Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / es.po
blob4dfb823b769d80de07317b624ff918405423d8b4
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 16:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 07:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:316
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2285
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:922
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:938
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2921
42 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/common.lib.php:3113
43 #: libraries/common.lib.php:3114 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1187 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1285
54 #: libraries/common.lib.php:2261 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:345 tbl_change.php:1067
77 #: tbl_change.php:1104 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1364
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:121
144 #: tbl_change.php:323 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:122
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:302 tbl_change.php:329
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:338
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:123
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
432 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:230
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
439 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:231
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:292 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:909 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:204
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1140
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:278
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:279
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:280
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:281
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:200
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:218
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2923
538 #: libraries/common.lib.php:3111 libraries/common.lib.php:3112
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:230
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2352
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:243
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:266
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:269
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:274
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:278 db_search.php:279
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:292
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:322
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:62
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2236
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
625 "%sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:443
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2377 libraries/display_tbl.lib.php:2382
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
651 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
652 #: tbl_structure.php:563
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2372
657 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
658 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2373
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
664 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:490
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3124
673 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2390
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2528 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1485
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2479 tbl_structure.php:609
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3120
688 #: libraries/common.lib.php:3121
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3119
694 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
695 #: tbl_structure.php:570
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:516
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
741 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
742 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1118
743 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1121 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
770 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:77
832 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
833 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
835 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
836 #, php-format
837 msgid "Insufficient space to save the file %s."
838 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
840 #: export.php:310
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
844 msgstr ""
845 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
846 "revise la opción de sobreescritura."
848 #: export.php:314 export.php:318
849 #, php-format
850 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
851 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
853 #: export.php:658
854 #, php-format
855 msgid "Dump has been saved to file %s."
856 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
858 #: gis_data_editor.php:84
859 #, php-format
860 #| msgid "Values for the column \"%s\""
861 msgid "Value for the column \"%s\""
862 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
864 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
865 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
866 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
868 #: gis_data_editor.php:134
869 msgid "SRID"
870 msgstr "SRID"
872 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:289
873 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
874 msgid "Geometry"
875 msgstr "Geometría"
877 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
878 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:286
879 msgid "Point"
880 msgstr "Punto"
882 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
883 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:284
884 msgid "X"
885 msgstr "X"
887 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
888 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:285
889 msgid "Y"
890 msgstr "Y"
892 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
893 #: js/messages.php:292
894 #| msgid "Add routine"
895 msgid "Add a point"
896 msgstr "Agregar un punto"
898 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:287
899 #| msgid "Lines terminated by"
900 msgid "Linestring"
901 msgstr "Cadena de líneas"
903 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275
904 msgid "Outer Ring:"
905 msgstr "Círculo exterior:"
907 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:290
908 msgid "Inner Ring"
909 msgstr "Círculo interior"
911 #: gis_data_editor.php:248
912 #| msgid "Add a new User"
913 msgid "Add a linestring"
914 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
916 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:293
917 #| msgid "Add a new User"
918 msgid "Add an inner ring"
919 msgstr "Agregar un círculo interior"
921 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:288
922 msgid "Polygon"
923 msgstr "Polígono"
925 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:294
926 #| msgid "Add column"
927 msgid "Add a polygon"
928 msgstr "Agregar un polígono"
930 #: gis_data_editor.php:304
931 #| msgid "Geometry"
932 msgid "Add geometry"
933 msgstr "Agregar geometría"
935 #: gis_data_editor.php:312
936 msgid ""
937 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
938 "string into the \"Value\" field"
939 msgstr ""
940 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena ubicada "
941 "debajo en el campo \"Valor\""
943 #: import.php:57
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
947 "%s for ways to workaround this limit."
948 msgstr ""
949 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
950 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
951 "limitación."
953 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
954 #: libraries/File.class.php:540
955 msgid "File could not be read"
956 msgstr "No fue posible leer el archivo"
958 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
959 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
960 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
964 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
965 msgstr ""
966 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
967 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
968 "habilitado en su archivo de configuración."
970 #: import.php:335
971 msgid ""
972 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
973 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
974 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
975 msgstr ""
976 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
977 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
978 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
980 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
981 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
982 msgstr ""
983 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
984 "instalación"
986 #: import.php:395
987 msgid "The bookmark has been deleted."
988 msgstr "El favorito ha sido borrado."
990 #: import.php:399
991 msgid "Showing bookmark"
992 msgstr "Mostrando el favorito"
994 #: import.php:401 sql.php:915
995 #, php-format
996 msgid "Bookmark %s created"
997 msgstr "El favorito %s fue creado"
999 #: import.php:407 import.php:413
1000 #, php-format
1001 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1002 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1004 #: import.php:422
1005 msgid ""
1006 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1007 "file and import will resume."
1008 msgstr ""
1009 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1010 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1012 #: import.php:424
1013 msgid ""
1014 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1015 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1016 msgstr ""
1017 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1018 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1019 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1021 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1022 #: libraries/display_tbl.lib.php:2273 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1024 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1025 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1026 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1028 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
1029 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1030 msgid "Back"
1031 msgstr "Volver"
1033 #: index.php:164
1034 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1035 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1037 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1038 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1039 msgid "Click to select"
1040 msgstr "Clic para seleccionar"
1042 #: js/messages.php:28
1043 msgid "Click to unselect"
1044 msgstr "Clic para deseleccionar"
1046 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1047 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1048 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1050 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1051 msgid "Do you really want to "
1052 msgstr "Realmente desea "
1054 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1055 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1056 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1058 #: js/messages.php:34
1059 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1060 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1062 #: js/messages.php:35
1063 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1064 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1066 #: js/messages.php:37
1067 msgid "Deleting tracking data"
1068 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1070 #: js/messages.php:38
1071 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1072 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1074 #: js/messages.php:39
1075 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1076 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1078 #: js/messages.php:42
1079 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1080 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1082 #: js/messages.php:43
1083 #, php-format
1084 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1085 msgstr ""
1086 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1087 "de datos %s?"
1089 #: js/messages.php:46
1090 msgid "Missing value in the form!"
1091 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1093 #: js/messages.php:47
1094 msgid "This is not a number!"
1095 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1097 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1098 #: js/messages.php:51
1099 msgid "Total count"
1100 msgstr "Cantidad total"
1102 #: js/messages.php:54
1103 msgid "The host name is empty!"
1104 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1106 #: js/messages.php:55
1107 msgid "The user name is empty!"
1108 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1110 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1111 msgid "The password is empty!"
1112 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1114 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1115 msgid "The passwords aren't the same!"
1116 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1118 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1119 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2387
1120 msgid "Add user"
1121 msgstr "Agregar usuario"
1123 #: js/messages.php:59
1124 msgid "Reloading Privileges"
1125 msgstr "Recargando Privilegios"
1127 #: js/messages.php:60
1128 msgid "Removing Selected Users"
1129 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1131 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1132 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1133 msgid "Close"
1134 msgstr "Cerrar"
1136 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1137 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1116
1138 #: libraries/common.lib.php:3122 libraries/common.lib.php:3123
1139 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1140 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1141 msgid "Edit"
1142 msgstr "Editar"
1144 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1145 msgid "Live traffic chart"
1146 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1148 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1149 msgid "Live conn./process chart"
1150 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1152 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1153 msgid "Live query chart"
1154 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1156 #: js/messages.php:69
1157 msgid "Static data"
1158 msgstr "Datos estáticos"
1160 #. l10n: Total number of queries
1161 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1162 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1163 #: server_status.php:1021 server_status.php:1082 tbl_printview.php:315
1164 #: tbl_structure.php:798
1165 msgid "Total"
1166 msgstr "Total"
1168 #. l10n: Other, small valued, queries
1169 #: js/messages.php:73 server_status.php:919
1170 msgid "Other"
1171 msgstr "Otro"
1173 #. l10n: Thousands separator
1174 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1359
1175 msgid ","
1176 msgstr ","
1178 #. l10n: Decimal separator
1179 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1361
1180 msgid "."
1181 msgstr "."
1183 #: js/messages.php:79
1184 msgid "KiB sent since last refresh"
1185 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1187 #: js/messages.php:80
1188 msgid "KiB received since last refresh"
1189 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1191 #: js/messages.php:81
1192 msgid "Server traffic (in KiB)"
1193 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1195 #: js/messages.php:82
1196 msgid "Connections since last refresh"
1197 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1199 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1114
1200 msgid "Processes"
1201 msgstr "Procesos"
1203 #: js/messages.php:84
1204 msgid "Connections / Processes"
1205 msgstr "Conexiones / Procesos"
1207 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1208 #: js/messages.php:86
1209 msgid "Questions since last refresh"
1210 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1212 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1213 #: js/messages.php:88
1214 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1215 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1217 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1218 msgid "Query statistics"
1219 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1221 #: js/messages.php:93
1222 #| msgid "Local monitor configuration icompatible"
1223 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1224 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1226 #: js/messages.php:94
1227 msgid ""
1228 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1229 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1230 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1231 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1232 msgstr ""
1233 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1234 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1235 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1236 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1237 "i>."
1239 #: js/messages.php:96
1240 msgid "Query cache efficiency"
1241 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1243 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1244 msgid "Query cache usage"
1245 msgstr "Uso del caché de consultas"
1247 #: js/messages.php:98
1248 msgid "Query cache used"
1249 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1251 #: js/messages.php:100
1252 msgid "System CPU Usage"
1253 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1255 #: js/messages.php:101
1256 msgid "System memory"
1257 msgstr "Memoria de sistema"
1259 #: js/messages.php:102
1260 msgid "System swap"
1261 msgstr "Intercambio de sistema"
1263 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1264 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1309 server_status.php:1565
1265 msgid "MiB"
1266 msgstr "MB"
1268 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1269 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1307 server_status.php:1565
1270 msgid "KiB"
1271 msgstr "KB"
1273 #: js/messages.php:106
1274 msgid "Average load"
1275 msgstr "Carga promedio"
1277 #: js/messages.php:107
1278 msgid "Total memory"
1279 msgstr "Memoria total"
1281 #: js/messages.php:108
1282 msgid "Cached memory"
1283 msgstr "Memoria caché"
1285 #: js/messages.php:109
1286 msgid "Buffered memory"
1287 msgstr "Memoria de búfers"
1289 #: js/messages.php:110
1290 msgid "Free memory"
1291 msgstr "Memoria libre"
1293 #: js/messages.php:111
1294 msgid "Used memory"
1295 msgstr "Memoria utilizada"
1297 #: js/messages.php:113
1298 msgid "Total Swap"
1299 msgstr "Intercambio total"
1301 #: js/messages.php:114
1302 msgid "Cached Swap"
1303 msgstr "Intercambio en caché"
1305 #: js/messages.php:115
1306 msgid "Used Swap"
1307 msgstr "Intercambio utilizado"
1309 #: js/messages.php:116
1310 msgid "Free Swap"
1311 msgstr "Intercambio libre"
1313 #: js/messages.php:118
1314 msgid "Bytes sent"
1315 msgstr "Bytes enviados"
1317 #: js/messages.php:119
1318 msgid "Bytes received"
1319 msgstr "Bytes recibidos"
1321 #: js/messages.php:120 server_status.php:1040
1322 msgid "Connections"
1323 msgstr "Conexiones"
1325 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1326 #: js/messages.php:124
1327 msgid "Questions"
1328 msgstr "Preguntas"
1330 #: js/messages.php:125 server_status.php:995
1331 msgid "Traffic"
1332 msgstr "Tráfico"
1334 # This is the text showed in the tab
1335 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1336 #: server_status.php:1442
1337 msgid "Settings"
1338 msgstr "Configuración"
1340 #: js/messages.php:127
1341 msgid "Remove chart"
1342 msgstr "Eliminar gráfico"
1344 #: js/messages.php:128
1345 msgid "Edit title and labels"
1346 msgstr "Editar título y etiquetas"
1348 #: js/messages.php:129
1349 msgid "Add chart to grid"
1350 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1352 #: js/messages.php:131
1353 msgid "Please add at least one variable to the series"
1354 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1356 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1357 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1358 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1359 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1155 server_status.php:1582
1360 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1361 msgid "None"
1362 msgstr "Ninguna"
1364 #: js/messages.php:133
1365 msgid "Resume monitor"
1366 msgstr "Reanudar monitorización"
1368 #: js/messages.php:134
1369 msgid "Pause monitor"
1370 msgstr "Pausar monitorización"
1372 #: js/messages.php:136
1373 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1374 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1376 #: js/messages.php:137
1377 msgid "general_log is enabled."
1378 msgstr "«general_log» activo."
1380 #: js/messages.php:138
1381 msgid "slow_query_log is enabled."
1382 msgstr "«slow_query_log» activo."
1384 #: js/messages.php:139
1385 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1386 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1388 #: js/messages.php:140
1389 msgid "log_output is not set to TABLE."
1390 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1392 #: js/messages.php:141
1393 msgid "log_output is set to TABLE."
1394 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1396 #: js/messages.php:142
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1400 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1401 "depending on your system."
1402 msgstr ""
1403 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1404 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1405 "segundos dependiendo del equipo."
1407 #: js/messages.php:143
1408 #, php-format
1409 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1410 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1412 #: js/messages.php:144
1413 msgid ""
1414 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1415 "restart:"
1416 msgstr ""
1417 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1418 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1420 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1421 #: js/messages.php:146
1422 #, php-format
1423 msgid "Set log_output to %s"
1424 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1426 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1427 #: js/messages.php:148
1428 #, php-format
1429 msgid "Enable %s"
1430 msgstr "Habilitar %s"
1432 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1433 #: js/messages.php:150
1434 #, php-format
1435 msgid "Disable %s"
1436 msgstr "Deshabilitar %s"
1438 #. l10n: %d seconds
1439 #: js/messages.php:152
1440 #, php-format
1441 msgid "Set long_query_time to %ds"
1442 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1444 #: js/messages.php:153
1445 msgid ""
1446 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1447 "database administrator."
1448 msgstr ""
1449 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1450 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1452 #: js/messages.php:154
1453 msgid "Change settings"
1454 msgstr "Cambiar configuraciones"
1456 #: js/messages.php:155
1457 msgid "Current settings"
1458 msgstr "Configuraciones actuales"
1460 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1461 msgid "Chart Title"
1462 msgstr "Título del gráfico"
1464 #. l10n: As in differential values
1465 #: js/messages.php:159
1466 msgid "Differential"
1467 msgstr "Diferencial"
1469 #: js/messages.php:160
1470 #, php-format
1471 msgid "Divided by %s:"
1472 msgstr "Dividido por %s:"
1474 #: js/messages.php:162
1475 msgid "From slow log"
1476 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1478 #: js/messages.php:163
1479 msgid "From general log"
1480 msgstr "Del registro general"
1482 #: js/messages.php:164
1483 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1484 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1486 #: js/messages.php:165
1487 msgid ""
1488 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1489 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1490 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1491 msgstr ""
1492 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1493 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1494 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1495 "inicio podría diferir."
1497 #: js/messages.php:166
1498 msgid ""
1499 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1500 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1501 "data."
1502 msgstr ""
1503 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1504 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1506 #: js/messages.php:167
1507 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1508 msgstr ""
1509 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1510 "período de tiempo:"
1512 #: js/messages.php:169
1513 msgid "Jump to Log table"
1514 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1516 #: js/messages.php:170
1517 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1518 msgstr ""
1519 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1521 #. l10n: A collection of available filters
1522 #: js/messages.php:173
1523 msgid "Filters"
1524 msgstr "Filtros"
1526 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1527 #: js/messages.php:175
1528 msgid "Filter"
1529 msgstr "Filtrar"
1531 #: js/messages.php:176
1532 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1533 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1535 #: js/messages.php:177
1536 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1537 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1539 #: js/messages.php:178
1540 msgid "Sum of grouped rows:"
1541 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1543 #: js/messages.php:179
1544 msgid "Total:"
1545 msgstr "Total:"
1547 #: js/messages.php:181
1548 msgid "Loading logs"
1549 msgstr "Cargando registros"
1551 #: js/messages.php:182
1552 msgid "Monitor refresh failed"
1553 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1555 #: js/messages.php:183
1556 msgid ""
1557 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1558 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1559 "reentering your credentials should help."
1560 msgstr ""
1561 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1562 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1563 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1565 #: js/messages.php:184
1566 msgid "Reload page"
1567 msgstr "Cargar página nuevamente"
1569 #: js/messages.php:186
1570 msgid "Affected rows:"
1571 msgstr "Filas afectadas:"
1573 #: js/messages.php:188
1574 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1575 msgstr ""
1576 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1577 "válido"
1579 #: js/messages.php:189
1580 msgid ""
1581 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1582 "config..."
1583 msgstr ""
1584 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1585 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1587 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1588 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1589 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1485
1590 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1591 msgid "Import"
1592 msgstr "Importar"
1594 #: js/messages.php:192
1595 msgid "Analyse Query"
1596 msgstr "Analizar consulta"
1598 #: js/messages.php:196
1599 msgid "Advisor system"
1600 msgstr "Sistema de consejos"
1602 #: js/messages.php:197
1603 msgid "Possible performance issues"
1604 msgstr "Posibles problemas de performance"
1606 #: js/messages.php:198
1607 msgid "Issue"
1608 msgstr "Problema"
1610 #: js/messages.php:199
1611 msgid "Recommendation"
1612 msgstr "Recomendación"
1614 #: js/messages.php:200
1615 msgid "Rule details"
1616 msgstr "Detalles de la regla"
1618 #: js/messages.php:201
1619 msgid "Justification"
1620 msgstr "Justificación"
1622 #: js/messages.php:202
1623 msgid "Used variable / formula"
1624 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1626 #: js/messages.php:203
1627 msgid "Test"
1628 msgstr "Prueba"
1630 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1631 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1632 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1633 #: pmd_general.php:786
1634 msgid "Cancel"
1635 msgstr "Cancelar"
1637 #: js/messages.php:211
1638 msgid "Loading"
1639 msgstr "Cargando"
1641 #: js/messages.php:212
1642 msgid "Processing Request"
1643 msgstr "Procesando Petición"
1645 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1646 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1647 msgid "Error in Processing Request"
1648 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1650 #: js/messages.php:214
1651 msgid "Dropping Column"
1652 msgstr "Eliminando Columna"
1654 #: js/messages.php:215
1655 msgid "Adding Primary Key"
1656 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1658 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1659 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1660 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1661 msgid "OK"
1662 msgstr "OK"
1664 #: js/messages.php:219
1665 msgid "Renaming Databases"
1666 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1668 #: js/messages.php:220
1669 msgid "Reload Database"
1670 msgstr "Recargar Base de Datos"
1672 #: js/messages.php:221
1673 msgid "Copying Database"
1674 msgstr "Copiando Base de Datos"
1676 #: js/messages.php:222
1677 msgid "Changing Charset"
1678 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1680 #: js/messages.php:223
1681 msgid "Table must have at least one column"
1682 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1684 #: js/messages.php:224
1685 msgid "Create Table"
1686 msgstr "Crear tabla"
1688 #: js/messages.php:229
1689 msgid "Insert Table"
1690 msgstr "Insertar tablas"
1692 #: js/messages.php:230
1693 msgid "Hide indexes"
1694 msgstr "Esconder índices"
1696 #: js/messages.php:231
1697 msgid "Show indexes"
1698 msgstr "Mostrar índices"
1700 #: js/messages.php:234
1701 msgid "Searching"
1702 msgstr "Buscando"
1704 #: js/messages.php:235
1705 msgid "Hide search results"
1706 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1708 #: js/messages.php:236
1709 msgid "Show search results"
1710 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1712 #: js/messages.php:237
1713 msgid "Browsing"
1714 msgstr "Examinando"
1716 #: js/messages.php:238
1717 msgid "Deleting"
1718 msgstr "Borrando"
1720 #: js/messages.php:241
1721 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1722 msgstr ""
1723 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1725 #: js/messages.php:244
1726 msgid ""
1727 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1728 msgstr ""
1729 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1731 #: js/messages.php:247
1732 msgid "Hide query box"
1733 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1735 #: js/messages.php:248
1736 msgid "Show query box"
1737 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1739 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1740 msgid "No rows selected"
1741 msgstr "No se seleccionaron filas"
1743 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2558
1744 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1745 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1746 msgid "Change"
1747 msgstr "Cambiar"
1749 #: js/messages.php:252
1750 msgid "Query execution time"
1751 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1753 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1756 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1019
1757 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1758 msgid "Save"
1759 msgstr "Guardar"
1761 #: js/messages.php:258
1762 msgid "Hide search criteria"
1763 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1765 #: js/messages.php:259
1766 msgid "Show search criteria"
1767 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1769 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:150
1770 msgid "Zoom Search"
1771 msgstr "Ampliar búsqueda"
1773 #: js/messages.php:264
1774 msgid "Each point represents a data row."
1775 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1777 #: js/messages.php:266
1778 msgid "Hovering over a point will show its label."
1779 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1781 #: js/messages.php:268
1782 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1783 msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
1785 #: js/messages.php:270
1786 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1787 msgstr ""
1788 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1790 #: js/messages.php:272
1791 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1792 msgstr ""
1793 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1795 #: js/messages.php:274
1796 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1797 msgstr ""
1798 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1800 #: js/messages.php:276
1801 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1802 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1804 #: js/messages.php:278
1805 msgid "Select two columns"
1806 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1808 #: js/messages.php:279
1809 msgid "Select two different columns"
1810 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1812 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:317 tbl_indexes.php:211
1813 #: tbl_indexes.php:238
1814 msgid "Ignore"
1815 msgstr "Ignorar"
1817 #: js/messages.php:283 libraries/display_tbl.lib.php:1327
1818 msgid "Copy"
1819 msgstr "Copiar"
1821 #: js/messages.php:291
1822 msgid "Outer Ring"
1823 msgstr "Círculo exterior"
1825 #: js/messages.php:297
1826 msgid "Add columns"
1827 msgstr "Agregar columnas"
1829 #: js/messages.php:300
1830 msgid "Select referenced key"
1831 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1833 #: js/messages.php:301
1834 msgid "Select Foreign Key"
1835 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1837 #: js/messages.php:302
1838 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1839 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1841 #: js/messages.php:303 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1842 msgid "Choose column to display"
1843 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1845 #: js/messages.php:304
1846 msgid ""
1847 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1848 "save them.Do you want to continue?"
1849 msgstr ""
1850 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1851 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1853 #: js/messages.php:307
1854 msgid "Add an option for column "
1855 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1857 #: js/messages.php:310
1858 msgid "Press escape to cancel editing"
1859 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1861 #: js/messages.php:311
1862 msgid ""
1863 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1864 "want to leave this page before saving the data?"
1865 msgstr ""
1866 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1867 "página sin guardar los datos?"
1869 #: js/messages.php:312
1870 msgid "Drag to reorder"
1871 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1873 #: js/messages.php:313
1874 msgid "Click to sort"
1875 msgstr "Pulsar para ordenar"
1877 #: js/messages.php:314
1878 msgid "Click to mark/unmark"
1879 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1881 #: js/messages.php:315
1882 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1883 msgstr ""
1884 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1885 "de la columna"
1887 #: js/messages.php:317
1888 msgid ""
1889 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1890 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1891 msgstr ""
1892 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1893 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1894 "pueden no funcionar luego de guardar."
1896 #: js/messages.php:318
1897 msgid ""
1898 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1899 msgstr ""
1900 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1901 "contenido."
