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3117 "authentication"
3118 msgstr ""
3119 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3120 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3123 msgid "Blowfish secret"
3124 msgstr "Blowfish gizliliği"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3127 msgid "Highlight selected rows"
3128 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3131 msgid "Row marker"
3132 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3135 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3136 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3139 msgid "Highlight pointer"
3140 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3143 msgid ""
3144 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3145 "import and export operations"
3146 msgstr ""
3147 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3148 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3151 msgid "Bzip2"
3152 msgstr "Bzip2"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3155 msgid ""
3156 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3157 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3158 "kbd] - allows newlines in columns"
3159 msgstr ""
3160 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3161 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3162 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3165 msgid "CHAR columns editing"
3166 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3169 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3170 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3173 msgid "CHAR textarea columns"
3174 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3177 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3178 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3181 msgid "CHAR textarea rows"
3182 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3185 msgid "Check config file permissions"
3186 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3189 msgid ""
3190 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3191 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3192 msgstr ""
3193 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3194 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3195 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3198 msgid "Compress on the fly"
3199 msgstr "Anında sıkıştır"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3202 #: setup/frames/index.inc.php:166
3203 msgid "Configuration file"
3204 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3207 msgid ""
3208 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3209 "when you're about to lose data"
3210 msgstr ""
3211 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3212 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3215 msgid "Confirm DROP queries"
3216 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3219 msgid "Debug SQL"
3220 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3223 msgid "Default display direction"
3224 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3227 msgid ""
3228 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3229 "maximum number for which vertical model is used"
3230 msgstr ""
3231 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3232 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3235 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3236 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3239 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3240 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3243 msgid "Default database tab"
3244 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3247 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3248 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3251 msgid "Default server tab"
3252 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3255 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3256 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3259 msgid "Default table tab"
3260 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3263 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3264 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3267 msgid "Show binary contents as HEX"
3268 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3271 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3272 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3275 msgid "Display databases as a list"
3276 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3279 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3280 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3283 msgid "Display servers as a list"
3284 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3287 msgid ""
3288 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3289 "the selected tables of a database."
3290 msgstr ""
3291 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3292 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3295 msgid "Disable multi table maintenance"
3296 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3299 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3300 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3303 msgid "Edit in window"
3304 msgstr "Pencerede düzenle"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3307 msgid "Display errors"
3308 msgstr "Hataları göster"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3311 msgid "Gather errors"
3312 msgstr "Hataları toparla"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3315 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3316 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3319 msgid "Iconic errors"
3320 msgstr "Sembolik hatalar"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3323 msgid ""
3324 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3325 "limit)"
3326 msgstr ""
3327 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3328 "[kbd]0[/kbd])"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3331 msgid "Maximum execution time"
3332 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3335 msgid "Save as file"
3336 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3339 msgid "Character set of the file"
3340 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3343 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3344 msgid "Format"
3345 msgstr "Biçim"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3348 msgid "Compression"
3349 msgstr "Sıkıştırma"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3356 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3357 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3358 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3359 msgid "Put columns names in the first row"
3360 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3364 #: libraries/import/ldi.php:42
3365 msgid "Columns enclosed by"
3366 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3370 #: libraries/import/ldi.php:43
3371 msgid "Columns escaped by"
3372 msgstr "Sütunu dolduran:"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3379 msgid "Replace NULL by"
3380 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3383 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3384 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3388 #: libraries/import/ldi.php:41
3389 msgid "Columns terminated by"
3390 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3393 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3394 msgid "Lines terminated by"
3395 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3398 msgid "Excel edition"
3399 msgstr "Excel yapısı"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3402 msgid "Database name template"
3403 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3406 msgid "Server name template"
3407 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3410 msgid "Table name template"
3411 msgstr "Tablo adı şablonu"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3416 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3417 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3418 msgid "Dump table"
3419 msgstr "Tabloyu dökümle"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3422 msgid "Include table caption"
3423 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3426 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3427 msgid "Table caption"
3428 msgstr "Tablo başlığı"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3431 msgid "Continued table caption"
3432 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3435 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3436 msgid "Label key"
3437 msgstr "Etiket anahtarı"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3442 msgid "MIME type"
3443 msgstr "MIME türü"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3447 msgid "Relations"
3448 msgstr "Bağlantılar"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3451 msgid "Export method"
3452 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3455 msgid "Save on server"
3456 msgstr "Sunucuda kaydet"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3459 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3460 msgid "Overwrite existing file(s)"
3461 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3464 msgid "Remember file name template"
3465 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3468 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3469 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3472 #: libraries/display_export.lib.php:348
3473 msgid "SQL compatibility mode"
3474 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3477 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3478 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3481 msgid "Creation/Update/Check dates"
3482 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3485 msgid "Use delayed inserts"
3486 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3489 msgid "Disable foreign key checks"
3490 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3493 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3494 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3497 msgid "Use ignore inserts"
3498 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3501 msgid "Syntax to use when inserting data"
3502 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3505 msgid "Maximal length of created query"
3506 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3509 msgid "Export type"
3510 msgstr "Dışa aktarma türü"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3513 msgid "Enclose export in a transaction"
3514 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3517 msgid "Export time in UTC"
3518 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3521 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3522 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3525 msgid "Force SSL connection"
3526 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3529 msgid ""
3530 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3531 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3532 msgstr ""
3533 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3534 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3537 msgid "Foreign key dropdown order"
3538 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3541 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3542 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3545 msgid "Foreign key limit"
3546 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3549 msgid "Browse mode"
3550 msgstr "Gözatma kipi"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3553 msgid "Customize browse mode"
3554 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3560 msgid "Customize default options"
3561 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3564 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3565 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3567 #: libraries/import/csv.php:22
3568 msgid "CSV"
3569 msgstr "CSV"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3572 msgid "Developer"
3573 msgstr "Geliştirici"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3576 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3577 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3580 msgid "Edit mode"
3581 msgstr "Düzenleme kipi"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3584 msgid "Customize edit mode"
3585 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3588 msgid "Export defaults"
3589 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3592 msgid "Customize default export options"
3593 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3596 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3597 msgid "Features"
3598 msgstr "Özellikler"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3601 msgid "General"
3602 msgstr "Genel"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3605 msgid "Set some commonly used options"
3606 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3609 msgid "Import defaults"
3610 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3613 msgid "Customize default common import options"
3614 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3617 msgid "Import / export"
3618 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3621 msgid "Set import and export directories and compression options"
3622 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3625 msgid "LaTeX"
3626 msgstr "LaTeX"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3629 msgid "Databases display options"
3630 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3633 msgid "Navigation frame"
3634 msgstr "Rehber çerçeve"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3637 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3638 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3641 #: setup/frames/index.inc.php:111
3642 msgid "Servers"
3643 msgstr "Sunucular"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3646 msgid "Servers display options"
3647 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3650 msgid "Tables display options"
3651 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3654 msgid "Main frame"
3655 msgstr "Ana çerçeve"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3658 msgid "Microsoft Office"
3659 msgstr "Microsoft Office"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3662 msgid "Open Document"
3663 msgstr "Open Belgesi"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3666 msgid "Other core settings"
3667 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3670 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3671 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3674 msgid "Page titles"
3675 msgstr "Sayfa başlığı"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3678 msgid ""
3679 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3680 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3681 "get special values."
3682 msgstr ""
3683 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3684 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3685 "belgeden[/a] yararlanın."
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3688 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3689 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3690 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3691 msgid "Query window"
3692 msgstr "Sorgu penceresi"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3695 msgid "Customize query window options"
3696 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3699 msgid "Security"
3700 msgstr "Güvenlik"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3703 msgid ""
3704 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3705 "limit MySQL"
3706 msgstr ""
3707 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3708 "sınırlandırmaz"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3711 msgid "Basic settings"
3712 msgstr "Temel ayarlar"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3715 msgid "Authentication"
3716 msgstr "Kimlik doğrulama"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3719 msgid "Authentication settings"
3720 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3723 msgid "Server configuration"
3724 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3727 msgid ""
3728 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3729 "what they are for"
3730 msgstr ""
3731 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3732 "seçenekleri değiştirmeyin"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3735 msgid "Enter server connection parameters"
3736 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3739 msgid "Configuration storage"
3740 msgstr "Yapılandırma depolama"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3743 msgid ""
3744 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3745 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3746 "storage[/a] in documentation"
3747 msgstr ""
3748 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3749 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3750 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3753 msgid "Changes tracking"
3754 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3757 msgid ""
3758 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3759 "storage."
3760 msgstr ""
3761 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3762 "depolaması gerekir."
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3765 msgid "Customize export options"
3766 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3769 msgid "Customize import defaults"
3770 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3773 msgid "Customize navigation frame"
3774 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3777 msgid "Customize main frame"
3778 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3781 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3782 msgid "SQL queries"
3783 msgstr "SQL sorguları"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3786 msgid "SQL Query box"
3787 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3790 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3791 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3794 msgid "SQL queries settings"
3795 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3798 msgid "SQL Validator"
3799 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3802 msgid ""
3803 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3804 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3805 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3806 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3807 msgstr ""
3808 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3809 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3810 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3811 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3812 "saklıdır.[/em]"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3815 msgid "Startup"
3816 msgstr "Başlangıç"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3819 msgid "Customize startup page"
3820 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3823 msgid "Tabs"
3824 msgstr "Sekmeler"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3827 msgid "Choose how you want tabs to work"
3828 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3831 msgid "Text fields"
3832 msgstr "Metin alanları"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3835 msgid "Customize text input fields"
3836 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3839 msgid "Texy! text"
3840 msgstr "Texy! metni"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3843 msgid "Warnings"
3844 msgstr "Uyarılar"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3847 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3848 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3851 msgid ""
3852 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3853 "and export operations"
3854 msgstr ""
3855 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3856 "[/a] sıkıştırma etkin"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3859 msgid "GZip"
3860 msgstr "GZip"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3863 msgid "Extra parameters for iconv"
3864 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3867 msgid ""
3868 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3869 "if one of the queries failed"
3870 msgstr ""
3871 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3872 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3875 msgid "Ignore multiple statement errors"
3876 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3879 msgid ""
3880 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3881 "This might be good way to import large files, however it can break "
3882 "transactions."
3883 msgstr ""
3884 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3885 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3886 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3889 msgid "Partial import: allow interrupt"
3890 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3893 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3894 msgid "Do not abort on INSERT error"
3895 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3898 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3899 msgid "Replace table data with file"
3900 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3903 msgid ""
3904 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3905 "table) and only SQL is always available"
3906 msgstr ""
3907 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3908 "her zaman SQL vardır"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3911 msgid "Format of imported file"
3912 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3915 msgid "Use LOCAL keyword"
3916 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3920 msgid "Column names in first row"
3921 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3924 msgid "Do not import empty rows"
3925 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3928 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3929 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3932 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3933 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3936 msgid "Number of queries to skip from start"
3937 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3940 msgid "Partial import: skip queries"
3941 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3944 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3945 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3948 msgid "Initial state for sliders"
3949 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3952 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3953 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3956 msgid "Number of inserted rows"
3957 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3960 msgid "Target for quick access icon"
3961 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3964 msgid "Show logo in left frame"
3965 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3968 msgid "Display logo"
3969 msgstr "Logoyu görüntüle"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3972 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3973 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3976 msgid "Display servers selection"
3977 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3980 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3981 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3984 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3985 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3988 msgid "Database tree separator"
3989 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3992 msgid ""
3993 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3994 "defined below)"
3995 msgstr ""
3996 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3997 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4000 msgid "Display databases in a tree"
4001 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4004 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4005 msgstr ""
4006 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4009 msgid "Use light version"
4010 msgstr "Sade sürümü kullan"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4013 msgid "Maximum table tree depth"
4014 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4017 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4018 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4021 msgid "Table tree separator"
4022 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4025 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4026 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4029 msgid "Logo link URL"
4030 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4033 msgid ""
4034 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4035 "([kbd]new[/kbd])"
4036 msgstr ""
4037 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4038 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4041 msgid "Logo link target"
4042 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4045 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4046 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4049 msgid "Enable highlighting"
4050 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4053 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4054 msgstr ""
4055 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4058 msgid "Recently used tables"
4059 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4062 msgid "Use less graphically intense tabs"
4063 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4066 msgid "Light tabs"
4067 msgstr "Sade sekmeler"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4070 msgid ""
4071 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4072 msgstr ""
4073 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4074 "karakter sayısıdır"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4077 msgid "Limit column characters"
4078 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4081 msgid ""
4082 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4083 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4084 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4085 msgstr ""
4086 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4087 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4088 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4089 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4092 msgid "Delete all cookies on logout"
4093 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4096 msgid ""
4097 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4098 "authentication mode"
4099 msgstr ""
4100 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4101 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4104 msgid "Recall user name"
4105 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4108 msgid ""
4109 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4110 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4111 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4112 "recommended for non-trusted environments."
4113 msgstr ""
4114 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4115 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4116 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4117 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4120 msgid "Login cookie store"
4121 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4124 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4125 msgstr ""
4126 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4127 "olacağını tanımlar"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4130 msgid "Login cookie validity"
4131 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4134 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4135 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4138 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4139 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4142 msgid "Use icons on main page"
4143 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4146 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4147 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4150 msgid "Maximum displayed SQL length"
4151 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4155 msgid "Users cannot set a higher value"
4156 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4159 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4160 msgstr ""
4161 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4162 "veritabanı sayısıdır"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4165 msgid "Maximum databases"
4166 msgstr "En fazla veritabanı"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4169 msgid ""
4170 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4171 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4172 "shown."
4173 msgstr ""
4174 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4175 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4176 "bağlantıları gösterilecektir."
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4179 msgid "Maximum number of rows to display"
4180 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4183 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4184 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4187 msgid "Maximum tables"
4188 msgstr "En fazla tablo"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4191 msgid ""
4192 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4193 "cookie authentication"
4194 msgstr ""
4195 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4196 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4199 msgid "mcrypt warning"
4200 msgstr "mcrypt uyarısı"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4203 msgid ""
4204 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4205 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4206 msgstr ""
4207 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4208 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4211 msgid "Memory limit"
4212 msgstr "Bellek sınırı"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4215 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4216 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4219 msgid "Where to show the table row links"
4220 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4223 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4224 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4227 msgid "Natural order"
4228 msgstr "Doğal sıra"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4231 msgid "Use only icons, only text or both"
4232 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4235 msgid "Iconic navigation bar"
4236 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4239 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4240 msgstr ""
4241 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4244 msgid "GZip output buffering"
4245 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4248 msgid ""
4249 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4250 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4251 msgstr ""
4252 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4253 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4256 msgid "Default sorting order"
4257 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4260 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4261 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4264 msgid "Persistent connections"
4265 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4268 msgid ""
4269 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4270 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4271 "configuration storage could not be found"
4272 msgstr ""
4273 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4274 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4275 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4278 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4279 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4282 msgid "Iconic table operations"
4283 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4286 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4287 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4290 msgid "Protect binary columns"
4291 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4294 msgid ""
4295 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4296 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4297 "(lost by window close)."
4298 msgstr ""
4299 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4300 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4301 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4304 msgid "Permanent query history"
4305 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4308 msgid "How many queries are kept in history"
4309 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4312 msgid "Query history length"
4313 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4316 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4317 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4320 msgid "Default query window tab"
4321 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4324 msgid "Query window height (in pixels)"
4325 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4328 msgid "Query window height"
4329 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4332 msgid "Query window width (in pixels)"
4333 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4336 msgid "Query window width"
4337 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4340 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4341 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4344 msgid "Recoding engine"
4345 msgstr "Kaydetme motoru"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4348 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4349 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4352 msgid "Remember table's sorting"
4353 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4356 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4357 msgstr ""
4358 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4361 msgid "Repeat headers"
4362 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4365 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4366 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4369 msgid "Show help button"
4370 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4373 msgid "Save all edited cells at once"
4374 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4377 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4378 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4381 msgid "Save directory"
4382 msgstr "Kayıt dizini"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4385 msgid "Leave blank if not used"
4386 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4389 msgid "Host authorization order"
4390 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4393 msgid "Leave blank for defaults"
4394 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4397 msgid "Host authorization rules"
4398 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4401 msgid "Allow logins without a password"
4402 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4405 msgid "Allow root login"
4406 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4409 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4410 msgstr ""
4411 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4414 msgid "HTTP Realm"
4415 msgstr "HTTP Alanı"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4418 msgid ""
4419 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4420 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4421 "swekey.conf)"
4422 msgstr ""
4423 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4424 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4425 "swekey.conf)"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4428 msgid "SweKey config file"
4429 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4432 msgid "Authentication method to use"
4433 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4436 msgid "Authentication type"
4437 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4440 msgid ""
4441 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4442 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4443 msgstr ""
4444 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4445 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4448 msgid "Bookmark table"
4449 msgstr "Yer imi tablosu"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4452 msgid ""
4453 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4454 "pma_column_info[/kbd]"
4455 msgstr ""
4456 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4457 "pma_column_info[/kbd]"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4460 msgid "Column information table"
4461 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4464 msgid "Compress connection to MySQL server"
4465 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4468 msgid "Compress connection"
4469 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4472 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4473 msgstr ""
4474 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4475 "bırakın"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4478 msgid "Connection type"
4479 msgstr "Bağlantı türü"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4482 msgid "Control user password"
4483 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4486 msgid ""
4487 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4488 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4489 msgstr ""
4490 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4491 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4494 msgid "Control user"
4495 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4498 msgid "Count tables when showing database list"
4499 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4502 msgid "Count tables"
4503 msgstr "Tabloları say"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4506 msgid ""
4507 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4508 "kbd]"
4509 msgstr ""
4510 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4511 "pma_designer_coords[/kbd]"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4514 msgid "Designer table"
4515 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4518 msgid ""
4519 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4520 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4521 msgstr ""
4522 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4523 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4526 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4527 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4530 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4531 msgstr ""
4532 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4533 "kullanmalısınız"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4536 msgid "PHP extension to use"
4537 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4540 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4541 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4544 msgid "Hide databases"
4545 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4548 msgid ""
4549 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4550 "kbd]"
4551 msgstr ""
4552 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4553 "pma_history[/kbd]"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4556 msgid "SQL query history table"
4557 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4560 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4561 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4564 msgid "Server hostname"
4565 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4568 msgid "Logout URL"
4569 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4572 msgid ""
4573 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4574 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4575 msgstr ""
4576 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4577 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4578 "emin olur"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4581 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4582 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4585 msgid "Try to connect without password"
4586 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4589 msgid "Connect without password"
4590 msgstr "Parolasız bağlan"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4593 msgid ""
4594 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4595 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4596 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4597 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4598 "alphabetical order."
4599 msgstr ""
4600 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4601 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4602 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4603 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4604 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4605 "kullanın."
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4608 msgid "Show only listed databases"
4609 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4612 msgid "Leave empty if not using config auth"
4613 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4616 msgid "Password for config auth"
4617 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4620 msgid ""
4621 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4622 msgstr ""
4623 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4624 "kbd]"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4627 msgid "PDF schema: pages table"
4628 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4631 msgid ""
4632 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4633 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4634 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4635 msgstr ""
4636 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4637 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4638 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4641 msgid "Database name"
4642 msgstr "Veritabanı adı"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4645 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4646 msgstr ""
4647 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4648 "boş bırakın"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4651 msgid "Server port"
4652 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4655 msgid ""
4656 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4657 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4658 msgstr ""
4659 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4660 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4663 msgid "Recently used table"
4664 msgstr "Son kullanılan tablo"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4667 msgid ""
4668 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4669 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4670 msgstr ""
4671 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4672 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4675 msgid "Relation table"
4676 msgstr "Bağlantı tablosu"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4679 msgid "SQL command to fetch available databases"
4680 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4683 msgid "SHOW DATABASES command"
4684 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4687 msgid ""
4688 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4689 "[/a] for an example"
4690 msgstr ""
4691 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4692 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4695 msgid "Signon session name"
4696 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4699 msgid "Signon URL"
4700 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4703 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4704 msgstr ""
4705 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4708 msgid "Server socket"
4709 msgstr "Sunucu soketi"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4712 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4713 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4716 msgid "Use SSL"
4717 msgstr "SSL kullan"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4720 msgid ""
4721 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4722 msgstr ""
4723 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4724 "pma_table_coords[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4727 msgid "PDF schema: table coordinates"
4728 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4731 msgid ""
4732 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4733 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4734 msgstr ""
4735 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4736 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4739 msgid "Display columns table"
4740 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4743 msgid ""
4744 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4745 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4746 msgstr ""
4747 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4748 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4751 msgid "UI preferences table"
4752 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4755 msgid ""
4756 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4757 "the log when creating a database."
4758 msgstr ""
4759 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4760 "ifadesi eklenecek."
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4763 msgid "Add DROP DATABASE"
4764 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4767 msgid ""
4768 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4769 "log when creating a table."
4770 msgstr ""
4771 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4772 "eklenecek."
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4775 msgid "Add DROP TABLE"
4776 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4779 msgid ""
4780 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4781 "log when creating a view."
4782 msgstr ""
4783 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4784 "ifadesi eklenecek."
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4787 msgid "Add DROP VIEW"
4788 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4791 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4792 msgstr ""
4793 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4796 msgid "Statements to track"
4797 msgstr "İfadelerden izlere"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4800 msgid ""
4801 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4802 "kbd]"
4803 msgstr ""
4804 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4805 "pma_tracking[/kbd]"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4808 msgid "SQL query tracking table"
4809 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4812 msgid ""
4813 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4814 "automatically."
4815 msgstr ""
4816 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4817 "oluşturur."