1903 #: js/messages.php:319
1904 msgid "Go to link"
1905 msgstr "Ir al enlace"
1907 #: js/messages.php:322
1908 msgid "Generate password"
1909 msgstr "Generar contraseña"
1911 #: js/messages.php:323 libraries/replication_gui.lib.php:369
1912 msgid "Generate"
1913 msgstr "Generar"
1915 #: js/messages.php:324
1916 msgid "Change Password"
1917 msgstr "Cambar contraseña"
1919 #: js/messages.php:327 tbl_structure.php:464
1920 msgid "More"
1921 msgstr "Más"
1923 #: js/messages.php:330 setup/lib/index.lib.php:173
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1927 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1928 msgstr ""
1929 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1930 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1932 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1933 #: js/messages.php:332
1934 msgid ", latest stable version:"
1935 msgstr ", versión estable más reciente:"
1937 #: js/messages.php:333
1938 msgid "up to date"
1939 msgstr "actualizada"
1941 #. l10n: Display text for calendar close link
1942 #: js/messages.php:352
1943 msgid "Done"
1944 msgstr "Terminado"
1946 #: js/messages.php:356
1947 msgctxt "Previous month"
1948 msgid "Prev"
1949 msgstr "Anterior"
1951 #: js/messages.php:361
1952 msgctxt "Next month"
1953 msgid "Next"
1954 msgstr "Siguiente"
1956 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1957 #: js/messages.php:364
1958 msgid "Today"
1959 msgstr "Hoy"
1961 #: js/messages.php:367
1962 msgid "January"
1963 msgstr "Enero"
1965 #: js/messages.php:368
1966 msgid "February"
1967 msgstr "Febrero"
1969 #: js/messages.php:369
1970 msgid "March"
1971 msgstr "Marzo"
1973 #: js/messages.php:370
1974 msgid "April"
1975 msgstr "Abril"
1977 #: js/messages.php:371
1978 msgid "May"
1979 msgstr "Mayo"
1981 #: js/messages.php:372
1982 msgid "June"
1983 msgstr "Junio"
1985 #: js/messages.php:373
1986 msgid "July"
1987 msgstr "Julio"
1989 #: js/messages.php:374
1990 msgid "August"
1991 msgstr "Agosto"
1993 #: js/messages.php:375
1994 msgid "September"
1995 msgstr "Septiembre"
1997 #: js/messages.php:376
1998 msgid "October"
1999 msgstr "Octubre"
2001 #: js/messages.php:377
2002 msgid "November"
2003 msgstr "Noviembre"
2005 #: js/messages.php:378
2006 msgid "December"
2007 msgstr "Diciembre"
2009 #. l10n: Short month name
2010 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1509
2011 msgid "Jan"
2012 msgstr "Ene"
2014 #. l10n: Short month name
2015 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1511
2016 msgid "Feb"
2017 msgstr "Feb"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1513
2021 msgid "Mar"
2022 msgstr "Mar"
2024 #. l10n: Short month name
2025 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1515
2026 msgid "Apr"
2027 msgstr "Abr"
2029 #. l10n: Short month name
2030 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1517
2031 msgctxt "Short month name"
2032 msgid "May"
2033 msgstr "May"
2035 #. l10n: Short month name
2036 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1519
2037 msgid "Jun"
2038 msgstr "Jun"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1521
2042 msgid "Jul"
2043 msgstr "Jul"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1523
2047 msgid "Aug"
2048 msgstr "Ago"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1525
2052 msgid "Sep"
2053 msgstr "Sep"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1527
2057 msgid "Oct"
2058 msgstr "Oct"
2060 #. l10n: Short month name
2061 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1529
2062 msgid "Nov"
2063 msgstr "Nov"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1531
2067 msgid "Dec"
2068 msgstr "Dic"
2070 #: js/messages.php:407
2071 msgid "Sunday"
2072 msgstr "Domingo"
2074 #: js/messages.php:408
2075 msgid "Monday"
2076 msgstr "Lunes"
2078 #: js/messages.php:409
2079 msgid "Tuesday"
2080 msgstr "Martes"
2082 #: js/messages.php:410
2083 msgid "Wednesday"
2084 msgstr "Miércoles"
2086 #: js/messages.php:411
2087 msgid "Thursday"
2088 msgstr "Jueves"
2090 #: js/messages.php:412
2091 msgid "Friday"
2092 msgstr "Viernes"
2094 #: js/messages.php:413
2095 msgid "Saturday"
2096 msgstr "Sábado"
2098 #. l10n: Short week day name
2099 #: js/messages.php:417
2100 msgid "Sun"
2101 msgstr "Dom"
2103 #. l10n: Short week day name
2104 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1536
2105 msgid "Mon"
2106 msgstr "Lun"
2108 #. l10n: Short week day name
2109 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1538
2110 msgid "Tue"
2111 msgstr "Mar"
2113 #. l10n: Short week day name
2114 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1540
2115 msgid "Wed"
2116 msgstr "Mie"
2118 #. l10n: Short week day name
2119 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1542
2120 msgid "Thu"
2121 msgstr "Jue"
2123 #. l10n: Short week day name
2124 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1544
2125 msgid "Fri"
2126 msgstr "Vie"
2128 #. l10n: Short week day name
2129 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1546
2130 msgid "Sat"
2131 msgstr "Sab"
2133 #. l10n: Minimal week day name
2134 #: js/messages.php:433
2135 msgid "Su"
2136 msgstr "Do"
2138 #. l10n: Minimal week day name
2139 #: js/messages.php:435
2140 msgid "Mo"
2141 msgstr "Lu"
2143 #. l10n: Minimal week day name
2144 #: js/messages.php:437
2145 msgid "Tu"
2146 msgstr "Ma"
2148 #. l10n: Minimal week day name
2149 #: js/messages.php:439
2150 msgid "We"
2151 msgstr "Mi"
2153 #. l10n: Minimal week day name
2154 #: js/messages.php:441
2155 msgid "Th"
2156 msgstr "Ju"
2158 #. l10n: Minimal week day name
2159 #: js/messages.php:443
2160 msgid "Fr"
2161 msgstr "Vi"
2163 #. l10n: Minimal week day name
2164 #: js/messages.php:445
2165 msgid "Sa"
2166 msgstr "Sa"
2168 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2169 #: js/messages.php:447
2170 msgid "Wk"
2171 msgstr "Sem"
2173 #: js/messages.php:449
2174 msgid "Hour"
2175 msgstr "Hora"
2177 #: js/messages.php:450
2178 msgid "Minute"
2179 msgstr "Minuto"
2181 #: js/messages.php:451
2182 msgid "Second"
2183 msgstr "Segundo"
2185 #: libraries/Advisor.class.php:145
2186 #, php-format
2187 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2188 msgstr ""
2189 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2190 "siguiente error: %s"
2192 #: libraries/Config.class.php:1159
2193 msgid "Font size"
2194 msgstr "Tamaño de fuente"
2196 #: libraries/File.class.php:221
2197 msgid "File was not an uploaded file."
2198 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2200 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2201 msgid "Unknown error while uploading."
2202 msgstr "Error desconocido durante subida."
2204 #: libraries/File.class.php:278
2205 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2206 msgstr ""
2207 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2208 "ini."
2210 #: libraries/File.class.php:281
2211 msgid ""
2212 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2213 "the HTML form."
2214 msgstr ""
2215 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2216 "en el formulario HTML."
2218 #: libraries/File.class.php:284
2219 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2220 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2222 #: libraries/File.class.php:287
2223 msgid "Missing a temporary folder."
2224 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2226 #: libraries/File.class.php:290
2227 msgid "Failed to write file to disk."
2228 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2230 #: libraries/File.class.php:293
2231 msgid "File upload stopped by extension."
2232 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2234 #: libraries/File.class.php:296
2235 msgid "Unknown error in file upload."
2236 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2238 #: libraries/File.class.php:496
2239 msgid ""
2240 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2241 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2242 msgstr ""
2243 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2244 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2246 #: libraries/File.class.php:508
2247 msgid "Error while moving uploaded file."
2248 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2250 #: libraries/File.class.php:516
2251 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2252 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2254 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2255 msgid "No index defined!"
2256 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2258 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2259 #: tbl_tracking.php:300
2260 msgid "Indexes"
2261 msgstr "Índices"
2263 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2264 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2265 #: tbl_tracking.php:306
2266 msgid "Unique"
2267 msgstr "Único"
2269 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2270 msgid "Packed"
2271 msgstr "Empaquetado"
2273 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2274 msgid "Cardinality"
2275 msgstr "Cardinalidad"
2277 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2279 #: tbl_tracking.php:312
2280 msgid "Comment"
2281 msgstr "Comentario"
2283 #: libraries/Index.class.php:466
2284 msgid "The primary key has been dropped"
2285 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2287 #: libraries/Index.class.php:470
2288 #, php-format
2289 msgid "Index %s has been dropped"
2290 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2292 #: libraries/Index.class.php:568
2293 #, php-format
2294 msgid ""
2295 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2296 "removed."
2297 msgstr ""
2298 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2299 "uno."
2301 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2302 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2303 #: server_privileges.php:1825
2304 msgid "Databases"
2305 msgstr "Bases de datos"
2307 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2308 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:547
2309 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:905
2310 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2311 msgid "Error"
2312 msgstr "Error"
2314 #: libraries/Message.class.php:241
2315 #, php-format
2316 msgid "%1$d row affected."
2317 msgid_plural "%1$d rows affected."
2318 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2319 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2321 #: libraries/Message.class.php:257
2322 #, php-format
2323 msgid "%1$d row deleted."
2324 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2325 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2326 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2328 #: libraries/Message.class.php:273
2329 #, php-format
2330 msgid "%1$d row inserted."
2331 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2332 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2333 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2335 #: libraries/PDF.class.php:81
2336 msgid "Error while creating PDF:"
2337 msgstr "Error al crear PDF:"
2339 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2340 msgid "Could not save recent table"
2341 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2343 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2344 msgid "Recent tables"
2345 msgstr "Tablas recientes"
2347 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2348 msgid "There are no recent tables"
2349 msgstr "No existen tablas recientes"
2351 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2352 msgid ""
2353 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2354 msgstr ""
2355 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2356 "encuentra este motor de almacenamiento."
2358 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2359 #, php-format
2360 msgid "%s is available on this MySQL server."
2361 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2363 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2364 #, php-format
2365 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2366 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2368 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2369 #, php-format
2370 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2371 msgstr ""
2372 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2374 #: libraries/Table.class.php:303
2375 msgid "unknown table status: "
2376 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2378 #: libraries/Table.class.php:1034
2379 msgid "Invalid database"
2380 msgstr "La base de datos no es válida"
2382 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2383 msgid "Invalid table name"
2384 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2386 #: libraries/Table.class.php:1063
2387 #, php-format
2388 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2389 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2391 #: libraries/Table.class.php:1146
2392 #, php-format
2393 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2394 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2396 #: libraries/Table.class.php:1274
2397 msgid "Could not save table UI preferences"
2398 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2400 #: libraries/Table.class.php:1294
2401 #, php-format
2402 msgid ""
2403 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2404 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2405 msgstr ""
2406 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2407 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2409 #: libraries/Theme.class.php:145
2410 #, php-format
2411 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2412 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2414 #: libraries/Theme.class.php:340
2415 msgid "No preview available."
2416 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2418 #: libraries/Theme.class.php:343
2419 msgid "take it"
2420 msgstr "tómelo"
2422 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2423 #, php-format
2424 msgid "Default theme %s not found!"
2425 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2427 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2428 #, php-format
2429 msgid "Theme %s not found!"
2430 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2432 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2433 #, php-format
2434 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2435 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2437 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2438 msgid "Theme"
2439 msgstr "Tema"
2441 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2442 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2443 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2445 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2446 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2447 #, php-format
2448 msgid "Welcome to %s"
2449 msgstr "Bienvenido a %s"
2451 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2455 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2456 msgstr ""
2457 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2458 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2460 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2461 msgid ""
2462 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2463 "connection. You should check the host, username and password in your "
2464 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2465 "the administrator of the MySQL server."
2466 msgstr ""
2467 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2468 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2469 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2470 "el administrador del servidor MySQL."
2472 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2473 msgid "Log in"
2474 msgstr "Iniciar sesión"
2476 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2477 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2478 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2479 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2480 msgid "phpMyAdmin documentation"
2481 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2483 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2484 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2485 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2486 msgstr ""
2487 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2488 "puerto, separado por un espacio."
2490 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2491 msgid "Server:"
2492 msgstr "Servidor:"
2494 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2495 msgid "Username:"
2496 msgstr "Usuario:"
2498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2499 msgid "Password:"
2500 msgstr "Contraseña:"
2502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2503 msgid "Server Choice"
2504 msgstr "Elección del servidor"
2506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2507 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2508 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2511 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2512 msgid ""
2513 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2514 msgstr ""
2515 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2516 "AllowNoPassword)"
2518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2519 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2520 #, php-format
2521 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2522 msgstr ""
2523 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2524 "sitio"
2526 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2528 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2529 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2530 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2532 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2533 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2534 msgstr ""
2535 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2537 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2538 msgid "Can not find signon authentication script:"
2539 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2541 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2542 #, php-format
2543 msgid "File %s does not contain any key id"
2544 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2546 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2547 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2548 msgid "Hardware authentication failed"
2549 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2551 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2552 msgid "No valid authentication key plugged"
2553 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2555 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2556 msgid "Authenticating..."
2557 msgstr "Autenticando..."
2559 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2560 msgid "PBMS error"
2561 msgstr "error PBMS"
2563 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2564 msgid "PBMS connection failed:"
2565 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2567 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2568 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2569 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2571 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2572 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2573 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2575 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2576 msgid "View image"
2577 msgstr "Ver imagen"
2579 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2580 msgid "Play audio"
2581 msgstr "Tocar audio"
2583 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2584 msgid "View video"
2585 msgstr "Ver vídeo"
2587 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2588 msgid "Download file"
2589 msgstr "Descargar archivo"
2591 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2592 #, php-format
2593 msgid "Could not open file: %s"
2594 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2596 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2597 msgid "shared"
2598 msgstr "compartido"
2600 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2602 #: server_status.php:545
2603 msgid "Tables"
2604 msgstr "Tablas"
2606 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2607 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2608 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2610 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2611 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2612 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2613 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2614 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2615 #: tbl_structure.php:767
2616 msgid "Data"
2617 msgstr "Datos"
2619 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2620 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2621 msgid "Overhead"
2622 msgstr "Residuo a depurar"
2624 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2625 msgid "Jump to database"
2626 msgstr "Saltar a la base de datos"
2628 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2629 msgid "Not replicated"
2630 msgstr "Sin replicar"
2632 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2633 msgid "Replicated"
2634 msgstr "Replicado/a"
2636 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2637 #, php-format
2638 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2639 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2641 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2642 msgid "Check Privileges"
2643 msgstr "Comprobar los privilegios"
2645 #: libraries/common.inc.php:597
2646 msgid "Failed to read configuration file"
2647 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2649 #: libraries/common.inc.php:598
2650 msgid ""
2651 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2652 "shown below."
2653 msgstr ""
2654 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2655 "los errores que se muestran a continuación."
2657 #: libraries/common.inc.php:605
2658 #, php-format
2659 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2660 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2662 #: libraries/common.inc.php:610
2663 msgid ""
2664 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2665 "configuration file!"
2666 msgstr ""
2667 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2668 "archivo de configuración config.inc.php!"
2670 #: libraries/common.inc.php:640
2671 #, php-format
2672 msgid "Invalid server index: %s"
2673 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2675 #: libraries/common.inc.php:647
2676 #, php-format
2677 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2678 msgstr ""
2679 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2680 "configuración."
2682 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2683 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2684 #: server_synchronize.php:1228
2685 msgid "Server"
2686 msgstr "Servidor"
2688 #: libraries/common.inc.php:835
2689 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2690 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2692 #: libraries/common.inc.php:943
2693 #, php-format
2694 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2695 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2697 #: libraries/common.lib.php:134
2698 #, php-format
2699 msgid "Max: %s%s"
2700 msgstr "Máximo: %s%s"
2702 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2703 #: libraries/common.lib.php:388
2704 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2705 msgid "en"
2706 msgstr "en"
2708 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2709 #: libraries/common.lib.php:392
2710 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2711 msgid "en"
2712 msgstr "en"
2714 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2715 #: libraries/common.lib.php:396
2716 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2717 msgid "en"
2718 msgstr "es"
2720 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2721 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2722 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2723 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2724 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2726 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2727 #: main.php:212 server_variables.php:114
2728 msgid "Documentation"
2729 msgstr "Documentación"
2731 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2732 #: server_status.php:532 server_status.php:1123
2733 msgid "SQL query"
2734 msgstr "consulta SQL"
2736 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2738 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2743 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2744 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2745 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2746 msgid "MySQL said: "
2747 msgstr "MySQL ha dicho: "
2749 #: libraries/common.lib.php:1050
2750 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2751 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2753 #: libraries/common.lib.php:1091 libraries/config/messages.inc.php:479
2754 msgid "Explain SQL"
2755 msgstr "Explicar SQL"
2757 #: libraries/common.lib.php:1095
2758 msgid "Skip Explain SQL"
2759 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2761 #: libraries/common.lib.php:1129
2762 msgid "Without PHP Code"
2763 msgstr "Sin código PHP"
2765 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:481
2766 msgid "Create PHP Code"
2767 msgstr "Crear código PHP"
2769 #: libraries/common.lib.php:1151 libraries/config/messages.inc.php:480
2770 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2771 msgid "Refresh"
2772 msgstr "Actualizar"
2774 #: libraries/common.lib.php:1161
2775 msgid "Skip Validate SQL"
2776 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2778 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2779 msgid "Validate SQL"
2780 msgstr "Validar SQL"
2782 #: libraries/common.lib.php:1219
2783 msgid "Inline edit of this query"
2784 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2786 #: libraries/common.lib.php:1221
2787 msgctxt "Inline edit query"
2788 msgid "Inline"
2789 msgstr "En línea"
2791 #: libraries/common.lib.php:1284 sql.php:876
2792 msgid "Profiling"
2793 msgstr "Perfilando"
2795 #. l10n: shortcuts for Byte
2796 #: libraries/common.lib.php:1305
2797 msgid "B"
2798 msgstr "B"
2800 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2801 #: libraries/common.lib.php:1311
2802 msgid "GiB"
2803 msgstr "GB"
2805 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2806 #: libraries/common.lib.php:1313
2807 msgid "TiB"
2808 msgstr "TB"
2810 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2811 #: libraries/common.lib.php:1315
2812 msgid "PiB"
2813 msgstr "PB"
2815 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2816 #: libraries/common.lib.php:1317
2817 msgid "EiB"
2818 msgstr "EB"
2820 #. l10n: Short week day name
2821 #: libraries/common.lib.php:1534
2822 msgctxt "Short week day name"
2823 msgid "Sun"
2824 msgstr "Dom"
2826 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2827 #: libraries/common.lib.php:1550
2828 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2829 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2830 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2832 #: libraries/common.lib.php:1865
2833 #, php-format
2834 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2835 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2837 #: libraries/common.lib.php:1953
2838 msgid "Missing parameter:"
2839 msgstr "Parámetro faltante:"
2841 #: libraries/common.lib.php:2294 libraries/common.lib.php:2297
2842 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2843 msgctxt "First page"
2844 msgid "Begin"
2845 msgstr "Comenzar"
2847 #: libraries/common.lib.php:2295 libraries/common.lib.php:2298
2848 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2849 #: server_binlog.php:137
2850 msgctxt "Previous page"
2851 msgid "Previous"
2852 msgstr "Anterior"
2854 #: libraries/common.lib.php:2324 libraries/common.lib.php:2327
2855 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2856 #: server_binlog.php:172
2857 msgctxt "Next page"
2858 msgid "Next"
2859 msgstr "Siguiente"
2861 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/common.lib.php:2328
2862 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2863 msgctxt "Last page"
2864 msgid "End"
2865 msgstr "Fin"
2867 #: libraries/common.lib.php:2393
2868 #, php-format
2869 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2870 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2872 #: libraries/common.lib.php:2409
2873 #, php-format
2874 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2875 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2877 #: libraries/common.lib.php:2565
2878 msgid "Click to toggle"
2879 msgstr "Pulse para conmutar"
2881 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2926
2882 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/config/setup.forms.php:293
2883 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2886 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2887 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2888 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2889 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2890 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2891 msgid "Structure"
2892 msgstr "Estructura"
2894 #: libraries/common.lib.php:2920 libraries/common.lib.php:2927
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2896 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2897 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2898 #: querywindow.php:64
2899 msgid "SQL"
2900 msgstr "SQL"
2902 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/common.lib.php:3115
2903 #: libraries/common.lib.php:3116 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2905 msgid "Insert"
2906 msgstr "Insertar"
2908 #: libraries/common.lib.php:2929 libraries/db_links.inc.php:86
2909 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2910 #: view_operations.php:87
2911 msgid "Operations"
2912 msgstr "Operaciones"
2914 #: libraries/common.lib.php:3061
2915 msgid "Browse your computer:"
2916 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2918 #: libraries/common.lib.php:3078
2919 #, php-format
2920 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2921 msgstr ""
2922 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2924 #: libraries/common.lib.php:3090 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2925 #: tbl_change.php:906
2926 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2927 msgstr ""
2928 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2930 #: libraries/common.lib.php:3098
2931 msgid "There are no files to upload"
2932 msgstr "No hay archivos para subir"
2934 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3127
2935 msgid "Execute"
2936 msgstr "Ejecutar"
2938 # Used for
2939 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
2940 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2941 #: libraries/config.values.php:51
2942 msgid "Both"
2943 msgstr "Ambos"
2945 #: libraries/config.values.php:47
2946 msgid "Nowhere"
2947 msgstr "Ninguno"
2949 #: libraries/config.values.php:47
2950 msgid "Left"
2951 msgstr "Izquierda"
2953 #: libraries/config.values.php:47
2954 msgid "Right"
2955 msgstr "Derecha"
2957 # Used for
2958 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2959 #: libraries/config.values.php:75
2960 msgid "Open"
2961 msgstr "Desplegados"
2963 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2964 #: libraries/config.values.php:75
2965 msgid "Closed"
2966 msgstr "Ocultos"
2968 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2969 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2970 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2971 msgid "structure"
2972 msgstr "estructura"
2974 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2975 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2976 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2977 msgid "data"
2978 msgstr "datos"
2980 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2981 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2982 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2983 msgid "structure and data"
2984 msgstr "estructura y datos"
2986 #: libraries/config.values.php:100
2987 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2988 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
2990 #: libraries/config.values.php:101
2991 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2992 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
2994 #: libraries/config.values.php:102
2995 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2996 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
2998 #: libraries/config.values.php:120
2999 msgid "complete inserts"
3000 msgstr "INSERTs completos"
3002 #: libraries/config.values.php:121
3003 msgid "extended inserts"
3004 msgstr "INSERTs extensos"
3006 #: libraries/config.values.php:122
3007 msgid "both of the above"
3008 msgstr "todo lo anterior"
3010 #: libraries/config.values.php:123
3011 msgid "neither of the above"
3012 msgstr "ninguno de los anteriores"
3014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3015 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3016 msgid "Not a positive number"
3017 msgstr "No es un número positivo"
3019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3020 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3021 msgid "Not a non-negative number"
3022 msgstr "No es un número no-negativo"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3025 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3026 msgid "Not a valid port number"
3027 msgstr "No es un número de puerto válido"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3031 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3032 msgid "Incorrect value"
3033 msgstr "Valor incorrecto"
3035 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3036 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3037 #, php-format
3038 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3039 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3041 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3042 #, php-format
3043 msgid "Missing data for %s"
3044 msgstr "Faltan datos para %s"
3046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3047 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3048 msgid "unavailable"
3049 msgstr "no disponible"
3051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3052 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3053 #, php-format
3054 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3055 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3058 #, php-format
3059 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3060 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3062 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3063 #, php-format
3064 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3065 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3067 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3068 msgid "SQL Validator is disabled"
3069 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3072 msgid "SOAP extension not found"
3073 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3076 #, php-format
3077 msgid "maximum %s"
3078 msgstr "máximo %s"
3080 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3081 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3082 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3084 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3085 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3086 msgid "Disabled"
3087 msgstr "Deshabilitado"
3089 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3090 #, php-format
3091 msgid "Set value: %s"
3092 msgstr "Valor establecido: %s"
3094 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3096 msgid "Restore default value"
3097 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3100 msgid "Allow users to customize this value"
3101 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3103 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3104 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3105 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1068
3106 msgid "Reset"
3107 msgstr "Reiniciar"
3109 # Description of
3110 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3112 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3113 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3115 # Name of
3116 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3118 msgid "Enable Ajax"
3119 msgstr "Habilitar AJAX"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3122 msgid ""
3123 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3124 msgstr ""
3125 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3126 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3129 msgid "Allow login to any MySQL server"
3130 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3133 msgid ""
3134 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3135 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3136 "cross-frame scripting attacks"
3137 msgstr ""
3138 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3139 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3140 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3143 msgid "Allow third party framing"
3144 msgstr "Permitir framing de terceros"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3147 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3148 msgstr ""
3149 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3152 msgid ""
3153 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3154 "authentication"
3155 msgstr ""
3156 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3157 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3160 msgid "Blowfish secret"
3161 msgstr "Secreto Blowfish"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3164 msgid "Highlight selected rows"
3165 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3168 msgid "Row marker"
3169 msgstr "Marcador de fila"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3172 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3173 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3176 msgid "Highlight pointer"
3177 msgstr "Resaltar puntero"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3180 msgid ""
3181 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3182 "import and export operations"
3183 msgstr ""
3184 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3185 "las operaciones de importación y exportación"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3188 msgid "Bzip2"
3189 msgstr "Bzip2"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3192 msgid ""
3193 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3194 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3195 "kbd] - allows newlines in columns"
3196 msgstr ""
3197 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3198 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3199 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3202 msgid "CHAR columns editing"
3203 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3206 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3207 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3210 msgid "CHAR textarea columns"
3211 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3214 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3215 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3218 msgid "CHAR textarea rows"
3219 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3222 msgid "Check config file permissions"
3223 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3226 msgid ""
3227 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3228 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3229 msgstr ""
3230 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3231 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3232 "deshabilite esta opción"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3235 msgid "Compress on the fly"
3236 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3239 #: setup/frames/index.inc.php:166
3240 msgid "Configuration file"
3241 msgstr "Archivo de configuración"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3244 msgid ""
3245 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3246 "when you're about to lose data"
3247 msgstr ""
3248 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3249 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3252 msgid "Confirm DROP queries"
3253 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3256 msgid "Debug SQL"
3257 msgstr "Depuración SQL"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3260 msgid "Default display direction"
3261 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3264 msgid ""
3265 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3266 "maximum number for which vertical model is used"
3267 msgstr ""
3268 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3269 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3272 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3273 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3276 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3277 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3280 msgid "Default database tab"
3281 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3284 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3285 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3288 msgid "Default server tab"
3289 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3292 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3293 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3296 msgid "Default table tab"
3297 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3300 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3301 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3304 msgid "Show binary contents as HEX"
3305 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3308 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3309 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3312 msgid "Display databases as a list"
3313 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3316 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3317 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3320 msgid "Display servers as a list"
3321 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3324 msgid ""
3325 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3326 "the selected tables of a database."
3327 msgstr ""
3328 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3329 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3332 msgid "Disable multi table maintenance"
3333 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3336 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3337 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3340 msgid "Edit in window"
3341 msgstr "Editar en ventana"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3344 msgid "Display errors"
3345 msgstr "Mostrar errores"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3348 msgid "Gather errors"
3349 msgstr "Agrupar los errores"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3352 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3353 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3356 msgid "Iconic errors"
3357 msgstr "Iconos en los errores"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3360 msgid ""
3361 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3362 "limit)"
3363 msgstr ""
3364 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3365 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3368 msgid "Maximum execution time"
3369 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3372 msgid "Save as file"
3373 msgstr "Guardar como archivo"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3376 msgid "Character set of the file"
3377 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3380 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3381 msgid "Format"
3382 msgstr "Formato"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3385 msgid "Compression"
3386 msgstr "Compresión"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3393 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3394 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3395 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3396 msgid "Put columns names in the first row"
3397 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3401 #: libraries/import/ldi.php:42
3402 msgid "Columns enclosed by"
3403 msgstr "Columnas encerradas por"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3407 #: libraries/import/ldi.php:43
3408 msgid "Columns escaped by"
3409 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3416 msgid "Replace NULL by"
3417 msgstr "Reemplazar NULL por"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3420 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3421 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3425 #: libraries/import/ldi.php:41
3426 msgid "Columns terminated by"
3427 msgstr "Columnas terminadas en"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3430 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3431 msgid "Lines terminated by"
3432 msgstr "Líneas terminadas en"
3434 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3435 # due to excel version
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3437 msgid "Excel edition"
3438 msgstr "Versión de Excel"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3441 msgid "Database name template"
3442 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3445 msgid "Server name template"
3446 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3449 msgid "Table name template"
3450 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3455 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3456 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3457 msgid "Dump table"
3458 msgstr "Volcar tabla"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3461 msgid "Include table caption"
3462 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3465 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3466 msgid "Table caption"
3467 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3470 msgid "Continued table caption"
3471 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3474 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3475 msgid "Label key"
3476 msgstr "Clave de la etiqueta"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3480 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3481 msgid "MIME type"
3482 msgstr "MIME-type"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3486 msgid "Relations"
3487 msgstr "Relaciones"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3490 msgid "Export method"
3491 msgstr "Método de exportación"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3494 msgid "Save on server"
3495 msgstr "Guardar en el servidor"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3498 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3499 msgid "Overwrite existing file(s)"
3500 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3503 msgid "Remember file name template"
3504 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3507 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3508 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3511 #: libraries/display_export.lib.php:348
3512 msgid "SQL compatibility mode"
3513 msgstr "Modo compatible con SQL"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3516 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3517 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3520 msgid "Creation/Update/Check dates"
3521 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3524 msgid "Use delayed inserts"
3525 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3528 msgid "Disable foreign key checks"
3529 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3532 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3533 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3536 msgid "Use ignore inserts"
3537 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3540 msgid "Syntax to use when inserting data"
3541 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3544 msgid "Maximal length of created query"
3545 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3547 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3548 # and REPLACE)
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3550 msgid "Export type"
3551 msgstr "Tipo de exportación"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3554 msgid "Enclose export in a transaction"
3555 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3558 msgid "Export time in UTC"
3559 msgstr "Exportar hora en UTC"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3562 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3563 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3566 msgid "Force SSL connection"
3567 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3570 msgid ""
3571 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3572 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3573 msgstr ""
3574 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3575 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3576 "valor clave"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3579 msgid "Foreign key dropdown order"
3580 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3583 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3584 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3587 msgid "Foreign key limit"
3588 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3591 msgid "Browse mode"
3592 msgstr "Modalidad de navegación"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3595 msgid "Customize browse mode"
3596 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3602 msgid "Customize default options"
3603 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3606 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3609 #: libraries/import/csv.php:22
3610 msgid "CSV"
3611 msgstr "CSV"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3614 msgid "Developer"
3615 msgstr "Desarrolladores"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3618 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3619 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3622 msgid "Edit mode"
3623 msgstr "Modalidad de edición"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3626 msgid "Customize edit mode"
3627 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3630 msgid "Export defaults"
3631 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3634 msgid "Customize default export options"
3635 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3638 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3639 msgid "Features"
3640 msgstr "Características"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3643 msgid "General"
3644 msgstr "General"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3647 msgid "Set some commonly used options"
3648 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3651 msgid "Import defaults"
3652 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3655 msgid "Customize default common import options"
3656 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3659 msgid "Import / export"
3660 msgstr "Importar / exportar"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3663 msgid "Set import and export directories and compression options"
3664 msgstr ""
3665 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3666 "compresión"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3669 msgid "LaTeX"
3670 msgstr "LaTeX"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3673 msgid "Databases display options"
3674 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3677 msgid "Navigation frame"
3678 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3681 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3682 msgstr ""
3683 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3684 "navegación"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3687 #: setup/frames/index.inc.php:111
3688 msgid "Servers"
3689 msgstr "Servidores"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3692 msgid "Servers display options"
3693 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3696 msgid "Tables display options"
3697 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3700 msgid "Main frame"
3701 msgstr "Página principal"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3704 msgid "Microsoft Office"
3705 msgstr "Microsoft Office"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3708 msgid "Open Document"
3709 msgstr "Open Document"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3712 msgid "Other core settings"
3713 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3716 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3717 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3720 msgid "Page titles"
3721 msgstr "Títulos de página"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3724 msgid ""
3725 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3726 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3727 "get special values."
3728 msgstr ""
3729 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3730 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3731 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3734 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3735 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3736 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3737 msgid "Query window"
3738 msgstr "Ventana de consulta"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3741 msgid "Customize query window options"
3742 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3745 msgid "Security"
3746 msgstr "Seguridad"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3749 msgid ""
3750 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3751 "limit MySQL"
3752 msgstr ""
3753 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3754 "opciones no limitan a MySQL"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3757 msgid "Basic settings"
3758 msgstr "Ajustes básicos"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3761 msgid "Authentication"
3762 msgstr "Autentificación"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3765 msgid "Authentication settings"
3766 msgstr "Configuración de autentificación"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3769 msgid "Server configuration"
3770 msgstr "Configuración del servidor"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3773 msgid ""
3774 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3775 "what they are for"
3776 msgstr ""
3777 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3778 "usted conozca como funcionan"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3781 msgid "Enter server connection parameters"
3782 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3785 msgid "Configuration storage"
3786 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3789 msgid ""
3790 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3791 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3792 "storage[/a] in documentation"
3793 msgstr ""
3794 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3795 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3796 "infrastructure[/a] en la documentación"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3799 msgid "Changes tracking"
3800 msgstr "Seguimiento de cambios"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3803 msgid ""
3804 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3805 "storage."
3806 msgstr ""
3807 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3808 "de configuración phpMyAdmin."
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3811 msgid "Customize export options"
3812 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3815 msgid "Customize import defaults"
3816 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3819 msgid "Customize navigation frame"
3820 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3823 msgid "Customize main frame"
3824 msgstr "Personalizar el marco principal"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3827 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3828 msgid "SQL queries"
3829 msgstr "Consultas SQL"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3832 msgid "SQL Query box"
3833 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3836 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3837 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3840 msgid "SQL queries settings"
3841 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3844 msgid "SQL Validator"
3845 msgstr "Validador SQL"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3848 msgid ""
3849 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3850 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3851 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3852 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3853 msgstr ""
3854 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3855 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3856 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3857 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3858 "reservados.[/em]"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3861 msgid "Startup"
3862 msgstr "Inicio"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3865 msgid "Customize startup page"
3866 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3869 msgid "Tabs"
3870 msgstr "Tabulaciones"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3873 msgid "Choose how you want tabs to work"
3874 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3877 msgid "Text fields"
3878 msgstr "Campos de texto"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3881 msgid "Customize text input fields"
3882 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3885 msgid "Texy! text"
3886 msgstr "Texto Texy!"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3889 msgid "Warnings"
3890 msgstr "Advertencias"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3893 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3894 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3897 msgid ""
3898 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3899 "and export operations"
3900 msgstr ""
3901 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3902 "las operaciones de importación y exportación"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3905 msgid "GZip"
3906 msgstr "GZip"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3909 msgid "Extra parameters for iconv"
3910 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3913 msgid ""
3914 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3915 "if one of the queries failed"
3916 msgstr ""
3917 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3918 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3921 msgid "Ignore multiple statement errors"
3922 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3925 msgid ""
3926 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3927 "This might be good way to import large files, however it can break "
3928 "transactions."
3929 msgstr ""
3930 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3931 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3932 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3935 msgid "Partial import: allow interrupt"
3936 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3939 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3940 msgid "Do not abort on INSERT error"
3941 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3944 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3945 msgid "Replace table data with file"
3946 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3949 msgid ""
3950 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3951 "table) and only SQL is always available"
3952 msgstr ""
3953 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
3954 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3957 msgid "Format of imported file"
3958 msgstr "Formato del archivo importado"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3961 msgid "Use LOCAL keyword"
3962 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3966 msgid "Column names in first row"
3967 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3970 msgid "Do not import empty rows"
3971 msgstr "No importar filas vacías"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3974 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3975 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3978 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3979 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3982 msgid "Number of queries to skip from start"
3983 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3986 msgid "Partial import: skip queries"
3987 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3990 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3991 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3994 msgid "Initial state for sliders"
3995 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3998 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3999 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4002 msgid "Number of inserted rows"
4003 msgstr "Número de filas insertadas"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4006 msgid "Target for quick access icon"
4007 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4010 msgid "Show logo in left frame"
4011 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4014 msgid "Display logo"
4015 msgstr "Mostrar el logo"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4018 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4019 msgstr ""
4020 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4023 msgid "Display servers selection"
4024 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4027 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4028 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4031 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4032 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4035 msgid "Database tree separator"
4036 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4039 msgid ""
4040 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4041 "defined below)"
4042 msgstr ""
4043 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4044 "(determinado por el separador definido abajo)"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4047 msgid "Display databases in a tree"
4048 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4051 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4052 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4055 msgid "Use light version"
4056 msgstr "Use la versión clara"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4059 msgid "Maximum table tree depth"
4060 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4063 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4064 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4067 msgid "Table tree separator"
4068 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4071 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4072 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4075 msgid "Logo link URL"
4076 msgstr "URL para enlace del logo"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4079 msgid ""
4080 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4081 "([kbd]new[/kbd])"
4082 msgstr ""
4083 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4084 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4087 msgid "Logo link target"
4088 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4091 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4092 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4095 msgid "Enable highlighting"
4096 msgstr "Permitir destacar"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4099 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4100 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4103 msgid "Recently used tables"
4104 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4107 msgid "Use less graphically intense tabs"
4108 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4111 msgid "Light tabs"
4112 msgstr "Cejas claras"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4115 msgid ""
4116 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4117 msgstr ""
4118 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4119 "navegación"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4122 msgid "Limit column characters"
4123 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4126 msgid ""
4127 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4128 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4129 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4130 msgstr ""
4131 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4132 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4133 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4134 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4135 "servidores."
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4138 msgid "Delete all cookies on logout"
4139 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4142 msgid ""
4143 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4144 "authentication mode"
4145 msgstr ""
4146 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4147 "autenticación mediante cookie"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4150 msgid "Recall user name"
4151 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4154 msgid ""
4155 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4156 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4157 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4158 "recommended for non-trusted environments."
4159 msgstr ""
4160 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4161 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4162 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4163 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4166 msgid "Login cookie store"
4167 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4170 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4171 msgstr ""
4172 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4173 "sesión"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4176 msgid "Login cookie validity"
4177 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4180 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4181 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4184 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4185 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4188 msgid "Use icons on main page"
4189 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4192 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4193 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4196 msgid "Maximum displayed SQL length"
4197 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4201 msgid "Users cannot set a higher value"
4202 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4205 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4206 msgstr ""
4207 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4208 "listado de bases de datos"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4211 msgid "Maximum databases"
4212 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4215 msgid ""
4216 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4217 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4218 "shown."
4219 msgstr ""
4220 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4221 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4222 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4225 msgid "Maximum number of rows to display"
4226 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4229 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4230 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4233 msgid "Maximum tables"
4234 msgstr "Número máximo de tablas"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4237 msgid ""
4238 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4239 "cookie authentication"
4240 msgstr ""
4241 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4242 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4245 msgid "mcrypt warning"
4246 msgstr "advertencia mcrypt"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4249 msgid ""
4250 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4251 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4252 msgstr ""
4253 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4254 "kbd] para ilimitado)"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4257 msgid "Memory limit"
4258 msgstr "Límite de la memoria"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4261 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4262 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4265 msgid "Where to show the table row links"
4266 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4269 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4270 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4273 msgid "Natural order"
4274 msgstr "Orden natural"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4277 msgid "Use only icons, only text or both"
4278 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4281 msgid "Iconic navigation bar"
4282 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4285 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4286 msgstr ""
4287 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4290 msgid "GZip output buffering"
4291 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4294 msgid ""
4295 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4296 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4297 msgstr ""
4298 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4299 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4302 msgid "Default sorting order"
4303 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4306 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4307 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4310 msgid "Persistent connections"
4311 msgstr "Conexiones persistentes"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4314 msgid ""
4315 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4316 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4317 "configuration storage could not be found"
4318 msgstr ""
4319 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4320 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4321 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4324 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4325 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4328 msgid "Iconic table operations"
4329 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4332 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4333 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4336 msgid "Protect binary columns"
4337 msgstr "Proteger los campos binarios"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4340 msgid ""
4341 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4342 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4343 "(lost by window close)."
4344 msgstr ""
4345 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4346 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4347 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4348 "cerrar la ventana)."
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4351 msgid "Permanent query history"
4352 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4355 msgid "How many queries are kept in history"
4356 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4359 msgid "Query history length"
4360 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4363 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4364 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4367 msgid "Default query window tab"
4368 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4371 msgid "Query window height (in pixels)"
4372 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4375 msgid "Query window height"
4376 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4379 msgid "Query window width (in pixels)"
4380 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4383 msgid "Query window width"
4384 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4387 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4388 msgstr ""
4389 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4390 "caracteres"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4393 msgid "Recoding engine"
4394 msgstr "Motor de recodificación"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4397 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4398 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4401 msgid "Remember table's sorting"
4402 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4405 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4406 msgstr ""
4407 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4410 msgid "Repeat headers"
4411 msgstr "Repetir cabeceras"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4414 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4415 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4418 msgid "Show help button"
4419 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4422 msgid "Save all edited cells at once"
4423 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4426 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4427 msgstr ""
4428 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4431 msgid "Save directory"
4432 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4435 msgid "Leave blank if not used"
4436 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4439 msgid "Host authorization order"
4440 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4443 msgid "Leave blank for defaults"
4444 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4447 msgid "Host authorization rules"
4448 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4451 msgid "Allow logins without a password"
4452 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4455 msgid "Allow root login"
4456 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4459 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4460 msgstr ""
4461 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4462 "autenticación HTTP"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4465 msgid "HTTP Realm"
4466 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4469 msgid ""
4470 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4471 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4472 "swekey.conf)"
4473 msgstr ""
4474 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4475 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4476 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4479 msgid "SweKey config file"
4480 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4483 msgid "Authentication method to use"
4484 msgstr "Método de autenticación a usar"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4487 msgid "Authentication type"
4488 msgstr "Tipo de autenticación"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4491 msgid ""
4492 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4493 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4494 msgstr ""
4495 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4496 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4499 msgid "Bookmark table"
4500 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4503 msgid ""
4504 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4505 "pma_column_info[/kbd]"
4506 msgstr ""
4507 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4508 "pma_column_info[/kbd]"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4511 msgid "Column information table"
4512 msgstr "Tabla con información de la columna"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4515 msgid "Compress connection to MySQL server"
4516 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4519 msgid "Compress connection"
4520 msgstr "Conexión de compresión"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4523 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4524 msgstr ""
4525 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4526 "no estar seguro"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4529 msgid "Connection type"
4530 msgstr "Tipo de conexión"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4533 msgid "Control user password"
4534 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4537 msgid ""
4538 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4539 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4540 msgstr ""
4541 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4542 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4545 msgid "Control user"
4546 msgstr "Controlar al usuario"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4549 msgid "Count tables when showing database list"
4550 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4553 msgid "Count tables"
4554 msgstr "Contar las tablas"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4557 msgid ""
4558 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4559 "kbd]"
4560 msgstr ""
4561 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4562 "pma_designer_coords[/kbd]"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4565 msgid "Designer table"
4566 msgstr "Tabla del diseñador"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4569 msgid ""
4570 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4571 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4572 msgstr ""
4573 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4574 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4577 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4578 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4581 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4582 msgstr ""
4583 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4586 msgid "PHP extension to use"
4587 msgstr "extensión PHP para usar"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4590 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4591 msgstr ""
4592 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4593 "regulares (PCRE)"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4596 msgid "Hide databases"
4597 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4600 msgid ""
4601 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4602 "kbd]"
4603 msgstr ""
4604 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4605 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4608 msgid "SQL query history table"
4609 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4612 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4613 msgstr "Descripción del servidor"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4616 msgid "Server hostname"
4617 msgstr "Nombre del servidor"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4620 msgid "Logout URL"
4621 msgstr "URL de fin de sesión"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4624 msgid ""
4625 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4626 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4627 msgstr ""
4628 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4629 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4630 "eliminados"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4633 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4634 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4637 msgid "Try to connect without password"
4638 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4641 msgid "Connect without password"
4642 msgstr "Conecte sin contraseña"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4645 msgid ""
4646 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4647 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4648 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4649 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4650 "alphabetical order."
4651 msgstr ""
4652 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4653 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4654 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4655 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4656 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4659 msgid "Show only listed databases"
4660 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4663 msgid "Leave empty if not using config auth"
4664 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4667 msgid "Password for config auth"
4668 msgstr "Contraseña para config auth"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4671 msgid ""
4672 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4673 msgstr ""
4674 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4675 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4678 msgid "PDF schema: pages table"
4679 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4682 msgid ""
4683 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4684 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4685 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4686 msgstr ""
4687 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4688 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4689 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4690 "phpmyadmin[/kbd]"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4693 msgid "Database name"
4694 msgstr "Nombre de la base de datos"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4697 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4698 msgstr ""
4699 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4700 "el predeterminado"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4703 msgid "Server port"
4704 msgstr "Puerto del servidor"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4707 msgid ""
4708 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4709 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4710 msgstr ""
4711 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4712 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4715 msgid "Recently used table"
4716 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4719 msgid ""
4720 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4721 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4722 msgstr ""
4723 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4724 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4727 msgid "Relation table"
4728 msgstr "Tabla de relaciones"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4731 msgid "SQL command to fetch available databases"
4732 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4735 msgid "SHOW DATABASES command"
4736 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4739 msgid ""
4740 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4741 "[/a] for an example"
4742 msgstr ""
4743 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4744 "a] para conocer un ejemplo"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4747 msgid "Signon session name"
4748 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4751 msgid "Signon URL"
4752 msgstr "URL de signon"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4755 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4756 msgstr ""
4757 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4758 "predeterminados"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4761 msgid "Server socket"
4762 msgstr "Puerto del servidor"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4765 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4766 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4769 msgid "Use SSL"
4770 msgstr "Usar SSL"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4773 msgid ""
4774 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4775 msgstr ""
4776 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4777 "pma_table_coords[/kbd]"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4780 msgid "PDF schema: table coordinates"
4781 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4784 msgid ""
4785 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4786 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4787 msgstr ""
4788 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4789 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4792 msgid "Display columns table"
4793 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4796 msgid ""
4797 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4798 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4799 msgstr ""
4800 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4801 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4802 "kbd]"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4805 msgid "UI preferences table"
4806 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4809 msgid ""
4810 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4811 "the log when creating a database."
4812 msgstr ""
4813 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4814 "registro al crear una base de datos o no."
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4817 msgid "Add DROP DATABASE"
4818 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4821 msgid ""
4822 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4823 "log when creating a table."
4824 msgstr ""
4825 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4826 "registro al crear una tabla."
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4829 msgid "Add DROP TABLE"
4830 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4833 msgid ""
4834 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4835 "log when creating a view."
4836 msgstr ""
4837 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4838 "registro al crear una vista."
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4841 msgid "Add DROP VIEW"
4842 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4845 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4846 msgstr ""
4847 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4848 "versiones."
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4851 msgid "Statements to track"
4852 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4855 msgid ""
4856 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4857 "kbd]"
4858 msgstr ""
4859 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4860 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4863 msgid "SQL query tracking table"
4864 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4867 msgid ""
4868 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4869 "automatically."
4870 msgstr ""
4871 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4872 "automáticamente o no."
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4875 msgid "Automatically create versions"
4876 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4879 msgid ""
4880 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4881 "pma_config[/kbd]"
4882 msgstr ""
4883 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4884 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_config[/kbd]"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4887 msgid "User preferences storage table"
4888 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4891 msgid "User for config auth"
4892 msgstr "Usuario para config auth"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4895 msgid ""
4896 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4897 "compatibility checks and thereby increases performance"
4898 msgstr ""
4899 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4900 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4903 msgid "Verbose check"
4904 msgstr "Revisión detallada"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4907 msgid ""
4908 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4909 "hostname instead."
4910 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4913 msgid "Verbose name of this server"
4914 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4917 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4918 msgstr ""
4919 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4920 "no"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4923 msgid "Allow to display all the rows"
4924 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4927 msgid ""
4928 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4929 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4930 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4931 msgstr ""
4932 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4933 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4934 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4937 msgid "Show password change form"
4938 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4941 msgid "Show create database form"
4942 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4945 msgid ""
4946 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4947 "a table"
4948 msgstr ""
4949 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
4950 "visualización al examinar una tabla"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4953 msgid "Show display direction"
4954 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4957 msgid ""
4958 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4959 "insert mode"
4960 msgstr ""
4961 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
4962 "inserción o no"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4965 msgid "Show field types"
4966 msgstr "Mostrar tipo de campos"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4969 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4970 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4973 msgid "Show function fields"
4974 msgstr "Mostrar los campos de función"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4977 msgid "Whether to show hint or not"
4978 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4981 msgid "Show hint"
4982 msgstr "Mostrar ayudas"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4985 msgid ""
4986 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4987 "output"
4988 msgstr ""
4989 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4990 "phpinfo()[/a]"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4993 msgid "Show phpinfo() link"
4994 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4997 msgid "Show detailed MySQL server information"
4998 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5001 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5002 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5005 msgid "Show SQL queries"
5006 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5009 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5010 msgstr ""
5011 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5012 "espacio)"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5015 msgid "Show statistics"
5016 msgstr "Mostrar estadísticas"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5019 msgid ""
5020 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5021 "comment and the real name"
5022 msgstr ""
5023 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5024 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5027 msgid "Display database comment instead of its name"
5028 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5031 msgid ""
5032 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5033 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5034 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5035 "alias, the table name itself stays unchanged"
5036 msgstr ""
5037 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5038 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5039 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5040 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5043 msgid "Display table comment instead of its name"
5044 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5047 msgid "Display table comments in tooltips"
5048 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5051 msgid ""
5052 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5053 msgstr ""
5054 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5055 "bloqueadas"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5058 msgid "Skip locked tables"
5059 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5062 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5063 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5066 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5067 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5068 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5069 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5070 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5071 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5072 msgid "Password"
5073 msgstr "Contraseña"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5076 msgid ""
5077 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5078 "installed"
5079 msgstr ""
5080 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5081 "instalada"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5084 msgid "Enable SQL Validator"
5085 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5088 msgid ""
5089 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5090 "kbd])"
5091 msgstr ""
5092 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5093 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5096 #: tbl_tracking.php:502
5097 msgid "Username"
5098 msgstr "Nombre de usuario"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5101 msgid ""
5102 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5103 "possible) or keep the text field empty"
5104 msgstr ""
5105 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5106 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5109 msgid "Suggest new database name"
5110 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5113 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5114 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5117 msgid "Suhosin warning"
5118 msgstr "Advertencia Suhosin"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5121 msgid ""
5122 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5123 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5124 msgstr ""
5125 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5126 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5127 "consultas (x1,25)"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5130 msgid "Textarea columns"
5131 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5133 # See translation string 813
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5135 msgid ""
5136 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5137 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5138 msgstr ""
5139 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5140 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5141 "consultas (x1,25)"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5144 msgid "Textarea rows"
5145 msgstr "Filas para áreas de texto"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5148 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5149 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5152 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5153 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5156 msgid "Default title"
5157 msgstr "Título predeterminado"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5160 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5161 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5164 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5165 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5168 msgid ""
5169 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5170 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5171 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5172 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5173 msgstr ""
5174 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5175 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5176 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5177 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5180 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5181 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5184 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5185 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5188 msgid "Upload directory"
5189 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5192 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5193 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5196 msgid "Use database search"
5197 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5200 msgid ""
5201 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5202 "checkbox on the right"
5203 msgstr ""
5204 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5205 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5207 # see translation string 529
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5209 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5210 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5213 msgid ""
5214 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5215 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5216 "contain."
5217 msgstr ""
5218 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5219 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5220 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5223 msgid "Verbose multiple statements"
5224 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5227 msgid "Check for latest version"
5228 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5231 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5232 msgstr ""
5233 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5234 "phpMyAdmin"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5237 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5238 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5239 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5240 #: setup/lib/index.lib.php:224
5241 msgid "Version check"
5242 msgstr "Revise la versión"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5245 msgid ""
5246 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5247 "for import and export operations"
5248 msgstr ""
5249 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5250 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5253 msgid "ZIP"
5254 msgstr "ZIP"
5256 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5257 msgid "Config authentication"
5258 msgstr "Autenticación por configuración"
5260 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5261 msgid "Cookie authentication"
5262 msgstr "Autenticación por cookie"
5264 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5265 msgid "HTTP authentication"
5266 msgstr "Autenticación por HTTP"
5268 # Description of signon value for configuration described at
5269 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5270 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5271 msgid "Signon authentication"
5272 msgstr "Autenticación por sesión"
5274 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5276 msgid "CSV using LOAD DATA"
5277 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5279 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5282 #: libraries/import/ods.php:22
5283 msgid "Open Document Spreadsheet"
5284 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5286 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5288 msgid "Quick"
5289 msgstr "Rápido"
5291 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5292 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5293 msgid "Custom"
5294 msgstr "Personalizado"
5296 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5298 msgid "Database export options"
5299 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5301 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5303 #: libraries/export/excel.php:18
5304 msgid "CSV for MS Excel"
5305 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5307 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5308 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5309 #: libraries/export/htmlword.php:18
5310 msgid "Microsoft Word 2000"
5311 msgstr "Microsoft Word 2000"
5313 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5315 msgid "Open Document Text"
5316 msgstr "Texto Open Document"
5318 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5319 msgid "Could not connect to MySQL server"
5320 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5322 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5323 msgid "Empty username while using config authentication method"
5324 msgstr ""
5325 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5326 "config"
5328 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5329 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5330 msgstr ""
5331 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5332 "autenticación signon"
5334 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5335 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5336 msgstr ""
5337 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5338 "autenticación signon"
5340 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5341 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5342 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5344 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5345 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5346 msgstr ""
5347 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5349 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5350 #, php-format
5351 msgid "Incorrect IP address: %s"
5352 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5354 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5355 #: libraries/core.lib.php:245
5356 msgctxt "PHP documentation language"
5357 msgid "en"
5358 msgstr "es"
5360 #: libraries/core.lib.php:261
5361 #, php-format
5362 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5363 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5365 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5366 #: libraries/db_links.inc.php:44
5367 msgid "Database seems to be empty!"
5368 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5370 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5371 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5372 msgid "Tracking"
5373 msgstr "Seguimiento"
5375 #: libraries/db_links.inc.php:71
5376 msgid "Query"
5377 msgstr "Generar una consulta"
5379 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5380 msgid "Designer"
5381 msgstr "Diseñador"
5383 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5384 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5385 #: server_privileges.php:2237
5386 msgid "Privileges"
5387 msgstr "Privilegios"
5389 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5390 msgid "Routines"
5391 msgstr "Rutinas"
5393 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5394 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5395 msgid "Events"
5396 msgstr "Eventos"
5398 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5399 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5400 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5401 msgid "Triggers"
5402 msgstr "Disparadores"
5404 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2122
5405 msgid ""
5406 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5407 "3.11[/a]"
5408 msgstr ""
5409 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5410 "3.11[/a]"
5412 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5413 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5414 msgstr ""
5415 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5416 "fracasó."