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4820 msgid "Automatically create versions"
4821 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4824 msgid ""
4825 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4826 "pma_config[/kbd]"
4827 msgstr ""
4828 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4829 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4832 msgid "User preferences storage table"
4833 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4836 msgid "User for config auth"
4837 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4840 msgid ""
4841 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4842 "compatibility checks and thereby increases performance"
4843 msgstr ""
4844 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4845 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4848 msgid "Verbose check"
4849 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4852 msgid ""
4853 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4854 "hostname instead."
4855 msgstr ""
4856 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4857 "boş bırakın."
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4860 msgid "Verbose name of this server"
4861 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4864 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4865 msgstr ""
4866 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4867 "görüntüleyemeyeceğidir"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4870 msgid "Allow to display all the rows"
4871 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4874 msgid ""
4875 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4876 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4877 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4878 msgstr ""
4879 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4880 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4881 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4884 msgid "Show password change form"
4885 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4888 msgid "Show create database form"
4889 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4892 msgid ""
4893 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4894 "a table"
4895 msgstr ""
4896 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4897 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4900 msgid "Show display direction"
4901 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4904 msgid ""
4905 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4906 "insert mode"
4907 msgstr ""
4908 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4909 "gösterilmesini tanımlar"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4912 msgid "Show field types"
4913 msgstr "Alan türlerini göster"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4916 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4917 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4920 msgid "Show function fields"
4921 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4924 msgid "Whether to show hint or not"
4925 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4928 msgid "Show hint"
4929 msgstr "İpucu göster"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4932 msgid ""
4933 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4934 "output"
4935 msgstr ""
4936 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4937 "bağlantı gösterir"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4940 msgid "Show phpinfo() link"
4941 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4944 msgid "Show detailed MySQL server information"
4945 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4948 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4949 msgstr ""
4950 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4951 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4954 msgid "Show SQL queries"
4955 msgstr "SQL sorgularını göster"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4958 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4959 msgstr ""
4960 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4961 "kullanımı)"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4964 msgid "Show statistics"
4965 msgstr "İstatistikleri göster"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4968 msgid ""
4969 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4970 "comment and the real name"
4971 msgstr ""
4972 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4973 "gerçek adı çevirecek"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4976 msgid "Display database comment instead of its name"
4977 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4980 msgid ""
4981 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4982 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4983 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4984 "alias, the table name itself stays unchanged"
4985 msgstr ""
4986 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4987 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4988 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4989 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4992 msgid "Display table comment instead of its name"
4993 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4996 msgid "Display table comments in tooltips"
4997 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5000 msgid ""
5001 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5002 msgstr ""
5003 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5004 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5007 msgid "Skip locked tables"
5008 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5011 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5012 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5015 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5016 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5017 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5018 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5019 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5020 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5021 msgid "Password"
5022 msgstr "Parola"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5025 msgid ""
5026 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5027 "installed"
5028 msgstr ""
5029 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5030 "gerekir"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5033 msgid "Enable SQL Validator"
5034 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5037 msgid ""
5038 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5039 "kbd])"
5040 msgstr ""
5041 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5042 "isimsiz'dir[/kbd])"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5045 #: tbl_tracking.php:502
5046 msgid "Username"
5047 msgstr "Kullanıcı Adı"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5050 msgid ""
5051 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5052 "possible) or keep the text field empty"
5053 msgstr ""
5054 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5055 "veya metin alanını boş tutar"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5058 msgid "Suggest new database name"
5059 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5062 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5063 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5066 msgid "Suhosin warning"
5067 msgstr "Suhosin uyarısı"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5070 msgid ""
5071 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5072 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5073 msgstr ""
5074 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5075 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5078 msgid "Textarea columns"
5079 msgstr "Metin alanı sütunları"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5082 msgid ""
5083 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5084 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5085 msgstr ""
5086 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5087 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5090 msgid "Textarea rows"
5091 msgstr "Metin alanı satırları"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5094 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5095 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5098 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5099 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5102 msgid "Default title"
5103 msgstr "Varsayılan başlık"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5106 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5107 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5110 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5111 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5114 msgid ""
5115 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5116 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5117 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5118 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5119 msgstr ""
5120 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5121 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5122 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5123 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5126 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5127 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5130 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5131 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5134 msgid "Upload directory"
5135 msgstr "Gönderme dizini"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5138 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5139 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5142 msgid "Use database search"
5143 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5146 msgid ""
5147 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5148 "checkbox on the right"
5149 msgstr ""
5150 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5151 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5154 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5155 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5158 msgid ""
5159 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5160 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5161 "contain."
5162 msgstr ""
5163 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5164 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5167 msgid "Verbose multiple statements"
5168 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5171 msgid "Check for latest version"
5172 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5175 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5176 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5179 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5180 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5181 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5182 #: setup/lib/index.lib.php:224
5183 msgid "Version check"
5184 msgstr "Sürüm kontrolü"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5187 msgid ""
5188 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5189 "for import and export operations"
5190 msgstr ""
5191 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5192 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5195 msgid "ZIP"
5196 msgstr "ZIP"
5198 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5199 msgid "Config authentication"
5200 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5202 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5203 msgid "Cookie authentication"
5204 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5206 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5207 msgid "HTTP authentication"
5208 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5210 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5211 msgid "Signon authentication"
5212 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5214 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5216 msgid "CSV using LOAD DATA"
5217 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5219 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5222 #: libraries/import/ods.php:22
5223 msgid "Open Document Spreadsheet"
5224 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5226 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5228 msgid "Quick"
5229 msgstr "Hızlı"
5231 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5233 msgid "Custom"
5234 msgstr "Özel"
5236 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5237 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5238 msgid "Database export options"
5239 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5241 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5243 #: libraries/export/excel.php:18
5244 msgid "CSV for MS Excel"
5245 msgstr "MS Excel için CSV"
5247 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5248 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5249 #: libraries/export/htmlword.php:18
5250 msgid "Microsoft Word 2000"
5251 msgstr "Microsoft Word 2000"
5253 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5255 msgid "Open Document Text"
5256 msgstr "Açık Belge Metni"
5258 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5259 msgid "Could not connect to MySQL server"
5260 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5262 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5263 msgid "Empty username while using config authentication method"
5264 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5266 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5267 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5268 msgstr ""
5269 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5270 "boş"
5272 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5273 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5274 msgstr ""
5275 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5277 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5278 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5279 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5281 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5282 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5283 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5285 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5286 #, php-format
5287 msgid "Incorrect IP address: %s"
5288 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5290 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5291 #: libraries/core.lib.php:245
5292 msgctxt "PHP documentation language"
5293 msgid "en"
5294 msgstr "tr"
5296 #: libraries/core.lib.php:261
5297 #, php-format
5298 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5299 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5301 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5302 #: libraries/db_links.inc.php:44
5303 msgid "Database seems to be empty!"
5304 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5306 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5307 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5308 msgid "Tracking"
5309 msgstr "İzleme"
5311 #: libraries/db_links.inc.php:71
5312 msgid "Query"
5313 msgstr "Sorgu"
5315 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5316 msgid "Designer"
5317 msgstr "Tasarımcı"
5319 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5320 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5321 #: server_privileges.php:2237
5322 msgid "Privileges"
5323 msgstr "Yetkiler"
5325 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5326 msgid "Routines"
5327 msgstr "Yordamlar"
5329 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5330 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5331 msgid "Events"
5332 msgstr "Olaylar"
5334 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5335 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5336 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5337 msgid "Triggers"
5338 msgstr "Tetikleyiciler"
5340 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2122
5341 msgid ""
5342 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5343 "3.11[/a]"
5344 msgstr ""
5345 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5346 "a]'e bakın"
5348 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5349 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5350 msgstr ""
5351 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5352 "başarısız oldu."
5354 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5355 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5356 msgid "The server is not responding"
5357 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5359 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5360 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5361 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5363 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5364 msgid "Details..."
5365 msgstr "Ayrıntılar..."
5367 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5368 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5369 msgid "Change password"
5370 msgstr "Parola değiştir"
5372 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5373 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5374 msgid "No Password"
5375 msgstr "Parola yok"
5377 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5378 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5379 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5380 msgid "Re-type"
5381 msgstr "Yeniden gir"
5383 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5384 msgid "Password Hashing"
5385 msgstr "Parola Adreslemesi"
5387 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5388 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5389 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5391 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5392 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5393 msgid "Create database"
5394 msgstr "Veritabanı oluştur"
5396 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5397 msgid "Create"
5398 msgstr "Oluştur"
5400 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5401 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5402 msgid "No Privileges"
5403 msgstr "Yetkiniz yok"
5405 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5406 #, php-format
5407 msgid "Create table on database %s"
5408 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5410 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5411 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5414 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5415 #: tbl_structure.php:202
5416 msgid "Name"
5417 msgstr "Adı"
5419 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5420 msgid "Number of columns"
5421 msgstr "Sütun sayısı"
5423 #: libraries/display_export.lib.php:37
5424 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5425 msgstr ""
5426 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5428 #: libraries/display_export.lib.php:82
5429 msgid "Exporting databases from the current server"
5430 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5432 #: libraries/display_export.lib.php:84
5433 #, php-format
5434 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5435 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5437 #: libraries/display_export.lib.php:86
5438 #, php-format
5439 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5440 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5442 #: libraries/display_export.lib.php:92
5443 msgid "Export Method:"
5444 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5446 #: libraries/display_export.lib.php:108
5447 msgid "Quick - display only the minimal options"
5448 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5450 #: libraries/display_export.lib.php:124
5451 msgid "Custom - display all possible options"
5452 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5454 #: libraries/display_export.lib.php:132
5455 msgid "Database(s):"
5456 msgstr "Veritabanı(ları):"
5458 #: libraries/display_export.lib.php:134
5459 msgid "Table(s):"
5460 msgstr "Tablo(lar):"
5462 #: libraries/display_export.lib.php:144
5463 msgid "Rows:"
5464 msgstr "Satırlar:"
5466 #: libraries/display_export.lib.php:152
5467 msgid "Dump some row(s)"
5468 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5470 #: libraries/display_export.lib.php:154
5471 msgid "Number of rows:"
5472 msgstr "Satır sayısı:"
5474 #: libraries/display_export.lib.php:157
5475 msgid "Row to begin at:"
5476 msgstr "Başlanacak satır:"
5478 #: libraries/display_export.lib.php:168
5479 msgid "Dump all rows"
5480 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5482 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5483 msgid "Output:"
5484 msgstr "Çıktı:"
5486 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5487 #, php-format
5488 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5489 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5491 #: libraries/display_export.lib.php:201
5492 msgid "Save output to a file"
5493 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5495 #: libraries/display_export.lib.php:222
5496 msgid "File name template:"
5497 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5499 #: libraries/display_export.lib.php:224
5500 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5501 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5503 #: libraries/display_export.lib.php:226
5504 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5505 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5507 #: libraries/display_export.lib.php:228
5508 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5509 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5511 #: libraries/display_export.lib.php:232
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5515 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5516 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5517 msgstr ""
5518 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5519 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5520 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5521 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5523 #: libraries/display_export.lib.php:270
5524 msgid "use this for future exports"
5525 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5527 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5528 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5529 msgid "Character set of the file:"
5530 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:306
5533 msgid "Compression:"
5534 msgstr "Sıkıştırma:"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:310
5537 msgid "zipped"
5538 msgstr "zip olarak"
5540 #: libraries/display_export.lib.php:312
5541 msgid "gzipped"
5542 msgstr "gzip olarak"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:314
5545 msgid "bzipped"
5546 msgstr "bzip olarak"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:323
5549 msgid "View output as text"
5550 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5553 #: libraries/export/codegen.php:38
5554 msgid "Format:"
5555 msgstr "Biçim:"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:333
5558 msgid "Format-specific options:"
5559 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:334
5562 msgid ""
5563 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5564 "options for other formats."
5565 msgstr ""
5566 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5567 "için seçenekleri yoksay."
5569 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5570 msgid "Encoding Conversion:"
5571 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5573 #: libraries/display_import.lib.php:66
5574 msgid ""
5575 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5576 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5577 "browsers."
5578 msgstr ""
5579 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5580 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5581 "bir hatadır."
5583 #: libraries/display_import.lib.php:76
5584 msgid "The file is being processed, please be patient."
5585 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5587 #: libraries/display_import.lib.php:98
5588 msgid ""
5589 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5590 "not available."
5591 msgstr ""
5592 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5593 "mevcut değil."
5595 #: libraries/display_import.lib.php:129
5596 msgid "Importing into the current server"
5597 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5599 #: libraries/display_import.lib.php:131
5600 #, php-format
5601 msgid "Importing into the database \"%s\""
5602 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5604 #: libraries/display_import.lib.php:133
5605 #, php-format
5606 msgid "Importing into the table \"%s\""
5607 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5609 #: libraries/display_import.lib.php:139
5610 msgid "File to Import:"
5611 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5613 #: libraries/display_import.lib.php:156
5614 #, php-format
5615 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5616 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5618 #: libraries/display_import.lib.php:158
5619 msgid ""
5620 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5621 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5622 msgstr ""
5623 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5624 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5626 #: libraries/display_import.lib.php:178
5627 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5628 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5630 #: libraries/display_import.lib.php:208
5631 msgid "Partial Import:"
5632 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5634 #: libraries/display_import.lib.php:214
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5638 msgstr ""
5639 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5640 "konumundan devam edecek."
5642 #: libraries/display_import.lib.php:221
5643 msgid ""
5644 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5645 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5646 "however it can break transactions.)</i>"
5647 msgstr ""
5648 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5649 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5650 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5652 #: libraries/display_import.lib.php:228
5653 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5654 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5656 #: libraries/display_import.lib.php:250
5657 msgid "Format-Specific Options:"
5658 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5660 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5662 msgid "Language"
5663 msgstr "Dil"
5665 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5666 msgid "Save edited data"
5667 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5669 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5670 msgid "Restore column order"
5671 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5673 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5674 #, php-format
5675 msgid "%d is not valid row number."
5676 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5678 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5679 msgid "Start row"
5680 msgstr "Başlangıç satırı"
5682 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5683 msgid "Number of rows"
5684 msgstr "Satır sayısı"
5686 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5687 msgid "Mode"
5688 msgstr "Kip"
5690 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5691 msgid "horizontal"
5692 msgstr "yatay"
5694 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5695 msgid "horizontal (rotated headers)"
5696 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5698 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5699 msgid "vertical"
5700 msgstr "dikey"
5702 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5703 #, php-format
5704 msgid "Headers every %s rows"
5705 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5707 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5708 msgid "Sort by key"
5709 msgstr "Anahtara göre sırala"
5711 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5712 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5713 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5714 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5715 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5716 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5717 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5718 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5719 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5720 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5721 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5722 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5723 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5724 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5725 msgid "Options"
5726 msgstr "Seçenekler"
5728 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5729 msgid "Partial texts"
5730 msgstr "Kısmi metinler"
5732 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5733 msgid "Full texts"
5734 msgstr "Tam metinler"
5736 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5737 msgid "Relational key"
5738 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5741 msgid "Relational display column"
5742 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5745 msgid "Show binary contents"
5746 msgstr "Binari içerikleri göster"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5749 msgid "Show BLOB contents"
5750 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:329
5753 #: tbl_change.php:335
5754 msgid "Hide"
5755 msgstr "Gizle"
5757 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5758 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5759 msgid "Browser transformation"
5760 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5763 msgid "Well Known Text"
5764 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5766 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5767 msgid "Well Known Binary"
5768 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5770 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5771 msgid "The row has been deleted"
5772 msgstr "Satır silindi"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2352
5775 #: server_status.php:1151
5776 msgid "Kill"
5777 msgstr "Sonlandır"
5779 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226
5780 msgid "in query"
5781 msgstr "sorgu içerisinde"
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5784 msgid "Showing rows"
5785 msgstr "Gösterilen satırlar"
5787 #: libraries/display_tbl.lib.php:2254
5788 msgid "total"
5789 msgstr "toplam"
5791 #: libraries/display_tbl.lib.php:2262 sql.php:713
5792 #, php-format
5793 msgid "Query took %01.4f sec"
5794 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5797 msgid "Query results operations"
5798 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:2486
5801 msgid "Print view (with full texts)"
5802 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:2534 tbl_chart.php:86
5805 msgid "Display chart"
5806 msgstr "Çizelge göster"
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:2549
5809 msgid "Visualize GIS data"
5810 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:2569
5813 msgid "Create view"
5814 msgstr "Görünüm oluştur"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:2671
5817 msgid "Link not found"
5818 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5820 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5821 msgid "Version information"
5822 msgstr "Sürüm bilgisi"
5824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5825 msgid "Data home directory"
5826 msgstr "Veri ana dizini"
5828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5829 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5830 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5833 msgid "Data files"
5834 msgstr "Veri dosyaları"
5836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5837 msgid "Autoextend increment"
5838 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5841 msgid ""
5842 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5843 "when it becomes full."
5844 msgstr ""
5845 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5846 "miktarı boyutu."
5848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5849 msgid "Buffer pool size"
5850 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5853 msgid ""
5854 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5855 "tables."
5856 msgstr ""
5857 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5858 "indekslemek için kullanır."
5860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5861 msgid "Buffer Pool"
5862 msgstr "Arabellek Havuzu"
5864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5865 msgid "InnoDB Status"
5866 msgstr "InnoDB Durumu"
5868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5869 msgid "Buffer Pool Usage"
5870 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5873 msgid "pages"
5874 msgstr "sayfa"
5876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5877 msgid "Free pages"
5878 msgstr "Serbest sayfalar"
5880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5881 msgid "Dirty pages"
5882 msgstr "Bozuk sayfalar"
5884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5885 msgid "Pages containing data"
5886 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5889 msgid "Pages to be flushed"
5890 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5893 msgid "Busy pages"
5894 msgstr "Meşgul sayfalar"
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5897 msgid "Latched pages"
5898 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5901 msgid "Buffer Pool Activity"
5902 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5905 msgid "Read requests"
5906 msgstr "İstekleri oku"
5908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5909 msgid "Write requests"
5910 msgstr "Yazma istekleri"
5912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5913 msgid "Read misses"
5914 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5917 msgid "Write waits"
5918 msgstr "Yazma bekliyor"
5920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5921 msgid "Read misses in %"
5922 msgstr "Okuma kaçırması %"
5924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5925 msgid "Write waits in %"
5926 msgstr "Yazma beklemesi %"
5928 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5929 msgid "Data pointer size"
5930 msgstr "Veri imleci boyutu"
5932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5933 msgid ""
5934 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5935 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5936 msgstr ""
5937 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5938 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5940 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5941 msgid "Automatic recovery mode"
5942 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5944 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5945 msgid ""
5946 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5947 "myisam-recover server startup option."
5948 msgstr ""
5949 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5950 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5953 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5954 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5957 msgid ""
5958 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5959 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5960 "INFILE)."
5961 msgstr ""
5962 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5963 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5964 "INFILE sırasında)."
5966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5967 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5968 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5971 msgid ""
5972 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5973 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5974 "method."
5975 msgstr ""
5976 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5977 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5978 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5981 msgid "Repair threads"
5982 msgstr "İşlemleri onar"
5984 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5985 msgid ""
5986 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5987 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5988 msgstr ""
5989 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5990 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5991 "paralel olarak oluşturulur."
5993 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5994 msgid "Sort buffer size"
5995 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5997 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5998 msgid ""
5999 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6000 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6001 msgstr ""
6002 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6003 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6004 "arabellek miktarı."
6006 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6007 msgid "Garbage Threshold"
6008 msgstr "Artık Eşiği"
6010 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6011 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6012 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6014 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6015 #: server_synchronize.php:1232
6016 msgid "Port"
6017 msgstr "B.Noktası"
6019 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6020 msgid ""
6021 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6022 "will disable HTTP communication with the daemon."
6023 msgstr ""
6024 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6025 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6027 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6028 msgid "Repository Threshold"
6029 msgstr "Depolama Eşiği"
6031 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6032 msgid ""
6033 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6034 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6035 "specified."
6036 msgstr ""
6037 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6038 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6039 "farzedilir."
6041 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6042 msgid "Temp Blob Timeout"
6043 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6045 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6046 msgid ""
6047 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6048 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6049 msgstr ""
6050 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6051 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6052 "silinir."
6054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6055 msgid "Temp Log Threshold"
6056 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6059 msgid ""
6060 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6061 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6062 "specified."
6063 msgstr ""
6064 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6065 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6066 "farzedilir."
6068 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6069 msgid "Max Keep Alive"
6070 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6072 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6073 msgid ""
6074 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6075 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6076 msgstr ""
6077 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6078 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6079 "(1/1000)."
6081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6082 msgid "Metadata Headers"
6083 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6086 msgid ""
6087 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6088 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6089 msgstr ""
6090 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6091 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6093 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6097 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6098 msgstr ""
6099 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6100 "fazla bilgi bulunabilir."
6102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6103 msgid "Related Links"
6104 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6107 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6108 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6110 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6111 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6112 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6115 msgid "Index cache size"
6116 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6119 msgid ""
6120 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6121 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6122 msgstr ""
6123 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6124 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6125 "için kullanılır."
6127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6128 msgid "Record cache size"
6129 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6132 msgid ""
6133 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6134 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6135 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6136 msgstr ""
6137 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6138 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6139 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6140 "kullanılır."
6142 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6143 msgid "Log cache size"
6144 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6146 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6147 msgid ""
6148 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6149 "transaction log data. The default is 16MB."
6150 msgstr ""
6151 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6152 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6154 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6155 msgid "Log file threshold"
6156 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6158 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6159 msgid ""
6160 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6161 "default value is 16MB."
6162 msgstr ""
6163 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6164 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6167 msgid "Transaction buffer size"
6168 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6171 msgid ""
6172 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6173 "buffers of this size). The default is 1MB."