5418 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5419 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5420 msgid "The server is not responding"
5421 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5423 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5424 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5425 msgstr ""
5426 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5428 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5429 msgid "Details..."
5430 msgstr "Detalles..."
5432 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5433 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5434 msgid "Change password"
5435 msgstr "Cambio de contraseña"
5437 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5438 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5439 msgid "No Password"
5440 msgstr "Sin contraseña"
5442 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5443 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5444 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5445 msgid "Re-type"
5446 msgstr "Debe volver a escribir"
5448 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5449 msgid "Password Hashing"
5450 msgstr "Hashing de la contraseña"
5452 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5453 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5454 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5456 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5457 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5458 msgid "Create database"
5459 msgstr "Crear base de datos"
5461 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5462 msgid "Create"
5463 msgstr "Crear"
5465 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5466 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5467 msgid "No Privileges"
5468 msgstr "Sin privilegios"
5470 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5471 #, php-format
5472 msgid "Create table on database %s"
5473 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5475 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5476 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5479 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5480 #: tbl_structure.php:202
5481 msgid "Name"
5482 msgstr "Nombre"
5484 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5485 msgid "Number of columns"
5486 msgstr "Número de columnas"
5488 #: libraries/display_export.lib.php:37
5489 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5490 msgstr ""
5491 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5493 #: libraries/display_export.lib.php:82
5494 msgid "Exporting databases from the current server"
5495 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5497 #: libraries/display_export.lib.php:84
5498 #, php-format
5499 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5500 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5502 #: libraries/display_export.lib.php:86
5503 #, php-format
5504 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5505 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5507 #: libraries/display_export.lib.php:92
5508 msgid "Export Method:"
5509 msgstr "Método de exportación:"
5511 #: libraries/display_export.lib.php:108
5512 msgid "Quick - display only the minimal options"
5513 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5515 #: libraries/display_export.lib.php:124
5516 msgid "Custom - display all possible options"
5517 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5519 #: libraries/display_export.lib.php:132
5520 msgid "Database(s):"
5521 msgstr "Base(s) de datos:"
5523 #: libraries/display_export.lib.php:134
5524 msgid "Table(s):"
5525 msgstr "Tabla(s):"
5527 #: libraries/display_export.lib.php:144
5528 msgid "Rows:"
5529 msgstr "Filas:"
5531 #: libraries/display_export.lib.php:152
5532 msgid "Dump some row(s)"
5533 msgstr "Volcar algunas filas"
5535 #: libraries/display_export.lib.php:154
5536 msgid "Number of rows:"
5537 msgstr "Número de filas:"
5539 #: libraries/display_export.lib.php:157
5540 msgid "Row to begin at:"
5541 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5543 #: libraries/display_export.lib.php:168
5544 msgid "Dump all rows"
5545 msgstr "Volcar todas las filas"
5547 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5548 msgid "Output:"
5549 msgstr "Salida:"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5552 #, php-format
5553 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5554 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5556 #: libraries/display_export.lib.php:201
5557 msgid "Save output to a file"
5558 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:222
5561 msgid "File name template:"
5562 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5564 #: libraries/display_export.lib.php:224
5565 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5566 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5568 #: libraries/display_export.lib.php:226
5569 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5570 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5572 #: libraries/display_export.lib.php:228
5573 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5574 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:232
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5580 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5581 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5582 msgstr ""
5583 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5584 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5585 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5586 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5588 #: libraries/display_export.lib.php:270
5589 msgid "use this for future exports"
5590 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5593 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5594 msgid "Character set of the file:"
5595 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:306
5598 msgid "Compression:"
5599 msgstr "Compresión:"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:310
5602 msgid "zipped"
5603 msgstr "comprimido con zip"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:312
5606 msgid "gzipped"
5607 msgstr "comprimido con gzip"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:314
5610 msgid "bzipped"
5611 msgstr "comprimido con bzip"
5613 #: libraries/display_export.lib.php:323
5614 msgid "View output as text"
5615 msgstr "Ver salida como texto"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5618 #: libraries/export/codegen.php:38
5619 msgid "Format:"
5620 msgstr "Formato:"
5622 #: libraries/display_export.lib.php:333
5623 msgid "Format-specific options:"
5624 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:334
5627 msgid ""
5628 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5629 "options for other formats."
5630 msgstr ""
5631 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5632 "ignore las opciones de los demás formatos."
5634 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5635 msgid "Encoding Conversion:"
5636 msgstr "Conversión de codificación:"
5638 #: libraries/display_import.lib.php:66
5639 msgid ""
5640 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5641 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5642 "browsers."
5643 msgstr ""
5644 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5645 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5646 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5648 #: libraries/display_import.lib.php:76
5649 msgid "The file is being processed, please be patient."
5650 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5652 #: libraries/display_import.lib.php:98
5653 msgid ""
5654 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5655 "not available."
5656 msgstr ""
5657 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5658 "carga no están disponibles."
5660 #: libraries/display_import.lib.php:129
5661 msgid "Importing into the current server"
5662 msgstr "Importando al servidor actual"
5664 #: libraries/display_import.lib.php:131
5665 #, php-format
5666 msgid "Importing into the database \"%s\""
5667 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5669 #: libraries/display_import.lib.php:133
5670 #, php-format
5671 msgid "Importing into the table \"%s\""
5672 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5674 #: libraries/display_import.lib.php:139
5675 msgid "File to Import:"
5676 msgstr "Archivo a importar:"
5678 #: libraries/display_import.lib.php:156
5679 #, php-format
5680 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5681 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5683 #: libraries/display_import.lib.php:158
5684 msgid ""
5685 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5686 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5687 msgstr ""
5688 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5689 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5691 #: libraries/display_import.lib.php:178
5692 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5693 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5695 #: libraries/display_import.lib.php:208
5696 msgid "Partial Import:"
5697 msgstr "Importación parcial:"
5699 #: libraries/display_import.lib.php:214
5700 #, php-format
5701 msgid ""
5702 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5703 msgstr ""
5704 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5705 "continuará desde la posición %d."
5707 # not too fond of "script" and "break transactions"
5708 #: libraries/display_import.lib.php:221
5709 msgid ""
5710 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5711 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5712 "however it can break transactions.)</i>"
5713 msgstr ""
5714 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5715 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5716 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5717 "transacciones.)</i>"
5719 #: libraries/display_import.lib.php:228
5720 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5721 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5723 #: libraries/display_import.lib.php:250
5724 msgid "Format-Specific Options:"
5725 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5727 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5728 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5729 msgid "Language"
5730 msgstr "Idioma"
5732 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5733 msgid "Save edited data"
5734 msgstr "Guardar datos editados"
5736 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5737 msgid "Restore column order"
5738 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5741 #, php-format
5742 msgid "%d is not valid row number."
5743 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5745 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5746 msgid "Start row"
5747 msgstr "Fila de inicio"
5749 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5750 msgid "Number of rows"
5751 msgstr "Número de filas"
5753 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5754 msgid "Mode"
5755 msgstr "Modo"
5757 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5758 msgid "horizontal"
5759 msgstr "horizontal"
5761 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5762 msgid "horizontal (rotated headers)"
5763 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5765 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5766 msgid "vertical"
5767 msgstr "vertical"
5769 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5770 #, php-format
5771 msgid "Headers every %s rows"
5772 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5775 msgid "Sort by key"
5776 msgstr "Ordenar según la clave"
5778 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5779 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5780 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5781 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5782 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5783 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5784 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5785 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5786 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5787 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5788 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5789 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5790 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5791 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5792 msgid "Options"
5793 msgstr "Opciones"
5795 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5796 msgid "Partial texts"
5797 msgstr "Textos parciales"
5799 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5800 msgid "Full texts"
5801 msgstr "Textos completos"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5804 msgid "Relational key"
5805 msgstr "Clave relacional"
5807 # Display option apparently related to
5808 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5809 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5810 msgid "Relational display column"
5811 msgstr "Mostrar columna de relación"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5814 msgid "Show binary contents"
5815 msgstr "Mostrar contenido binario"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5818 msgid "Show BLOB contents"
5819 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:329
5822 #: tbl_change.php:335
5823 msgid "Hide"
5824 msgstr "Ocultar"
5826 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5827 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5828 msgid "Browser transformation"
5829 msgstr "Transformación del navegador"
5831 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5832 msgid "Well Known Text"
5833 msgstr "Texto muy conocido"
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5836 msgid "Well Known Binary"
5837 msgstr "Binario muy conocido"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5840 msgid "The row has been deleted"
5841 msgstr "La fila se ha borrado"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2352
5844 #: server_status.php:1151
5845 msgid "Kill"
5846 msgstr "Matar el proceso"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226
5849 msgid "in query"
5850 msgstr "en la consulta"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5853 msgid "Showing rows"
5854 msgstr "Mostrando registros"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:2254
5857 msgid "total"
5858 msgstr "total"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:2262 sql.php:713
5861 #, php-format
5862 msgid "Query took %01.4f sec"
5863 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5866 msgid "Query results operations"
5867 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:2486
5870 msgid "Print view (with full texts)"
5871 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:2534 tbl_chart.php:86
5874 msgid "Display chart"
5875 msgstr "Mostrar gráfico"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:2549
5878 msgid "Visualize GIS data"
5879 msgstr "Visualizar datos GIS"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:2569
5882 msgid "Create view"
5883 msgstr "Crear vista"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:2671
5886 msgid "Link not found"
5887 msgstr "No se encontró el enlace"
5889 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5890 msgid "Version information"
5891 msgstr "Acerca de esta versión"
5893 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5894 msgid "Data home directory"
5895 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5897 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5898 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5899 msgstr ""
5900 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5901 "datos InnoDB."
5903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5904 msgid "Data files"
5905 msgstr "Archivos de datos"
5907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5908 msgid "Autoextend increment"
5909 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5912 msgid ""
5913 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5914 "when it becomes full."
5915 msgstr ""
5916 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5917 "autoextenderse cuando se llena."
5919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5920 msgid "Buffer pool size"
5921 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
5923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5924 msgid ""
5925 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5926 "tables."
5927 msgstr ""
5928 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
5929 "los datos e índices de sus tablas."
5931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5932 msgid "Buffer Pool"
5933 msgstr "Reserva de búfers"
5935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5936 msgid "InnoDB Status"
5937 msgstr "Estado del InnoDB"
5939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5940 msgid "Buffer Pool Usage"
5941 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
5943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5944 msgid "pages"
5945 msgstr "páginas"
5947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5948 msgid "Free pages"
5949 msgstr "Páginas libres"
5951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5952 msgid "Dirty pages"
5953 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
5955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5956 msgid "Pages containing data"
5957 msgstr "Páginas que contienen datos"
5959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5960 msgid "Pages to be flushed"
5961 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
5963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5964 msgid "Busy pages"
5965 msgstr "Páginas activas"
5967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5968 msgid "Latched pages"
5969 msgstr "Páginas vinculadas"
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5972 msgid "Buffer Pool Activity"
5973 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5976 msgid "Read requests"
5977 msgstr "Lea las solicitudes"
5979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5980 msgid "Write requests"
5981 msgstr "Escribir las solicitudes"
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5984 msgid "Read misses"
5985 msgstr "Leer los fallos"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5988 msgid "Write waits"
5989 msgstr "Escribir las esperas"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5992 msgid "Read misses in %"
5993 msgstr "Leer los fallos en %"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5996 msgid "Write waits in %"
5997 msgstr "Escribir las esperas en %"
5999 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6000 msgid "Data pointer size"
6001 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6003 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6004 msgid ""
6005 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6006 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6007 msgstr ""
6008 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6009 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6010 "MAX_ROWS."
6012 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6013 msgid "Automatic recovery mode"
6014 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6016 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6017 msgid ""
6018 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6019 "myisam-recover server startup option."
6020 msgstr ""
6021 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6022 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6023 "servidor --myisam-recover."
6025 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6026 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6027 msgstr ""
6028 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6030 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6031 msgid ""
6032 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6033 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6034 "INFILE)."
6035 msgstr ""
6036 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6037 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6038 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6040 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6041 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6042 msgstr ""
6043 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6046 msgid ""
6047 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6048 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6049 "method."
6050 msgstr ""
6051 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6052 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6053 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6055 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6056 msgid "Repair threads"
6057 msgstr "Reparar los procesos"
6059 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6060 msgid ""
6061 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6062 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6063 msgstr ""
6064 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6065 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6066 "reparación mediante ordenado."
6068 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6069 msgid "Sort buffer size"
6070 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6072 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6073 msgid ""
6074 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6075 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6076 msgstr ""
6077 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6078 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6079 "INDEX o ALTER TABLE."
6081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6082 msgid "Garbage Threshold"
6083 msgstr "Umbral de chatarra"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6086 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6087 msgstr ""
6088 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6089 "compactado."
6091 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6092 #: server_synchronize.php:1232
6093 msgid "Port"
6094 msgstr "Puerto"
6096 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6097 msgid ""
6098 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6099 "will disable HTTP communication with the daemon."
6100 msgstr ""
6101 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6102 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6104 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6105 msgid "Repository Threshold"
6106 msgstr "Umbral de repositorio"
6108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6109 msgid ""
6110 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6111 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6112 "specified."
6113 msgstr ""
6114 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6115 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6116 "especifica unidad."
6118 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6119 msgid "Temp Blob Timeout"
6120 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6123 msgid ""
6124 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6125 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6126 msgstr ""
6127 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6128 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6129 "registro en la base de datos."
6131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6132 msgid "Temp Log Threshold"
6133 msgstr "Umbral de registro temporal"
6135 # See translation string 1004
6136 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6137 msgid ""
6138 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6139 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6140 "specified."
6141 msgstr ""
6142 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6143 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6144 "especifica unidad."
6146 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6147 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6148 msgid "Max Keep Alive"
6149 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6151 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6152 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6153 msgid ""
6154 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6155 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6156 msgstr ""
6157 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6158 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6159 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6162 msgid "Metadata Headers"
6163 msgstr "Cabecera de metadatos"
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6166 msgid ""
6167 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6168 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6169 msgstr ""
6170 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6171 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6177 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6178 msgstr ""
6179 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6180 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6183 msgid "Related Links"
6184 msgstr "Enlaces relacionados"
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6187 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6188 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6190 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6191 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6192 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6195 msgid "Index cache size"
6196 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6199 msgid ""
6200 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6201 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6202 msgstr ""
6203 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6204 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6205 "caché de las páginas índice."
6207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6208 msgid "Record cache size"
6209 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6212 msgid ""
6213 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6214 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6215 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6216 msgstr ""
6217 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6218 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6219 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6220 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6223 msgid "Log cache size"
6224 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6227 msgid ""
6228 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6229 "transaction log data. The default is 16MB."
6230 msgstr ""
6231 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6232 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6233 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6236 msgid "Log file threshold"
6237 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6240 msgid ""
6241 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6242 "default value is 16MB."
6243 msgstr ""
6244 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6245 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6248 msgid "Transaction buffer size"
6249 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6252 msgid ""
6253 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6254 "buffers of this size). The default is 1MB."
6255 msgstr ""
6256 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6257 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6260 msgid "Checkpoint frequency"
6261 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6264 msgid ""
6265 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6266 "performed. The default value is 24MB."
6267 msgstr ""
6268 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6269 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6272 msgid "Data log threshold"
6273 msgstr "Umbral del registro de datos"
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6276 msgid ""
6277 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6278 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6279 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6280 "that can be stored in the database."
6281 msgstr ""
6282 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6283 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6284 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6285 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6286 "en la base de datos."
6288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6289 msgid "Garbage threshold"
6290 msgstr "Umbral de chatarra"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6293 msgid ""
6294 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6295 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6296 msgstr ""
6297 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6298 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6301 msgid "Log buffer size"
6302 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6305 msgid ""
6306 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6307 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6308 "required to write a data log."
6309 msgstr ""
6310 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6311 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6312 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6315 msgid "Data file grow size"
6316 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6319 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6320 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6323 msgid "Row file grow size"
6324 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6327 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6328 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6331 msgid "Log file count"
6332 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6335 msgid ""
6336 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6337 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6338 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6339 "number."
6340 msgstr ""
6341 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6342 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6343 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6344 "siguiente número más alto."
6346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6350 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6351 msgstr ""
6352 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6353 "inicial de PrimeBase XT%s."
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6356 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6357 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6360 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6361 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6363 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6364 msgid "Columns separated with:"
6365 msgstr "Columnas separadas por:"
6367 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6368 msgid "Columns enclosed with:"
6369 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6371 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6372 msgid "Columns escaped with:"
6373 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6375 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6376 msgid "Lines terminated with:"
6377 msgstr "Líneas terminadas en:"
6379 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6380 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6381 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6382 msgid "Replace NULL with:"
6383 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6385 # "CR/LF" translation?
6386 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6387 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6388 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6390 #: libraries/export/excel.php:33
6391 msgid "Excel edition:"
6392 msgstr "Edición Excel:"
6394 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6395 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6396 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6397 msgid "Data dump options"
6398 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6400 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6401 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6402 msgid "Dumping data for table"
6403 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6405 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6406 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6407 msgid "Table structure for table"
6408 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6410 #: libraries/export/latex.php:14
6411 msgid "Content of table @TABLE@"
6412 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6414 #: libraries/export/latex.php:15
6415 msgid "(continued)"
6416 msgstr "(continúa)"
6418 #: libraries/export/latex.php:16
6419 msgid "Structure of table @TABLE@"
6420 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6422 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6423 #: libraries/export/sql.php:142
6424 msgid "Object creation options"
6425 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6427 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6428 msgid "Table caption (continued)"
6429 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6431 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6432 #: libraries/export/sql.php:56
6433 msgid "Display foreign key relationships"
6434 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6436 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6437 msgid "Display comments"
6438 msgstr "Mostrar comentarios"
6440 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6441 #: libraries/export/sql.php:63
6442 msgid "Display MIME types"
6443 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6445 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6446 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6447 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6448 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6449 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6450 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6451 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6452 #: server_status.php:1117
6453 msgid "Host"
6454 msgstr "Servidor"
6456 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6457 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6458 msgid "Generation Time"
6459 msgstr "Tiempo de generación"
6461 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6462 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6463 msgid "Server version"
6464 msgstr "Versión del servidor"
6466 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6467 #: libraries/export/xml.php:134
6468 msgid "PHP Version"
6469 msgstr "Versión de PHP"
6471 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6472 msgid "MediaWiki Table"
6473 msgstr "Tabla MediaWiki"
6475 #: libraries/export/pdf.php:18
6476 msgid "PDF"
6477 msgstr "PDF"
6479 #: libraries/export/pdf.php:24
6480 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6481 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6483 #: libraries/export/pdf.php:25
6484 msgid "Report title:"
6485 msgstr "Título del reporte:"
6487 #: libraries/export/php_array.php:18
6488 msgid "PHP array"
6489 msgstr "Array PHP"
6491 #: libraries/export/sql.php:40
6492 msgid ""
6493 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6494 "and server version)</i>"
6495 msgstr ""
6496 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6497 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6499 #: libraries/export/sql.php:45
6500 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6501 msgstr ""
6502 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6503 " divide líneas):"
6505 #: libraries/export/sql.php:50
6506 msgid ""
6507 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6508 "checked"
6509 msgstr ""
6510 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6511 "por última vez y revisada por última vez"
6513 #: libraries/export/sql.php:100
6514 msgid ""
6515 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6516 msgstr ""
6517 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6518 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6520 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6521 #: libraries/export/sql.php:174
6522 #, php-format
6523 msgid "Add %s statement"
6524 msgstr "Agregar sentencia %s"
6526 #: libraries/export/sql.php:152
6527 msgid "Add statements:"
6528 msgstr "Agregar sentencias:"
6530 #: libraries/export/sql.php:204
6531 msgid ""
6532 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6533 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6534 msgstr ""
6535 "Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
6536 "nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
6537 "clave)</i>"
6539 #: libraries/export/sql.php:224
6540 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6541 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6543 #: libraries/export/sql.php:229
6544 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6545 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6547 #: libraries/export/sql.php:235
6548 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6549 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6551 #: libraries/export/sql.php:245
6552 msgid "Function to use when dumping data:"
6553 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6555 #: libraries/export/sql.php:258
6556 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6557 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6559 #: libraries/export/sql.php:264
6560 msgid ""
6561 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6562 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6563 "(1,2,3)</code>"
6564 msgstr ""
6565 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6566 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6567 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6569 #: libraries/export/sql.php:265
6570 msgid ""
6571 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6572 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6573 "(7,8,9)</code>"
6574 msgstr ""
6575 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6576 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6577 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6579 #: libraries/export/sql.php:266
6580 msgid ""
6581 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6582 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6583 msgstr ""
6584 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6585 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6587 #: libraries/export/sql.php:267
6588 msgid ""
6589 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6590 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6591 msgstr ""
6592 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6593 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6595 #: libraries/export/sql.php:282
6596 msgid ""
6597 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6598 "0x616263)</i>"
6599 msgstr ""
6600 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6601 "sería 0x616263)</i>"
6603 #: libraries/export/sql.php:289
6604 msgid ""
6605 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6606 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6607 msgstr ""
6608 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6609 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6611 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6612 msgid "Procedures"
6613 msgstr "Procedimientos"
6615 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6616 msgid "Functions"
6617 msgstr "Funciones"
6619 #: libraries/export/sql.php:815
6620 msgid "Constraints for dumped tables"
6621 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6623 #: libraries/export/sql.php:824
6624 msgid "Constraints for table"
6625 msgstr "Filtros para la tabla"
6627 #: libraries/export/sql.php:922
6628 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6629 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6631 #: libraries/export/sql.php:934
6632 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6633 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6635 #: libraries/export/sql.php:1003
6636 msgid "Structure for view"
6637 msgstr "Estructura para la vista"
6639 #: libraries/export/sql.php:1012
6640 msgid "Stand-in structure for view"
6641 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6643 #: libraries/export/sql.php:1071
6644 msgid "Error reading data:"
6645 msgstr "Error leyendo datos:"
6647 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6648 msgid "XML"
6649 msgstr "XML"
6651 #: libraries/export/xml.php:34
6652 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6653 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6655 #: libraries/export/xml.php:59
6656 msgid "Views"
6657 msgstr "Vistas"
6659 #: libraries/export/xml.php:74
6660 msgid "Export contents"
6661 msgstr "Exportar contenidos"
6663 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6664 #: libraries/footer.inc.php:169
6665 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6666 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6668 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6669 msgid "No data found for GIS visualization."
6670 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6672 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6673 msgid "SQL result"
6674 msgstr "Resultado SQL"
6676 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6677 msgid "Generated by"
6678 msgstr "Generado por"
6680 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6681 #: sql.php:709 tbl_change.php:193 tbl_get_field.php:34
6682 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6683 msgstr ""
6684 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6686 #: libraries/import.lib.php:1094
6687 msgid ""
6688 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6689 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6691 #: libraries/import.lib.php:1095
6692 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6693 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6695 #: libraries/import.lib.php:1096
6696 msgid ""
6697 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6698 msgstr ""
6699 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6700 "correspondiente"
6702 #: libraries/import.lib.php:1097
6703 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6704 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6706 #: libraries/import.lib.php:1100
6707 msgid "Go to database"
6708 msgstr "Ir a la base de datos"
6710 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6711 #, php-format
6712 msgid "Edit settings for %s"
6713 msgstr "Editar configuración de %s"
6715 #: libraries/import.lib.php:1121
6716 msgid "Go to table"
6717 msgstr "Ir a la tabla"
6719 #: libraries/import.lib.php:1124
6720 #, php-format
6721 msgid "Structure of %s"
6722 msgstr "Estructura de %s"
6724 #: libraries/import.lib.php:1130
6725 msgid "Go to view"
6726 msgstr "Ir a la vista"
6728 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6729 msgid ""
6730 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6731 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6732 msgstr ""
6733 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6734 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6736 #: libraries/import/csv.php:40
6737 msgid ""
6738 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6739 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6740 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6741 msgstr ""
6742 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6743 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6744 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6745 "entre comillas."
6747 #: libraries/import/csv.php:42
6748 msgid "Column names: "
6749 msgstr "Nombre de las columnas:"
6751 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6752 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6753 #, php-format
6754 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6755 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6757 #: libraries/import/csv.php:132
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6761 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6762 msgstr ""
6763 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6764 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6765 "comillas."
6767 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6768 #, php-format
6769 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6770 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6772 #: libraries/import/csv.php:325
6773 #, php-format
6774 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6775 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6777 #: libraries/import/docsql.php:28
6778 msgid "DocSQL"
6779 msgstr "DocSQL"
6781 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6782 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6783 msgid "Table name"
6784 msgstr "Nombre de la tabla"
6786 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6787 #: view_create.php:147
6788 msgid "Column names"
6789 msgstr "Nombre de las columnas"
6791 #: libraries/import/ldi.php:57
6792 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6793 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6795 #: libraries/import/ods.php:28
6796 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6797 msgstr ""
6798 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6799 "</i>"
6801 #: libraries/import/ods.php:29
6802 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6803 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6805 #: libraries/import/shp.php:14
6806 msgid "ESRI Shape File"
6807 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6809 #: libraries/import/shp.php:254
6810 #, php-format
6811 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6812 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6814 #: libraries/import/shp.php:310
6815 msgid ""
6816 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6817 "data"
6818 msgstr ""
6819 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6820 "inválidos"
6822 #: libraries/import/shp.php:312
6823 #, php-format
6824 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6825 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6827 #: libraries/import/shp.php:350
6828 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6829 msgid "The imported file does not contain any data"
6830 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6832 #: libraries/import/sql.php:33
6833 msgid "SQL compatibility mode:"
6834 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6836 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6837 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6838 #: libraries/import/sql.php:43
6839 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6840 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6842 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6843 msgid ""
6844 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6845 "the issue and try again."
6846 msgstr ""
6847 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6848 "corrija el problema e intente nuevamente."
6850 # male gender due to referring to encoding modes
6851 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6852 msgctxt "None encoding conversion"
6853 msgid "None"
6854 msgstr "Ninguno"
6856 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6857 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6858 msgid "Convert to Kana"
6859 msgstr "Convertir a Kana"
6861 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6862 msgid "From"
6863 msgstr "De"
6865 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6866 msgid "To"
6867 msgstr "A"
6869 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6871 msgid "Submit"
6872 msgstr "Enviar"
6874 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6875 msgid "Add table prefix"
6876 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6878 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6879 msgid "Add prefix"
6880 msgstr "Agregar prefijo"
6882 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6883 msgid "No change"
6884 msgstr "Sin cambios"
6886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6887 msgid "Charset"
6888 msgstr "Juego de caracteres"
6890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6891 #: tbl_change.php:573
6892 msgid "Binary"
6893 msgstr "Binario"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6896 msgid "Bulgarian"
6897 msgstr "Búlgaro"
6899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6900 msgid "Simplified Chinese"
6901 msgstr "Chino simplificado"
6903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6904 msgid "Traditional Chinese"
6905 msgstr "Chino tradicional"
6907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6908 msgid "case-insensitive"
6909 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6912 msgid "case-sensitive"
6913 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6916 msgid "Croatian"
6917 msgstr "Croata"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6920 msgid "Czech"
6921 msgstr "Checo"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6924 msgid "Danish"
6925 msgstr "Danés"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6928 msgid "English"
6929 msgstr "Inglés"
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6932 msgid "Esperanto"
6933 msgstr "Esperanto"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6936 msgid "Estonian"
6937 msgstr "Estonio"
6939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6940 msgid "German"
6941 msgstr "Alemán"
6943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6944 msgid "dictionary"
6945 msgstr "diccionario"
6947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6948 msgid "phone book"
6949 msgstr "directorio telefónico"
6951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6952 msgid "Hungarian"
6953 msgstr "Húngaro"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6956 msgid "Icelandic"
6957 msgstr "Islandés"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6960 msgid "Japanese"
6961 msgstr "Japonés"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6964 msgid "Latvian"
6965 msgstr "Letón"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6968 msgid "Lithuanian"
6969 msgstr "Lituano"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6972 msgid "Korean"
6973 msgstr "Coreano"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6976 msgid "Persian"
6977 msgstr "Persa"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6980 msgid "Polish"
6981 msgstr "Polaco"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6984 msgid "West European"
6985 msgstr "Europea occidental"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6988 msgid "Romanian"
6989 msgstr "Rumano"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6992 msgid "Slovak"
6993 msgstr "Eslovaco"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6996 msgid "Slovenian"
6997 msgstr "Esloveno"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
7000 msgid "Spanish"
7001 msgstr "Español"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7004 msgid "Traditional Spanish"
7005 msgstr "Español tradicional"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7008 msgid "Swedish"
7009 msgstr "Sueco"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7012 msgid "Thai"
7013 msgstr "Tailandés"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7016 msgid "Turkish"
7017 msgstr "Turco"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7020 msgid "Ukrainian"
7021 msgstr "Ucraniano"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7024 msgid "Unicode"
7025 msgstr "Unicode"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7030 msgid "multilingual"
7031 msgstr "multilingüe"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7034 msgid "Central European"
7035 msgstr "Europeo central"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7038 msgid "Russian"
7039 msgstr "Ruso"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7042 msgid "Baltic"
7043 msgstr "Báltico"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7046 msgid "Armenian"
7047 msgstr "Armenio"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7050 msgid "Cyrillic"
7051 msgstr "Cirílico"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7054 msgid "Arabic"
7055 msgstr "Árabe"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7058 msgid "Hebrew"
7059 msgstr "Hebreo"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7062 msgid "Georgian"
7063 msgstr "Georgiano"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7066 msgid "Greek"
7067 msgstr "Griego"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7070 msgid "Czech-Slovak"
7071 msgstr "Checo-Eslovaco"
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7074 msgid "unknown"
7075 msgstr "desconocido"
7077 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7078 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7079 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7080 msgid "Home"
7081 msgstr "Página de inicio"
7083 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7084 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7085 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7086 msgid "Log out"
7087 msgstr "Finalizar sesión"
7089 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7090 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7091 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7092 msgid "Reload navigation frame"
7093 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7095 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7096 msgid "This format has no options"
7097 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7099 #: libraries/relation.lib.php:72
7100 msgid "not OK"
7101 msgstr "no recibió el OK"
7103 #: libraries/relation.lib.php:77
7104 msgid "Enabled"
7105 msgstr "Habilitado"
7107 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7108 #: pmd_relation_new.php:68
7109 msgid "General relation features"
7110 msgstr "Opciones de relación general"
7112 #: libraries/relation.lib.php:100
7113 msgid "Display Features"
7114 msgstr "Mostrar las opciones"
7116 #: libraries/relation.lib.php:106
7117 msgid "Creation of PDFs"
7118 msgstr "Creación de los PDF"
7120 #: libraries/relation.lib.php:110
7121 msgid "Displaying Column Comments"
7122 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7124 #: libraries/relation.lib.php:115
7125 msgid ""
7126 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7127 msgstr ""
7128 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7130 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7131 msgid "Bookmarked SQL query"
7132 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7134 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7135 msgid "SQL history"
7136 msgstr "Historial-SQL"
7138 #: libraries/relation.lib.php:132
7139 msgid "Persistent recently used tables"
7140 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7142 #: libraries/relation.lib.php:136
7143 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7144 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7146 #: libraries/relation.lib.php:144
7147 msgid "User preferences"
7148 msgstr "Preferencias de usuario"
7150 #: libraries/relation.lib.php:148
7151 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7152 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7154 #: libraries/relation.lib.php:150
7155 msgid ""
7156 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7157 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7159 #: libraries/relation.lib.php:151
7160 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7161 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7163 #: libraries/relation.lib.php:152
7164 msgid ""
7165 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7166 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7167 msgstr ""
7168 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7169 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7170 "sample.inc.php</code>."
7172 #: libraries/relation.lib.php:153
7173 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7174 msgstr ""
7175 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7176 "configuración actualizado."
7178 #: libraries/relation.lib.php:1076
7179 msgid "no description"
7180 msgstr "Sin descripción"
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7183 msgid "Slave configuration"
7184 msgstr "Configuración de esclavo"
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7187 msgid "Change or reconfigure master server"
7188 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7190 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7191 msgid ""
7192 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7193 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7194 msgstr ""
7195 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7196 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7198 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7199 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7200 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7201 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7202 #: server_synchronize.php:1240
7203 msgid "User name"
7204 msgstr "Nombre de usuario"
7206 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7207 msgid "Master status"
7208 msgstr "Estado del maestro"
7210 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7211 msgid "Slave status"
7212 msgstr "Estado del esclavo"
7214 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7215 #: server_status.php:1362 server_variables.php:108
7216 msgid "Variable"
7217 msgstr "Variable"
7219 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:125
7221 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7222 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1363 tbl_change.php:339
7223 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7224 msgid "Value"
7225 msgstr "Valor"
7227 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7228 msgid "Server ID"
7229 msgstr "ID del servidor"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7232 msgid ""
7233 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7234 "this list."
7235 msgstr ""
7236 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7237 "visibles en esta lista."
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7240 msgid "Add slave replication user"
7241 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7244 msgid "Any user"
7245 msgstr "Cualquier usuario"
7247 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7248 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7249 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7250 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7251 msgid "Use text field"
7252 msgstr "Use el campo de texto"
7254 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7255 msgid "Any host"
7256 msgstr "Cualquier servidor"
7258 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7259 msgid "Local"
7260 msgstr "Local"
7262 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7263 msgid "This Host"
7264 msgstr "Este Host"
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7267 msgid "Use Host Table"
7268 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7270 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7271 msgid ""
7272 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7273 "table are used instead."
7274 msgstr ""
7275 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7276 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7278 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7279 msgid "Generate Password"
7280 msgstr "Generar la contraseña"
7282 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7285 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7287 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7289 #, php-format
7290 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7291 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7294 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7295 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7298 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7299 msgid "The backed up query was:"
7300 msgstr "La consulta respaldada era:"
7302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7303 #, php-format
7304 msgid "Event %1$s has been modified."
7305 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7308 #, php-format
7309 msgid "Event %1$s has been created."
7310 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7313 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7314 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7315 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7318 msgid "Edit event"
7319 msgstr "Editar evento"
7321 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7322 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7323 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7325 msgid "Error in processing request"
7326 msgstr "Error al procesar la petición"
7328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7329 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7330 msgid "Details"
7331 msgstr "Detalles"
7333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7334 msgid "Event name"
7335 msgstr "Nombre del evento"
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7338 msgid "Event type"
7339 msgstr "Tipo de evento"
7341 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7342 #, php-format
7343 msgid "Change to %s"
7344 msgstr "Cambiar a %s"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7347 msgid "Execute at"
7348 msgstr "Ejecutar en"
7350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7351 msgid "Execute every"
7352 msgstr "Ejecutar cada"
7354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7355 msgctxt "Start of recurring event"
7356 msgid "Start"
7357 msgstr "Inicio"
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7360 msgctxt "End of recurring event"
7361 msgid "End"
7362 msgstr "Fin"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7365 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7366 msgid "Definition"
7367 msgstr "Definición"
7369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7370 msgid "On completion preserve"
7371 msgstr "Preservar al completar"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7375 msgid "Definer"
7376 msgstr "Definidor"
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7379 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7380 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7381 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7384 msgid "You must provide an event name"
7385 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7388 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7389 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7392 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7393 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7396 msgid "You must provide a valid type for the event."
7397 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7400 msgid "You must provide an event definition."
7401 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7403 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7404 msgid "New"
7405 msgstr "Nuevo"
7407 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7408 msgid "OFF"
7409 msgstr "Apagado"
7411 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7412 msgid "ON"
7413 msgstr "Encendido"
7415 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7416 msgid "Event scheduler status"
7417 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7419 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7420 msgid "Returns"
7421 msgstr "Retorna"
7423 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7424 #: server_status.php:1120 sql.php:881
7425 msgid "Time"
7426 msgstr "Tiempo"
7428 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7429 msgid "Event"
7430 msgstr "Evento"
7432 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7433 msgid ""
7434 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7435 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7436 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7437 msgstr ""
7438 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7439 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7440 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7441 "evitar problemas."
7443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7445 #, php-format
7446 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7447 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7450 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7451 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7453 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7454 #, php-format
7455 msgid "Routine %1$s has been modified."
7456 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7459 #, php-format
7460 msgid "Routine %1$s has been created."
7461 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7464 msgid "Edit routine"
7465 msgstr "Editar rutina"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7468 msgid "Routine name"
7469 msgstr "Nombre de rutina"
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7472 msgid "Parameters"
7473 msgstr "Parámetros"
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7476 msgid "Direction"
7477 msgstr "Dirección"
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7480 msgid "Length/Values"
7481 msgstr "Longitud/Valores"
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7484 msgid "Add parameter"
7485 msgstr "Agregar parámetro"
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7488 msgid "Remove last parameter"
7489 msgstr "Eliminar último parámetro"
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7492 msgid "Return type"
7493 msgstr "Retornar el tipo"
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7496 msgid "Return length/values"
7497 msgstr "Retornar longitud/valores"
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7500 msgid "Return options"
7501 msgstr "Retornar opciones"
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7504 msgid "Is deterministic"
7505 msgstr "Es determinístico"
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7508 msgid "Security type"
7509 msgstr "Tipo de seguridad"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7512 msgid "SQL data access"
7513 msgstr "Acceso de datos SQL"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7516 msgid "You must provide a routine name"
7517 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7520 #, php-format
7521 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7522 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7526 msgid ""
7527 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7528 "VARCHAR and VARBINARY."
7529 msgstr ""
7530 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7531 "y VARBINARY."
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7534 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7535 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7538 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7539 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7542 msgid "You must provide a routine definition."
7543 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7546 #, php-format
7547 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7548 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7549 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7550 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7553 #, php-format
7554 msgid "Execution results of routine %s"
7555 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7559 msgid "Execute routine"
7560 msgstr "Ejecutar rutina"
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7564 msgid "Routine parameters"
7565 msgstr "Parámetros de rutina"
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:117
7568 #: tbl_change.php:297 tbl_change.php:335
7569 msgid "Function"
7570 msgstr "Función"
7572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7573 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7574 msgstr ""
7575 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7578 #, php-format
7579 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7580 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7583 #, php-format
7584 msgid "Trigger %1$s has been created."
7585 msgstr "Disparador %1$s creado."
7587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7588 msgid "Edit trigger"
7589 msgstr "Editar disparador"
7591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7592 msgid "Trigger name"
7593 msgstr "Nombre del disparador"
7595 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7596 msgid "You must provide a trigger name"
7597 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7599 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7600 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7601 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7603 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7604 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7605 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7607 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7608 msgid "You must provide a valid table name"
7609 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7612 msgid "You must provide a trigger definition."
7613 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7615 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7616 msgid "Add routine"
7617 msgstr "Agregar rutina"
7619 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7620 #, php-format
7621 msgid "Export of routine %s"
7622 msgstr "Exportar la rutina %s"
7624 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7625 msgid "routine"
7626 msgstr "rutina"
7628 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7629 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7630 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7632 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7633 #, php-format
7634 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7635 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7637 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7638 msgid "There are no routines to display."
7639 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7641 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7642 msgid "Add trigger"
7643 msgstr "Agregar disparador"
7645 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7646 #, php-format
7647 msgid "Export of trigger %s"
7648 msgstr "Exportar disparador %s"
7650 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7651 msgid "trigger"
7652 msgstr "disparador"
7654 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7655 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7656 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7659 #, php-format
7660 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7661 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7663 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7664 msgid "There are no triggers to display."
7665 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7667 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7668 msgid "Add event"
7669 msgstr "Añadir evento"
7671 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7672 #, php-format
7673 msgid "Export of event %s"
7674 msgstr "Exportar evento %s"
7676 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7677 msgid "event"
7678 msgstr "evento"
7680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7681 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7682 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7684 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7685 #, php-format
7686 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7687 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7689 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7690 msgid "There are no events to display."
7691 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7693 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7694 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7695 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:333
7696 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7697 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7698 #, php-format
7699 msgid "The %s table doesn't exist!"
7700 msgstr "La tabla %s no existe"
7702 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7703 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7704 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:367
7705 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7706 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7707 #, php-format
7708 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7709 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7711 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7712 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:691
7713 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7714 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7715 #, php-format
7716 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7717 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7719 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7720 msgid "This page does not contain any tables!"
7721 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7723 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7724 msgid "SCHEMA ERROR: "
7725 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7727 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:709
7728 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:940
7729 msgid "Relational schema"
7730 msgstr "Esquema relacionado"
7732 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:915
7733 msgid "Table of contents"
7734 msgstr "Tabla de contenidos"
7736 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
7737 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
7738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7739 #: tbl_structure.php:205
7740 msgid "Attributes"
7741 msgstr "Atributos"
7743 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
7744 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088 tbl_printview.php:141
7745 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7746 msgid "Extra"
7747 msgstr "Extra"
7749 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7750 msgid "Create a page"
7751 msgstr "Crear una nueva página"
7753 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7754 msgid "Page name"
7755 msgstr "Nombre de página"
7757 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7758 msgid "Automatic layout based on"
7759 msgstr "Diseño automático basado en"
7761 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7762 msgid "Internal relations"
7763 msgstr "Relaciones internas"
7765 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7766 msgid "FOREIGN KEY"
7767 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7769 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7770 msgid "Please choose a page to edit"
7771 msgstr "Elegir la página a editar"
7773 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7774 msgid "Select page"
7775 msgstr "Seleccionar página"
7777 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7778 msgid "Select Tables"
7779 msgstr "Seleccionar tablas"
7781 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7782 msgid "Display relational schema"
7783 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7786 msgid "Select Export Relational Type"
7787 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7790 msgid "Show grid"
7791 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7794 msgid "Show color"
7795 msgstr "Mostrar color"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7798 msgid "Show dimension of tables"
7799 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7802 msgid "Display all tables with the same width"
7803 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7806 msgid "Only show keys"
7807 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7810 msgid "Landscape"
7811 msgstr "Orientación horizontal"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7814 msgid "Portrait"
7815 msgstr "Orientación vertical"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7818 msgid "Orientation"
7819 msgstr "Orientación"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7822 msgid "Paper size"
7823 msgstr "Tamaño del papel"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7826 msgid ""
7827 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7828 "like to delete those references?"
7829 msgstr ""
7830 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7831 "eliminar esas referencias?"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7834 msgid "Toggle scratchboard"
7835 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7837 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7838 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7839 msgid "ltr"
7840 msgstr "ltr"
7842 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7843 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7844 #, php-format
7845 msgid "Unknown language: %1$s."
7846 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7848 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7849 msgid "Current Server"
7850 msgstr "Servidor actual"
7852 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7853 #: server_synchronize.php:1152
7854 msgid "Synchronize"
7855 msgstr "Sincronizar"
7857 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7858 #: server_status.php:538
7859 msgid "Binary log"
7860 msgstr "Registro binario"
7862 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7863 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7864 msgid "Variables"
7865 msgstr "Variables"
7867 #: libraries/server_links.inc.php:99
7868 msgid "Charsets"
7869 msgstr "Juegos de caracteres"
7871 #: libraries/server_links.inc.php:103
7872 msgid "Engines"
7873 msgstr "Motores"
7875 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7876 msgid "Source database"
7877 msgstr "Base de datos de origen"
7879 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7880 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7881 msgid "Current server"
7882 msgstr "Servidor actual"
7884 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7885 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7886 msgid "Remote server"
7887 msgstr "Servidor remoto"
7889 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7890 msgid "Difference"
7891 msgstr "Diferencia"
7893 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7894 msgid "Target database"
7895 msgstr "Base de datos objetivo"
7897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7898 #, php-format
7899 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7900 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7902 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7903 #, php-format
7904 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7905 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7907 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7908 #: setup/frames/index.inc.php:232
7909 msgid "Clear"
7910 msgstr "Limpiar"
7912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7913 msgid "Columns"
7914 msgstr "Columnas"
7916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:954 sql.php:971
7917 msgid "Bookmark this SQL query"
7918 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
7920 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:965
7921 msgid "Let every user access this bookmark"
7922 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
7924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7925 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7926 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
7928 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7929 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7930 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
7932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7933 msgid "Delimiter"
7934 msgstr "Delimitador"
7936 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7937 msgid "Show this query here again"
7938 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
7940 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7941 msgid "View only"
7942 msgstr "Solamente ver"
7944 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7945 msgid "Location of the text file"
7946 msgstr "Localización del archivo de texto"
7948 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:909
7949 msgid "web server upload directory"
7950 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
7952 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7953 msgid ""
7954 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7955 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7956 msgstr ""
7957 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
7958 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
7959 "diagnosticar el problema"
7961 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7962 msgid ""
7963 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7964 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7965 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7966 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7967 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7968 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7969 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7970 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7971 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7972 msgstr ""
7973 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
7974 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
7975 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
7976 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
7977 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
7978 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
7979 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
7980 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
7981 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
7982 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
7983 "la sección de CORTE indicada abajo:"
7985 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7986 msgid "BEGIN CUT"
7987 msgstr "INICIO DEL CORTE"
7989 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7990 msgid "END CUT"
7991 msgstr "FIN DEL CORTE"
7993 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7994 msgid "BEGIN RAW"
7995 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
7997 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7998 msgid "END RAW"
7999 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8001 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8002 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8003 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8005 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8006 msgid "Unclosed quote"
8007 msgstr "Comillas sin cerrar"
8009 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8010 msgid "Invalid Identifer"
8011 msgstr "El identificador no es válido"
8013 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8014 msgid "Unknown Punctuation String"
8015 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8017 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8018 #, php-format
8019 msgid ""
8020 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8021 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8022 msgstr ""
8023 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8024 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8026 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8027 msgid "Table seems to be empty!"
8028 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8030 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8031 #, php-format
8032 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8033 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8035 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8036 msgid ""
8037 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8038 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8039 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8040 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8041 msgstr ""
8042 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8043 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8044 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8045 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8047 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8048 msgid ""
8049 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8050 "escaping or quotes, using this format: a"
8051 msgstr ""
8052 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8053 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8055 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
8056 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8057 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8058 msgid "Index"
8059 msgstr "Índice"
8061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8062 #, php-format
8063 msgid ""
8064 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8065 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8066 msgstr ""
8067 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8068 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8069 "descriptions%s"
8071 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8072 msgid "Transformation options"
8073 msgstr "Opciones de transformación"
8075 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8076 msgid ""
8077 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8078 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8079 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8080 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8081 msgstr ""
8082 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8083 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8084 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8085 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
8088 msgid "ENUM or SET data too long?"
8089 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8091 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
8092 msgid "Get more editing space"
8093 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8095 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8097 msgctxt "for default"
8098 msgid "None"
8099 msgstr "Ninguno"
8101 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8103 msgid "As defined:"
8104 msgstr "Personalizado:"
8106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8107 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8108 msgid "Primary"
8109 msgstr "Primaria"
8111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8112 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8113 msgid "Fulltext"
8114 msgstr "Texto completo"
8116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8120 "author what %s does."
8121 msgstr ""
8122 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8123 "pregunte al autor lo que %s hace."
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8126 #, php-format
8127 msgid "Add %s column(s)"
8128 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8131 msgid "You have to add at least one column."
8132 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8135 #: tbl_operations.php:374
8136 msgid "Storage Engine"
8137 msgstr "Motor de almacenamiento"
8139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8140 msgid "PARTITION definition"
8141 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8144 msgid "+ Add a value"
8145 msgstr "+ Agregar un valor"
8147 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8148 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:108
8149 #: tbl_change.php:267
8150 msgid "Browse foreign values"
8151 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
8153 #: libraries/tbl_select.lib.php:124 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8154 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8155 #: pmd_general.php:759
8156 msgid "Operator"
8157 msgstr "Operador"
8159 #: libraries/tbl_select.lib.php:143
8160 msgid "Table Search"
8161 msgstr "Búsqueda de tablas"
8163 #: libraries/tbl_select.lib.php:229 tbl_change.php:994
8164 #| msgid "Insert"
8165 msgid "Edit/Insert"
8166 msgstr "Editar/Insertar"
8168 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8169 msgid ""
8170 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8171 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8172 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8173 "need to set the first option to the empty string."
8174 msgstr ""
8175 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8176 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8177 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8178 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8180 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8181 msgid ""
8182 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8183 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8184 msgstr ""
8185 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8186 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8187 "1 byte de manera predeterminada)."
8189 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8190 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8191 msgid ""
8192 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8193 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8194 msgstr ""
8195 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8196 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8198 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8199 msgid "Displays a link to download this image."
8200 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8202 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8203 msgid ""
8204 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8205 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8206 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8207 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8208 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8209 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8210 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8211 "gmdate() function."
8212 msgstr ""
8213 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8214 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8215 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8216 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8217 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8218 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8219 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8220 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8222 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8223 msgid ""
8224 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8225 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8226 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8227 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8228 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8229 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8230 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8231 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8232 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8233 "(Default 1)."
8234 msgstr ""
8235 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8236 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8237 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8238 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8239 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8240 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8241 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8242 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8243 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8244 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8245 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8247 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8248 msgid ""
8249 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8250 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8251 msgstr ""
8252 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8253 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8255 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8256 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8257 msgid ""
8258 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8259 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8260 "third options are the width and the height in pixels."
8261 msgstr ""
8262 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8263 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8264 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8266 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8267 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8268 msgid ""
8269 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8270 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8271 "the link."
8272 msgstr ""
8273 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8274 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8275 "opción es el título para el enlace."
8277 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8278 msgid ""
8279 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8280 "standard dotted format."
8281 msgstr ""
8282 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8283 "estándar de Internet con puntos."
8285 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8286 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8287 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8289 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8290 msgid ""
8291 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8292 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8293 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8294 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8295 "(Default: \"...\")."
8296 msgstr ""
8297 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8298 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8299 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8300 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8301 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8302 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8304 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8305 msgid "Manage your settings"
8306 msgstr "Administrar tu configuración"
8308 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8309 msgid "Configuration has been saved"
8310 msgstr "Se guardó la configuración"
8312 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8313 #, php-format
8314 msgid ""
8315 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8316 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8317 msgstr ""
8318 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8319 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8321 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8322 msgid "Could not save configuration"
8323 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8325 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8326 msgid ""
8327 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8328 "import it for current session?"
8329 msgstr ""
8330 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8331 "importarlo a la sesión actual?"
8333 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8334 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8335 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8337 #: libraries/zip_extension.lib.php:52 libraries/zip_extension.lib.php:54
8338 #: libraries/zip_extension.lib.php:69
8339 msgid "Error in ZIP archive:"
8340 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8342 #: main.php:65
8343 msgid "General Settings"
8344 msgstr "Configuraciones generales"
8346 #: main.php:103
8347 msgid "MySQL connection collation"
8348 msgstr "Cotejamiento de las conexiones MySQL"
8350 #: main.php:119
8351 msgid "Appearance Settings"
8352 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8354 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8355 msgid "More settings"
8356 msgstr "Más configuraciones"
8358 #: main.php:163
8359 msgid "Protocol version"
8360 msgstr "Versión del protocolo"
8362 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8363 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8364 #: server_status.php:1116
8365 msgid "User"
8366 msgstr "Usuario"
8368 #: main.php:169
8369 msgid "MySQL charset"
8370 msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
8372 #: main.php:181
8373 msgid "Web server"
8374 msgstr "Servidor web"
8376 #: main.php:187
8377 msgid "MySQL client version"
8378 msgstr "Versión del cliente"
8380 #: main.php:189
8381 msgid "PHP extension"
8382 msgstr "extensión PHP"
8384 #: main.php:195
8385 msgid "Show PHP information"
8386 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8388 #: main.php:213
8389 msgid "Wiki"
8390 msgstr "Wiki"
8392 #: main.php:216
8393 msgid "Official Homepage"
8394 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8396 #: main.php:217
8397 msgid "Contribute"
8398 msgstr "Contribuir"
8400 #: main.php:218
8401 msgid "Get support"
8402 msgstr "Obtener soporte"
8404 #: main.php:219
8405 msgid "List of changes"
8406 msgstr "Lista de cambios"
8408 #: main.php:243
8409 msgid ""
8410 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8411 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8412 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8413 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8414 msgstr ""
8415 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8416 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8417 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8418 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8419 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8420 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8421 "inc.php de phpMyAdmin."
8423 #: main.php:251
8424 msgid ""
8425 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8426 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8427 "corrupted!"
8428 msgstr ""
8429 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8430 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8431 "datos!"