6174 msgstr ""
6175 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6176 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6179 msgid "Checkpoint frequency"
6180 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6182 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6183 msgid ""
6184 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6185 "performed. The default value is 24MB."
6186 msgstr ""
6187 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6188 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6191 msgid "Data log threshold"
6192 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6195 msgid ""
6196 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6197 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6198 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6199 "that can be stored in the database."
6200 msgstr ""
6201 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6202 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6203 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6204 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6207 msgid "Garbage threshold"
6208 msgstr "Artık eşiği"
6210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6211 msgid ""
6212 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6213 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6214 msgstr ""
6215 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6216 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6219 msgid "Log buffer size"
6220 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6223 msgid ""
6224 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6225 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6226 "required to write a data log."
6227 msgstr ""
6228 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6229 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6230 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6233 msgid "Data file grow size"
6234 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6237 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6238 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6241 msgid "Row file grow size"
6242 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6245 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6246 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6249 msgid "Log file count"
6250 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6253 msgid ""
6254 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6255 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6256 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6257 "number."
6258 msgstr ""
6259 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6260 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6261 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6264 #, php-format
6265 msgid ""
6266 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6267 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6268 msgstr ""
6269 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6270 "bulunabilir."
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6273 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6274 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6277 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6278 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6280 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6281 msgid "Columns separated with:"
6282 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6284 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6285 msgid "Columns enclosed with:"
6286 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6288 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6289 msgid "Columns escaped with:"
6290 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6292 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6293 msgid "Lines terminated with:"
6294 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6296 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6297 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6298 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6299 msgid "Replace NULL with:"
6300 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6302 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6303 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6304 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6306 #: libraries/export/excel.php:33
6307 msgid "Excel edition:"
6308 msgstr "Excel yapısı:"
6310 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6311 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6312 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6313 msgid "Data dump options"
6314 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6316 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6317 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6318 msgid "Dumping data for table"
6319 msgstr "Tablo döküm verisi"
6321 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6322 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6323 msgid "Table structure for table"
6324 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6326 #: libraries/export/latex.php:14
6327 msgid "Content of table @TABLE@"
6328 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6330 #: libraries/export/latex.php:15
6331 msgid "(continued)"
6332 msgstr "(devam eden)"
6334 #: libraries/export/latex.php:16
6335 msgid "Structure of table @TABLE@"
6336 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6338 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6339 #: libraries/export/sql.php:142
6340 msgid "Object creation options"
6341 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6343 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6344 msgid "Table caption (continued)"
6345 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6347 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6348 #: libraries/export/sql.php:56
6349 msgid "Display foreign key relationships"
6350 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6352 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6353 msgid "Display comments"
6354 msgstr "Yorumları göster"
6356 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6357 #: libraries/export/sql.php:63
6358 msgid "Display MIME types"
6359 msgstr "MIME türlerini göster"
6361 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6362 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6364 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6366 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6367 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6368 #: server_status.php:1117
6369 msgid "Host"
6370 msgstr "Anamakine"
6372 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6373 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6374 msgid "Generation Time"
6375 msgstr "Üretim Zamanı"
6377 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6378 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6379 msgid "Server version"
6380 msgstr "Sunucu sürümü"
6382 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6383 #: libraries/export/xml.php:134
6384 msgid "PHP Version"
6385 msgstr "PHP Sürümü"
6387 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6388 msgid "MediaWiki Table"
6389 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6391 #: libraries/export/pdf.php:18
6392 msgid "PDF"
6393 msgstr "PDF"
6395 #: libraries/export/pdf.php:24
6396 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6397 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6399 #: libraries/export/pdf.php:25
6400 msgid "Report title:"
6401 msgstr "Rapor başlığı:"
6403 #: libraries/export/php_array.php:18
6404 msgid "PHP array"
6405 msgstr "PHP düzeni"
6407 #: libraries/export/sql.php:40
6408 msgid ""
6409 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6410 "and server version)</i>"
6411 msgstr ""
6412 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6413 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6415 #: libraries/export/sql.php:45
6416 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6417 msgstr ""
6418 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6419 " satırları böler):"
6421 #: libraries/export/sql.php:50
6422 msgid ""
6423 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6424 "checked"
6425 msgstr ""
6426 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6427 "zaman damgasını dahil et"
6429 #: libraries/export/sql.php:100
6430 msgid ""
6431 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6432 msgstr ""
6433 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6434 "MySQL sunucusu:"
6436 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6437 #: libraries/export/sql.php:174
6438 #, php-format
6439 msgid "Add %s statement"
6440 msgstr "%s ifadesi ekle"
6442 #: libraries/export/sql.php:152
6443 msgid "Add statements:"
6444 msgstr "İfadeleri ekle:"
6446 #: libraries/export/sql.php:204
6447 msgid ""
6448 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6449 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6450 msgstr ""
6451 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6452 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6454 #: libraries/export/sql.php:224
6455 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6456 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6458 #: libraries/export/sql.php:229
6459 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6460 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6462 #: libraries/export/sql.php:235
6463 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6464 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6466 #: libraries/export/sql.php:245
6467 msgid "Function to use when dumping data:"
6468 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6470 #: libraries/export/sql.php:258
6471 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6472 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6474 #: libraries/export/sql.php:264
6475 msgid ""
6476 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6477 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6478 "(1,2,3)</code>"
6479 msgstr ""
6480 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6481 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6482 "VALUES (1,2,3)</code>"
6484 #: libraries/export/sql.php:265
6485 msgid ""
6486 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6487 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6488 "(7,8,9)</code>"
6489 msgstr ""
6490 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6491 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6492 "code>"
6494 #: libraries/export/sql.php:266
6495 msgid ""
6496 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6497 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6498 msgstr ""
6499 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6500 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6502 #: libraries/export/sql.php:267
6503 msgid ""
6504 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6505 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6506 msgstr ""
6507 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6508 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6510 #: libraries/export/sql.php:282
6511 msgid ""
6512 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6513 "0x616263)</i>"
6514 msgstr ""
6515 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6516 "\", 0x616263 olur)</i>"
6518 #: libraries/export/sql.php:289
6519 msgid ""
6520 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6521 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6522 msgstr ""
6523 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6524 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6525 "etkinleştirir)</i>"
6527 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6528 msgid "Procedures"
6529 msgstr "Yordamlar"
6531 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6532 msgid "Functions"
6533 msgstr "İşlevler"
6535 #: libraries/export/sql.php:815
6536 msgid "Constraints for dumped tables"
6537 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6539 #: libraries/export/sql.php:824
6540 msgid "Constraints for table"
6541 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6543 #: libraries/export/sql.php:922
6544 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6545 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6547 #: libraries/export/sql.php:934
6548 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6549 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6551 #: libraries/export/sql.php:1003
6552 msgid "Structure for view"
6553 msgstr "Görünüm yapısı"
6555 #: libraries/export/sql.php:1012
6556 msgid "Stand-in structure for view"
6557 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6559 #: libraries/export/sql.php:1071
6560 msgid "Error reading data:"
6561 msgstr "Veri okunması hatası:"
6563 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6564 msgid "XML"
6565 msgstr "XML"
6567 #: libraries/export/xml.php:34
6568 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6569 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6571 #: libraries/export/xml.php:59
6572 msgid "Views"
6573 msgstr "Görünümler"
6575 #: libraries/export/xml.php:74
6576 msgid "Export contents"
6577 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6579 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6580 #: libraries/footer.inc.php:169
6581 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6582 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6584 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6585 msgid "No data found for GIS visualization."
6586 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6588 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6589 msgid "SQL result"
6590 msgstr "SQL sonucu"
6592 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6593 msgid "Generated by"
6594 msgstr "Üreten:"
6596 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6597 #: sql.php:709 tbl_change.php:193 tbl_get_field.php:34
6598 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6599 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6601 #: libraries/import.lib.php:1094
6602 msgid ""
6603 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6604 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6606 #: libraries/import.lib.php:1095
6607 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6608 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6610 #: libraries/import.lib.php:1096
6611 msgid ""
6612 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6613 msgstr ""
6614 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6615 "değiştirin"
6617 #: libraries/import.lib.php:1097
6618 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6619 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6621 #: libraries/import.lib.php:1100
6622 msgid "Go to database"
6623 msgstr "Veritabanına git"
6625 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6626 #, php-format
6627 msgid "Edit settings for %s"
6628 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6630 #: libraries/import.lib.php:1121
6631 msgid "Go to table"
6632 msgstr "Tabloya git"
6634 #: libraries/import.lib.php:1124
6635 #, php-format
6636 msgid "Structure of %s"
6637 msgstr "%s yapısı"
6639 #: libraries/import.lib.php:1130
6640 msgid "Go to view"
6641 msgstr "Görünüme git"
6643 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6644 msgid ""
6645 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6646 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6647 msgstr ""
6648 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6649 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6651 #: libraries/import/csv.php:40
6652 msgid ""
6653 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6654 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6655 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6656 msgstr ""
6657 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6658 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6659 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6661 #: libraries/import/csv.php:42
6662 msgid "Column names: "
6663 msgstr "Sütun adları: "
6665 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6666 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6667 #, php-format
6668 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6669 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6671 #: libraries/import/csv.php:132
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6675 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6676 msgstr ""
6677 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6678 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6680 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6681 #, php-format
6682 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6683 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6685 #: libraries/import/csv.php:325
6686 #, php-format
6687 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6688 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6690 #: libraries/import/docsql.php:28
6691 msgid "DocSQL"
6692 msgstr "DocSQL"
6694 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6695 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6696 msgid "Table name"
6697 msgstr "Tablo adı"
6699 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6700 #: view_create.php:147
6701 msgid "Column names"
6702 msgstr "Sütun adları"
6704 #: libraries/import/ldi.php:57
6705 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6706 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6708 #: libraries/import/ods.php:28
6709 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6710 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6712 #: libraries/import/ods.php:29
6713 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6714 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6716 #: libraries/import/shp.php:14
6717 msgid "ESRI Shape File"
6718 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6720 #: libraries/import/shp.php:254
6721 #, php-format
6722 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6723 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6725 #: libraries/import/shp.php:310
6726 msgid ""
6727 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6728 "data"
6729 msgstr ""
6730 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6731 "geçersiz veri içeriyor"
6733 #: libraries/import/shp.php:312
6734 #, php-format
6735 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6736 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6738 #: libraries/import/shp.php:350
6739 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6740 msgid "The imported file does not contain any data"
6741 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6743 #: libraries/import/sql.php:33
6744 msgid "SQL compatibility mode:"
6745 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6747 #: libraries/import/sql.php:43
6748 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6749 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6751 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6752 msgid ""
6753 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6754 "the issue and try again."
6755 msgstr ""
6756 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6757 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6759 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6760 msgctxt "None encoding conversion"
6761 msgid "None"
6762 msgstr "Yok"
6764 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6765 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6766 msgid "Convert to Kana"
6767 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6769 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6770 msgid "From"
6771 msgstr "Buradan"
6773 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6774 msgid "To"
6775 msgstr "Buraya"
6777 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6779 msgid "Submit"
6780 msgstr "Gönder"
6782 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6783 msgid "Add table prefix"
6784 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6786 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6787 msgid "Add prefix"
6788 msgstr "Ön ek ekle"
6790 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6791 msgid "No change"
6792 msgstr "Değişiklik yok"
6794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6795 msgid "Charset"
6796 msgstr "Karakter Grubu"
6798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6799 #: tbl_change.php:573
6800 msgid "Binary"
6801 msgstr "Binari"
6803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6804 msgid "Bulgarian"
6805 msgstr "Bulgarca"
6807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6808 msgid "Simplified Chinese"
6809 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6812 msgid "Traditional Chinese"
6813 msgstr "Geleneksel Çince"
6815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6816 msgid "case-insensitive"
6817 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6820 msgid "case-sensitive"
6821 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6824 msgid "Croatian"
6825 msgstr "Hırvatça"
6827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6828 msgid "Czech"
6829 msgstr "Çekçe"
6831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6832 msgid "Danish"
6833 msgstr "Danca"
6835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6836 msgid "English"
6837 msgstr "İngilizce"
6839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6840 msgid "Esperanto"
6841 msgstr "Esperanto"
6843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6844 msgid "Estonian"
6845 msgstr "Estçe"
6847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6848 msgid "German"
6849 msgstr "Almanca"
6851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6852 msgid "dictionary"
6853 msgstr "sözlük"
6855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6856 msgid "phone book"
6857 msgstr "telefon defteri"
6859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6860 msgid "Hungarian"
6861 msgstr "Macarca"
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6864 msgid "Icelandic"
6865 msgstr "İzlandaca"
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6868 msgid "Japanese"
6869 msgstr "Japonca"
6871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6872 msgid "Latvian"
6873 msgstr "Litvanyaca"
6875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6876 msgid "Lithuanian"
6877 msgstr "Litvanyaca"
6879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6880 msgid "Korean"
6881 msgstr "Korece"
6883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6884 msgid "Persian"
6885 msgstr "Farsça"
6887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6888 msgid "Polish"
6889 msgstr "Polonyaca"
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6892 msgid "West European"
6893 msgstr "Batı Avrupa"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6896 msgid "Romanian"
6897 msgstr "Romence"
6899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6900 msgid "Slovak"
6901 msgstr "Slovakça"
6903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6904 msgid "Slovenian"
6905 msgstr "Slovence"
6907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6908 msgid "Spanish"
6909 msgstr "İspanyolca"
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6912 msgid "Traditional Spanish"
6913 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6916 msgid "Swedish"
6917 msgstr "İsveççe"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6920 msgid "Thai"
6921 msgstr "Tayca"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6924 msgid "Turkish"
6925 msgstr "Türkçe"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6928 msgid "Ukrainian"
6929 msgstr "Ukraynaca"
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6932 msgid "Unicode"
6933 msgstr "Evrensel Kod"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6938 msgid "multilingual"
6939 msgstr "çokdilli"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6942 msgid "Central European"
6943 msgstr "Orta Avrupa"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6946 msgid "Russian"
6947 msgstr "Rusça"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6950 msgid "Baltic"
6951 msgstr "Baltık"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6954 msgid "Armenian"
6955 msgstr "Ermenice"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6958 msgid "Cyrillic"
6959 msgstr "Kiril"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6962 msgid "Arabic"
6963 msgstr "Arapça"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6966 msgid "Hebrew"
6967 msgstr "İbranice"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6970 msgid "Georgian"
6971 msgstr "Gürcüce"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6974 msgid "Greek"
6975 msgstr "Yunanca"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6978 msgid "Czech-Slovak"
6979 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6982 msgid "unknown"
6983 msgstr "bilinmeyen"
6985 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6986 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6987 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6988 msgid "Home"
6989 msgstr "Giriş"
6991 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6992 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6993 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6994 msgid "Log out"
6995 msgstr "Oturumu kapat"
6997 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6998 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6999 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7000 msgid "Reload navigation frame"
7001 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7003 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7004 msgid "This format has no options"
7005 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7007 #: libraries/relation.lib.php:72
7008 msgid "not OK"
7009 msgstr "TAMAM değil"
7011 #: libraries/relation.lib.php:77
7012 msgid "Enabled"
7013 msgstr "Etkin"
7015 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7016 #: pmd_relation_new.php:68
7017 msgid "General relation features"
7018 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7020 #: libraries/relation.lib.php:100
7021 msgid "Display Features"
7022 msgstr "Özellikleri göster"
7024 #: libraries/relation.lib.php:106
7025 msgid "Creation of PDFs"
7026 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7028 #: libraries/relation.lib.php:110
7029 msgid "Displaying Column Comments"
7030 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7032 #: libraries/relation.lib.php:115
7033 msgid ""
7034 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7035 msgstr ""
7036 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7037 "belgeye bakın"
7039 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7040 msgid "Bookmarked SQL query"
7041 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7043 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7044 msgid "SQL history"
7045 msgstr "SQL geçmişi"
7047 #: libraries/relation.lib.php:132
7048 msgid "Persistent recently used tables"
7049 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7051 #: libraries/relation.lib.php:136
7052 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7053 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7055 #: libraries/relation.lib.php:144
7056 msgid "User preferences"
7057 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7059 #: libraries/relation.lib.php:148
7060 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7061 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7063 #: libraries/relation.lib.php:150
7064 msgid ""
7065 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7066 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7068 #: libraries/relation.lib.php:151
7069 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7070 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7072 #: libraries/relation.lib.php:152
7073 msgid ""
7074 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7075 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7076 msgstr ""
7077 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7078 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7079 "başlayarak."
7081 #: libraries/relation.lib.php:153
7082 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7083 msgstr ""
7084 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7085 "oturum açın."
7087 #: libraries/relation.lib.php:1076
7088 msgid "no description"
7089 msgstr "Açıklama yok"
7091 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7092 msgid "Slave configuration"
7093 msgstr "Slave yapılandırması"
7095 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7096 msgid "Change or reconfigure master server"
7097 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7099 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7100 msgid ""
7101 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7102 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7103 msgstr ""
7104 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7105 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7107 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7108 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7109 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7110 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7111 #: server_synchronize.php:1240
7112 msgid "User name"
7113 msgstr "Kullanıcı Adı"
7115 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7116 msgid "Master status"
7117 msgstr "Master durumu"
7119 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7120 msgid "Slave status"
7121 msgstr "Slave durumu"
7123 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7124 #: server_status.php:1362 server_variables.php:108
7125 msgid "Variable"
7126 msgstr "Değişken"
7128 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:125
7130 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7131 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1363 tbl_change.php:339
7132 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7133 msgid "Value"
7134 msgstr "Değer"
7136 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7137 msgid "Server ID"
7138 msgstr "Sunucu ID"
7140 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7141 msgid ""
7142 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7143 "this list."
7144 msgstr ""
7145 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7146 "şekilde başlar."
7148 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7149 msgid "Add slave replication user"
7150 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7152 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7153 msgid "Any user"
7154 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7156 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7158 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7159 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7160 msgid "Use text field"
7161 msgstr "Metin alanını kullan"
7163 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7164 msgid "Any host"
7165 msgstr "Herhangi anamakine"
7167 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7168 msgid "Local"
7169 msgstr "Yerel"
7171 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7172 msgid "This Host"
7173 msgstr "Bu Anamakine"
7175 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7176 msgid "Use Host Table"
7177 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7179 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7180 msgid ""
7181 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7182 "table are used instead."
7183 msgstr ""
7184 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7185 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7187 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7188 msgid "Generate Password"
7189 msgstr "Parola Üret"
7191 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7193 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7196 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7197 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7198 #, php-format
7199 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7200 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7202 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7203 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7204 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7207 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7208 msgid "The backed up query was:"
7209 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7211 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7212 #, php-format
7213 msgid "Event %1$s has been modified."
7214 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7217 #, php-format
7218 msgid "Event %1$s has been created."
7219 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7221 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7222 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7223 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7224 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7226 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7227 msgid "Edit event"
7228 msgstr "Olay düzenle"
7230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7231 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7232 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7233 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7234 msgid "Error in processing request"
7235 msgstr "İstek işlemede hata"
7237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7238 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7239 msgid "Details"
7240 msgstr "Ayrıntılar"
7242 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7243 msgid "Event name"
7244 msgstr "Olay adı"
7246 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7247 msgid "Event type"
7248 msgstr "Olay türü"
7250 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7251 #, php-format
7252 msgid "Change to %s"
7253 msgstr "%s'a değiştir"
7255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7256 msgid "Execute at"
7257 msgstr "Çalıştır"
7259 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7260 msgid "Execute every"
7261 msgstr "Çalıştır; her"
7263 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7264 msgctxt "Start of recurring event"
7265 msgid "Start"
7266 msgstr "Başlama"
7268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7269 msgctxt "End of recurring event"
7270 msgid "End"
7271 msgstr "Bitiş"
7273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7275 msgid "Definition"
7276 msgstr "Tanım"
7278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7279 msgid "On completion preserve"
7280 msgstr "Tamamlamada koruma"
7282 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7283 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7284 msgid "Definer"
7285 msgstr "Tanımlayıcı"
7287 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7289 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7290 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7293 msgid "You must provide an event name"
7294 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7296 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7297 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7298 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7300 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7301 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7302 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7305 msgid "You must provide a valid type for the event."
7306 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7309 msgid "You must provide an event definition."
7310 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7312 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7313 msgid "New"
7314 msgstr "Yeni"
7316 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7317 msgid "OFF"
7318 msgstr "KAPALI"
7320 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7321 msgid "ON"
7322 msgstr "AÇIK"
7324 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7325 msgid "Event scheduler status"
7326 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7328 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7329 msgid "Returns"
7330 msgstr "Dönüşler"
7332 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7333 #: server_status.php:1120 sql.php:881
7334 msgid "Time"
7335 msgstr "Süre"
7337 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7338 msgid "Event"
7339 msgstr "Olay"
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7342 msgid ""
7343 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7344 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7345 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7346 msgstr ""
7347 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7348 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7349 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7350 "'mysql' uzantısı kullanın."
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7354 #, php-format
7355 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7356 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7359 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7360 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7362 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7363 #, php-format
7364 msgid "Routine %1$s has been modified."
7365 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7368 #, php-format
7369 msgid "Routine %1$s has been created."
7370 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7373 msgid "Edit routine"
7374 msgstr "Yordamı düzenle"
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7377 msgid "Routine name"
7378 msgstr "Yordam adı"
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7381 msgid "Parameters"
7382 msgstr "Parametreler"
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7385 msgid "Direction"
7386 msgstr "Yön"
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7389 msgid "Length/Values"
7390 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7393 msgid "Add parameter"
7394 msgstr "Parametre ekle"
7396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7397 msgid "Remove last parameter"
7398 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7401 msgid "Return type"
7402 msgstr "Dönüş türü"
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7405 msgid "Return length/values"
7406 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7409 msgid "Return options"
7410 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7413 msgid "Is deterministic"
7414 msgstr "Belirleyici"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7417 msgid "Security type"
7418 msgstr "Güvenlik türü"
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7421 msgid "SQL data access"
7422 msgstr "SQL veri erişimi"
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7425 msgid "You must provide a routine name"
7426 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7429 #, php-format
7430 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7431 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7435 msgid ""
7436 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7437 "VARCHAR and VARBINARY."