8433 #: main.php:259
8434 msgid ""
8435 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8436 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8437 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8438 msgstr ""
8439 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8440 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8441 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8443 #: main.php:267
8444 msgid ""
8445 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8446 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8447 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8448 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8449 msgstr ""
8450 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8451 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8452 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8453 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8455 #: main.php:274
8456 msgid ""
8457 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8458 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8459 msgstr ""
8460 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8461 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8462 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8464 #: main.php:282
8465 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8466 msgstr ""
8467 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8468 "(blowfish_secret)."
8470 #: main.php:290
8471 msgid ""
8472 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8473 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8474 "has been configured."
8475 msgstr ""
8476 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8477 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8478 "phpMyAdmin fue configurado."
8480 #: main.php:299
8481 #, php-format
8482 msgid ""
8483 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8484 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8485 msgstr ""
8486 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8487 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8488 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8490 #: main.php:314
8491 msgid ""
8492 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8493 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8494 "automatically."
8495 msgstr ""
8496 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8497 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8498 "de navegación no actualizará automáticamente."
8500 #: main.php:329
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8504 "This may cause unpredictable behavior."
8505 msgstr ""
8506 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8507 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8509 #: main.php:341
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8513 "issues."
8514 msgstr ""
8515 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8516 "%s para posibles ajustes."
8518 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8519 msgid "No databases"
8520 msgstr "No hay bases de datos"
8522 #: navigation.php:270
8523 msgid "Filter tables by name"
8524 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8526 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8527 msgctxt "short form"
8528 msgid "Create table"
8529 msgstr "Crear tabla"
8531 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8532 msgid "Please select a database"
8533 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8535 #: pmd_general.php:74
8536 msgid "Show/Hide left menu"
8537 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8539 #: pmd_general.php:78
8540 msgid "Save position"
8541 msgstr "Guardar posición"
8543 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8544 msgid "Create table"
8545 msgstr "Crear tabla"
8547 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8548 msgid "Create relation"
8549 msgstr "Crear relación"
8551 #: pmd_general.php:90
8552 msgid "Reload"
8553 msgstr "Cargar nuevamente"
8555 #: pmd_general.php:93
8556 msgid "Help"
8557 msgstr "Ayuda"
8559 #: pmd_general.php:97
8560 msgid "Angular links"
8561 msgstr "Enlaces angulares"
8563 #: pmd_general.php:97
8564 msgid "Direct links"
8565 msgstr "Enlaces directos"
8567 #: pmd_general.php:101
8568 msgid "Snap to grid"
8569 msgstr "Cuadrícula magnética"
8571 #: pmd_general.php:105
8572 msgid "Small/Big All"
8573 msgstr "Pequeño/grande todos"
8575 #: pmd_general.php:109
8576 msgid "Toggle small/big"
8577 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8579 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:76
8580 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8581 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8583 #: pmd_general.php:120
8584 msgid "Build Query"
8585 msgstr "Crear consulta"
8587 #: pmd_general.php:125
8588 msgid "Move Menu"
8589 msgstr "Mover el Menú"
8591 #: pmd_general.php:137
8592 msgid "Hide/Show all"
8593 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8595 #: pmd_general.php:141
8596 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8597 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8599 #: pmd_general.php:181
8600 msgid "Number of tables"
8601 msgstr "Número de tablas"
8603 #: pmd_general.php:418
8604 msgid "Delete relation"
8605 msgstr "Eliminar la relación"
8607 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8608 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8609 msgid "Relation operator"
8610 msgstr "Operador de relación"
8612 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8613 #: pmd_general.php:769
8614 msgid "Except"
8615 msgstr "Excepto"
8617 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8618 #: pmd_general.php:775
8619 msgid "subquery"
8620 msgstr "sub-consulta"
8622 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8623 msgid "Rename to"
8624 msgstr "Cambiar el nombre a"
8626 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8627 msgid "New name"
8628 msgstr "Nuevo nombre"
8630 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8631 msgid "Aggregate"
8632 msgstr "Agregar"
8634 #: pmd_general.php:810
8635 msgid "Active options"
8636 msgstr "Opciones activas"
8638 #: pmd_help.php:22
8639 msgid "To select relation, click :"
8640 msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
8642 # See translation string 202
8643 #: pmd_help.php:24
8644 msgid ""
8645 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8646 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8647 "appropriate column name."
8648 msgstr ""
8649 "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar una "
8650 "columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar\" y "
8651 "luego pulse en el nombre de columna apropiado."
8653 #: pmd_pdf.php:30
8654 msgid "Page has been created"
8655 msgstr "Se creó la página"
8657 #: pmd_pdf.php:33
8658 msgid "Page creation failed"
8659 msgstr "Falló la creación de la página"
8661 #: pmd_pdf.php:85
8662 msgid "Page"
8663 msgstr "Página"
8665 #: pmd_pdf.php:95
8666 msgid "Import from selected page"
8667 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8669 #: pmd_pdf.php:96
8670 msgid "Export to selected page"
8671 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8673 #: pmd_pdf.php:98
8674 msgid "Create a page and export to it"
8675 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8677 #: pmd_pdf.php:107
8678 msgid "New page name: "
8679 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8681 #: pmd_pdf.php:110
8682 msgid "Export/Import to scale"
8683 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8685 #: pmd_pdf.php:115
8686 msgid "recommended"
8687 msgstr "recomendado"
8689 #: pmd_relation_new.php:29
8690 msgid "Error: relation already exists."
8691 msgstr "Error: la relación ya existe."
8693 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8694 msgid "Error: Relation not added."
8695 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8697 #: pmd_relation_new.php:62
8698 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8699 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8701 #: pmd_relation_new.php:84
8702 msgid "Internal relation added"
8703 msgstr "Se añadió la relación interna"
8705 #: pmd_relation_upd.php:55
8706 msgid "Relation deleted"
8707 msgstr "La relación fue eliminada"
8709 #: pmd_save_pos.php:45
8710 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8711 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8713 #: pmd_save_pos.php:53
8714 msgid "Modifications have been saved"
8715 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8717 #: prefs_forms.php:78
8718 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8719 msgstr ""
8720 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8722 #: prefs_manage.php:78
8723 msgid "Could not import configuration"
8724 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8726 #: prefs_manage.php:110
8727 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8728 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8730 #: prefs_manage.php:126
8731 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8732 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8734 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8735 msgid "Saved on: @DATE@"
8736 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8738 #: prefs_manage.php:237
8739 msgid "Import from file"
8740 msgstr "Importar de un archivo"
8742 #: prefs_manage.php:243
8743 msgid "Import from browser's storage"
8744 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8746 #: prefs_manage.php:246
8747 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8748 msgstr ""
8749 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8751 #: prefs_manage.php:252
8752 msgid "You have no saved settings!"
8753 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8755 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8756 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8757 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8759 #: prefs_manage.php:261
8760 msgid "Merge with current configuration"
8761 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8763 # I still don't like translating "script"
8764 #: prefs_manage.php:275
8765 #, php-format
8766 msgid ""
8767 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8768 "script%s."
8769 msgstr ""
8770 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8771 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8773 #: prefs_manage.php:300
8774 msgid "Save to browser's storage"
8775 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8777 #: prefs_manage.php:304
8778 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8779 msgstr ""
8780 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8782 #: prefs_manage.php:306
8783 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8784 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8786 #: prefs_manage.php:321
8787 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8788 msgstr ""
8789 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8790 "predeterminados."
8792 #: querywindow.php:69
8793 msgid "Import files"
8794 msgstr "Importar archivos"
8796 #: querywindow.php:80
8797 msgid "All"
8798 msgstr "Todos/as"
8800 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8801 #, php-format
8802 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8803 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8805 #: schema_export.php:39
8806 msgid "File doesn't exist"
8807 msgstr "El archivo no existe"
8809 #: server_binlog.php:87
8810 msgid "Select binary log to view"
8811 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8813 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8814 msgid "Files"
8815 msgstr "Archivos"
8817 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1126
8818 #: server_status.php:1128
8819 msgid "Truncate Shown Queries"
8820 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8822 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1126
8823 #: server_status.php:1128
8824 msgid "Show Full Queries"
8825 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8827 # It is about binary logs, not about login names
8828 #: server_binlog.php:180
8829 msgid "Log name"
8830 msgstr "Nombre del registro"
8832 #: server_binlog.php:181
8833 msgid "Position"
8834 msgstr "Posición"
8836 #: server_binlog.php:184
8837 msgid "Original position"
8838 msgstr "Posición original"
8840 #: server_binlog.php:185
8841 msgid "Information"
8842 msgstr "Información"
8844 #: server_collations.php:39
8845 msgid "Character Sets and Collations"
8846 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8848 #: server_databases.php:64
8849 msgid "No databases selected."
8850 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8852 #: server_databases.php:75
8853 #, php-format
8854 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8855 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8857 #: server_databases.php:99
8858 msgid "Databases statistics"
8859 msgstr "Estadísticas de la base"
8861 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8862 #: server_replication.php:207
8863 msgid "Master replication"
8864 msgstr "Replicación maestra"
8866 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8867 msgid "Slave replication"
8868 msgstr "Replicación esclava"
8870 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8871 msgid "Enable Statistics"
8872 msgstr "Activar las estadísticas"
8874 #: server_databases.php:274
8875 msgid ""
8876 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8877 "between the web server and the MySQL server."
8878 msgstr ""
8879 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8880 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8882 #: server_engines.php:46
8883 msgid "Storage Engines"
8884 msgstr "Motores de almacenamiento"
8886 #: server_export.php:20
8887 msgid "View dump (schema) of databases"
8888 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8890 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8891 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8892 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
8894 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8895 #: server_privileges.php:617
8896 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8897 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
8899 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8900 #: server_privileges.php:623
8901 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8902 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
8904 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8905 #: server_privileges.php:616
8906 msgid "Allows creating new databases and tables."
8907 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
8909 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8910 #: server_privileges.php:622
8911 msgid "Allows creating stored routines."
8912 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
8914 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8915 msgid "Allows creating new tables."
8916 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
8918 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8919 #: server_privileges.php:620
8920 msgid "Allows creating temporary tables."
8921 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
8923 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8924 #: server_privileges.php:656
8925 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8926 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
8928 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8929 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8930 #: server_privileges.php:632
8931 msgid "Allows creating new views."
8932 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
8934 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8935 #: server_privileges.php:608
8936 msgid "Allows deleting data."
8937 msgstr "Permite borrar datos."
8939 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8940 #: server_privileges.php:619
8941 msgid "Allows dropping databases and tables."
8942 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
8944 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8945 msgid "Allows dropping tables."
8946 msgstr "Permite eliminar tablas."
8948 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8949 #: server_privileges.php:636
8950 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8951 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
8953 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8954 #: server_privileges.php:624
8955 msgid "Allows executing stored routines."
8956 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
8958 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8959 #: server_privileges.php:611
8960 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8961 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
8963 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8964 msgid ""
8965 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8966 msgstr ""
8967 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
8968 "de privilegios."
8970 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8971 #: server_privileges.php:618
8972 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8973 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
8975 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8976 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8977 msgid "Allows inserting and replacing data."
8978 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
8980 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8981 #: server_privileges.php:651
8982 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8983 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
8985 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8986 #: server_privileges.php:717
8987 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8988 msgstr ""
8989 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
8991 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8992 #: server_privileges.php:705
8993 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8994 msgstr ""
8995 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
8996 "hora."
8998 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8999 #: server_privileges.php:711
9000 msgid ""
9001 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9002 "execute per hour."
9003 msgstr ""
9004 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9005 "el usuario puede ejecutar por hora."
9007 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9008 #: server_privileges.php:723
9009 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9010 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9012 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9013 #: server_privileges.php:646
9014 msgid "Allows viewing processes of all users"
9015 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9017 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9018 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9019 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9020 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9022 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9023 #: server_privileges.php:647
9024 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9025 msgstr ""
9026 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9027 "servidor."
9029 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9030 #: server_privileges.php:654
9031 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9032 msgstr ""
9033 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9035 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9036 #: server_privileges.php:655
9037 msgid "Needed for the replication slaves."
9038 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9040 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9041 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9042 msgid "Allows reading data."
9043 msgstr "Permite leer los datos."
9045 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9046 #: server_privileges.php:649
9047 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9048 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9050 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9051 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9052 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9053 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9055 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9056 #: server_privileges.php:648
9057 msgid "Allows shutting down the server."
9058 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9060 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9061 #: server_privileges.php:645
9062 msgid ""
9063 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9064 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9065 "killing threads of other users."
9066 msgstr ""
9067 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9068 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9069 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9070 "usuarios."
9072 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9073 #: server_privileges.php:637
9074 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9075 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9077 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9078 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9079 msgid "Allows changing data."
9080 msgstr "Permite cambiar los datos."
9082 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9083 msgid "No privileges."
9084 msgstr "Sin privilegios."
9086 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9087 msgctxt "None privileges"
9088 msgid "None"
9089 msgstr "Ninguno"
9091 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9092 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9093 msgid "Table-specific privileges"
9094 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9096 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9097 #: server_privileges.php:1695
9098 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9099 msgstr ""
9100 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9102 #: server_privileges.php:601
9103 msgid "Administration"
9104 msgstr "Administración"
9106 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9107 msgid "Global privileges"
9108 msgstr "Privilegios globales"
9110 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9111 msgid "Database-specific privileges"
9112 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9114 #: server_privileges.php:699
9115 msgid "Resource limits"
9116 msgstr "Límites de recursos"
9118 #: server_privileges.php:700
9119 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9120 msgstr ""
9121 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9122 "límite."
9124 # It is talking about the user account not the act of logging in
9125 #: server_privileges.php:777
9126 msgid "Login Information"
9127 msgstr "Información de la cuenta"
9129 #: server_privileges.php:871
9130 msgid "Do not change the password"
9131 msgstr "No cambiar la contraseña"
9133 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2371
9134 msgid "No user found."
9135 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9137 #: server_privileges.php:948
9138 #, php-format
9139 msgid "The user %s already exists!"
9140 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9142 #: server_privileges.php:1032
9143 msgid "You have added a new user."
9144 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9146 #: server_privileges.php:1263
9147 #, php-format
9148 msgid "You have updated the privileges for %s."
9149 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9151 #: server_privileges.php:1287
9152 #, php-format
9153 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9154 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9156 #: server_privileges.php:1323
9157 #, php-format
9158 msgid "The password for %s was changed successfully."
9159 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9161 #: server_privileges.php:1343
9162 #, php-format
9163 msgid "Deleting %s"
9164 msgstr "Borrando %s"
9166 #: server_privileges.php:1357
9167 msgid "No users selected for deleting!"
9168 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9170 #: server_privileges.php:1360
9171 msgid "Reloading the privileges"
9172 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9174 #: server_privileges.php:1378
9175 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9176 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9178 #: server_privileges.php:1413
9179 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9180 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9182 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9183 msgid "Edit Privileges"
9184 msgstr "Editar los privilegios"
9186 #: server_privileges.php:1433
9187 msgid "Revoke"
9188 msgstr "Revocar"
9190 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9191 #: server_privileges.php:2328
9192 msgid "Any"
9193 msgstr "cualquiera"
9195 #: server_privileges.php:1555
9196 msgid "User overview"
9197 msgstr "Vista global de usuarios"
9199 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9200 #: server_privileges.php:2238
9201 msgid "Grant"
9202 msgstr "Conceder"
9204 #: server_privileges.php:1769
9205 msgid "Remove selected users"
9206 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9208 #: server_privileges.php:1772
9209 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9210 msgstr ""
9211 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9213 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9214 #: server_privileges.php:1775
9215 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9216 msgstr ""
9217 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9219 #: server_privileges.php:1796
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9223 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9224 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9225 "%sreload the privileges%s before you continue."
9226 msgstr ""
9227 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9228 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9229 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9230 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9231 "privilegios%s antes de continuar."
9233 #: server_privileges.php:1849
9234 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9235 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9237 #: server_privileges.php:1889
9238 msgid "Column-specific privileges"
9239 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9241 #: server_privileges.php:2090
9242 msgid "Add privileges on the following database"
9243 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9245 #: server_privileges.php:2108
9246 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9247 msgstr ""
9248 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9249 "de manera literal"
9251 #: server_privileges.php:2111
9252 msgid "Add privileges on the following table"
9253 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9255 # Login refers to the user account not the act of logging in
9256 #: server_privileges.php:2168
9257 msgid "Change Login Information / Copy User"
9258 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9260 #: server_privileges.php:2171
9261 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9262 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9264 #: server_privileges.php:2173
9265 msgid "... keep the old one."
9266 msgstr "...mantener el anterior."
9268 #: server_privileges.php:2174
9269 msgid "... delete the old one from the user tables."
9270 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9272 #: server_privileges.php:2175
9273 msgid ""
9274 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9275 msgstr ""
9276 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9278 #: server_privileges.php:2176
9279 msgid ""
9280 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9281 "afterwards."
9282 msgstr ""
9283 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9284 "privilegios."
9286 #: server_privileges.php:2199
9287 msgid "Database for user"
9288 msgstr "Base de datos para el usuario"
9290 #: server_privileges.php:2203
9291 msgctxt "Create none database for user"
9292 msgid "None"
9293 msgstr "Ninguna"
9295 #: server_privileges.php:2204
9296 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9297 msgstr ""
9298 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9300 #: server_privileges.php:2205
9301 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9302 msgstr ""
9303 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9305 #: server_privileges.php:2208
9306 #, php-format
9307 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9308 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9310 #: server_privileges.php:2231
9311 #, php-format
9312 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9313 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9315 #: server_privileges.php:2339
9316 msgid "global"
9317 msgstr "global"
9319 #: server_privileges.php:2341
9320 msgid "database-specific"
9321 msgstr "específico para la base de datos"
9323 #: server_privileges.php:2343
9324 msgid "wildcard"
9325 msgstr "comodín"
9327 #: server_privileges.php:2380
9328 msgid "User has been added."
9329 msgstr "Se agregó el usuario."
9331 #: server_replication.php:49
9332 msgid "Unknown error"
9333 msgstr "Error desconocido"
9335 #: server_replication.php:56
9336 #, php-format
9337 msgid "Unable to connect to master %s."
9338 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9340 #: server_replication.php:63
9341 msgid ""
9342 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9343 msgstr ""
9344 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9345 "privilegios en el maestro."
9347 #: server_replication.php:69
9348 msgid "Unable to change master"
9349 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9351 #: server_replication.php:72
9352 #, php-format
9353 msgid "Master server changed successfully to %s"
9354 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9356 #: server_replication.php:180
9357 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9358 msgstr ""
9359 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9361 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9362 msgid "Show master status"
9363 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9365 #: server_replication.php:185
9366 msgid "Show connected slaves"
9367 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9369 #: server_replication.php:208
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9373 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9374 msgstr ""
9375 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9376 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9378 #: server_replication.php:215
9379 msgid "Master configuration"
9380 msgstr "Configuración del maestro"
9382 #: server_replication.php:216
9383 msgid ""
9384 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9385 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9386 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9387 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9388 "replicated. Please select the mode:"
9389 msgstr ""
9390 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9391 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9392 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9393 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9394 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9396 #: server_replication.php:219
9397 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9398 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9400 #: server_replication.php:220
9401 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9402 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9404 #: server_replication.php:223
9405 msgid "Please select databases:"
9406 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9408 #: server_replication.php:226
9409 msgid ""
9410 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9411 "and please restart the MySQL server afterwards."
9412 msgstr ""
9413 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9414 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9416 # See translation string 4
9417 #: server_replication.php:228
9418 msgid ""
9419 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9420 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9421 "master"
9422 msgstr ""
9423 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9424 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9425 "configurado como maestro"
9427 #: server_replication.php:291
9428 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9429 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9431 #: server_replication.php:294
9432 msgid "Slave IO Thread not running!"
9433 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9435 #: server_replication.php:303
9436 msgid ""
9437 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9438 msgstr ""
9439 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9440 "Deseas:"
9442 #: server_replication.php:306
9443 msgid "See slave status table"
9444 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9446 #: server_replication.php:309
9447 msgid "Synchronize databases with master"
9448 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9450 #: server_replication.php:320
9451 msgid "Control slave:"
9452 msgstr "Controlar esclavo:"
9454 #: server_replication.php:323
9455 msgid "Full start"
9456 msgstr "Inicio completo"
9458 #: server_replication.php:323
9459 msgid "Full stop"
9460 msgstr "Parada completa"
9462 #: server_replication.php:324
9463 msgid "Reset slave"
9464 msgstr "Reiniciar esclavo"
9466 #: server_replication.php:326
9467 msgid "Start SQL Thread only"
9468 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9470 #: server_replication.php:328
9471 msgid "Stop SQL Thread only"
9472 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9474 #: server_replication.php:331
9475 msgid "Start IO Thread only"
9476 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9478 #: server_replication.php:333
9479 msgid "Stop IO Thread only"
9480 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9482 #: server_replication.php:338
9483 msgid "Error management:"
9484 msgstr "Manejo de errores:"
9486 #: server_replication.php:340
9487 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9488 msgstr ""
9489 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9490 "sincronizados!"
9492 #: server_replication.php:342
9493 msgid "Skip current error"
9494 msgstr "Omitir error actual"
9496 #: server_replication.php:343
9497 msgid "Skip next"
9498 msgstr "Omitir siguiente"
9500 #: server_replication.php:346
9501 msgid "errors."
9502 msgstr "errores."
9504 #: server_replication.php:361
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9508 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9509 msgstr ""
9510 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9511 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9513 #: server_status.php:412
9514 #, php-format
9515 msgid "Thread %s was successfully killed."
9516 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9518 #: server_status.php:414
9519 #, php-format
9520 msgid ""
9521 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9522 msgstr ""
9523 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9524 "cerrado."
9526 #: server_status.php:535
9527 msgid "Handler"
9528 msgstr "Gestor"
9530 #: server_status.php:536
9531 msgid "Query cache"
9532 msgstr "Cache de consultas"
9534 #: server_status.php:537
9535 msgid "Threads"
9536 msgstr "Procesos"
9538 #: server_status.php:539
9539 msgid "Temporary data"
9540 msgstr "Datos temporales"
9542 #: server_status.php:540
9543 msgid "Delayed inserts"
9544 msgstr "Delayed inserts"
9546 #: server_status.php:541
9547 msgid "Key cache"
9548 msgstr "Caché de claves"
9550 #: server_status.php:542
9551 msgid "Joins"
9552 msgstr "Vínculos (Joins)"
9554 #: server_status.php:544
9555 msgid "Sorting"
9556 msgstr "Ordenación"
9558 #: server_status.php:546
9559 msgid "Transaction coordinator"
9560 msgstr "Coordinador de transacción"
9562 #: server_status.php:557
9563 msgid "Flush (close) all tables"
9564 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9566 #: server_status.php:559
9567 msgid "Show open tables"
9568 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9570 #: server_status.php:564
9571 msgid "Show slave hosts"
9572 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9574 #: server_status.php:570
9575 msgid "Show slave status"
9576 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9578 #: server_status.php:575
9579 msgid "Flush query cache"
9580 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9582 #: server_status.php:681
9583 msgid "Runtime Information"
9584 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9586 #: server_status.php:688
9587 msgid "All status variables"
9588 msgstr "Todas las variables de estado"
9590 #: server_status.php:689
9591 msgid "Monitor"
9592 msgstr "Monitorizar"
9594 #: server_status.php:690
9595 msgid "Advisor"
9596 msgstr "Consejero"
9598 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9599 msgid "Refresh rate: "
9600 msgstr "Velocidad de actualización:"
9602 #: server_status.php:743
9603 msgid "Containing the word:"
9604 msgstr "Que contengan la palabra:"
9606 #: server_status.php:748
9607 msgid "Show only alert values"
9608 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9610 #: server_status.php:752
9611 msgid "Filter by category..."
9612 msgstr "Filtrar por categoría..."
9614 #: server_status.php:765
9615 msgid "Show unformatted values"
9616 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9618 #: server_status.php:769
9619 msgid "Related links:"
9620 msgstr "Enlaces relacionados:"
9622 #: server_status.php:800
9623 msgid "Run analyzer"
9624 msgstr "Ejecutar analizador"
9626 #: server_status.php:801
9627 msgid "Instructions"
9628 msgstr "Instrucciones"
9630 #: server_status.php:808
9631 msgid ""
9632 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9633 "analyzing the server status variables."
9634 msgstr ""
9635 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9636 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9638 #: server_status.php:810
9639 msgid ""
9640 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9641 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9642 "system."
9643 msgstr ""
9644 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9645 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9646 "su sistema."
9648 #: server_status.php:812
9649 msgid ""
9650 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9651 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9652 "tuning can have a very negative effect on performance."
9653 msgstr ""
9654 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9655 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9656 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9658 #: server_status.php:814
9659 msgid ""
9660 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9661 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9662 "no clearly measurable improvement."
9663 msgstr ""
9664 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9665 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9666 "una mejora diferenciable."
9668 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9669 #: server_status.php:836
9670 #, php-format
9671 msgid "Questions since startup: %s"
9672 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9674 #: server_status.php:842 server_status.php:878 server_status.php:996
9675 #: server_status.php:1041
9676 msgid "per hour"
9677 msgstr "por hora"
9679 #: server_status.php:846
9680 msgid "per minute"
9681 msgstr "por minuto"
9683 #: server_status.php:851
9684 msgid "per second"
9685 msgstr "por segundo"
9687 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9688 msgid "Statements"
9689 msgstr "Sentencias"
9691 #. l10n: # = Amount of queries
9692 #: server_status.php:875
9693 msgid "#"
9694 msgstr "#"
9696 #: server_status.php:944
9697 #, php-format
9698 msgid "Network traffic since startup: %s"
9699 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9701 #: server_status.php:952
9702 #, php-format
9703 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9704 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9706 #: server_status.php:962
9707 msgid ""
9708 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9709 "b> process."
9710 msgstr ""
9711 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9712 "proceso de <b>replicación</b>."
9714 #: server_status.php:964
9715 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9716 msgstr ""
9717 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9718 "<b>replicación</b>."
9720 #: server_status.php:966
9721 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9722 msgstr ""
9723 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9724 "<b>replicación</b>."
9726 #: server_status.php:969
9727 msgid ""
9728 "For further information about replication status on the server, please visit "
9729 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9730 msgstr ""
9731 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9732 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9734 #: server_status.php:979
9735 msgid "Replication status"
9736 msgstr "Estado de replicación"
9738 #: server_status.php:995
9739 msgid ""
9740 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9741 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9742 msgstr ""
9743 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9744 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9745 "MySQL pueden ser incorrectas."