7438 msgstr ""
7439 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7440 "değerler vermek zorundasınız."
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7443 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7444 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7447 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7448 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7451 msgid "You must provide a routine definition."
7452 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7455 #, php-format
7456 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7457 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7458 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7461 #, php-format
7462 msgid "Execution results of routine %s"
7463 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7467 msgid "Execute routine"
7468 msgstr "Yordamı çalıştır"
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7472 msgid "Routine parameters"
7473 msgstr "Yordam parametreleri"
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:117
7476 #: tbl_change.php:297 tbl_change.php:335
7477 msgid "Function"
7478 msgstr "İşlev"
7480 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7481 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7482 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7485 #, php-format
7486 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7487 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7490 #, php-format
7491 msgid "Trigger %1$s has been created."
7492 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7494 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7495 msgid "Edit trigger"
7496 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7499 msgid "Trigger name"
7500 msgstr "Tetikleyici adı"
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7503 msgid "You must provide a trigger name"
7504 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7507 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7508 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7510 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7511 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7512 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7514 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7515 msgid "You must provide a valid table name"
7516 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7518 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7519 msgid "You must provide a trigger definition."
7520 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7522 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7523 msgid "Add routine"
7524 msgstr "Yordam ekle"
7526 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7527 #, php-format
7528 msgid "Export of routine %s"
7529 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7531 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7532 msgid "routine"
7533 msgstr "yordam"
7535 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7536 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7537 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7539 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7540 #, php-format
7541 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7542 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7544 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7545 msgid "There are no routines to display."
7546 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7548 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7549 msgid "Add trigger"
7550 msgstr "Tetikleyici ekle"
7552 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7553 #, php-format
7554 msgid "Export of trigger %s"
7555 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7557 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7558 msgid "trigger"
7559 msgstr "tetikleyici"
7561 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7562 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7563 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7565 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7566 #, php-format
7567 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7568 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7570 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7571 msgid "There are no triggers to display."
7572 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7574 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7575 msgid "Add event"
7576 msgstr "Olay ekle"
7578 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7579 #, php-format
7580 msgid "Export of event %s"
7581 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7584 msgid "event"
7585 msgstr "olay"
7587 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7588 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7589 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7592 #, php-format
7593 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7594 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7597 msgid "There are no events to display."
7598 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7600 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7601 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7602 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:333
7603 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7604 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7605 #, php-format
7606 msgid "The %s table doesn't exist!"
7607 msgstr "%s tablosu yok!"
7609 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7610 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7611 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:367
7612 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7613 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7614 #, php-format
7615 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7616 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7618 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7619 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:691
7620 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7621 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7622 #, php-format
7623 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7624 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7626 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7627 msgid "This page does not contain any tables!"
7628 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7630 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7631 msgid "SCHEMA ERROR: "
7632 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7634 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:709
7635 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:940
7636 msgid "Relational schema"
7637 msgstr "Bağlantılı şema"
7639 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:915
7640 msgid "Table of contents"
7641 msgstr "İçerik tablosu"
7643 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
7644 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
7645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7646 #: tbl_structure.php:205
7647 msgid "Attributes"
7648 msgstr "Öznitelikler"
7650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
7651 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088 tbl_printview.php:141
7652 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7653 msgid "Extra"
7654 msgstr "Ekstra"
7656 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7657 msgid "Create a page"
7658 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7660 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7661 msgid "Page name"
7662 msgstr "Sayfa adı"
7664 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7665 msgid "Automatic layout based on"
7666 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7668 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7669 msgid "Internal relations"
7670 msgstr "Dahili bağlantılar"
7672 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7673 msgid "FOREIGN KEY"
7674 msgstr "FOREIGN KEY"
7676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7677 msgid "Please choose a page to edit"
7678 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7681 msgid "Select page"
7682 msgstr "Sayfa seç"
7684 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7685 msgid "Select Tables"
7686 msgstr "Tabloları seç"
7688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7689 msgid "Display relational schema"
7690 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7693 msgid "Select Export Relational Type"
7694 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7697 msgid "Show grid"
7698 msgstr "Izgara göster"
7700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7701 msgid "Show color"
7702 msgstr "Rengi göster"
7704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7705 msgid "Show dimension of tables"
7706 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7708 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7709 msgid "Display all tables with the same width"
7710 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7712 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7713 msgid "Only show keys"
7714 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7717 msgid "Landscape"
7718 msgstr "Peyzaj"
7720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7721 msgid "Portrait"
7722 msgstr "Portre"
7724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7725 msgid "Orientation"
7726 msgstr "Yönlendirme"
7728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7729 msgid "Paper size"
7730 msgstr "Kağıt boyutu"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7733 msgid ""
7734 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7735 "like to delete those references?"
7736 msgstr ""
7737 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7738 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7741 msgid "Toggle scratchboard"
7742 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7744 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7745 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7746 msgid "ltr"
7747 msgstr "ltr"
7749 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7750 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7751 #, php-format
7752 msgid "Unknown language: %1$s."
7753 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7755 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7756 msgid "Current Server"
7757 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7759 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7760 #: server_synchronize.php:1152
7761 msgid "Synchronize"
7762 msgstr "Eşitle"
7764 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7765 #: server_status.php:538
7766 msgid "Binary log"
7767 msgstr "Binari günlüğü"
7769 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7770 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7771 msgid "Variables"
7772 msgstr "Değişkenler"
7774 #: libraries/server_links.inc.php:99
7775 msgid "Charsets"
7776 msgstr "Karakter Grupları"
7778 #: libraries/server_links.inc.php:103
7779 msgid "Engines"
7780 msgstr "Motorlar"
7782 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7783 msgid "Source database"
7784 msgstr "Kaynak veritabanı"
7786 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7787 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7788 msgid "Current server"
7789 msgstr "Şu anki sunucu"
7791 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7792 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7793 msgid "Remote server"
7794 msgstr "Uzak sunucu"
7796 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7797 msgid "Difference"
7798 msgstr "Farkı"
7800 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7801 msgid "Target database"
7802 msgstr "Hedef veritabanı"
7804 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7805 #, php-format
7806 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7807 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7809 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7810 #, php-format
7811 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7812 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7815 #: setup/frames/index.inc.php:232
7816 msgid "Clear"
7817 msgstr "Temizle"
7819 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7820 msgid "Columns"
7821 msgstr "Sütun"
7823 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:954 sql.php:971
7824 msgid "Bookmark this SQL query"
7825 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7827 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:965
7828 msgid "Let every user access this bookmark"
7829 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7831 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7832 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7833 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7835 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7836 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7837 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7840 msgid "Delimiter"
7841 msgstr "Sınırlayıcı"
7843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7844 msgid "Show this query here again"
7845 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7848 msgid "View only"
7849 msgstr "Sadece göster"
7851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7852 msgid "Location of the text file"
7853 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7855 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:909
7856 msgid "web server upload directory"
7857 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7859 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7860 msgid ""
7861 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7862 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7863 msgstr ""
7864 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7865 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7867 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7868 msgid ""
7869 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7870 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7871 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7872 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7873 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7874 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7875 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7876 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7877 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7878 msgstr ""
7879 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7880 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7881 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7882 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7883 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7884 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7885 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7886 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7887 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7888 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7890 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7891 msgid "BEGIN CUT"
7892 msgstr "BEGIN CUT"
7894 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7895 msgid "END CUT"
7896 msgstr "END CUT"
7898 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7899 msgid "BEGIN RAW"
7900 msgstr "BEGIN RAW"
7902 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7903 msgid "END RAW"
7904 msgstr "END RAW"
7906 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7907 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7908 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7910 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7911 msgid "Unclosed quote"
7912 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7914 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7915 msgid "Invalid Identifer"
7916 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7918 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7919 msgid "Unknown Punctuation String"
7920 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7922 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7923 #, php-format
7924 msgid ""
7925 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7926 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7927 msgstr ""
7928 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7929 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7931 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7932 msgid "Table seems to be empty!"
7933 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7935 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7936 #, php-format
7937 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7938 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7940 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7941 msgid ""
7942 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7943 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7944 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7945 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7946 msgstr ""
7947 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7948 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7949 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7950 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7952 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7953 msgid ""
7954 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7955 "escaping or quotes, using this format: a"
7956 msgstr ""
7957 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7958 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7961 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7962 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7963 msgid "Index"
7964 msgstr "İndeks"
7966 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7970 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7971 msgstr ""
7972 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7973 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7975 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7976 msgid "Transformation options"
7977 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7979 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7980 msgid ""
7981 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7982 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7983 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7984 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7985 msgstr ""
7986 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7987 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7988 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7989 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7991 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7992 msgid "ENUM or SET data too long?"
7993 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7995 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7996 msgid "Get more editing space"
7997 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7999 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8000 msgctxt "for default"
8001 msgid "None"
8002 msgstr "Yok"
8004 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8005 msgid "As defined:"
8006 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8008 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8009 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8010 msgid "Primary"
8011 msgstr "Birincil"
8013 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8014 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8015 msgid "Fulltext"
8016 msgstr "Tam metin"
8018 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8019 #, php-format
8020 msgid ""
8021 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8022 "author what %s does."
8023 msgstr ""
8024 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8025 "sorun."
8027 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8028 #, php-format
8029 msgid "Add %s column(s)"
8030 msgstr "%s sütun ekle"
8032 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8033 msgid "You have to add at least one column."
8034 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8036 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8037 #: tbl_operations.php:374
8038 msgid "Storage Engine"
8039 msgstr "Depolama Motoru"
8041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8042 msgid "PARTITION definition"
8043 msgstr "PARTITION tanımı"
8045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8046 msgid "+ Add a value"
8047 msgstr "+ Bir değer ekle"
8049 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8050 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:108
8051 #: tbl_change.php:267
8052 msgid "Browse foreign values"
8053 msgstr "Dış değerlere gözat"
8055 #: libraries/tbl_select.lib.php:124 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8056 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8057 #: pmd_general.php:759
8058 msgid "Operator"
8059 msgstr "İşletici"
8061 #: libraries/tbl_select.lib.php:143
8062 msgid "Table Search"
8063 msgstr "Tablo Arama"
8065 #: libraries/tbl_select.lib.php:229 tbl_change.php:994
8066 #| msgid "Insert"
8067 msgid "Edit/Insert"
8068 msgstr "Düzenle/Ekle"
8070 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8071 msgid ""
8072 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8073 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8074 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8075 "need to set the first option to the empty string."
8076 msgstr ""
8077 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8078 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8079 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8080 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8081 "gerekir."
8083 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8084 msgid ""
8085 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8086 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8087 msgstr ""
8088 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8089 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8091 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8092 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8093 msgid ""
8094 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8095 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8096 msgstr ""
8097 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8098 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8100 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8101 msgid "Displays a link to download this image."
8102 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8104 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8105 msgid ""
8106 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8107 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8108 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8109 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8110 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8111 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8112 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8113 "gmdate() function."
8114 msgstr ""
8115 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8116 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8117 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8118 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8119 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8120 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8121 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8122 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8124 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8125 msgid ""
8126 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8127 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8128 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8129 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8130 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8131 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8132 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8133 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8134 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8135 "(Default 1)."
8136 msgstr ""
8137 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8138 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8139 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8140 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8141 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8142 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8143 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8144 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8145 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8146 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8148 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8149 msgid ""
8150 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8151 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8152 msgstr ""
8153 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8154 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8156 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8157 msgid ""
8158 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8159 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8160 "third options are the width and the height in pixels."
8161 msgstr ""
8162 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8163 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8164 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8166 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8167 msgid ""
8168 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8169 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8170 "the link."
8171 msgstr ""
8172 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8173 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8174 "başlıktır."
8176 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8177 msgid ""
8178 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8179 "standard dotted format."
8180 msgstr ""
8181 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8182 "dönüştürür."
8184 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8185 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8186 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8188 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8189 msgid ""
8190 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8191 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8192 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8193 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8194 "(Default: \"...\")."
8195 msgstr ""
8196 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8197 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8198 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8199 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8200 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8202 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8203 msgid "Manage your settings"
8204 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8206 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8207 msgid "Configuration has been saved"
8208 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8210 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8211 #, php-format
8212 msgid ""
8213 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8214 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8215 msgstr ""
8216 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8217 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8219 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8220 msgid "Could not save configuration"
8221 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8223 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8224 msgid ""
8225 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8226 "import it for current session?"
8227 msgstr ""
8228 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8229 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8231 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8232 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8233 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8235 #: libraries/zip_extension.lib.php:52 libraries/zip_extension.lib.php:54
8236 #: libraries/zip_extension.lib.php:69
8237 msgid "Error in ZIP archive:"
8238 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8240 #: main.php:65
8241 msgid "General Settings"
8242 msgstr "Genel Ayarlar"
8244 #: main.php:103
8245 msgid "MySQL connection collation"
8246 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8248 #: main.php:119
8249 msgid "Appearance Settings"
8250 msgstr "Görünüm Ayarları"
8252 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8253 msgid "More settings"
8254 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8256 #: main.php:163
8257 msgid "Protocol version"
8258 msgstr "Protokol sürümü"
8260 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8261 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8262 #: server_status.php:1116
8263 msgid "User"
8264 msgstr "Kullanıcı"
8266 #: main.php:169
8267 msgid "MySQL charset"
8268 msgstr "MySQL karakter grubu"
8270 #: main.php:181
8271 msgid "Web server"
8272 msgstr "Web sunucusu"
8274 #: main.php:187
8275 msgid "MySQL client version"
8276 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8278 #: main.php:189
8279 msgid "PHP extension"
8280 msgstr "PHP uzantısı"
8282 #: main.php:195
8283 msgid "Show PHP information"
8284 msgstr "PHP bilgisini göster"
8286 #: main.php:213
8287 msgid "Wiki"
8288 msgstr "Viki"
8290 #: main.php:216
8291 msgid "Official Homepage"
8292 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8294 #: main.php:217
8295 msgid "Contribute"
8296 msgstr "Katkıda bulun"
8298 #: main.php:218
8299 msgid "Get support"
8300 msgstr "Destek al"
8302 #: main.php:219
8303 msgid "List of changes"
8304 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8306 #: main.php:243
8307 msgid ""
8308 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8309 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8310 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8311 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8312 msgstr ""
8313 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8314 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8315 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8316 "gerekmektedir."
8318 #: main.php:251
8319 msgid ""
8320 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8321 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8322 "corrupted!"
8323 msgstr ""
8324 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8325 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8326 "olabilir!"
8328 #: main.php:259
8329 msgid ""
8330 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8331 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8332 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8333 msgstr ""
8334 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8335 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8336 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8338 #: main.php:267
8339 msgid ""
8340 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8341 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8342 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8343 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8344 msgstr ""
8345 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8346 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8347 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8348 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8350 #: main.php:274
8351 msgid ""
8352 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8353 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8354 msgstr ""
8355 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8356 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8357 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8359 #: main.php:282
8360 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8361 msgstr ""
8362 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8363 "(blowfish_secret)."
8365 #: main.php:290
8366 msgid ""
8367 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8368 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8369 "has been configured."
8370 msgstr ""
8371 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8372 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8373 "kaldırmalısınız."
8375 #: main.php:299
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8379 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8380 msgstr ""
8381 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8382 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8384 #: main.php:314
8385 msgid ""
8386 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8387 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8388 "automatically."
8389 msgstr ""
8390 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8391 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8392 "olarak yenilemeyecek."
8394 #: main.php:329
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8398 "This may cause unpredictable behavior."
8399 msgstr ""
8400 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8401 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8403 #: main.php:341
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8407 "issues."
8408 msgstr ""
8409 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8410 "yararlanın."
8412 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8413 msgid "No databases"
8414 msgstr "Veritabanı yok"
8416 #: navigation.php:270
8417 msgid "Filter tables by name"
8418 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8420 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8421 msgctxt "short form"
8422 msgid "Create table"
8423 msgstr "Tablo oluştur"
8425 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8426 msgid "Please select a database"
8427 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8429 #: pmd_general.php:74
8430 msgid "Show/Hide left menu"
8431 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8433 #: pmd_general.php:78
8434 msgid "Save position"
8435 msgstr "Konumu kaydet"
8437 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8438 msgid "Create table"
8439 msgstr "Tablo oluştur"
8441 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8442 msgid "Create relation"
8443 msgstr "Bağlantı oluştur"
8445 #: pmd_general.php:90
8446 msgid "Reload"
8447 msgstr "Yeniden yükle"
8449 #: pmd_general.php:93
8450 msgid "Help"
8451 msgstr "Yardım"
8453 #: pmd_general.php:97
8454 msgid "Angular links"
8455 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8457 #: pmd_general.php:97
8458 msgid "Direct links"
8459 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8461 #: pmd_general.php:101
8462 msgid "Snap to grid"
8463 msgstr "Kılavuza ayarla"
8465 #: pmd_general.php:105
8466 msgid "Small/Big All"
8467 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8469 #: pmd_general.php:109
8470 msgid "Toggle small/big"
8471 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8473 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:76
8474 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8475 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8477 #: pmd_general.php:120
8478 msgid "Build Query"
8479 msgstr "Sorgu Yarat"
8481 #: pmd_general.php:125
8482 msgid "Move Menu"
8483 msgstr "Menüyü taşı"
8485 #: pmd_general.php:137
8486 msgid "Hide/Show all"
8487 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8489 #: pmd_general.php:141
8490 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8491 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8493 #: pmd_general.php:181
8494 msgid "Number of tables"
8495 msgstr "Tablo sayısı"
8497 #: pmd_general.php:418
8498 msgid "Delete relation"
8499 msgstr "Bağlantıyı sil"
8501 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8502 msgid "Relation operator"
8503 msgstr "Bağlantı işletici"
8505 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8506 #: pmd_general.php:769
8507 msgid "Except"
8508 msgstr "Hariç"
8510 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8511 #: pmd_general.php:775
8512 msgid "subquery"
8513 msgstr "alt sorgu"
8515 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8516 msgid "Rename to"
8517 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8519 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8520 msgid "New name"
8521 msgstr "Yeni ad"
8523 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8524 msgid "Aggregate"
8525 msgstr "Topla"
8527 #: pmd_general.php:810
8528 msgid "Active options"
8529 msgstr "Aktif seçenekler"
8531 #: pmd_help.php:22
8532 msgid "To select relation, click :"
8533 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8535 #: pmd_help.php:24
8536 msgid ""
8537 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8538 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8539 "appropriate column name."
8540 msgstr ""
8541 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8542 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8543 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8545 #: pmd_pdf.php:30
8546 msgid "Page has been created"
8547 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8549 #: pmd_pdf.php:33
8550 msgid "Page creation failed"
8551 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8553 #: pmd_pdf.php:85
8554 msgid "Page"
8555 msgstr "Sayfa"
8557 #: pmd_pdf.php:95
8558 msgid "Import from selected page"
8559 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8561 #: pmd_pdf.php:96
8562 msgid "Export to selected page"
8563 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8565 #: pmd_pdf.php:98
8566 msgid "Create a page and export to it"
8567 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8569 #: pmd_pdf.php:107
8570 msgid "New page name: "
8571 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8573 #: pmd_pdf.php:110
8574 msgid "Export/Import to scale"
8575 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8577 #: pmd_pdf.php:115
8578 msgid "recommended"
8579 msgstr "önerilir"
8581 #: pmd_relation_new.php:29
8582 msgid "Error: relation already exists."
8583 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8585 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8586 msgid "Error: Relation not added."
8587 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8589 #: pmd_relation_new.php:62
8590 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8591 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8593 #: pmd_relation_new.php:84
8594 msgid "Internal relation added"
8595 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8597 #: pmd_relation_upd.php:55
8598 msgid "Relation deleted"
8599 msgstr "Bağlantı silindi"
8601 #: pmd_save_pos.php:45
8602 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8603 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8605 #: pmd_save_pos.php:53
8606 msgid "Modifications have been saved"
8607 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8609 #: prefs_forms.php:78
8610 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8611 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8613 #: prefs_manage.php:78
8614 msgid "Could not import configuration"
8615 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8617 #: prefs_manage.php:110
8618 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8619 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8621 #: prefs_manage.php:126
8622 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8623 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8625 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8626 msgid "Saved on: @DATE@"
8627 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8629 #: prefs_manage.php:237
8630 msgid "Import from file"
8631 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8633 #: prefs_manage.php:243
8634 msgid "Import from browser's storage"
8635 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8637 #: prefs_manage.php:246
8638 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8639 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8641 #: prefs_manage.php:252
8642 msgid "You have no saved settings!"
8643 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8645 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8646 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8647 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8649 #: prefs_manage.php:261
8650 msgid "Merge with current configuration"
8651 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8653 #: prefs_manage.php:275
8654 #, php-format
8655 msgid ""
8656 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8657 "script%s."
8658 msgstr ""
8659 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8660 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8662 #: prefs_manage.php:300
8663 msgid "Save to browser's storage"
8664 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8666 #: prefs_manage.php:304
8667 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8668 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8670 #: prefs_manage.php:306
8671 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8672 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8674 #: prefs_manage.php:321
8675 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8676 msgstr ""
8677 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8678 "yükleyebilirsiniz."