9747 #: server_status.php:1001
9748 msgid "Received"
9749 msgstr "Recibido"
9751 #: server_status.php:1011
9752 msgid "Sent"
9753 msgstr "Enviado"
9755 #: server_status.php:1047
9756 msgid "max. concurrent connections"
9757 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9759 #: server_status.php:1054
9760 msgid "Failed attempts"
9761 msgstr "Intentos fallidos"
9763 #: server_status.php:1068
9764 msgid "Aborted"
9765 msgstr "Abortado"
9767 #: server_status.php:1115
9768 msgid "ID"
9769 msgstr "Identificación"
9771 #: server_status.php:1119
9772 msgid "Command"
9773 msgstr "Comando"
9775 #: server_status.php:1189
9776 msgid ""
9777 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9778 "closing the connection properly."
9779 msgstr ""
9780 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9781 "cerrar la conexión apropiadamente."
9783 #: server_status.php:1190
9784 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9785 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9787 #: server_status.php:1191
9788 msgid ""
9789 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9790 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9791 "statements from the transaction."
9792 msgstr ""
9793 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9794 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9795 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9797 #: server_status.php:1192
9798 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9799 msgstr ""
9800 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9801 "binarios."
9803 #: server_status.php:1193
9804 msgid ""
9805 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9806 msgstr ""
9807 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9809 #: server_status.php:1194
9810 msgid ""
9811 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9812 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9813 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9814 "based instead of disk-based."
9815 msgstr ""
9816 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9817 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9818 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9819 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9820 "lugar de basarse en disco."
9822 #: server_status.php:1195
9823 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9824 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9826 #: server_status.php:1196
9827 msgid ""
9828 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9829 "while executing statements."
9830 msgstr ""
9831 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9832 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9834 #: server_status.php:1197
9835 msgid ""
9836 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9837 "(probably duplicate key)."
9838 msgstr ""
9839 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9840 "error (probablemente una clave duplicada)."
9842 #: server_status.php:1198
9843 msgid ""
9844 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9845 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9846 msgstr ""
9847 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9848 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9850 #: server_status.php:1199
9851 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9852 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9854 #: server_status.php:1200
9855 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9856 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9858 #: server_status.php:1201
9859 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9860 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9862 #: server_status.php:1202
9863 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9864 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9866 #: server_status.php:1203
9867 msgid ""
9868 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9869 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9870 "indicates the number of time tables have been discovered."
9871 msgstr ""
9872 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9873 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9874 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9875 "descubiertas."
9877 #: server_status.php:1204
9878 msgid ""
9879 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9880 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9881 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9882 msgstr ""
9883 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9884 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9885 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9886 "asumiendo que col1 está indizado."
9888 #: server_status.php:1205
9889 msgid ""
9890 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9891 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9892 msgstr ""
9893 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
9894 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
9895 "están indexadas apropiadamente."
9897 #: server_status.php:1206
9898 msgid ""
9899 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9900 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9901 "if you are doing an index scan."
9902 msgstr ""
9903 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
9904 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
9905 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
9907 #: server_status.php:1207
9908 msgid ""
9909 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9910 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9911 msgstr ""
9912 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
9913 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
9914 "BY ... DESC."
9916 #: server_status.php:1208
9917 msgid ""
9918 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9919 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9920 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9921 "you have joins that don't use keys properly."
9922 msgstr ""
9923 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
9924 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
9925 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
9926 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
9927 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
9929 #: server_status.php:1209
9930 msgid ""
9931 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9932 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9933 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9934 "advantage of the indexes you have."
9935 msgstr ""
9936 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
9937 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
9938 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
9939 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
9940 "tiene."
9942 #: server_status.php:1210
9943 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9944 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
9946 #: server_status.php:1211
9947 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9948 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
9950 #: server_status.php:1212
9951 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9952 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
9954 #: server_status.php:1213
9955 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9956 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
9958 #: server_status.php:1214
9959 msgid "The number of pages currently dirty."
9960 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
9962 #: server_status.php:1215
9963 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9964 msgstr ""
9965 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
9966 "vaciadas."
9968 #: server_status.php:1216
9969 msgid "The number of free pages."
9970 msgstr "El número de páginas libres."
9972 #: server_status.php:1217
9973 msgid ""
9974 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9975 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9976 "reason."
9977 msgstr ""
9978 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
9979 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
9980 "removidas por alguna otra razón."
9982 #: server_status.php:1218
9983 msgid ""
9984 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9985 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9986 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9987 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9988 msgstr ""
9989 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
9990 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
9991 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9992 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9994 #: server_status.php:1219
9995 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9996 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
9998 #: server_status.php:1220
9999 msgid ""
10000 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10001 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10002 msgstr ""
10003 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10004 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10005 "aleatorio."
10007 #: server_status.php:1221
10008 msgid ""
10009 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10010 "InnoDB does a sequential full table scan."
10011 msgstr ""
10012 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10013 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10015 #: server_status.php:1222
10016 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10017 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10019 #: server_status.php:1223
10020 msgid ""
10021 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10022 "and had to do a single-page read."
10023 msgstr ""
10024 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10025 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10027 #: server_status.php:1224
10028 msgid ""
10029 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10030 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10031 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10032 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10033 "properly, this value should be small."
10034 msgstr ""
10035 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10036 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10037 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10038 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10039 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10040 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10042 #: server_status.php:1225
10043 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10044 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10046 #: server_status.php:1226
10047 msgid "The number of fsync() operations so far."
10048 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10050 #: server_status.php:1227
10051 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10052 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10054 #: server_status.php:1228
10055 msgid "The current number of pending reads."
10056 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10058 #: server_status.php:1229
10059 msgid "The current number of pending writes."
10060 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10062 #: server_status.php:1230
10063 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10064 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10066 #: server_status.php:1231
10067 msgid "The total number of data reads."
10068 msgstr "El número total de lectura de datos."
10070 #: server_status.php:1232
10071 msgid "The total number of data writes."
10072 msgstr "El número total de escritura de datos."
10074 #: server_status.php:1233
10075 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10076 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10078 #: server_status.php:1234
10079 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10080 msgstr ""
10081 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10082 "páginas escritas con este propósito."
10084 #: server_status.php:1235
10085 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10086 msgstr ""
10087 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10088 "páginas escritas con este propósito."
10090 #: server_status.php:1236
10091 msgid ""
10092 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10093 "wait for it to be flushed before continuing."
10094 msgstr ""
10095 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10096 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10098 #: server_status.php:1237
10099 msgid "The number of log write requests."
10100 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10102 #: server_status.php:1238
10103 msgid "The number of physical writes to the log file."
10104 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10106 #: server_status.php:1239
10107 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10108 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10110 #: server_status.php:1240
10111 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10112 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10114 #: server_status.php:1241
10115 msgid "Pending log file writes."
10116 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10118 #: server_status.php:1242
10119 msgid "The number of bytes written to the log file."
10120 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10122 #: server_status.php:1243
10123 msgid "The number of pages created."
10124 msgstr "El número de páginas creadas."
10126 #: server_status.php:1244
10127 msgid ""
10128 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10129 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10130 msgstr ""
10131 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10132 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10133 "convertirse fácilmente a bytes."
10135 #: server_status.php:1245
10136 msgid "The number of pages read."
10137 msgstr "El número de páginas leídas."
10139 #: server_status.php:1246
10140 msgid "The number of pages written."
10141 msgstr "El número de páginas escritas."
10143 #: server_status.php:1247
10144 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10145 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10147 #: server_status.php:1248
10148 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10149 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10151 #: server_status.php:1249
10152 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10153 msgstr ""
10154 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10156 #: server_status.php:1250
10157 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10158 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10160 #: server_status.php:1251
10161 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10162 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10164 #: server_status.php:1252
10165 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10166 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10168 #: server_status.php:1253
10169 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10170 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10172 #: server_status.php:1254
10173 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10174 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10176 #: server_status.php:1255
10177 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10178 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10180 #: server_status.php:1256
10181 msgid ""
10182 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10183 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10184 msgstr ""
10185 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10186 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10187 "Not_flushed_key_blocks."
10189 #: server_status.php:1257
10190 msgid ""
10191 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10192 "determine how much of the key cache is in use."
10193 msgstr ""
10194 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10195 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10197 #: server_status.php:1258
10198 msgid ""
10199 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10200 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10201 "one time."
10202 msgstr ""
10203 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10204 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10205 "se llegaron a usar."
10207 #: server_status.php:1259
10208 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10209 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10211 #: server_status.php:1260
10212 msgid ""
10213 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10214 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10215 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10216 msgstr ""
10217 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10218 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10219 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10220 "Key_reads/Key_read_requests."
10222 #: server_status.php:1261
10223 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10224 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10226 #: server_status.php:1262
10227 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10228 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10230 #: server_status.php:1263
10231 msgid ""
10232 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10233 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10234 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10235 msgstr ""
10236 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10237 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10238 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10239 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10241 #: server_status.php:1264
10242 msgid ""
10243 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10244 "the server started."
10245 msgstr ""
10246 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10247 "que inició el servidor."
10249 #: server_status.php:1265
10250 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10251 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10253 #: server_status.php:1266
10254 msgid ""
10255 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10256 "table cache value is probably too small."
10257 msgstr ""
10258 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10259 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10261 #: server_status.php:1267
10262 msgid "The number of files that are open."
10263 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10265 #: server_status.php:1268
10266 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10267 msgstr ""
10268 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10269 "registros)."
10271 #: server_status.php:1269
10272 msgid "The number of tables that are open."
10273 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10275 #: server_status.php:1270
10276 msgid ""
10277 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10278 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10279 "statement."
10280 msgstr ""
10281 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10282 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10283 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10285 #: server_status.php:1271
10286 msgid "The amount of free memory for query cache."
10287 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10289 #: server_status.php:1272
10290 msgid "The number of cache hits."
10291 msgstr "El número de hits al cache."
10293 #: server_status.php:1273
10294 msgid "The number of queries added to the cache."
10295 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10297 #: server_status.php:1274
10298 msgid ""
10299 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10300 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10301 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10302 "decide which queries to remove from the cache."
10303 msgstr ""
10304 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10305 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10306 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10307 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10308 "ser removidas del cache."
10310 #: server_status.php:1275
10311 msgid ""
10312 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10313 "query_cache_type setting)."
10314 msgstr ""
10315 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10316 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10318 #: server_status.php:1276
10319 msgid "The number of queries registered in the cache."
10320 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10322 #: server_status.php:1277
10323 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10324 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10326 #: server_status.php:1278
10327 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10328 msgstr ""
10329 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10331 #: server_status.php:1279
10332 msgid ""
10333 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10334 "should carefully check the indexes of your tables."
10335 msgstr ""
10336 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10337 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10339 #: server_status.php:1280
10340 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10341 msgstr ""
10342 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10343 "referencias."
10345 #: server_status.php:1281
10346 msgid ""
10347 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10348 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10349 msgstr ""
10350 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10351 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10352 "cuidadosamente.)"
10354 #: server_status.php:1282
10355 msgid ""
10356 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10357 "critical even if this is big.)"
10358 msgstr ""
10359 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10360 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10362 #: server_status.php:1283
10363 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10364 msgstr ""
10365 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10366 "tabla."
10368 #: server_status.php:1284
10369 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10370 msgstr ""
10371 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10372 "esclavo."
10374 #: server_status.php:1285
10375 msgid ""
10376 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10377 "retried transactions."
10378 msgstr ""
10379 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10380 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10382 #: server_status.php:1286
10383 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10384 msgstr ""
10385 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10387 #: server_status.php:1287
10388 msgid ""
10389 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10390 "create."
10391 msgstr ""
10392 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10393 "slow_launch_time para crear."
10395 #: server_status.php:1288
10396 msgid ""
10397 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10398 msgstr ""
10399 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10400 "long_query_time."
10402 #: server_status.php:1289
10403 msgid ""
10404 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10405 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10406 "system variable."
10407 msgstr ""
10408 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10409 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10410 "varible de sistema sort_buffer_size."
10412 #: server_status.php:1290
10413 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10414 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10416 #: server_status.php:1291
10417 msgid "The number of sorted rows."
10418 msgstr "El número de filas sorted."
10420 #: server_status.php:1292
10421 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10422 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10424 #: server_status.php:1293
10425 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10426 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10428 #: server_status.php:1294
10429 msgid ""
10430 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10431 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10432 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10433 "tables or use replication."
10434 msgstr ""
10435 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10436 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10437 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10438 "usar replicación."
10440 #: server_status.php:1295
10441 msgid ""
10442 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10443 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10444 "raise your thread_cache_size."
10445 msgstr ""
10446 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10447 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10448 "debe incrementar su thread_cache_size."
10450 #: server_status.php:1296
10451 msgid "The number of currently open connections."
10452 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10454 #: server_status.php:1297
10455 msgid ""
10456 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10457 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10458 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10459 "implementation.)"
10460 msgstr ""
10461 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10462 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10463 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10464 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10466 #: server_status.php:1298
10467 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10468 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10470 #: server_status.php:1438
10471 msgid "Start Monitor"
10472 msgstr "Iniciar monitorización"
10474 #: server_status.php:1446
10475 msgid "Instructions/Setup"
10476 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10478 #: server_status.php:1450
10479 msgid "Done rearranging/editing charts"
10480 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10482 #: server_status.php:1457
10483 msgid "Add chart"
10484 msgstr "Agregar gráfico"
10486 #: server_status.php:1459
10487 msgid "Rearrange/edit charts"
10488 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10490 #: server_status.php:1463
10491 msgid "Refresh rate"
10492 msgstr "Velocidad de actualización"
10494 #: server_status.php:1468
10495 msgid "Chart columns"
10496 msgstr "Columnas del gráfico"
10498 #: server_status.php:1484
10499 msgid "Chart arrangement"
10500 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10502 #: server_status.php:1484
10503 msgid ""
10504 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10505 "may want to export it if you have a complicated set up."
10506 msgstr ""
10507 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10508 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10509 "complicada."
10511 #: server_status.php:1485
10512 msgid "Reset to default"
10513 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10515 #: server_status.php:1489
10516 msgid "Monitor Instructions"
10517 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10519 #: server_status.php:1490
10520 msgid ""
10521 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10522 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10523 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10524 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10525 "increases server load by up to 15%"
10526 msgstr ""
10527 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10528 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10529 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10530 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10531 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10532 "hasta en un 15%"
10534 #: server_status.php:1495
10535 msgid ""
10536 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10537 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10538 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10539 "charting features however."
10540 msgstr ""
10541 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10542 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10543 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10544 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10545 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10547 #: server_status.php:1508
10548 msgid "Using the monitor:"
10549 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10551 #: server_status.php:1510
10552 msgid ""
10553 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10554 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10555 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10556 "icon on each respective chart."
10557 msgstr ""
10558 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10559 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10560 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10561 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10562 "dentada en cada gráfico."
10564 #: server_status.php:1512
10565 msgid ""
10566 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10567 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10568 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10569 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10570 msgstr ""
10571 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10572 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10573 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10574 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10575 "SELECT para analizarla."
10577 #: server_status.php:1519
10578 msgid "Please note:"
10579 msgstr "Notar que:"
10581 #: server_status.php:1521
10582 msgid ""
10583 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10584 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10585 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10586 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10587 msgstr ""
10588 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10589 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10590 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10591 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10592 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10594 #: server_status.php:1533
10595 msgid "Preset chart"
10596 msgstr "Gráfico predefinido"
10598 #: server_status.php:1537
10599 msgid "Status variable(s)"
10600 msgstr "Variable(s) de estado"
10602 #: server_status.php:1539
10603 msgid "Select series:"
10604 msgstr "Seleccionar serie:"
10606 #: server_status.php:1541
10607 msgid "Commonly monitored"
10608 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10610 #: server_status.php:1556
10611 msgid "or type variable name:"
10612 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10614 #: server_status.php:1560
10615 msgid "Display as differential value"
10616 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10618 #: server_status.php:1562
10619 msgid "Apply a divisor"
10620 msgstr "Aplicar una división"
10622 #: server_status.php:1569
10623 msgid "Append unit to data values"
10624 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10626 #: server_status.php:1575
10627 msgid "Add this series"
10628 msgstr "Agregar esta serie"
10630 #: server_status.php:1577
10631 msgid "Clear series"
10632 msgstr "Vaciar serie"
10634 #: server_status.php:1580
10635 msgid "Series in Chart:"
10636 msgstr "Series en el gráfico:"
10638 #: server_status.php:1592
10639 msgid "Log statistics"
10640 msgstr "Estadísticas de registros"
10642 #: server_status.php:1593
10643 msgid "Selected time range:"
10644 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10646 #: server_status.php:1598
10647 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10648 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10650 #: server_status.php:1603
10651 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10652 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10654 #: server_status.php:1608
10655 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10656 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10658 #: server_status.php:1610
10659 msgid "Results are grouped by query text."
10660 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10662 #: server_status.php:1615
10663 msgid "Query analyzer"
10664 msgstr "Analizador de consultas"
10666 #: server_status.php:1652
10667 #, php-format
10668 msgid "%d second"
10669 msgid_plural "%d seconds"
10670 msgstr[0] "%d segundo"
10671 msgstr[1] "%d segundos"
10673 #: server_status.php:1654
10674 #, php-format
10675 msgid "%d minute"
10676 msgid_plural "%d minutes"
10677 msgstr[0] "%d minuto"
10678 msgstr[1] "%d minutes"
10680 #: server_synchronize.php:99
10681 msgid "Could not connect to the source"
10682 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10684 #: server_synchronize.php:102
10685 msgid "Could not connect to the target"
10686 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10688 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10689 #: tbl_get_field.php:19
10690 #, php-format
10691 msgid "'%s' database does not exist."
10692 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10694 #: server_synchronize.php:280
10695 msgid "Structure Synchronization"
10696 msgstr "Sincronización de estructura"
10698 #: server_synchronize.php:284
10699 msgid "Data Synchronization"
10700 msgstr "Sincronización de datos"
10702 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10703 msgid "not present"
10704 msgstr "ausente"
10706 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10707 msgid "Structure Difference"
10708 msgstr "Diferencia de estructura"
10710 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10711 msgid "Data Difference"
10712 msgstr "Diferencia de datos"
10714 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10715 msgid "Add column(s)"
10716 msgstr "Agregar columna(s)"
10718 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10719 msgid "Remove column(s)"
10720 msgstr "Eliminar columna(s)"
10722 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10723 msgid "Alter column(s)"
10724 msgstr "Modificar columna(s)"
10726 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10727 msgid "Remove index(s)"
10728 msgstr "Eliminar índice(s)"
10730 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10731 msgid "Apply index(s)"
10732 msgstr "Aplicar índice(s)"
10734 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10735 msgid "Update row(s)"
10736 msgstr "Actualizar fila(s)"
10738 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10739 msgid "Insert row(s)"
10740 msgstr "Agregar fila(s)"
10742 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10743 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10744 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10746 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10747 msgid "Apply Selected Changes"
10748 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10750 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10751 msgid "Synchronize Databases"
10752 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10754 #: server_synchronize.php:481
10755 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10756 msgstr ""
10757 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10759 #: server_synchronize.php:986
10760 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10761 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10763 #: server_synchronize.php:1038
10764 msgid "Executed queries"
10765 msgstr "Consultas ejecutadas"
10767 #: server_synchronize.php:1184
10768 msgid "Enter manually"
10769 msgstr "Ingresar manualmente"
10771 #: server_synchronize.php:1192
10772 msgid "Current connection"
10773 msgstr "Conexión actual"
10775 #: server_synchronize.php:1221
10776 #, php-format
10777 msgid "Configuration: %s"
10778 msgstr "Configuración: %s"
10780 #: server_synchronize.php:1236
10781 msgid "Socket"
10782 msgstr "Zócalo"
10784 #: server_synchronize.php:1282
10785 msgid ""
10786 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10787 "database will remain unchanged."
10788 msgstr ""
10789 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10790 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10792 #: server_variables.php:65
10793 msgid "Setting variable failed"
10794 msgstr "Falló la definición de la variable"
10796 #: server_variables.php:84
10797 msgid "Server variables and settings"
10798 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10800 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10801 msgid "Session value"
10802 msgstr "Valor de la sesión"
10804 #: server_variables.php:111
10805 msgid "Global value"
10806 msgstr "Valor global"
10808 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10809 msgid "Download"
10810 msgstr "Descargar"
10812 #: setup/frames/index.inc.php:49
10813 msgid "Cannot load or save configuration"
10814 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10816 #: setup/frames/index.inc.php:50
10817 msgid ""
10818 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10819 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10820 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10821 msgstr ""
10822 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10823 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10824 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10825 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10827 #: setup/frames/index.inc.php:57
10828 msgid ""
10829 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10830 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10831 msgstr ""
10832 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10833 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10834 "sin encriptar!"
10836 #: setup/frames/index.inc.php:61
10837 #, php-format
10838 msgid ""
10839 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10840 "link[/a] to use a secure connection."
10841 msgstr ""
10842 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10843 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10845 #: setup/frames/index.inc.php:65
10846 msgid "Insecure connection"
10847 msgstr "Conexión insegura"
10849 #: setup/frames/index.inc.php:93
10850 msgid "Configuration saved."
10851 msgstr "Configuración guardada"
10853 #: setup/frames/index.inc.php:94
10854 msgid ""
10855 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10856 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10857 msgstr ""
10858 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10859 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10860 "config para utilizarlo."
10862 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10863 msgid "Overview"
10864 msgstr "Vista general"
10866 #: setup/frames/index.inc.php:109
10867 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10868 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10870 #: setup/frames/index.inc.php:149
10871 msgid "There are no configured servers"
10872 msgstr "No existen servidores configurados"
10874 #: setup/frames/index.inc.php:157
10875 msgid "New server"
10876 msgstr "Nuevo servidor"
10878 #: setup/frames/index.inc.php:186
10879 msgid "Default language"
10880 msgstr "Idioma predeterminado"
10882 #: setup/frames/index.inc.php:196
10883 msgid "let the user choose"
10884 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
10886 #: setup/frames/index.inc.php:207
10887 msgid "- none -"
10888 msgstr "- ninguno -"
10890 #: setup/frames/index.inc.php:210
10891 msgid "Default server"
10892 msgstr "Servidor predeterminado"
10894 #: setup/frames/index.inc.php:220
10895 msgid "End of line"
10896 msgstr "Final de la línea"
10898 #: setup/frames/index.inc.php:225
10899 msgid "Display"
10900 msgstr "Mostrar"
10902 #: setup/frames/index.inc.php:229
10903 msgid "Load"
10904 msgstr "Cargar"
10906 #: setup/frames/index.inc.php:240
10907 msgid "phpMyAdmin homepage"
10908 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
10910 #: setup/frames/index.inc.php:241
10911 msgid "Donate"
10912 msgstr "Donación"
10914 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10915 msgid "Edit server"
10916 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
10918 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10919 msgid "Add a new server"
10920 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
10922 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10923 msgid "Warning"
10924 msgstr "Advertencia"
10926 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10927 msgid "Submitted form contains errors"
10928 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
10930 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10931 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10932 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
10934 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10935 msgid "Ignore errors"
10936 msgstr "Ignorar los errores"
10938 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10939 msgid "Show form"
10940 msgstr "Mostrar el formulario"
10942 #: setup/lib/index.lib.php:122
10943 msgid ""
10944 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10945 msgstr ""
10946 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:132
10949 msgid ""
10950 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10951 "not respond."
10952 msgstr ""
10953 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
10954 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
10956 #: setup/lib/index.lib.php:152
10957 msgid "Got invalid version string from server"
10958 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
10960 #: setup/lib/index.lib.php:162
10961 msgid "Unparsable version string"
10962 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
10964 #: setup/lib/index.lib.php:180
10965 #, php-format
10966 msgid ""
10967 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10968 "version is %s, released on %s."
10969 msgstr ""
10970 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
10971 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
10973 #: setup/lib/index.lib.php:186
10974 msgid "No newer stable version is available"
10975 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
10977 #: setup/lib/index.lib.php:274
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10981 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10982 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10983 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10984 msgstr ""
10985 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
10986 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
10987 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
10988 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
10989 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
10991 #: setup/lib/index.lib.php:276
10992 msgid ""
10993 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10994 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10995 "you don't need to remember it."
10996 msgstr ""
10997 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
10998 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
10999 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11001 #: setup/lib/index.lib.php:277
11002 #, php-format
11003 msgid ""
11004 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11005 "unavailable on this system."
11006 msgstr ""
11007 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11008 "disponibles en este sistema."
11010 #: setup/lib/index.lib.php:279
11011 msgid ""
11012 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11013 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11014 msgstr ""
11015 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11016 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11017 "en su servidor."
11019 #: setup/lib/index.lib.php:280
11020 #, php-format
11021 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11022 msgstr ""
11023 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11025 #: setup/lib/index.lib.php:282
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11029 "unavailable on this system."
11030 msgstr ""
11031 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11032 "disponibles en este sistema."
11034 #: setup/lib/index.lib.php:284
11035 #, php-format
11036 msgid ""
11037 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11038 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11039 "(currently %d)."
11040 msgstr ""
11041 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11042 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11043 "menor que su valor (actualmente %d)."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:286
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11049 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11050 msgstr ""
11051 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11052 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11053 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11055 #: setup/lib/index.lib.php:288
11056 #, php-format
11057 msgid ""
11058 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11059 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11060 msgstr ""
11061 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11062 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11063 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11065 #: setup/lib/index.lib.php:290
11066 #, php-format
11067 msgid ""
11068 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11069 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11070 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11071 "of users, including you, are connected to."
11072 msgstr ""
11073 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11074 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11075 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11076 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11077 "incluyendo usted."
11079 #: setup/lib/index.lib.php:292
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11083 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11084 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11085 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11086 "http[/kbd]."
11087 msgstr ""
11088 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11089 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11090 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11091 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11092 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11093 "http[/kbd]."
11095 #: setup/lib/index.lib.php:294
11096 #, php-format
11097 msgid ""
11098 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11099 "system."
11100 msgstr ""
11101 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11102 "este sistema."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:296
11105 #, php-format
11106 msgid ""
11107 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11108 "system."