8680 #: querywindow.php:69
8681 msgid "Import files"
8682 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8684 #: querywindow.php:80
8685 msgid "All"
8686 msgstr "Tümü"
8688 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8689 #, php-format
8690 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8691 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8693 #: schema_export.php:39
8694 msgid "File doesn't exist"
8695 msgstr "Dosya mevcut değil"
8697 #: server_binlog.php:87
8698 msgid "Select binary log to view"
8699 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8701 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8702 msgid "Files"
8703 msgstr "Dosyalar"
8705 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1126
8706 #: server_status.php:1128
8707 msgid "Truncate Shown Queries"
8708 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8710 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1126
8711 #: server_status.php:1128
8712 msgid "Show Full Queries"
8713 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8715 #: server_binlog.php:180
8716 msgid "Log name"
8717 msgstr "Günlük adı"
8719 #: server_binlog.php:181
8720 msgid "Position"
8721 msgstr "Konum"
8723 #: server_binlog.php:184
8724 msgid "Original position"
8725 msgstr "Orijinal konum"
8727 #: server_binlog.php:185
8728 msgid "Information"
8729 msgstr "Bilgi"
8731 #: server_collations.php:39
8732 msgid "Character Sets and Collations"
8733 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8735 #: server_databases.php:64
8736 msgid "No databases selected."
8737 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8739 #: server_databases.php:75
8740 #, php-format
8741 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8742 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8744 #: server_databases.php:99
8745 msgid "Databases statistics"
8746 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8748 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8749 #: server_replication.php:207
8750 msgid "Master replication"
8751 msgstr "Master kopya etme"
8753 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8754 msgid "Slave replication"
8755 msgstr "Slave kopya etme"
8757 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8758 msgid "Enable Statistics"
8759 msgstr "İstatistikler etkin"
8761 #: server_databases.php:274
8762 msgid ""
8763 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8764 "between the web server and the MySQL server."
8765 msgstr ""
8766 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8767 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8769 #: server_engines.php:46
8770 msgid "Storage Engines"
8771 msgstr "Depolama Motorları"
8773 #: server_export.php:20
8774 msgid "View dump (schema) of databases"
8775 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8777 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8778 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8779 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8781 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8782 #: server_privileges.php:617
8783 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8784 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8786 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8787 #: server_privileges.php:623
8788 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8789 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8791 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8792 #: server_privileges.php:616
8793 msgid "Allows creating new databases and tables."
8794 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8796 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8797 #: server_privileges.php:622
8798 msgid "Allows creating stored routines."
8799 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8801 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8802 msgid "Allows creating new tables."
8803 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8805 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8806 #: server_privileges.php:620
8807 msgid "Allows creating temporary tables."
8808 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8810 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8811 #: server_privileges.php:656
8812 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8813 msgstr ""
8814 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8815 "adlandırılmasına izin verir."
8817 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8818 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8819 #: server_privileges.php:632
8820 msgid "Allows creating new views."
8821 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8823 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8824 #: server_privileges.php:608
8825 msgid "Allows deleting data."
8826 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8828 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8829 #: server_privileges.php:619
8830 msgid "Allows dropping databases and tables."
8831 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8833 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8834 msgid "Allows dropping tables."
8835 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8837 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8838 #: server_privileges.php:636
8839 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8840 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8842 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8843 #: server_privileges.php:624
8844 msgid "Allows executing stored routines."
8845 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8847 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8848 #: server_privileges.php:611
8849 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8850 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8852 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8853 msgid ""
8854 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8855 msgstr ""
8856 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8857 "eklenmesine izin verir."
8859 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8860 #: server_privileges.php:618
8861 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8862 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8864 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8865 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8866 msgid "Allows inserting and replacing data."
8867 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8869 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8870 #: server_privileges.php:651
8871 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8872 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8874 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8875 #: server_privileges.php:717
8876 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8877 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8879 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8880 #: server_privileges.php:705
8881 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8882 msgstr ""
8883 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8885 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8886 #: server_privileges.php:711
8887 msgid ""
8888 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8889 "execute per hour."
8890 msgstr ""
8891 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8892 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8894 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8895 #: server_privileges.php:723
8896 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8897 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8899 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8900 #: server_privileges.php:646
8901 msgid "Allows viewing processes of all users"
8902 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8904 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8905 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8906 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8907 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8909 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8910 #: server_privileges.php:647
8911 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8912 msgstr ""
8913 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8914 "temizlenmesine izin verir."
8916 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8917 #: server_privileges.php:654
8918 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8919 msgstr ""
8920 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8922 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8923 #: server_privileges.php:655
8924 msgid "Needed for the replication slaves."
8925 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8927 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8928 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8929 msgid "Allows reading data."
8930 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8932 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8933 #: server_privileges.php:649
8934 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8935 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8937 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8938 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
8939 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8940 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8942 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8943 #: server_privileges.php:648
8944 msgid "Allows shutting down the server."
8945 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8947 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8948 #: server_privileges.php:645
8949 msgid ""
8950 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8951 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8952 "killing threads of other users."
8953 msgstr ""
8954 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8955 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8956 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8958 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8959 #: server_privileges.php:637
8960 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8961 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8963 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8964 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
8965 msgid "Allows changing data."
8966 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8968 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
8969 msgid "No privileges."
8970 msgstr "Yetkiniz yok."
8972 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
8973 msgctxt "None privileges"
8974 msgid "None"
8975 msgstr "Yok"
8977 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
8978 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
8979 msgid "Table-specific privileges"
8980 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8982 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
8983 #: server_privileges.php:1695
8984 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8985 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8987 #: server_privileges.php:601
8988 msgid "Administration"
8989 msgstr "Yönetim"
8991 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
8992 msgid "Global privileges"
8993 msgstr "Genel yetkiler"
8995 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
8996 msgid "Database-specific privileges"
8997 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8999 #: server_privileges.php:699
9000 msgid "Resource limits"
9001 msgstr "Kaynak sınırları"
9003 #: server_privileges.php:700
9004 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9005 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9007 #: server_privileges.php:777
9008 msgid "Login Information"
9009 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9011 #: server_privileges.php:871
9012 msgid "Do not change the password"
9013 msgstr "Parolayı değiştirme"
9015 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2371
9016 msgid "No user found."
9017 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9019 #: server_privileges.php:948
9020 #, php-format
9021 msgid "The user %s already exists!"
9022 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9024 #: server_privileges.php:1032
9025 msgid "You have added a new user."
9026 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9028 #: server_privileges.php:1263
9029 #, php-format
9030 msgid "You have updated the privileges for %s."
9031 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9033 #: server_privileges.php:1287
9034 #, php-format
9035 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9036 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9038 #: server_privileges.php:1323
9039 #, php-format
9040 msgid "The password for %s was changed successfully."
9041 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9043 #: server_privileges.php:1343
9044 #, php-format
9045 msgid "Deleting %s"
9046 msgstr "%s siliniyor"
9048 #: server_privileges.php:1357
9049 msgid "No users selected for deleting!"
9050 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9052 #: server_privileges.php:1360
9053 msgid "Reloading the privileges"
9054 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9056 #: server_privileges.php:1378
9057 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9058 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9060 #: server_privileges.php:1413
9061 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9062 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9064 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9065 msgid "Edit Privileges"
9066 msgstr "Yetkileri düzenle"
9068 #: server_privileges.php:1433
9069 msgid "Revoke"
9070 msgstr "Geri al"
9072 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9073 #: server_privileges.php:2328
9074 msgid "Any"
9075 msgstr "Herhangi"
9077 #: server_privileges.php:1555
9078 msgid "User overview"
9079 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9081 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9082 #: server_privileges.php:2238
9083 msgid "Grant"
9084 msgstr "Onaylı"
9086 #: server_privileges.php:1769
9087 msgid "Remove selected users"
9088 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9090 #: server_privileges.php:1772
9091 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9092 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9094 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9095 #: server_privileges.php:1775
9096 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9097 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9099 #: server_privileges.php:1796
9100 #, php-format
9101 msgid ""
9102 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9103 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9104 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9105 "%sreload the privileges%s before you continue."
9106 msgstr ""
9107 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9108 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9109 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9110 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9112 #: server_privileges.php:1849
9113 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9114 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9116 #: server_privileges.php:1889
9117 msgid "Column-specific privileges"
9118 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9120 #: server_privileges.php:2090
9121 msgid "Add privileges on the following database"
9122 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9124 #: server_privileges.php:2108
9125 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9126 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9128 #: server_privileges.php:2111
9129 msgid "Add privileges on the following table"
9130 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9132 #: server_privileges.php:2168
9133 msgid "Change Login Information / Copy User"
9134 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9136 #: server_privileges.php:2171
9137 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9138 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9140 #: server_privileges.php:2173
9141 msgid "... keep the old one."
9142 msgstr "... eski olanı sakla."
9144 #: server_privileges.php:2174
9145 msgid "... delete the old one from the user tables."
9146 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9148 #: server_privileges.php:2175
9149 msgid ""
9150 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9151 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9153 #: server_privileges.php:2176
9154 msgid ""
9155 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9156 "afterwards."
9157 msgstr ""
9158 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9159 "yükle."
9161 #: server_privileges.php:2199
9162 msgid "Database for user"
9163 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9165 #: server_privileges.php:2203
9166 msgctxt "Create none database for user"
9167 msgid "None"
9168 msgstr "Yok"
9170 #: server_privileges.php:2204
9171 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9172 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9174 #: server_privileges.php:2205
9175 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9176 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9178 #: server_privileges.php:2208
9179 #, php-format
9180 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9181 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9183 #: server_privileges.php:2231
9184 #, php-format
9185 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9186 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9188 #: server_privileges.php:2339
9189 msgid "global"
9190 msgstr "genel"
9192 #: server_privileges.php:2341
9193 msgid "database-specific"
9194 msgstr "Veritabanına özgü"
9196 #: server_privileges.php:2343
9197 msgid "wildcard"
9198 msgstr "joker"
9200 #: server_privileges.php:2380
9201 msgid "User has been added."
9202 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9204 #: server_replication.php:49
9205 msgid "Unknown error"
9206 msgstr "Bilinmeyen hata"
9208 #: server_replication.php:56
9209 #, php-format
9210 msgid "Unable to connect to master %s."
9211 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9213 #: server_replication.php:63
9214 msgid ""
9215 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9216 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9218 #: server_replication.php:69
9219 msgid "Unable to change master"
9220 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9222 #: server_replication.php:72
9223 #, php-format
9224 msgid "Master server changed successfully to %s"
9225 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9227 #: server_replication.php:180
9228 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9229 msgstr ""
9230 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9232 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9233 msgid "Show master status"
9234 msgstr "Master durumunu göster"
9236 #: server_replication.php:185
9237 msgid "Show connected slaves"
9238 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9240 #: server_replication.php:208
9241 #, php-format
9242 msgid ""
9243 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9244 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9245 msgstr ""
9246 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9247 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9249 #: server_replication.php:215
9250 msgid "Master configuration"
9251 msgstr "Master yapılandırması"
9253 #: server_replication.php:216
9254 msgid ""
9255 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9256 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9257 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9258 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9259 "replicated. Please select the mode:"
9260 msgstr ""
9261 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9262 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9263 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9264 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9265 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9266 "kipi seçin:"
9268 #: server_replication.php:219
9269 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9270 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9272 #: server_replication.php:220
9273 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9274 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9276 #: server_replication.php:223
9277 msgid "Please select databases:"
9278 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9280 #: server_replication.php:226
9281 msgid ""
9282 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9283 "and please restart the MySQL server afterwards."
9284 msgstr ""
9285 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9286 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9288 #: server_replication.php:228
9289 msgid ""
9290 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9291 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9292 "master"
9293 msgstr ""
9294 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9295 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9296 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9298 #: server_replication.php:291
9299 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9300 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9302 #: server_replication.php:294
9303 msgid "Slave IO Thread not running!"
9304 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9306 #: server_replication.php:303
9307 msgid ""
9308 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9309 msgstr ""
9310 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9311 "istiyor musunuz:"
9313 #: server_replication.php:306
9314 msgid "See slave status table"
9315 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9317 #: server_replication.php:309
9318 msgid "Synchronize databases with master"
9319 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9321 #: server_replication.php:320
9322 msgid "Control slave:"
9323 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9325 #: server_replication.php:323
9326 msgid "Full start"
9327 msgstr "Tam başlat"
9329 #: server_replication.php:323
9330 msgid "Full stop"
9331 msgstr "Tam durdur"
9333 #: server_replication.php:324
9334 msgid "Reset slave"
9335 msgstr "Slave'i sıfırla"
9337 #: server_replication.php:326
9338 msgid "Start SQL Thread only"
9339 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9341 #: server_replication.php:328
9342 msgid "Stop SQL Thread only"
9343 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9345 #: server_replication.php:331
9346 msgid "Start IO Thread only"
9347 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9349 #: server_replication.php:333
9350 msgid "Stop IO Thread only"
9351 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9353 #: server_replication.php:338
9354 msgid "Error management:"
9355 msgstr "Hata yönetimi:"
9357 #: server_replication.php:340
9358 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9359 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9361 #: server_replication.php:342
9362 msgid "Skip current error"
9363 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9365 #: server_replication.php:343
9366 msgid "Skip next"
9367 msgstr "İleri atla"
9369 #: server_replication.php:346
9370 msgid "errors."
9371 msgstr "hata."
9373 #: server_replication.php:361
9374 #, php-format
9375 msgid ""
9376 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9377 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9378 msgstr ""
9379 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9380 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9382 #: server_status.php:412
9383 #, php-format
9384 msgid "Thread %s was successfully killed."
9385 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9387 #: server_status.php:414
9388 #, php-format
9389 msgid ""
9390 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9391 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9393 #: server_status.php:535
9394 msgid "Handler"
9395 msgstr "Denetimci"
9397 #: server_status.php:536
9398 msgid "Query cache"
9399 msgstr "Sorgu önbelleği"
9401 #: server_status.php:537
9402 msgid "Threads"
9403 msgstr "İşlemler"
9405 #: server_status.php:539
9406 msgid "Temporary data"
9407 msgstr "Geçici veri"
9409 #: server_status.php:540
9410 msgid "Delayed inserts"
9411 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9413 #: server_status.php:541
9414 msgid "Key cache"
9415 msgstr "Anahtar önbelleği"
9417 #: server_status.php:542
9418 msgid "Joins"
9419 msgstr "Birleştirmeler"
9421 #: server_status.php:544
9422 msgid "Sorting"
9423 msgstr "Sıralama"
9425 #: server_status.php:546
9426 msgid "Transaction coordinator"
9427 msgstr "İşlem koordinatörü"
9429 #: server_status.php:557
9430 msgid "Flush (close) all tables"
9431 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9433 #: server_status.php:559
9434 msgid "Show open tables"
9435 msgstr "Açık tabloları göster"
9437 #: server_status.php:564
9438 msgid "Show slave hosts"
9439 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9441 #: server_status.php:570
9442 msgid "Show slave status"
9443 msgstr "Slave durumunu göster"
9445 #: server_status.php:575
9446 msgid "Flush query cache"
9447 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9449 #: server_status.php:681
9450 msgid "Runtime Information"
9451 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9453 #: server_status.php:688
9454 msgid "All status variables"
9455 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9457 #: server_status.php:689
9458 msgid "Monitor"
9459 msgstr "İzleme"
9461 #: server_status.php:690
9462 msgid "Advisor"
9463 msgstr "Danışman"
9465 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9466 msgid "Refresh rate: "
9467 msgstr "Yenileme oranı: "
9469 #: server_status.php:743
9470 msgid "Containing the word:"
9471 msgstr "İçerdiği kelime:"
9473 #: server_status.php:748
9474 msgid "Show only alert values"
9475 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9477 #: server_status.php:752
9478 msgid "Filter by category..."
9479 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9481 #: server_status.php:765
9482 msgid "Show unformatted values"
9483 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9485 #: server_status.php:769
9486 msgid "Related links:"
9487 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9489 #: server_status.php:800
9490 msgid "Run analyzer"
9491 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9493 #: server_status.php:801
9494 msgid "Instructions"
9495 msgstr "Talimatlar"
9497 #: server_status.php:808
9498 msgid ""
9499 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9500 "analyzing the server status variables."
9501 msgstr ""
9502 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9503 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9505 #: server_status.php:810
9506 msgid ""
9507 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9508 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9509 "system."
9510 msgstr ""
9511 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9512 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9514 #: server_status.php:812
9515 msgid ""
9516 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9517 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9518 "tuning can have a very negative effect on performance."
9519 msgstr ""
9520 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9521 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9522 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9523 "edebilir."
9525 #: server_status.php:814
9526 msgid ""
9527 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9528 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9529 "no clearly measurable improvement."
9530 msgstr ""
9531 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9532 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9533 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9535 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9536 #: server_status.php:836
9537 #, php-format
9538 msgid "Questions since startup: %s"
9539 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9541 #: server_status.php:842 server_status.php:878 server_status.php:996
9542 #: server_status.php:1041
9543 msgid "per hour"
9544 msgstr "saat başına"
9546 #: server_status.php:846
9547 msgid "per minute"
9548 msgstr "dakika başına"
9550 #: server_status.php:851
9551 msgid "per second"
9552 msgstr "saniye başına"
9554 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9555 msgid "Statements"
9556 msgstr "İfadeler"
9558 #. l10n: # = Amount of queries
9559 #: server_status.php:875
9560 msgid "#"
9561 msgstr "#"
9563 #: server_status.php:944
9564 #, php-format
9565 msgid "Network traffic since startup: %s"
9566 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9568 #: server_status.php:952
9569 #, php-format
9570 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9571 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9573 #: server_status.php:962
9574 msgid ""
9575 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9576 "b> process."
9577 msgstr ""
9578 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9579 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9581 #: server_status.php:964
9582 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9583 msgstr ""
9584 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9585 "çalışır."
9587 #: server_status.php:966
9588 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9589 msgstr ""
9590 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9591 "çalışır."
9593 #: server_status.php:969
9594 msgid ""
9595 "For further information about replication status on the server, please visit "
9596 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9597 msgstr ""
9598 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9599 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9601 #: server_status.php:979
9602 msgid "Replication status"
9603 msgstr "Kopya etme durumu"
9605 #: server_status.php:995
9606 msgid ""
9607 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9608 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9609 msgstr ""
9610 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9611 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9613 #: server_status.php:1001
9614 msgid "Received"
9615 msgstr "Alınan"
9617 #: server_status.php:1011
9618 msgid "Sent"
9619 msgstr "Gönderilen"
9621 #: server_status.php:1047
9622 msgid "max. concurrent connections"
9623 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9625 #: server_status.php:1054
9626 msgid "Failed attempts"
9627 msgstr "Başarısız deneme"
9629 #: server_status.php:1068
9630 msgid "Aborted"
9631 msgstr "İptal edilen"
9633 #: server_status.php:1115
9634 msgid "ID"
9635 msgstr "ID"
9637 #: server_status.php:1119
9638 msgid "Command"
9639 msgstr "Komut"
9641 #: server_status.php:1189
9642 msgid ""
9643 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9644 "closing the connection properly."
9645 msgstr ""
9646 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9647 "bağlantılarının sayısı."
9649 #: server_status.php:1190
9650 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9651 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9653 #: server_status.php:1191
9654 msgid ""
9655 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9656 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9657 "statements from the transaction."
9658 msgstr ""
9659 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9660 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9661 "dosya kullandı."
9663 #: server_status.php:1192
9664 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9665 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9667 #: server_status.php:1193
9668 msgid ""
9669 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9670 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9672 #: server_status.php:1194
9673 msgid ""
9674 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9675 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9676 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9677 "based instead of disk-based."
9678 msgstr ""
9679 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9680 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9681 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9682 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9684 #: server_status.php:1195
9685 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9686 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9688 #: server_status.php:1196
9689 msgid ""
9690 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9691 "while executing statements."
9692 msgstr ""
9693 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9694 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9696 #: server_status.php:1197
9697 msgid ""
9698 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9699 "(probably duplicate key)."
9700 msgstr ""
9701 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9702 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9704 #: server_status.php:1198
9705 msgid ""
9706 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9707 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9708 msgstr ""
9709 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9710 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9712 #: server_status.php:1199
9713 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9714 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9716 #: server_status.php:1200
9717 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9718 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9720 #: server_status.php:1201
9721 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9722 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9724 #: server_status.php:1202
9725 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9726 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9728 #: server_status.php:1203
9729 msgid ""
9730 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9731 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9732 "indicates the number of time tables have been discovered."
9733 msgstr ""
9734 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9735 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9736 "keşfedildiğini gösterir."
9738 #: server_status.php:1204
9739 msgid ""
9740 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9741 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9742 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9743 msgstr ""
9744 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9745 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9746 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9748 #: server_status.php:1205
9749 msgid ""
9750 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9751 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9752 msgstr ""
9753 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9754 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9755 "olduğu belirtisidir."
9757 #: server_status.php:1206
9758 msgid ""
9759 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9760 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9761 "if you are doing an index scan."
9762 msgstr ""
9763 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9764 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9765 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9767 #: server_status.php:1207
9768 msgid ""
9769 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9770 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9771 msgstr ""
9772 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9773 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9775 #: server_status.php:1208
9776 msgid ""
9777 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9778 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9779 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9780 "you have joins that don't use keys properly."
9781 msgstr ""
9782 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9783 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9784 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9785 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9786 "kullanmamaktasınız."
9788 #: server_status.php:1209
9789 msgid ""
9790 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9791 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9792 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9793 "advantage of the indexes you have."
9794 msgstr ""
9795 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9796 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9797 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9798 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9800 #: server_status.php:1210
9801 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9802 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9804 #: server_status.php:1211
9805 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9806 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9808 #: server_status.php:1212
9809 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9810 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9812 #: server_status.php:1213
9813 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9814 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9816 #: server_status.php:1214
9817 msgid "The number of pages currently dirty."
9818 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9820 #: server_status.php:1215
9821 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9822 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9824 #: server_status.php:1216
9825 msgid "The number of free pages."
9826 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9828 #: server_status.php:1217
9829 msgid ""
9830 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9831 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9832 "reason."
9833 msgstr ""
9834 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9835 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9836 "taşınamayan sayfalardır."
9838 #: server_status.php:1218
9839 msgid ""
9840 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9841 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9842 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9843 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9844 msgstr ""
9845 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9846 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9847 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9848 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9850 #: server_status.php:1219
9851 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9852 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9854 #: server_status.php:1220
9855 msgid ""
9856 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9857 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9858 msgstr ""
9859 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9860 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9862 #: server_status.php:1221
9863 msgid ""
9864 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9865 "InnoDB does a sequential full table scan."
9866 msgstr ""
9867 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9868 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9870 #: server_status.php:1222
9871 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9872 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9874 #: server_status.php:1223
9875 msgid ""
9876 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9877 "and had to do a single-page read."
9878 msgstr ""
9879 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9880 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9882 #: server_status.php:1224
9883 msgid ""
9884 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9885 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9886 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9887 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9888 "properly, this value should be small."
9889 msgstr ""
9890 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9891 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9892 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9893 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9894 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9896 #: server_status.php:1225
9897 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9898 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9900 #: server_status.php:1226
9901 msgid "The number of fsync() operations so far."
9902 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9904 #: server_status.php:1227
9905 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9906 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9908 #: server_status.php:1228
9909 msgid "The current number of pending reads."
9910 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9912 #: server_status.php:1229
9913 msgid "The current number of pending writes."
9914 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9916 #: server_status.php:1230
9917 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9918 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9920 #: server_status.php:1231
9921 msgid "The total number of data reads."
9922 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9924 #: server_status.php:1232
9925 msgid "The total number of data writes."
9926 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9928 #: server_status.php:1233
9929 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9930 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9932 #: server_status.php:1234
9933 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9934 msgstr ""
9935 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9936 "sayısıdır."
9938 #: server_status.php:1235
9939 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9940 msgstr ""
9941 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9942 "sayısıdır."
9944 #: server_status.php:1236
9945 msgid ""
9946 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9947 "wait for it to be flushed before continuing."
9948 msgstr ""
9949 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9950 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9952 #: server_status.php:1237
9953 msgid "The number of log write requests."
9954 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9956 #: server_status.php:1238
9957 msgid "The number of physical writes to the log file."
9958 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9960 #: server_status.php:1239
9961 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9962 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9964 #: server_status.php:1240
9965 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9966 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9968 #: server_status.php:1241
9969 msgid "Pending log file writes."
9970 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9972 #: server_status.php:1242
9973 msgid "The number of bytes written to the log file."
9974 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9976 #: server_status.php:1243
9977 msgid "The number of pages created."
9978 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9980 #: server_status.php:1244
9981 msgid ""
9982 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9983 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9984 msgstr ""
9985 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9986 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9988 #: server_status.php:1245
9989 msgid "The number of pages read."
9990 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9992 #: server_status.php:1246
9993 msgid "The number of pages written."
9994 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9996 #: server_status.php:1247
9997 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9998 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10000 #: server_status.php:1248
10001 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10002 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10004 #: server_status.php:1249
10005 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10006 msgstr ""
10007 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10009 #: server_status.php:1250
10010 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10011 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10013 #: server_status.php:1251
10014 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10015 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10017 #: server_status.php:1252
10018 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10019 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10021 #: server_status.php:1253
10022 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10023 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10025 #: server_status.php:1254
10026 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10027 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10029 #: server_status.php:1255
10030 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10031 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10033 #: server_status.php:1256
10034 msgid ""
10035 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10036 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10037 msgstr ""
10038 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10039 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10041 #: server_status.php:1257
10042 msgid ""
10043 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10044 "determine how much of the key cache is in use."
10045 msgstr ""
10046 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10047 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10048 "kullanabilirsiniz."
10050 #: server_status.php:1258
10051 msgid ""
10052 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10053 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10054 "one time."
10055 msgstr ""
10056 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10057 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10059 #: server_status.php:1259
10060 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10061 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10063 #: server_status.php:1260
10064 msgid ""
10065 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10066 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10067 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10068 msgstr ""
10069 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10070 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10071 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10073 #: server_status.php:1261
10074 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10075 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10077 #: server_status.php:1262
10078 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10079 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10081 #: server_status.php:1263
10082 msgid ""
10083 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10084 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10085 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10086 msgstr ""
10087 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10088 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10089 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10090 "olmadığı anlamına gelir."
10092 #: server_status.php:1264
10093 msgid ""
10094 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10095 "the server started."
10096 msgstr ""
10097 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10098 "bağlantı sayısı."
10100 #: server_status.php:1265
10101 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10102 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10104 #: server_status.php:1266
10105 msgid ""
10106 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10107 "table cache value is probably too small."
10108 msgstr ""
10109 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10110 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10112 #: server_status.php:1267
10113 msgid "The number of files that are open."
10114 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10116 #: server_status.php:1268
10117 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10118 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10120 #: server_status.php:1269
10121 msgid "The number of tables that are open."
10122 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10124 #: server_status.php:1270
10125 msgid ""
10126 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10127 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10128 "statement."
10129 msgstr ""
10130 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10131 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10132 "edebilir."
10134 #: server_status.php:1271
10135 msgid "The amount of free memory for query cache."
10136 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10138 #: server_status.php:1272
10139 msgid "The number of cache hits."
10140 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10142 #: server_status.php:1273
10143 msgid "The number of queries added to the cache."
10144 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10146 #: server_status.php:1274
10147 msgid ""
10148 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10149 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10150 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10151 "decide which queries to remove from the cache."
10152 msgstr ""
10153 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10154 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10155 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10156 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10158 #: server_status.php:1275
10159 msgid ""
10160 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10161 "query_cache_type setting)."
10162 msgstr ""
10163 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10164 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10166 #: server_status.php:1276
10167 msgid "The number of queries registered in the cache."
10168 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10170 #: server_status.php:1277
10171 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10172 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10174 #: server_status.php:1278
10175 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10176 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10178 #: server_status.php:1279
10179 msgid ""
10180 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10181 "should carefully check the indexes of your tables."
10182 msgstr ""
10183 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10184 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10186 #: server_status.php:1280
10187 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10188 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10190 #: server_status.php:1281
10191 msgid ""
10192 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10193 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10194 msgstr ""
10195 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10196 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10197 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10199 #: server_status.php:1282
10200 msgid ""
10201 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10202 "critical even if this is big.)"
10203 msgstr ""
10204 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10205 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10207 #: server_status.php:1283
10208 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10209 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10211 #: server_status.php:1284
10212 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10213 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10215 #: server_status.php:1285
10216 msgid ""
10217 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10218 "retried transactions."
10219 msgstr ""
10220 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10221 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10223 #: server_status.php:1286
10224 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10225 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10227 #: server_status.php:1287
10228 msgid ""
10229 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10230 "create."
10231 msgstr ""
10232 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10233 "sayısıdır."
10235 #: server_status.php:1288
10236 msgid ""
10237 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10238 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10240 #: server_status.php:1289
10241 msgid ""
10242 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10243 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10244 "system variable."
10245 msgstr ""
10246 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10247 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10248 "düşünmelisiniz."
10250 #: server_status.php:1290
10251 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10252 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10254 #: server_status.php:1291
10255 msgid "The number of sorted rows."
10256 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10258 #: server_status.php:1292
10259 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10260 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10262 #: server_status.php:1293
10263 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10264 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10266 #: server_status.php:1294
10267 msgid ""
10268 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10269 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10270 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10271 "tables or use replication."
10272 msgstr ""
10273 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10274 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10275 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10276 "etmeyi kullanın."
10278 #: server_status.php:1295
10279 msgid ""
10280 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10281 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10282 "raise your thread_cache_size."
10283 msgstr ""
10284 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10285 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10286 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10288 #: server_status.php:1296
10289 msgid "The number of currently open connections."
10290 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10292 #: server_status.php:1297
10293 msgid ""
10294 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10295 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10296 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10297 "implementation.)"
10298 msgstr ""
10299 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10300 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10301 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10302 "bir performans artışı vermez.)"
10304 #: server_status.php:1298
10305 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10306 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10308 #: server_status.php:1438
10309 msgid "Start Monitor"
10310 msgstr "İzlemeyi başlat"
10312 #: server_status.php:1446
10313 msgid "Instructions/Setup"
10314 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10316 #: server_status.php:1450
10317 msgid "Done rearranging/editing charts"
10318 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10320 #: server_status.php:1457
10321 msgid "Add chart"
10322 msgstr "Çizelge ekle"
10324 #: server_status.php:1459
10325 msgid "Rearrange/edit charts"
10326 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10328 #: server_status.php:1463
10329 msgid "Refresh rate"
10330 msgstr "Oranı yenile"
10332 #: server_status.php:1468
10333 msgid "Chart columns"
10334 msgstr "Çizelge sütunları"
10336 #: server_status.php:1484
10337 msgid "Chart arrangement"
10338 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10340 #: server_status.php:1484
10341 msgid ""
10342 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10343 "may want to export it if you have a complicated set up."
10344 msgstr ""
10345 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10346 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10348 #: server_status.php:1485
10349 msgid "Reset to default"
10350 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10352 #: server_status.php:1489
10353 msgid "Monitor Instructions"
10354 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10356 #: server_status.php:1490
10357 msgid ""
10358 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10359 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10360 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10361 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10362 "increases server load by up to 15%"
10363 msgstr ""
10364 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10365 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10366 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10367 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10368 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10370 #: server_status.php:1495
10371 msgid ""
10372 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10373 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10374 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10375 "charting features however."
10376 msgstr ""
10377 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10378 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10379 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10380 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10382 #: server_status.php:1508
10383 msgid "Using the monitor:"
10384 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10386 #: server_status.php:1510
10387 msgid ""
10388 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10389 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10390 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10391 "icon on each respective chart."
10392 msgstr ""
10393 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10394 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10395 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10396 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10397 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10399 #: server_status.php:1512
10400 msgid ""
10401 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10402 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10403 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10404 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10405 msgstr ""
10406 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10407 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10408 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10409 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10410 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10412 #: server_status.php:1519
10413 msgid "Please note:"
10414 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10416 #: server_status.php:1521
10417 msgid ""
10418 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10419 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10420 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10421 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10422 msgstr ""
10423 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10424 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10425 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10426 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10427 "izlemeyi gerektirmez."
10429 #: server_status.php:1533
10430 msgid "Preset chart"
10431 msgstr "Hazır çizelge"
10433 #: server_status.php:1537
10434 msgid "Status variable(s)"
10435 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10437 #: server_status.php:1539
10438 msgid "Select series:"
10439 msgstr "Dizi seç:"
10441 #: server_status.php:1541
10442 msgid "Commonly monitored"
10443 msgstr "Genellikle izlenen"
10445 #: server_status.php:1556
10446 msgid "or type variable name:"
10447 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10449 #: server_status.php:1560
10450 msgid "Display as differential value"
10451 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10453 #: server_status.php:1562
10454 msgid "Apply a divisor"
10455 msgstr "Böleni uygula"
10457 #: server_status.php:1569
10458 msgid "Append unit to data values"
10459 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10461 #: server_status.php:1575
10462 msgid "Add this series"
10463 msgstr "Bu diziyi ekle"
10465 #: server_status.php:1577
10466 msgid "Clear series"
10467 msgstr "Diziyi temizle"
10469 #: server_status.php:1580
10470 msgid "Series in Chart:"
10471 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10473 #: server_status.php:1592
10474 msgid "Log statistics"
10475 msgstr "Günlük istatistikleri"
10477 #: server_status.php:1593
10478 msgid "Selected time range:"
10479 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10481 #: server_status.php:1598
10482 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10483 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10485 #: server_status.php:1603
10486 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10487 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10489 #: server_status.php:1608
10490 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10491 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10493 #: server_status.php:1610
10494 msgid "Results are grouped by query text."
10495 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10497 #: server_status.php:1615
10498 msgid "Query analyzer"
10499 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10501 #: server_status.php:1652
10502 #, php-format
10503 msgid "%d second"
10504 msgid_plural "%d seconds"
10505 msgstr[0] "%d saniye"
10507 #: server_status.php:1654
10508 #, php-format
10509 msgid "%d minute"
10510 msgid_plural "%d minutes"
10511 msgstr[0] "%d dakika"
10513 #: server_synchronize.php:99
10514 msgid "Could not connect to the source"
10515 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10517 #: server_synchronize.php:102
10518 msgid "Could not connect to the target"
10519 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10521 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10522 #: tbl_get_field.php:19
10523 #, php-format
10524 msgid "'%s' database does not exist."
10525 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10527 #: server_synchronize.php:280
10528 msgid "Structure Synchronization"
10529 msgstr "Yapı Eşitleme"
10531 #: server_synchronize.php:284
10532 msgid "Data Synchronization"
10533 msgstr "Veri Eşitleme"
10535 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10536 msgid "not present"
10537 msgstr "mevcut değil"
10539 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10540 msgid "Structure Difference"
10541 msgstr "Yapı Farklılığı"
10543 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10544 msgid "Data Difference"
10545 msgstr "Veri Farklılığı"
10547 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10548 msgid "Add column(s)"
10549 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10551 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10552 msgid "Remove column(s)"
10553 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10555 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10556 msgid "Alter column(s)"
10557 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10559 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10560 msgid "Remove index(s)"
10561 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10563 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10564 msgid "Apply index(s)"
10565 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10567 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10568 msgid "Update row(s)"
10569 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10571 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10572 msgid "Insert row(s)"
10573 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10575 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10576 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10577 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10579 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10580 msgid "Apply Selected Changes"
10581 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10583 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10584 msgid "Synchronize Databases"
10585 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10587 #: server_synchronize.php:481
10588 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10589 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10591 #: server_synchronize.php:986
10592 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10593 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10595 #: server_synchronize.php:1038
10596 msgid "Executed queries"
10597 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10599 #: server_synchronize.php:1184
10600 msgid "Enter manually"
10601 msgstr "Elle giriş"
10603 #: server_synchronize.php:1192
10604 msgid "Current connection"
10605 msgstr "Şu anki bağlantı"
10607 #: server_synchronize.php:1221
10608 #, php-format
10609 msgid "Configuration: %s"
10610 msgstr "Yapılandırma: %s"
10612 #: server_synchronize.php:1236
10613 msgid "Socket"
10614 msgstr "Soket"
10616 #: server_synchronize.php:1282
10617 msgid ""
10618 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10619 "database will remain unchanged."
10620 msgstr ""
10621 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10622 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10624 #: server_variables.php:65
10625 msgid "Setting variable failed"
10626 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10628 #: server_variables.php:84
10629 msgid "Server variables and settings"
10630 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10632 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10633 msgid "Session value"
10634 msgstr "Oturum değeri"
10636 #: server_variables.php:111
10637 msgid "Global value"
10638 msgstr "Genel değer"
10640 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10641 msgid "Download"
10642 msgstr "İndir"
10644 #: setup/frames/index.inc.php:49
10645 msgid "Cannot load or save configuration"
10646 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10648 #: setup/frames/index.inc.php:50
10649 msgid ""
10650 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10651 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10652 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10653 msgstr ""
10654 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10655 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10656 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10657 "görüntülemenize izin verecektir."
10659 #: setup/frames/index.inc.php:57
10660 msgid ""
10661 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10662 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10663 msgstr ""
10664 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10665 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10667 #: setup/frames/index.inc.php:61
10668 #, php-format
10669 msgid ""
10670 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10671 "link[/a] to use a secure connection."
10672 msgstr ""
10673 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10674 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10675 "takip edin."
10677 #: setup/frames/index.inc.php:65
10678 msgid "Insecure connection"
10679 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10681 #: setup/frames/index.inc.php:93
10682 msgid "Configuration saved."
10683 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10685 #: setup/frames/index.inc.php:94
10686 msgid ""
10687 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10688 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10689 msgstr ""
10690 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10691 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10692 "config dizinini silin."
10694 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10695 msgid "Overview"
10696 msgstr "Genel Bakış"
10698 #: setup/frames/index.inc.php:109
10699 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10700 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10702 #: setup/frames/index.inc.php:149
10703 msgid "There are no configured servers"
10704 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10706 #: setup/frames/index.inc.php:157
10707 msgid "New server"
10708 msgstr "Yeni sunucu"
10710 #: setup/frames/index.inc.php:186
10711 msgid "Default language"
10712 msgstr "Varsayılan dil"
10714 #: setup/frames/index.inc.php:196
10715 msgid "let the user choose"
10716 msgstr "kullanıcı seçsin"
10718 #: setup/frames/index.inc.php:207
10719 msgid "- none -"
10720 msgstr "- yok -"
10722 #: setup/frames/index.inc.php:210
10723 msgid "Default server"
10724 msgstr "Varsayılan sunucu"
10726 #: setup/frames/index.inc.php:220
10727 msgid "End of line"
10728 msgstr "Satır sonu"
10730 #: setup/frames/index.inc.php:225
10731 msgid "Display"
10732 msgstr "Görüntüle"
10734 #: setup/frames/index.inc.php:229
10735 msgid "Load"
10736 msgstr "Yükle"
10738 #: setup/frames/index.inc.php:240
10739 msgid "phpMyAdmin homepage"
10740 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10742 #: setup/frames/index.inc.php:241
10743 msgid "Donate"
10744 msgstr "Bağış"
10746 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10747 msgid "Edit server"
10748 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10750 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10751 msgid "Add a new server"
10752 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10754 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10755 msgid "Warning"
10756 msgstr "Uyarı"
10758 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10759 msgid "Submitted form contains errors"
10760 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10762 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10763 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10764 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10766 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10767 msgid "Ignore errors"
10768 msgstr "Hataları yoksay"
10770 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10771 msgid "Show form"
10772 msgstr "Formu göster"
10774 #: setup/lib/index.lib.php:122
10775 msgid ""
10776 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10777 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10779 #: setup/lib/index.lib.php:132
10780 msgid ""
10781 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10782 "not respond."
10783 msgstr ""
10784 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10785 "cevap vermiyordur."
10787 #: setup/lib/index.lib.php:152
10788 msgid "Got invalid version string from server"
10789 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10791 #: setup/lib/index.lib.php:162
10792 msgid "Unparsable version string"
10793 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10795 #: setup/lib/index.lib.php:180
10796 #, php-format
10797 msgid ""
10798 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10799 "version is %s, released on %s."
10800 msgstr ""
10801 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10802 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10804 #: setup/lib/index.lib.php:186
10805 msgid "No newer stable version is available"
10806 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10808 #: setup/lib/index.lib.php:274
10809 #, php-format
10810 msgid ""
10811 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10812 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10813 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10814 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10815 msgstr ""
10816 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10817 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10818 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10819 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10820 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10822 #: setup/lib/index.lib.php:276
10823 msgid ""
10824 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10825 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10826 "you don't need to remember it."
10827 msgstr ""
10828 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10829 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10830 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10831 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10833 #: setup/lib/index.lib.php:277
10834 #, php-format
10835 msgid ""
10836 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10837 "unavailable on this system."
10838 msgstr ""
10839 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10840 "gerektiriyor."
10842 #: setup/lib/index.lib.php:279
10843 msgid ""
10844 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10845 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10846 msgstr ""
10847 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10848 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10849 "kontrol edilmelidir."
10851 #: setup/lib/index.lib.php:280
10852 #, php-format
10853 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10854 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10856 #: setup/lib/index.lib.php:282
10857 #, php-format
10858 msgid ""
10859 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10860 "unavailable on this system."
10861 msgstr ""
10862 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10863 "gerektiriyor."
10865 #: setup/lib/index.lib.php:284
10866 #, php-format
10867 msgid ""
10868 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10869 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10870 "(currently %d)."
10871 msgstr ""
10872 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10873 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10874 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10876 #: setup/lib/index.lib.php:286
10877 #, php-format
10878 msgid ""
10879 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10880 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10881 msgstr ""
10882 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10883 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10884 "riski yaratabilir."
10886 #: setup/lib/index.lib.php:288
10887 #, php-format
10888 msgid ""
10889 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10890 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10891 msgstr ""
10892 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10893 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10894 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10896 #: setup/lib/index.lib.php:290
10897 #, php-format
10898 msgid ""
10899 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10900 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10901 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10902 "of users, including you, are connected to."
10903 msgstr ""
10904 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10905 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10906 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10907 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10909 #: setup/lib/index.lib.php:292
10910 #, php-format
10911 msgid ""
10912 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10913 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10914 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10915 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10916 "http[/kbd]."
10917 msgstr ""
10918 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10919 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10920 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10921 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10922 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10923 "kbd] olarak ayarlayın."
10925 #: setup/lib/index.lib.php:294
10926 #, php-format
10927 msgid ""
10928 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10929 "system."
10930 msgstr ""
10931 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10933 #: setup/lib/index.lib.php:296
10934 #, php-format
10935 msgid ""
10936 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10937 "system."
10938 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10940 #: setup/lib/index.lib.php:323
10941 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10942 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10944 #: setup/lib/index.lib.php:336
10945 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10946 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:367
10949 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10950 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10952 #: setup/lib/index.lib.php:389
10953 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10954 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
10956 #: setup/lib/index.lib.php:396
10957 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10958 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10960 #: sql.php:213
10961 #, php-format
10962 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10963 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10965 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
10966 #, php-format
10967 msgid "Inserted row id: %1$d"
10968 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10970 #: sql.php:702
10971 msgid "Showing as PHP code"
10972 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10974 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
10975 msgid "Showing SQL query"
10976 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10978 #: sql.php:707
10979 msgid "Validated SQL"
10980 msgstr "Oanylı SQL"
10982 #: sql.php:928
10983 #, php-format
10984 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10985 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10987 #: sql.php:959
10988 msgid "Label"
10989 msgstr "Etiket"
10991 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10992 #, php-format
10993 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10994 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10996 #: tbl_change.php:700
10997 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10998 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11000 #: tbl_change.php:819
11001 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11002 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11004 #: tbl_change.php:823
11005 msgid "Binary - do not edit"
11006 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11008 #: tbl_change.php:873
11009 msgid "Upload to BLOB repository"
11010 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11012 #: tbl_change.php:1023
11013 msgid "Insert as new row"
11014 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11016 #: tbl_change.php:1024
11017 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11018 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11020 #: tbl_change.php:1025
11021 msgid "Show insert query"
11022 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11024 #: tbl_change.php:1036
11025 msgid "and then"
11026 msgstr "ve sonra"
11028 #: tbl_change.php:1040
11029 msgid "Go back to previous page"
11030 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11032 #: tbl_change.php:1041
11033 msgid "Insert another new row"
11034 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11036 #: tbl_change.php:1045
11037 msgid "Go back to this page"
11038 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11040 #: tbl_change.php:1053
11041 msgid "Edit next row"
11042 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11044 #: tbl_change.php:1064
11045 msgid ""
11046 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11047 msgstr ""
11048 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11049 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11051 #: tbl_change.php:1102
11052 #, php-format
11053 msgid "Continue insertion with %s rows"
11054 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11056 #: tbl_chart.php:88
11057 msgid "Bar"
11058 msgstr "Çubuk"
11060 #: tbl_chart.php:90
11061 msgid "Line"
11062 msgstr "Satır"
11064 #: tbl_chart.php:91
11065 msgid "Spline"
11066 msgstr "Şerit"
11068 #: tbl_chart.php:92
11069 msgid "Pie"
11070 msgstr "Pie"
11072 #: tbl_chart.php:94
11073 msgid "Stacked"
11074 msgstr "İstiflendi"
11076 #: tbl_chart.php:97
11077 msgid "Chart title"
11078 msgstr "Çizelge başlığı"
11080 #: tbl_chart.php:103
11081 msgid "X-Axis:"
11082 msgstr "X-Ekseni:"
11084 #: tbl_chart.php:117
11085 msgid "Series:"
11086 msgstr "Dizi:"
11088 #: tbl_chart.php:119
11089 msgid "The remaining columns"
11090 msgstr "Kalan sütunlar"
11092 #: tbl_chart.php:132
11093 msgid "X-Axis label:"
11094 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11096 #: tbl_chart.php:133
11097 msgid "X Values"
11098 msgstr "X Değeri"
11100 #: tbl_chart.php:134
11101 msgid "Y-Axis label:"
11102 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11104 #: tbl_chart.php:134
11105 msgid "Y Values"
11106 msgstr "Y Değeri"
11108 #: tbl_create.php:30
11109 #, php-format
11110 msgid "Table %s already exists!"
11111 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11113 #: tbl_create.php:216
11114 #, php-format
11115 msgid "Table %1$s has been created."
11116 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11118 #: tbl_export.php:24
11119 msgid "View dump (schema) of table"
11120 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11122 #: tbl_gis_visualization.php:112
11123 msgid "Display GIS Visualization"
11124 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11126 #: tbl_gis_visualization.php:128
11127 msgid "Width"
11128 msgstr "Genişlik"
11130 #: tbl_gis_visualization.php:132
11131 msgid "Height"
11132 msgstr "Yükseklik"
11134 #: tbl_gis_visualization.php:136
11135 msgid "Label column"
11136 msgstr "Etiket sütunu"
11138 #: tbl_gis_visualization.php:138
11139 msgid "-- None --"
11140 msgstr "-- Yok --"
11142 #: tbl_gis_visualization.php:151
11143 msgid "Spatial column"
11144 msgstr "Uzaysal sütun"
11146 #: tbl_gis_visualization.php:175
11147 msgid "Redraw"
11148 msgstr "Yeniden Çiz"
11150 #: tbl_gis_visualization.php:177
11151 msgid "Save to file"
11152 msgstr "Dosyaya kaydet"
11154 #: tbl_gis_visualization.php:178
11155 msgid "File name"
11156 msgstr "Dosya adı"
11158 #: tbl_indexes.php:66
11159 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11160 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11162 #: tbl_indexes.php:75
11163 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11164 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11166 #: tbl_indexes.php:91
11167 msgid "No index parts defined!"
11168 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11170 #: tbl_indexes.php:169
11171 msgid "Create a new index"
11172 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11174 #: tbl_indexes.php:171
11175 msgid "Modify an index"
11176 msgstr "İndeksi değiştir"
11178 #: tbl_indexes.php:176
11179 msgid ""
11180 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11181 msgstr ""
11182 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11183 "</b>)"
11185 #: tbl_indexes.php:179
11186 msgid "Index name:"
11187 msgstr "İndeks adı:"
11189 #: tbl_indexes.php:185
11190 msgid "Index type:"
11191 msgstr "İndeks türü:"
11193 #: tbl_indexes.php:265
11194 #, php-format
11195 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11196 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11198 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11199 msgid "Column count has to be larger than zero."
11200 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11202 #: tbl_move_copy.php:44
11203 msgid "Can't move table to same one!"
11204 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11206 #: tbl_move_copy.php:46
11207 msgid "Can't copy table to same one!"
11208 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11210 #: tbl_move_copy.php:54
11211 #, php-format
11212 msgid "Table %s has been moved to %s."
11213 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11215 #: tbl_move_copy.php:56
11216 #, php-format
11217 msgid "Table %s has been copied to %s."
11218 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11220 #: tbl_move_copy.php:81
11221 msgid "The table name is empty!"
11222 msgstr "Tablo adı boş!"
11224 #: tbl_operations.php:268
11225 msgid "Alter table order by"
11226 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11228 #: tbl_operations.php:277
11229 msgid "(singly)"
11230 msgstr "(birer birer)"
11232 #: tbl_operations.php:297
11233 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11234 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11236 #: tbl_operations.php:355
11237 msgid "Table options"
11238 msgstr "Tablo seçenekleri"
11240 #: tbl_operations.php:359
11241 msgid "Rename table to"
11242 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11244 #: tbl_operations.php:535
11245 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11246 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11248 #: tbl_operations.php:582
11249 msgid "Switch to copied table"
11250 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11252 #: tbl_operations.php:594
11253 msgid "Table maintenance"
11254 msgstr "Tablo bakımı"
11256 #: tbl_operations.php:618
11257 msgid "Defragment table"
11258 msgstr "Tabloyu birleştir"
11260 #: tbl_operations.php:666
11261 #, php-format
11262 msgid "Table %s has been flushed"
11263 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11265 #: tbl_operations.php:672
11266 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11267 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11269 #: tbl_operations.php:681
11270 msgid "Delete data or table"
11271 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11273 #: tbl_operations.php:696
11274 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11275 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11277 #: tbl_operations.php:716
11278 msgid "Delete the table (DROP)"
11279 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11281 #: tbl_operations.php:737
11282 msgid "Partition maintenance"
11283 msgstr "Bölüm bakımı"
11285 #: tbl_operations.php:745
11286 #, php-format
11287 msgid "Partition %s"
11288 msgstr "Bölüm %s"
11290 #: tbl_operations.php:748
11291 msgid "Analyze"
11292 msgstr "Çözümle"
11294 #: tbl_operations.php:749
11295 msgid "Check"
11296 msgstr "Seç"
11298 #: tbl_operations.php:750
11299 msgid "Optimize"
11300 msgstr "Uyarla"
11302 #: tbl_operations.php:751
11303 msgid "Rebuild"
11304 msgstr "Yeniden Oluştur"
11306 #: tbl_operations.php:752
11307 msgid "Repair"
11308 msgstr "Onar"
11310 #: tbl_operations.php:764
11311 msgid "Remove partitioning"
11312 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11314 #: tbl_operations.php:790
11315 msgid "Check referential integrity:"
11316 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11318 #: tbl_printview.php:72
11319 msgid "Show tables"
11320 msgstr "Tabloları göster"
11322 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11323 msgid "Space usage"
11324 msgstr "Alan kullanımı"
11326 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11327 msgid "Usage"
11328 msgstr "Kullanım"
11330 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11331 msgid "Effective"
11332 msgstr "Etkili"
11334 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11335 msgid "Row Statistics"
11336 msgstr "Satır İstatistikleri"
11338 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11339 msgid "static"
11340 msgstr "sabit"
11342 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11343 msgid "dynamic"
11344 msgstr "değişken"
11346 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11347 msgid "Row length"
11348 msgstr "Satır uzunluğu"
11350 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11351 msgid "Row size"
11352 msgstr "Satır boyutu"
11354 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11355 msgid "Next autoindex"
11356 msgstr "Sonraki otoindeks"
11358 #: tbl_relation.php:276
11359 #, php-format
11360 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11361 msgstr ""
11362 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11364 #: tbl_relation.php:402
11365 msgid "Internal relation"
11366 msgstr "Dahili bağlantı"
11368 #: tbl_relation.php:404
11369 msgid ""
11370 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11371 "relation exists."
11372 msgstr ""
11373 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11374 "mümkün değildir."
11376 #: tbl_relation.php:410
11377 msgid "Foreign key constraint"
11378 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11380 #: tbl_select.php:92
11381 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11382 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11384 #: tbl_select.php:186
11385 msgid "Select columns (at least one):"
11386 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11388 #: tbl_select.php:204
11389 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11390 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11392 #: tbl_select.php:211
11393 msgid "Number of rows per page"
11394 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11396 #: tbl_select.php:217
11397 msgid "Display order:"
11398 msgstr "Görünüm düzeni:"
11400 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11401 msgid "Spatial"
11402 msgstr "Uzaysal"
11404 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11405 msgid "Browse distinct values"
11406 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11408 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11409 msgid "Add primary key"
11410 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11412 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11413 msgid "Add index"
11414 msgstr "İndeks ekle"
11416 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11417 msgid "Add unique index"
11418 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11420 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11421 msgid "Add SPATIAL index"
11422 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11424 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11425 msgid "Add FULLTEXT index"
11426 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11428 #: tbl_structure.php:358
11429 msgctxt "None for default"
11430 msgid "None"
11431 msgstr "Yok"
11433 #: tbl_structure.php:371
11434 #, php-format
11435 msgid "Column %s has been dropped"
11436 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11438 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11439 #, php-format
11440 msgid "A primary key has been added on %s"
11441 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11443 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11444 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11445 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11446 #, php-format
11447 msgid "An index has been added on %s"
11448 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11450 #: tbl_structure.php:464
11451 msgid "Show more actions"
11452 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11454 #: tbl_structure.php:603
11455 msgid "Edit view"
11456 msgstr "Düzenleme görünümü"
11458 #: tbl_structure.php:620
11459 msgid "Relation view"
11460 msgstr "Bağlantı görünümü"
11462 #: tbl_structure.php:626
11463 msgid "Propose table structure"
11464 msgstr "Tablo yapısı öner"
11466 #: tbl_structure.php:645
11467 msgid "Add column"
11468 msgstr "Sütun ekle"
11470 #: tbl_structure.php:659
11471 msgid "At End of Table"
11472 msgstr "Tablonun Sonuna"
11474 #: tbl_structure.php:660
11475 msgid "At Beginning of Table"
11476 msgstr "Tablonun Başına"
11478 #: tbl_structure.php:661
11479 #, php-format
11480 msgid "After %s"
11481 msgstr "%s sonrasına"
11483 #: tbl_structure.php:701
11484 #, php-format
11485 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11486 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11488 #: tbl_structure.php:855
11489 msgid "partitioned"
11490 msgstr "bölüme ayrıldı"
11492 #: tbl_tracking.php:109
11493 #, php-format
11494 msgid "Tracking report for table `%s`"
11495 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11497 #: tbl_tracking.php:173
11498 #, php-format
11499 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11500 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11502 #: tbl_tracking.php:181
11503 #, php-format
11504 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11505 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11507 #: tbl_tracking.php:189
11508 #, php-format
11509 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11510 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11512 #: tbl_tracking.php:199
11513 msgid "SQL statements executed."
11514 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11516 #: tbl_tracking.php:205
11517 msgid ""
11518 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11519 "ensure that you have the privileges to do so."
11520 msgstr ""
11521 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11522 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11523 "olun."
11525 #: tbl_tracking.php:206
11526 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11527 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11529 #: tbl_tracking.php:215
11530 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11531 msgstr ""
11532 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11534 #: tbl_tracking.php:246
11535 #, php-format
11536 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11537 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11539 #: tbl_tracking.php:373
11540 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11541 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11543 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11544 msgid "Query error"
11545 msgstr "Sorgu hatası"
11547 #: tbl_tracking.php:390
11548 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11549 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11551 #: tbl_tracking.php:402
11552 msgid "Tracking statements"
11553 msgstr "İzleme ifadeleri"
11555 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11556 #, php-format
11557 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11558 msgstr ""
11559 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11561 #: tbl_tracking.php:423
11562 msgid "Delete tracking data row from report"
11563 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11565 #: tbl_tracking.php:434
11566 msgid "No data"
11567 msgstr "Veri yok"
11569 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11570 msgid "Date"
11571 msgstr "Tarih"
11573 #: tbl_tracking.php:446
11574 msgid "Data definition statement"
11575 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11577 #: tbl_tracking.php:503
11578 msgid "Data manipulation statement"
11579 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11581 #: tbl_tracking.php:549
11582 msgid "SQL dump (file download)"
11583 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11585 #: tbl_tracking.php:550
11586 msgid "SQL dump"
11587 msgstr "SQL dökümü"
11589 #: tbl_tracking.php:551
11590 msgid "This option will replace your table and contained data."
11591 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11593 #: tbl_tracking.php:551
11594 msgid "SQL execution"
11595 msgstr "SQL yürütme"
11597 #: tbl_tracking.php:563
11598 #, php-format
11599 msgid "Export as %s"
11600 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11602 #: tbl_tracking.php:603
11603 msgid "Show versions"
11604 msgstr "Sürümleri göster"
11606 #: tbl_tracking.php:635
11607 msgid "Version"
11608 msgstr "Sürüm"
11610 #: tbl_tracking.php:683
11611 #, php-format
11612 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11613 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11615 #: tbl_tracking.php:685
11616 msgid "Deactivate now"
11617 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11619 #: tbl_tracking.php:696
11620 #, php-format
11621 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11622 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11624 #: tbl_tracking.php:698
11625 msgid "Activate now"
11626 msgstr "Hemen aktif et"
11628 #: tbl_tracking.php:711
11629 #, php-format
11630 msgid "Create version %s of %s.%s"
11631 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11633 #: tbl_tracking.php:715
11634 msgid "Track these data definition statements:"
11635 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11637 #: tbl_tracking.php:723
11638 msgid "Track these data manipulation statements:"
11639 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11641 #: tbl_tracking.php:731
11642 msgid "Create version"
11643 msgstr "Sürüm oluştur"
11645 #: tbl_zoom_select.php:140
11646 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11647 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11649 #: tbl_zoom_select.php:151
11650 msgid "Additional search criteria"
11651 msgstr "İlave arama kriteri"
11653 #: tbl_zoom_select.php:281
11654 msgid "Data Label"
11655 msgstr "Veri Etiketi"
11657 #: tbl_zoom_select.php:297
11658 msgid "Maximum rows to plot"
11659 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11661 #: tbl_zoom_select.php:388
11662 msgid "Browse/Edit the points"
11663 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11665 #: tbl_zoom_select.php:394
11666 msgid "How to use"
11667 msgstr "Nasıl kullanılır"
11669 #: themes.php:28
11670 msgid "Get more themes!"
11671 msgstr "Daha fazla tema al!"
11673 #: transformation_overview.php:24
11674 msgid "Available MIME types"
11675 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11677 #: transformation_overview.php:37
11678 msgid ""
11679 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11680 msgstr ""
11681 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11683 #: transformation_overview.php:42
11684 msgid "Available transformations"
11685 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11687 #: transformation_overview.php:47
11688 msgctxt "for MIME transformation"
11689 msgid "Description"
11690 msgstr "Açıklama"
11692 #: user_password.php:34
11693 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11694 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11696 #: user_password.php:96
11697 msgid "The profile has been updated."
11698 msgstr "Profil güncellendi."
11700 #: view_create.php:141
11701 msgid "VIEW name"
11702 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11704 #: view_operations.php:91
11705 msgid "Rename view to"
11706 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11708 #: po/advisory_rules.php:5
11709 msgid "Uptime below one day"
11710 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11712 #: po/advisory_rules.php:6
11713 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11714 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11716 #: po/advisory_rules.php:7
11717 msgid ""
11718 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11719 "longer than a day before running this analyzer"
11720 msgstr ""
11721 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11722 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11724 #: po/advisory_rules.php:8
11725 #, php-format
11726 msgid "The uptime is only %s"
11727 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11729 #: po/advisory_rules.php:10
11730 msgid "Questions below 1,000"
11731 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11733 #: po/advisory_rules.php:11
11734 msgid ""
11735 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11736 "recommendations may not be accurate."
11737 msgstr ""
11738 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11739 "olmayabilir."
11741 #: po/advisory_rules.php:12
11742 msgid ""
11743 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11744 "of queries."
11745 msgstr ""
11746 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11747 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11749 #: po/advisory_rules.php:13
11750 #, php-format
11751 msgid "Current amount of Questions: %s"
11752 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11754 #: po/advisory_rules.php:15
11755 msgid "Percentage of slow queries"
11756 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11758 #: po/advisory_rules.php:16
11759 msgid ""
11760 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11761 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11763 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11764 msgid ""
11765 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11766 "in the slow query log"
11767 msgstr ""
11768 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11769 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11771 #: po/advisory_rules.php:18
11772 #, php-format
11773 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11774 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11776 #: po/advisory_rules.php:20
11777 msgid "Slow query rate"
11778 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11780 #: po/advisory_rules.php:21
11781 msgid ""
11782 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11783 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11785 #: po/advisory_rules.php:23
11786 #, php-format
11787 msgid ""
11788 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11789 "hour."
11790 msgstr ""
11791 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11792 "azına sahip olmalısınız."
11794 #: po/advisory_rules.php:25
11795 msgid "Long query time"
11796 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11798 #: po/advisory_rules.php:26
11799 msgid ""
11800 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11801 "take above 10 seconds are logged."
11802 msgstr ""
11803 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11804 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11806 #: po/advisory_rules.php:27
11807 msgid ""
11808 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11809 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11810 msgstr ""
11811 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11812 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11814 #: po/advisory_rules.php:28
11815 #, php-format
11816 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11817 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11819 #: po/advisory_rules.php:30
11820 msgid "Slow query logging"
11821 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11823 #: po/advisory_rules.php:31
11824 msgid "The slow query log is disabled."
11825 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11827 #: po/advisory_rules.php:32
11828 msgid ""
11829 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11830 "help troubleshooting badly performing queries."
11831 msgstr ""
11832 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11833 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11834 "gidermede yardımcı olacaktır."
11836 #: po/advisory_rules.php:33
11837 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11838 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11840 #: po/advisory_rules.php:35
11841 msgid "Release Series"
11842 msgstr "Diziyi Yayımla"
11844 #: po/advisory_rules.php:36
11845 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11846 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11848 #: po/advisory_rules.php:37
11849 msgid ""
11850 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11851 "even more so."
11852 msgstr ""
11853 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11854 "yükseltmelisiniz."
11856 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11857 #, php-format
11858 msgid "Current version: %s"
11859 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11861 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11862 msgid "Minor Version"
11863 msgstr "İkincil Sürüm"
11865 #: po/advisory_rules.php:41
11866 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11867 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11869 #: po/advisory_rules.php:42
11870 msgid ""
11871 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11872 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11873 msgstr ""
11874 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11875 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11877 #: po/advisory_rules.php:46
11878 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11879 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11881 #: po/advisory_rules.php:47
11882 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11883 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11885 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11886 msgid "Distribution"
11887 msgstr "Dağıtım"
11889 #: po/advisory_rules.php:51
11890 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11891 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11893 #: po/advisory_rules.php:52
11894 msgid ""
11895 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11896 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11897 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11898 msgstr ""
11899 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11900 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11901 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11902 "için değil."
11904 #: po/advisory_rules.php:53
11905 msgid "'source' found in version_comment"
11906 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11908 #: po/advisory_rules.php:56
11909 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11910 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11912 #: po/advisory_rules.php:57
11913 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11914 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11916 #: po/advisory_rules.php:58
11917 msgid "'percona' found in version_comment"
11918 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11920 #: po/advisory_rules.php:60
11921 msgid "MySQL Architecture"
11922 msgstr "MySQL Yapısı"
11924 #: po/advisory_rules.php:61
11925 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11926 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11928 #: po/advisory_rules.php:62
11929 msgid ""
11930 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11931 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11932 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11933 msgstr ""
11934 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11935 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11936 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11938 #: po/advisory_rules.php:63
11939 #, php-format
11940 msgid "Available memory on this host: %s"
11941 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11943 #: po/advisory_rules.php:65
11944 msgid "Query cache disabled"
11945 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11947 #: po/advisory_rules.php:66
11948 msgid "The query cache is not enabled."
11949 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11951 #: po/advisory_rules.php:67
11952 msgid ""
11953 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11954 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11955 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11956 "memcached, ignore this recommendation."
11957 msgstr ""
11958 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11959 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11960 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11961 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11963 #: po/advisory_rules.php:68
11964 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11965 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11967 #: po/advisory_rules.php:71
11968 msgid "Suboptimal caching method."
11969 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11971 #: po/advisory_rules.php:72
11972 msgid ""
11973 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11974 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11975 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11976 "cache, especially if you have multiple slaves."
11977 msgstr ""
11978 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11979 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a "
11980 "href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/ha-"
11981 "memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı düşünmek değebilir özelliklede "
11982 "çoklu slave'lere sahipseniz."
11984 #: po/advisory_rules.php:73
11985 #, php-format
11986 msgid ""
11987 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11988 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11989 msgstr ""
11990 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11991 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11993 #: po/advisory_rules.php:75
11994 msgid "Query cache efficiency (%)"
11995 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11997 #: po/advisory_rules.php:76
11998 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11999 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12001 #: po/advisory_rules.php:77
12002 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12003 msgstr "Dikkate değer {query_cache_limit} artışı."
12005 #: po/advisory_rules.php:78
12006 #, php-format
12007 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12008 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12010 #: po/advisory_rules.php:80
12011 msgid "Query Cache usage"
12012 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12014 #: po/advisory_rules.php:81
12015 #, php-format
12016 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12017 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12019 #: po/advisory_rules.php:82
12020 msgid ""
12021 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12022 "query cache might help as well."
12023 msgstr ""
12024 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12025 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12027 #: po/advisory_rules.php:83
12028 #, php-format
12029 msgid ""
12030 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12031 "%%. It should be above 80%%"
12032 msgstr ""
12033 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12034 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12036 #: po/advisory_rules.php:85
12037 msgid "Query cache fragmentation"
12038 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12040 #: po/advisory_rules.php:86
12041 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12042 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12044 #: po/advisory_rules.php:87
12045 msgid ""
12046 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12047 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12048 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12049 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12050 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12051 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12052 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12053 "qcache_queries_in_cache"
12054 msgstr ""
12055 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12056 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12057 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12058 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12059 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12060 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12061 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12062 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12063 "qcache_queries_in_cache"
12065 #: po/advisory_rules.php:88
12066 #, php-format
12067 msgid ""
12068 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12069 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12070 "value should be below 20%%."
12071 msgstr ""
12072 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12073 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. "
12074 "Bu değer %%20'nin altında olmalıdır."
12076 #: po/advisory_rules.php:90
12077 msgid "Query cache low memory prunes"
12078 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12080 #: po/advisory_rules.php:91
12081 msgid ""
12082 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12083 "cache."
12084 msgstr ""
12085 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12086 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12088 #: po/advisory_rules.php:92
12089 msgid ""
12090 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12091 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12092 "this in small increments and monitor the results."
12093 msgstr ""
12094 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12095 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12097 #: po/advisory_rules.php:93
12098 msgid ""
12099 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12100 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12101 msgstr ""
12102 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12103 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12105 #: po/advisory_rules.php:95
12106 msgid "Query cache max size"
12107 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12109 #: po/advisory_rules.php:96
12110 msgid ""
12111 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12112 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12113 msgstr ""
12114 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12115 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12117 #: po/advisory_rules.php:97
12118 msgid ""
12119 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12120 "this value."
12121 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12123 #: po/advisory_rules.php:98
12124 #, php-format
12125 msgid "Current query cache size: %s"
12126 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12128 #: po/advisory_rules.php:100
12129 msgid "Query cache min result size"
12130 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12132 #: po/advisory_rules.php:101
12133 msgid ""
12134 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12135 msgstr ""
12136 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12138 #: po/advisory_rules.php:102
12139 msgid ""
12140 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12141 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12142 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12143 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12144 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12145 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12146 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12147 "might reduce efficiency."
12148 msgstr ""
12149 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12150 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12151 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12152 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12153 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12154 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12155 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12157 #: po/advisory_rules.php:103
12158 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12159 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12161 #: po/advisory_rules.php:105
12162 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12163 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12165 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12166 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12167 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12169 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12170 msgid ""
12171 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12172 "on your system memory limits"
12173 msgstr ""
12174 "Dikkate değer sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışı, sistem "
12175 "bellek sınırlarınıza bağlıdır."
12177 #: po/advisory_rules.php:108
12178 #, php-format
12179 msgid ""
12180 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12181 "10%%."
12182 msgstr ""
12183 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12184 "düşük olmalıdır."
12186 #: po/advisory_rules.php:110
12187 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12188 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12190 #: po/advisory_rules.php:113
12191 #, php-format
12192 msgid ""
12193 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12194 msgstr ""
12195 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12197 #: po/advisory_rules.php:115
12198 msgid "Sort rows"
12199 msgstr "Satırları sırala"
12201 #: po/advisory_rules.php:116
12202 msgid "There are lots of rows being sorted."
12203 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12205 #: po/advisory_rules.php:117
12206 msgid ""
12207 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12208 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12209 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12210 "sorting"
12211 msgstr ""
12212 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12213 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12214 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
12215 "sonuçlanacaktır."
12217 #: po/advisory_rules.php:118
12218 #, php-format
12219 msgid "Sorted rows average: %s"
12220 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12222 #: po/advisory_rules.php:120
12223 msgid "Rate of joins without indexes"
12224 msgstr "İndeksler olmaksızın katılım oranı"
12226 #: po/advisory_rules.php:121
12227 msgid "There are too many joins without indexes."
12228 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla katılım var."
12230 #: po/advisory_rules.php:122
12231 msgid ""
12232 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12233 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12234 msgstr ""
12235 "Bu, katılımlar tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Katılım "
12236 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12237 "katılımlarını fazlasıyla hızlandıracaktır."
12239 #: po/advisory_rules.php:123
12240 #, php-format
12241 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12242 msgstr ""
12243 "Tablo katılımları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12245 #: po/advisory_rules.php:125
12246 msgid "Rate of reading first index entry"
12247 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12249 #: po/advisory_rules.php:126
12250 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12251 msgstr ""
12253 #: po/advisory_rules.php:127
12254 msgid ""
12255 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12256 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12257 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12258 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12259 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12260 "queries."
12261 msgstr ""
12263 #: po/advisory_rules.php:128
12264 #, php-format
12265 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12266 msgstr ""
12268 #: po/advisory_rules.php:130
12269 msgid "Rate of reading fixed position"
12270 msgstr ""
12272 #: po/advisory_rules.php:131
12273 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12274 msgstr ""
12276 #: po/advisory_rules.php:132
12277 msgid ""
12278 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12279 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12280 "applicable."
12281 msgstr ""
12283 #: po/advisory_rules.php:133
12284 #, php-format
12285 msgid ""
12286 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12287 "per hour"
12288 msgstr ""
12290 #: po/advisory_rules.php:135
12291 msgid "Rate of reading next table row"
12292 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12294 #: po/advisory_rules.php:136
12295 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12296 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12298 #: po/advisory_rules.php:137
12299 msgid ""
12300 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12301 "where applicable."
12302 msgstr ""
12304 #: po/advisory_rules.php:138
12305 #, php-format
12306 msgid ""
12307 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12308 msgstr ""
12310 #: po/advisory_rules.php:140
12311 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12312 msgstr ""
12314 #: po/advisory_rules.php:141
12315 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12316 msgstr ""
12318 #: po/advisory_rules.php:142
12319 msgid ""
12320 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12321 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12322 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12323 "other value as well."
12324 msgstr ""
12326 #: po/advisory_rules.php:143
12327 #, php-format
12328 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12329 msgstr ""
12331 #: po/advisory_rules.php:145
12332 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12333 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12335 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12336 msgid ""
12337 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12338 "memory."
12339 msgstr ""
12341 #: po/advisory_rules.php:147
12342 msgid ""
12343 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12344 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12345 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12346 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12347 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12348 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12349 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12350 msgstr ""
12352 #: po/advisory_rules.php:148
12353 #, php-format
12354 msgid ""
12355 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12356 "below 25%%"
12357 msgstr ""
12359 #: po/advisory_rules.php:150
12360 msgid "Temp disk rate"
12361 msgstr "Geçici disk oranı"
12363 #: po/advisory_rules.php:152
12364 msgid ""
12365 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12366 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12367 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12368 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12369 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12370 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12371 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12372 msgstr ""
12374 #: po/advisory_rules.php:153
12375 #, php-format
12376 msgid ""
12377 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12378 "than 1 per hour"
12379 msgstr ""
12381 #: po/advisory_rules.php:155
12382 msgid "MyISAM key buffer size"
12383 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12385 #: po/advisory_rules.php:156
12386 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12387 msgstr ""
12389 #: po/advisory_rules.php:157
12390 msgid ""
12391 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12392 "good start."
12393 msgstr ""
12395 #: po/advisory_rules.php:158
12396 msgid "key_buffer_size is 0"
12397 msgstr ""
12399 #: po/advisory_rules.php:160
12400 #, php-format
12401 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12402 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12404 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12405 #, php-format
12406 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12407 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12409 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12410 msgid ""
12411 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12412 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12413 "expectations about what indexes are being used."
12414 msgstr ""
12416 #: po/advisory_rules.php:163
12417 #, php-format
12418 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12419 msgstr ""
12421 #: po/advisory_rules.php:165
12422 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12423 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12425 #: po/advisory_rules.php:168
12426 #, php-format
12427 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12428 msgstr ""
12430 #: po/advisory_rules.php:170
12431 msgid "Percentage of index reads from memory"
12432 msgstr ""
12434 #: po/advisory_rules.php:171
12435 #, php-format
12436 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12437 msgstr ""
12439 #: po/advisory_rules.php:172
12440 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12441 msgstr ""
12443 #: po/advisory_rules.php:173
12444 #, php-format
12445 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12446 msgstr ""
12448 #: po/advisory_rules.php:175
12449 msgid "Rate of table open"
12450 msgstr "Açık tablo oranı"
12452 #: po/advisory_rules.php:176
12453 msgid "The rate of opening tables is high."
12454 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12456 #: po/advisory_rules.php:177
12457 msgid ""
12458 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12459 "{table_open_cache} might avoid this."
12460 msgstr ""
12462 #: po/advisory_rules.php:178
12463 #, php-format
12464 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12465 msgstr ""
12467 #: po/advisory_rules.php:180
12468 msgid "Percentage of used open files limit"
12469 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12471 #: po/advisory_rules.php:181
12472 msgid ""
12473 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12474 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12475 msgstr ""
12477 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12478 msgid ""
12479 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12480 "restarting after changing open_files_limit."
12481 msgstr ""
12483 #: po/advisory_rules.php:183
12484 #, php-format
12485 msgid ""
12486 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12487 msgstr ""
12489 #: po/advisory_rules.php:185
12490 msgid "Rate of open files"
12491 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12493 #: po/advisory_rules.php:186
12494 msgid "The rate of opening files is high."
12495 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12497 #: po/advisory_rules.php:188
12498 #, php-format
12499 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12500 msgstr ""
12502 #: po/advisory_rules.php:190
12503 #, php-format
12504 msgid "Immediate table locks %%"
12505 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12507 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12508 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12509 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12511 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12512 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12513 msgstr ""
12515 #: po/advisory_rules.php:193
12516 #, php-format
12517 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12518 msgstr ""
12520 #: po/advisory_rules.php:195
12521 msgid "Table lock wait rate"
12522 msgstr ""
12524 #: po/advisory_rules.php:198
12525 #, php-format
12526 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12527 msgstr ""
12529 #: po/advisory_rules.php:200
12530 msgid "Thread cache"
12531 msgstr "İşlem önbelleği"
12533 #: po/advisory_rules.php:201
12534 msgid ""
12535 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12536 "MySQL."
12537 msgstr ""
12539 #: po/advisory_rules.php:202
12540 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12541 msgstr ""
12543 #: po/advisory_rules.php:203
12544 msgid "The thread cache is set to 0"
12545 msgstr ""
12547 #: po/advisory_rules.php:205
12548 #, php-format
12549 msgid "Thread cache hit rate %%"
12550 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12552 #: po/advisory_rules.php:206
12553 msgid "Thread cache is not efficient."
12554 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12556 #: po/advisory_rules.php:207
12557 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12558 msgstr ""
12560 #: po/advisory_rules.php:208
12561 #, php-format
12562 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12563 msgstr ""
12565 #: po/advisory_rules.php:210
12566 msgid "Threads that are slow to launch"
12567 msgstr ""
12569 #: po/advisory_rules.php:211
12570 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12571 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12573 #: po/advisory_rules.php:212
12574 msgid ""
12575 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12576 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12577 msgstr ""
12579 #: po/advisory_rules.php:213
12580 #, php-format
12581 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12582 msgstr ""
12584 #: po/advisory_rules.php:215
12585 msgid "Slow launch time"
12586 msgstr ""
12588 #: po/advisory_rules.php:216
12589 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12590 msgstr ""
12592 #: po/advisory_rules.php:217
12593 msgid ""
12594 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12595 "launch"
12596 msgstr ""
12598 #: po/advisory_rules.php:218
12599 #, php-format
12600 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12601 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12603 #: po/advisory_rules.php:220
12604 msgid "Percentage of used connections"
12605 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12607 #: po/advisory_rules.php:221
12608 msgid ""
12609 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12610 "max_connections."
12611 msgstr ""
12613 #: po/advisory_rules.php:222
12614 msgid ""
12615 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12616 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12617 "code closes database handlers properly."
12618 msgstr ""
12620 #: po/advisory_rules.php:223
12621 #, php-format
12622 msgid ""
12623 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12624 msgstr ""
12626 #: po/advisory_rules.php:225
12627 msgid "Percentage of aborted connections"
12628 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12630 #: po/advisory_rules.php:226
12631 msgid "Too many connections are aborted."
12632 msgstr ""
12634 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12635 msgid ""
12636 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12637 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12638 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12639 "the source."
12640 msgstr ""
12642 #: po/advisory_rules.php:228
12643 #, php-format
12644 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12645 msgstr ""
12647 #: po/advisory_rules.php:230
12648 msgid "Rate of aborted connections"
12649 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12651 #: po/advisory_rules.php:231
12652 msgid "Too many connections are aborted"
12653 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12655 #: po/advisory_rules.php:233
12656 #, php-format
12657 msgid ""
12658 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12659 msgstr ""
12661 #: po/advisory_rules.php:235
12662 msgid "Percentage of aborted clients"
12663 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12665 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12666 msgid "Too many clients are aborted."
12667 msgstr ""
12669 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12670 msgid ""
12671 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12672 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12673 "database handler properly. Check your network and code."
12674 msgstr ""
12676 #: po/advisory_rules.php:238
12677 #, php-format
12678 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12679 msgstr ""
12681 #: po/advisory_rules.php:240
12682 msgid "Rate of aborted clients"
12683 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12685 #: po/advisory_rules.php:243
12686 #, php-format
12687 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12688 msgstr ""
12690 #: po/advisory_rules.php:245
12691 msgid "Is InnoDB disabled?"
12692 msgstr ""
12694 #: po/advisory_rules.php:246
12695 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12696 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12698 #: po/advisory_rules.php:247
12699 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12700 msgstr ""
12702 #: po/advisory_rules.php:248
12703 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12704 msgstr ""
12706 #: po/advisory_rules.php:250
12707 msgid "InnoDB log size"
12708 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12710 #: po/advisory_rules.php:251
12711 msgid ""
12712 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12713 "InnoDB buffer pool."
12714 msgstr ""
12715 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12716 "bir boyut değil."
12718 #: po/advisory_rules.php:252
12719 #, php-format
12720 msgid ""
12721 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12722 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12723 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12724 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12725 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12726 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12727 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12728 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12729 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12730 "a>"
12731 msgstr ""
12733 #: po/advisory_rules.php:253
12734 #, php-format
12735 msgid ""
12736 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12737 "it should not be below 20%%"
12738 msgstr ""
12740 #: po/advisory_rules.php:255
12741 msgid "Max InnoDB log size"
12742 msgstr ""
12744 #: po/advisory_rules.php:256
12745 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12746 msgstr ""
12748 #: po/advisory_rules.php:257
12749 #, php-format
12750 msgid ""
12751 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12752 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12753 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12754 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12755 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12756 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12757 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12758 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12759 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12760 msgstr ""
12762 #: po/advisory_rules.php:258
12763 #, php-format
12764 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12765 msgstr ""
12767 #: po/advisory_rules.php:260
12768 msgid "InnoDB buffer pool size"
12769 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12771 #: po/advisory_rules.php:261
12772 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12773 msgstr ""
12775 #: po/advisory_rules.php:262
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12779 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12780 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12781 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12782 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12783 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12784 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12785 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12786 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12787 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12788 msgstr ""
12790 #: po/advisory_rules.php:263
12791 #, php-format
12792 msgid ""
12793 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12794 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12795 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12796 "other services running on the same machine."
12797 msgstr ""
12799 #: po/advisory_rules.php:265
12800 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12801 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12803 #: po/advisory_rules.php:266
12804 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12805 msgstr ""
12807 #: po/advisory_rules.php:267
12808 msgid ""
12809 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12810 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12811 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12812 msgstr ""
12814 #: po/advisory_rules.php:268
12815 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12816 msgstr ""
12818 #~ msgid ""
12819 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12820 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12821 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12822 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12823 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12824 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12825 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12826 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12827 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12828 #~ "measurable improvement.</p>"
12829 #~ msgstr ""
12830 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12831 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12832 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12833 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12834 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12835 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12836 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12837 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12838 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12839 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12841 #~ msgid "memcached usage"
12842 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12844 #~ msgid "% open files"
12845 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12847 #~ msgid "% connections used"
12848 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12850 #~ msgid "% aborted connections"
12851 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12853 #~ msgid "CPU Usage"
12854 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12856 #~ msgid "Memory Usage"
12857 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12859 #~ msgid "Swap Usage"
12860 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12862 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12863 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12865 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12866 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12868 #~ msgctxt "PDF"
12869 #~ msgid "page"
12870 #~ msgstr "sayfa"
12872 #~ msgid "Inline Edit"
12873 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12875 #~ msgid "Begin"
12876 #~ msgstr "Yukarı"
12878 #~ msgid "Previous"
12879 #~ msgstr "Önceki"
12881 #~ msgid "Next"
12882 #~ msgstr "Sonraki"
12884 #~ msgid "Create event"
12885 #~ msgstr "Olay oluştur"
12887 #~ msgid "Create routine"
12888 #~ msgstr "Yordam oluştur"
12890 #~ msgid "Create trigger"
12891 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
12893 #~ msgid ""
12894 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12895 #~ "directory %s."
12896 #~ msgstr ""
12897 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
12898 #~ "temalarınızı kontrol edin."
12900 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12901 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
12903 #~ msgid "Switch to"
12904 #~ msgstr "Şuna değiştir"
12906 #~ msgid "settings"
12907 #~ msgstr "ayarlar"
12909 #~ msgid "Refresh rate:"
12910 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
12912 #~ msgid "Clear monitor config"
12913 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
12915 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12916 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
12918 #~ msgid "Server traffic"
12919 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
12921 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12922 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
12924 #~ msgid "Value too long in the form!"
12925 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
12927 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12928 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
12930 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12931 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
12933 #~ msgid "Turn it on"
12934 #~ msgstr "Aç"
12936 #~ msgid "Turn it off"
12937 #~ msgstr "Kapat"
12939 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12940 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
12942 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12943 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
12945 #, fuzzy
12946 #~ msgid "rows"
12947 #~ msgstr "Gözat"
12949 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12950 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
12952 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12953 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
12955 #~ msgid ""
12956 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12957 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12958 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12959 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12960 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12961 #~ "everything is fine."
12962 #~ msgstr ""
12963 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
12964 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
12965 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
12966 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
12967 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
12968 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
12970 #~ msgid "Dropping Event"
12971 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
12973 #~ msgid "Dropping Procedure"
12974 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
12976 #~ msgid "Theme / Style"
12977 #~ msgstr "Tema / Stil"
12979 #~ msgid "seconds"
12980 #~ msgstr "saniye"
12982 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
12983 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
12985 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
12986 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
12988 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
12989 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
12991 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12992 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
12994 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12995 #~ msgid "Reset"
12996 #~ msgstr "Sıfırla"
12998 #~ msgid "Show processes"
12999 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13001 #~ msgctxt "for Show status"
13002 #~ msgid "Reset"
13003 #~ msgstr "Sıfırla"
13005 #~ msgid ""
13006 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13007 #~ "of this MySQL server since its startup."
13008 #~ msgstr ""
13009 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13010 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13012 #~ msgid ""
13013 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13014 #~ "the server."
13015 #~ msgstr ""
13016 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13017 #~ "gönderildi."
13019 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13020 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13022 #~ msgid "Chart generated successfully."
13023 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13025 #~ msgid ""
13026 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13027 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13028 #~ msgstr ""
13029 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13030 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13032 #~ msgid "Title"
13033 #~ msgstr "Başlık"
13035 #~ msgid "Area margins"
13036 #~ msgstr "Alan kenarları"
13038 #~ msgid "Legend margins"
13039 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13041 #~ msgid "Radar"
13042 #~ msgstr "Radar"
13044 #~ msgid "Bar type"
13045 #~ msgstr "Çubuk türü"
13047 #~ msgid "Multi"
13048 #~ msgstr "Çoklu"
13050 #~ msgid "Continuous image"
13051 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13053 #~ msgid ""
13054 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13055 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13056 #~ msgstr ""
13057 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13058 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13060 #~ msgid ""
13061 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13062 #~ msgstr ""
13063 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13064 #~ "normalleştirilir."
13066 #~ msgid ""
13067 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13068 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13069 #~ msgstr ""
13070 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13071 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13073 #~ msgid "Add a New User"
13074 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13076 #~ msgid "Create User"
13077 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13079 #~ msgid "Show table row links on left side"
13080 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13082 #~ msgid "Show table row links on right side"
13083 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13085 #~ msgid "Background color"
13086 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13088 #~ msgid "Choose..."
13089 #~ msgstr "Seçin..."