11109 msgstr ""
11110 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11111 "este sistema."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:323
11114 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11115 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11117 #: setup/lib/index.lib.php:336
11118 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11119 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11121 #: setup/lib/index.lib.php:367
11122 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11123 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11125 #: setup/lib/index.lib.php:389
11126 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11127 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11129 #: setup/lib/index.lib.php:396
11130 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11131 msgstr ""
11132 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11134 #: sql.php:213
11135 #, php-format
11136 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11137 msgstr ""
11138 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11140 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11141 #, php-format
11142 msgid "Inserted row id: %1$d"
11143 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11145 #: sql.php:702
11146 msgid "Showing as PHP code"
11147 msgstr "Mostrar como código PHP"
11149 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11150 msgid "Showing SQL query"
11151 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11153 #: sql.php:707
11154 msgid "Validated SQL"
11155 msgstr "SQL validado"
11157 #: sql.php:928
11158 #, php-format
11159 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11160 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11162 #: sql.php:959
11163 msgid "Label"
11164 msgstr "Etiqueta"
11166 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11167 #, php-format
11168 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11169 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11171 #: tbl_change.php:700
11172 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11173 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11175 #: tbl_change.php:819
11176 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11177 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11179 #: tbl_change.php:823
11180 msgid "Binary - do not edit"
11181 msgstr "Binario - no editar"
11183 #: tbl_change.php:873
11184 msgid "Upload to BLOB repository"
11185 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11187 #: tbl_change.php:1023
11188 msgid "Insert as new row"
11189 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11191 #: tbl_change.php:1024
11192 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11193 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11195 #: tbl_change.php:1025
11196 msgid "Show insert query"
11197 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11199 #: tbl_change.php:1036
11200 msgid "and then"
11201 msgstr "y luego"
11203 #: tbl_change.php:1040
11204 msgid "Go back to previous page"
11205 msgstr "Volver"
11207 #: tbl_change.php:1041
11208 msgid "Insert another new row"
11209 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11211 #: tbl_change.php:1045
11212 msgid "Go back to this page"
11213 msgstr "Volver a esta página"
11215 #: tbl_change.php:1053
11216 msgid "Edit next row"
11217 msgstr "Editar la siguiente fila"
11219 #: tbl_change.php:1064
11220 msgid ""
11221 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11222 msgstr ""
11223 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11224 "a cualquier parte"
11226 #: tbl_change.php:1102
11227 #, php-format
11228 msgid "Continue insertion with %s rows"
11229 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11231 #: tbl_chart.php:88
11232 msgid "Bar"
11233 msgstr "Barra"
11235 #: tbl_chart.php:90
11236 msgid "Line"
11237 msgstr "Línea"
11239 #: tbl_chart.php:91
11240 msgid "Spline"
11241 msgstr "Ranuras"
11243 #: tbl_chart.php:92
11244 msgid "Pie"
11245 msgstr "Torta"
11247 #: tbl_chart.php:94
11248 msgid "Stacked"
11249 msgstr "Apiladas"
11251 #: tbl_chart.php:97
11252 msgid "Chart title"
11253 msgstr "Título del gráfico"
11255 #: tbl_chart.php:103
11256 msgid "X-Axis:"
11257 msgstr "Eje X:"
11259 #: tbl_chart.php:117
11260 msgid "Series:"
11261 msgstr "Series:"
11263 #: tbl_chart.php:119
11264 msgid "The remaining columns"
11265 msgstr "Columnas restantes"
11267 #: tbl_chart.php:132
11268 msgid "X-Axis label:"
11269 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11271 #: tbl_chart.php:133
11272 msgid "X Values"
11273 msgstr "Valores X"
11275 #: tbl_chart.php:134
11276 msgid "Y-Axis label:"
11277 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11279 #: tbl_chart.php:134
11280 msgid "Y Values"
11281 msgstr "Valores Y"
11283 #: tbl_create.php:30
11284 #, php-format
11285 msgid "Table %s already exists!"
11286 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11288 #: tbl_create.php:216
11289 #, php-format
11290 msgid "Table %1$s has been created."
11291 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11293 #: tbl_export.php:24
11294 msgid "View dump (schema) of table"
11295 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11297 #: tbl_gis_visualization.php:112
11298 msgid "Display GIS Visualization"
11299 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11301 #: tbl_gis_visualization.php:128
11302 msgid "Width"
11303 msgstr "Anchura"
11305 #: tbl_gis_visualization.php:132
11306 msgid "Height"
11307 msgstr "Altura"
11309 #: tbl_gis_visualization.php:136
11310 msgid "Label column"
11311 msgstr "Etiqueta de columna"
11313 #: tbl_gis_visualization.php:138
11314 msgid "-- None --"
11315 msgstr "-- ninguno --"
11317 #: tbl_gis_visualization.php:151
11318 msgid "Spatial column"
11319 msgstr "Columna espacial"
11321 #: tbl_gis_visualization.php:175
11322 msgid "Redraw"
11323 msgstr "Redibujar"
11325 #: tbl_gis_visualization.php:177
11326 msgid "Save to file"
11327 msgstr "Guardar a un archivo"
11329 #: tbl_gis_visualization.php:178
11330 msgid "File name"
11331 msgstr "Nombre del archivo"
11333 #: tbl_indexes.php:66
11334 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11335 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11337 #: tbl_indexes.php:75
11338 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11339 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11341 #: tbl_indexes.php:91
11342 msgid "No index parts defined!"
11343 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11345 #: tbl_indexes.php:169
11346 msgid "Create a new index"
11347 msgstr "Crear un nuevo índice"
11349 #: tbl_indexes.php:171
11350 msgid "Modify an index"
11351 msgstr "Modificar un índice"
11353 #: tbl_indexes.php:176
11354 msgid ""
11355 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11356 msgstr ""
11357 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11358 "primaria)"
11360 #: tbl_indexes.php:179
11361 msgid "Index name:"
11362 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11364 #: tbl_indexes.php:185
11365 msgid "Index type:"
11366 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11368 #: tbl_indexes.php:265
11369 #, php-format
11370 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11371 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11373 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11374 msgid "Column count has to be larger than zero."
11375 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11377 #: tbl_move_copy.php:44
11378 msgid "Can't move table to same one!"
11379 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11381 #: tbl_move_copy.php:46
11382 msgid "Can't copy table to same one!"
11383 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11385 #: tbl_move_copy.php:54
11386 #, php-format
11387 msgid "Table %s has been moved to %s."
11388 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11390 #: tbl_move_copy.php:56
11391 #, php-format
11392 msgid "Table %s has been copied to %s."
11393 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11395 #: tbl_move_copy.php:81
11396 msgid "The table name is empty!"
11397 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11399 #: tbl_operations.php:268
11400 msgid "Alter table order by"
11401 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11403 #: tbl_operations.php:277
11404 msgid "(singly)"
11405 msgstr "(solamente)"
11407 #: tbl_operations.php:297
11408 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11409 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11411 #: tbl_operations.php:355
11412 msgid "Table options"
11413 msgstr "Opciones de la tabla"
11415 #: tbl_operations.php:359
11416 msgid "Rename table to"
11417 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11419 #: tbl_operations.php:535
11420 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11421 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11423 #: tbl_operations.php:582
11424 msgid "Switch to copied table"
11425 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11427 #: tbl_operations.php:594
11428 msgid "Table maintenance"
11429 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11431 #: tbl_operations.php:618
11432 msgid "Defragment table"
11433 msgstr "Defragmentar la tabla"
11435 #: tbl_operations.php:666
11436 #, php-format
11437 msgid "Table %s has been flushed"
11438 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11440 #: tbl_operations.php:672
11441 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11442 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11444 #: tbl_operations.php:681
11445 msgid "Delete data or table"
11446 msgstr "Borrar datos o tabla"
11448 #: tbl_operations.php:696
11449 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11450 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11452 #: tbl_operations.php:716
11453 msgid "Delete the table (DROP)"
11454 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11456 #: tbl_operations.php:737
11457 msgid "Partition maintenance"
11458 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11460 #: tbl_operations.php:745
11461 #, php-format
11462 msgid "Partition %s"
11463 msgstr "Partición %s"
11465 #: tbl_operations.php:748
11466 msgid "Analyze"
11467 msgstr "Analice"
11469 #: tbl_operations.php:749
11470 msgid "Check"
11471 msgstr "Revise"
11473 #: tbl_operations.php:750
11474 msgid "Optimize"
11475 msgstr "Optimice"
11477 #: tbl_operations.php:751
11478 msgid "Rebuild"
11479 msgstr "Reconstruya"
11481 #: tbl_operations.php:752
11482 msgid "Repair"
11483 msgstr "Repare"
11485 #: tbl_operations.php:764
11486 msgid "Remove partitioning"
11487 msgstr "Remueva la partición"
11489 #: tbl_operations.php:790
11490 msgid "Check referential integrity:"
11491 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11493 #: tbl_printview.php:72
11494 msgid "Show tables"
11495 msgstr "Mostrar las tablas"
11497 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11498 msgid "Space usage"
11499 msgstr "Espacio utilizado"
11501 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11502 msgid "Usage"
11503 msgstr "Uso"
11505 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11506 msgid "Effective"
11507 msgstr "Efectivo/a"
11509 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11510 msgid "Row Statistics"
11511 msgstr "Estadísticas de la fila"
11513 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11514 msgid "static"
11515 msgstr "estático"
11517 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11518 msgid "dynamic"
11519 msgstr "dinámico/a"
11521 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11522 msgid "Row length"
11523 msgstr "Longitud de la fila"
11525 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11526 msgid "Row size"
11527 msgstr "Tamaño de la fila "
11529 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11530 msgid "Next autoindex"
11531 msgstr "Índice automático siguiente"
11533 #: tbl_relation.php:276
11534 #, php-format
11535 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11536 msgstr ""
11537 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11539 #: tbl_relation.php:402
11540 msgid "Internal relation"
11541 msgstr "Relación interna"
11543 #: tbl_relation.php:404
11544 msgid ""
11545 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11546 "relation exists."
11547 msgstr ""
11548 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11549 "FORÁNEA correspondiente."
11551 #: tbl_relation.php:410
11552 msgid "Foreign key constraint"
11553 msgstr "Restricción de clave foránea"
11555 #: tbl_select.php:92
11556 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11557 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11559 #: tbl_select.php:186
11560 msgid "Select columns (at least one):"
11561 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11563 #: tbl_select.php:204
11564 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11565 msgstr ""
11566 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11568 #: tbl_select.php:211
11569 msgid "Number of rows per page"
11570 msgstr "registros por página"
11572 #: tbl_select.php:217
11573 msgid "Display order:"
11574 msgstr "Mostrar en este orden:"
11576 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11577 msgid "Spatial"
11578 msgstr "Espacial"
11580 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11581 msgid "Browse distinct values"
11582 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11584 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11585 msgid "Add primary key"
11586 msgstr "Agregar clave primaria"
11588 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11589 msgid "Add index"
11590 msgstr "Agregar índice"
11592 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11593 msgid "Add unique index"
11594 msgstr "Agregar índice único"
11596 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11597 msgid "Add SPATIAL index"
11598 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11600 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11601 msgid "Add FULLTEXT index"
11602 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11604 #: tbl_structure.php:358
11605 msgctxt "None for default"
11606 msgid "None"
11607 msgstr "Ninguna"
11609 #: tbl_structure.php:371
11610 #, php-format
11611 msgid "Column %s has been dropped"
11612 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11614 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11615 #, php-format
11616 msgid "A primary key has been added on %s"
11617 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11619 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11620 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11621 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11622 #, php-format
11623 msgid "An index has been added on %s"
11624 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11626 #: tbl_structure.php:464
11627 msgid "Show more actions"
11628 msgstr "Mostrar más acciones"
11630 #: tbl_structure.php:603
11631 msgid "Edit view"
11632 msgstr "Editar vista"
11634 #: tbl_structure.php:620
11635 msgid "Relation view"
11636 msgstr "Vista de relaciones"
11638 #: tbl_structure.php:626
11639 msgid "Propose table structure"
11640 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11642 #: tbl_structure.php:645
11643 msgid "Add column"
11644 msgstr "Añadir columna"
11646 #: tbl_structure.php:659
11647 msgid "At End of Table"
11648 msgstr "Al final de la tabla"
11650 #: tbl_structure.php:660
11651 msgid "At Beginning of Table"
11652 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11654 #: tbl_structure.php:661
11655 #, php-format
11656 msgid "After %s"
11657 msgstr "Después de %s"
11659 #: tbl_structure.php:701
11660 #, php-format
11661 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11662 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11664 #: tbl_structure.php:855
11665 msgid "partitioned"
11666 msgstr "particionado"
11668 #: tbl_tracking.php:109
11669 #, php-format
11670 msgid "Tracking report for table `%s`"
11671 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11673 #: tbl_tracking.php:173
11674 #, php-format
11675 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11676 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11678 #: tbl_tracking.php:181
11679 #, php-format
11680 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11681 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11683 #: tbl_tracking.php:189
11684 #, php-format
11685 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11686 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11688 #: tbl_tracking.php:199
11689 msgid "SQL statements executed."
11690 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11692 #: tbl_tracking.php:205
11693 msgid ""
11694 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11695 "ensure that you have the privileges to do so."
11696 msgstr ""
11697 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11698 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11700 #: tbl_tracking.php:206
11701 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11702 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11704 #: tbl_tracking.php:215
11705 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11706 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11708 #: tbl_tracking.php:246
11709 #, php-format
11710 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11711 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11713 #: tbl_tracking.php:373
11714 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11715 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11717 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11718 msgid "Query error"
11719 msgstr "Errores de consulta"
11721 #: tbl_tracking.php:390
11722 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11723 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11725 #: tbl_tracking.php:402
11726 msgid "Tracking statements"
11727 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11729 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11730 #, php-format
11731 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11732 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11734 #: tbl_tracking.php:423
11735 msgid "Delete tracking data row from report"
11736 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11738 #: tbl_tracking.php:434
11739 msgid "No data"
11740 msgstr "No hay datos"
11742 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11743 msgid "Date"
11744 msgstr "Fecha"
11746 #: tbl_tracking.php:446
11747 msgid "Data definition statement"
11748 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11750 #: tbl_tracking.php:503
11751 msgid "Data manipulation statement"
11752 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11754 #: tbl_tracking.php:549
11755 msgid "SQL dump (file download)"
11756 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11758 #: tbl_tracking.php:550
11759 msgid "SQL dump"
11760 msgstr "Volcado SQL"
11762 #: tbl_tracking.php:551
11763 msgid "This option will replace your table and contained data."
11764 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11766 #: tbl_tracking.php:551
11767 msgid "SQL execution"
11768 msgstr "Ejecución SQL"
11770 #: tbl_tracking.php:563
11771 #, php-format
11772 msgid "Export as %s"
11773 msgstr "Exportar como %s"
11775 #: tbl_tracking.php:603
11776 msgid "Show versions"
11777 msgstr "Mostrar versiones"
11779 #: tbl_tracking.php:635
11780 msgid "Version"
11781 msgstr "Versión"
11783 #: tbl_tracking.php:683
11784 #, php-format
11785 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11786 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11788 #: tbl_tracking.php:685
11789 msgid "Deactivate now"
11790 msgstr "Desactivar ahora"
11792 #: tbl_tracking.php:696
11793 #, php-format
11794 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11795 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11797 #: tbl_tracking.php:698
11798 msgid "Activate now"
11799 msgstr "Activar ahora"
11801 #: tbl_tracking.php:711
11802 #, php-format
11803 msgid "Create version %s of %s.%s"
11804 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11806 #: tbl_tracking.php:715
11807 msgid "Track these data definition statements:"
11808 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11810 #: tbl_tracking.php:723
11811 msgid "Track these data manipulation statements:"
11812 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11814 #: tbl_tracking.php:731
11815 msgid "Create version"
11816 msgstr "Crear versión"
11818 #: tbl_zoom_select.php:140
11819 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11820 msgstr ""
11821 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11822 "distintas"
11824 #: tbl_zoom_select.php:151
11825 msgid "Additional search criteria"
11826 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11828 #: tbl_zoom_select.php:281
11829 msgid "Data Label"
11830 msgstr "Etiqueta de datos"
11832 #: tbl_zoom_select.php:297
11833 msgid "Maximum rows to plot"
11834 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11836 #: tbl_zoom_select.php:388
11837 msgid "Browse/Edit the points"
11838 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11840 #: tbl_zoom_select.php:394
11841 msgid "How to use"
11842 msgstr "Forma de utilización"
11844 #: themes.php:28
11845 msgid "Get more themes!"
11846 msgstr "¡Obtener más temas!"
11848 #: transformation_overview.php:24
11849 msgid "Available MIME types"
11850 msgstr "MIME-types disponibles"
11852 #: transformation_overview.php:37
11853 msgid ""
11854 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11855 msgstr ""
11856 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11857 "adicional"
11859 #: transformation_overview.php:42
11860 msgid "Available transformations"
11861 msgstr "Transformaciones disponibles"
11863 #: transformation_overview.php:47
11864 msgctxt "for MIME transformation"
11865 msgid "Description"
11866 msgstr "Descripción"
11868 #: user_password.php:34
11869 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11870 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11872 #: user_password.php:96
11873 msgid "The profile has been updated."
11874 msgstr "Se actualizó el perfil."
11876 #: view_create.php:141
11877 msgid "VIEW name"
11878 msgstr "VER nombre"
11880 #: view_operations.php:91
11881 msgid "Rename view to"
11882 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
11884 #: po/advisory_rules.php:5
11885 msgid "Uptime below one day"
11886 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
11888 #: po/advisory_rules.php:6
11889 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11890 msgstr ""
11891 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
11892 "ser precisos."
11894 #: po/advisory_rules.php:7
11895 msgid ""
11896 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11897 "longer than a day before running this analyzer"
11898 msgstr ""
11899 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
11900 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
11902 #: po/advisory_rules.php:8
11903 #, php-format
11904 msgid "The uptime is only %s"
11905 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
11907 #: po/advisory_rules.php:10
11908 msgid "Questions below 1,000"
11909 msgstr "Menos de 1000 consultas"
11911 #: po/advisory_rules.php:11
11912 msgid ""
11913 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11914 "recommendations may not be accurate."
11915 msgstr ""
11916 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
11917 "recomendaciones pueden no ser precisas."
11919 #: po/advisory_rules.php:12
11920 msgid ""
11921 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11922 "of queries."
11923 msgstr ""
11924 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
11925 "consultas."
11927 #: po/advisory_rules.php:13
11928 #, php-format
11929 msgid "Current amount of Questions: %s"
11930 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
11932 #: po/advisory_rules.php:15
11933 msgid "Percentage of slow queries"
11934 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
11936 #: po/advisory_rules.php:16
11937 msgid ""
11938 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11939 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
11941 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11942 msgid ""
11943 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11944 "in the slow query log"
11945 msgstr ""
11946 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
11947 "en el registro de consultas lentas."
11949 #: po/advisory_rules.php:18
11950 #, php-format
11951 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11952 msgstr ""
11953 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
11954 "actual es %s%%."
11956 #: po/advisory_rules.php:20
11957 msgid "Slow query rate"
11958 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
11960 #: po/advisory_rules.php:21
11961 msgid ""
11962 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11963 msgstr ""
11964 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
11965 "del servidor."
11967 #: po/advisory_rules.php:23
11968 #, php-format
11969 msgid ""
11970 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11971 "hour."
11972 msgstr ""
11973 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
11974 "menos de 1%% por hora."
11976 #: po/advisory_rules.php:25
11977 msgid "Long query time"
11978 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
11980 #: po/advisory_rules.php:26
11981 msgid ""
11982 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11983 "take above 10 seconds are logged."
11984 msgstr ""
11985 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
11986 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
11988 #: po/advisory_rules.php:27
11989 msgid ""
11990 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11991 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11992 msgstr ""
11993 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
11994 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
11996 #: po/advisory_rules.php:28
11997 #, php-format
11998 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11999 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12001 #: po/advisory_rules.php:30
12002 msgid "Slow query logging"
12003 msgstr "Registros de consultas lentas"
12005 #: po/advisory_rules.php:31
12006 msgid "The slow query log is disabled."
12007 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12009 #: po/advisory_rules.php:32
12010 msgid ""
12011 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12012 "help troubleshooting badly performing queries."
12013 msgstr ""
12014 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12015 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12017 #: po/advisory_rules.php:33
12018 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12019 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12021 #: po/advisory_rules.php:35
12022 msgid "Release Series"
12023 msgstr "Serie de versiones"
12025 #: po/advisory_rules.php:36
12026 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12027 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12029 #: po/advisory_rules.php:37
12030 msgid ""
12031 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12032 "even more so."
12033 msgstr ""
12034 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12035 "mejor en MySQL 5.5."
12037 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12038 #, php-format
12039 msgid "Current version: %s"
12040 msgstr "Versión actual: %s"
12042 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12043 msgid "Minor Version"
12044 msgstr "Versión menor:"
12046 #: po/advisory_rules.php:41
12047 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12048 msgstr ""
12049 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12051 #: po/advisory_rules.php:42
12052 msgid ""
12053 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12054 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12055 msgstr ""
12056 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12057 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12059 #: po/advisory_rules.php:46
12060 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12061 msgstr ""
12062 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12064 #: po/advisory_rules.php:47
12065 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12066 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12068 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12069 msgid "Distribution"
12070 msgstr "Distribución"
12072 #: po/advisory_rules.php:51
12073 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12074 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12076 #: po/advisory_rules.php:52
12077 msgid ""
12078 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12079 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12080 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12081 msgstr ""
12082 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12083 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12084 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12085 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12087 #: po/advisory_rules.php:53
12088 msgid "'source' found in version_comment"
12089 msgstr ""
12090 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12091 "(«version_comment»)"
12093 #: po/advisory_rules.php:56
12094 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12095 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12097 #: po/advisory_rules.php:57
12098 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12099 msgstr ""
12100 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12102 #: po/advisory_rules.php:58
12103 msgid "'percona' found in version_comment"
12104 msgstr ""
12105 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12107 #: po/advisory_rules.php:60
12108 msgid "MySQL Architecture"
12109 msgstr "Arquitectura MySQL"
12111 #: po/advisory_rules.php:61
12112 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12113 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12115 #: po/advisory_rules.php:62
12116 msgid ""
12117 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12118 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12119 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12120 msgstr ""
12121 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12122 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12123 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12124 "versión de 64-bits de MySQL."
12126 #: po/advisory_rules.php:63
12127 #, php-format
12128 msgid "Available memory on this host: %s"
12129 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12131 #: po/advisory_rules.php:65
12132 msgid "Query cache disabled"
12133 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12135 #: po/advisory_rules.php:66
12136 msgid "The query cache is not enabled."
12137 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12139 #: po/advisory_rules.php:67
12140 msgid ""
12141 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12142 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12143 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12144 "memcached, ignore this recommendation."
12145 msgstr ""
12146 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12147 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12148 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12149 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12151 #: po/advisory_rules.php:68
12152 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12153 msgstr ""
12154 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12155 "como 'OFF'"
12157 #: po/advisory_rules.php:71
12158 msgid "Suboptimal caching method."
12159 msgstr "Método de cacheo sub-óptimo."
12161 #: po/advisory_rules.php:72
12162 msgid ""
12163 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12164 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12165 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12166 "cache, especially if you have multiple slaves."
12167 msgstr ""
12168 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12169 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12170 "mysql.com/doc/refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12171 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12173 #: po/advisory_rules.php:73
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12177 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12178 msgstr ""
12179 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12180 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12182 #: po/advisory_rules.php:75
12183 msgid "Query cache efficiency (%)"
12184 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12186 #: po/advisory_rules.php:76
12187 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12188 msgstr ""
12189 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12190 "de aciertos."
12192 #: po/advisory_rules.php:77
12193 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12194 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12196 #: po/advisory_rules.php:78
12197 #, php-format
12198 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12199 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12201 #: po/advisory_rules.php:80
12202 msgid "Query Cache usage"
12203 msgstr "Uso del caché de consultas"
12205 #: po/advisory_rules.php:81
12206 #, php-format
12207 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12208 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12210 #: po/advisory_rules.php:82
12211 msgid ""
12212 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12213 "query cache might help as well."
12214 msgstr ""
12215 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12216 "el caché de consultas podría ayudar también."
12218 #: po/advisory_rules.php:83
12219 #, php-format
12220 msgid ""
12221 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12222 "%%. It should be above 80%%"
12223 msgstr ""
12224 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12225 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12227 #: po/advisory_rules.php:85
12228 msgid "Query cache fragmentation"
12229 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12231 #: po/advisory_rules.php:86
12232 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12233 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12235 #: po/advisory_rules.php:87
12236 msgid ""
12237 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12238 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12239 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12240 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12241 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12242 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12243 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12244 "qcache_queries_in_cache"
12245 msgstr ""
12246 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12247 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12248 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12249 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12250 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12251 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12252 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12253 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12254 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12255 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12256 "cantidad_consultas_en_caché)."
12258 #: po/advisory_rules.php:88
12259 #, php-format
12260 msgid ""
12261 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12262 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12263 "value should be below 20%%."
12264 msgstr ""
12265 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12266 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12267 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12269 #: po/advisory_rules.php:90
12270 msgid "Query cache low memory prunes"
12271 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12273 #: po/advisory_rules.php:91
12274 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12275 msgid ""
12276 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12277 "cache."
12278 msgstr ""
12279 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12280 "de caché para el caché de consultas."
12282 #: po/advisory_rules.php:92
12283 msgid ""
12284 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12285 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12286 "this in small increments and monitor the results."
12287 msgstr ""
12288 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12289 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12290 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12291 "resultados."
12293 #: po/advisory_rules.php:93
12294 msgid ""
12295 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12296 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12297 msgstr ""
12298 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12299 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12301 #: po/advisory_rules.php:95
12302 #| msgid "Query cache"
12303 msgid "Query cache max size"
12304 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12306 #: po/advisory_rules.php:96
12307 msgid ""
12308 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12309 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12310 msgstr ""
12311 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12312 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12314 #: po/advisory_rules.php:97
12315 msgid ""
12316 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12317 "this value."
12318 msgstr ""
12319 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este "
12320 "valor."
12322 #: po/advisory_rules.php:98
12323 #, php-format
12324 msgid "Current query cache size: %s"
12325 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12327 #: po/advisory_rules.php:100
12328 #| msgid "Query results"
12329 msgid "Query cache min result size"
12330 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12332 #: po/advisory_rules.php:101
12333 msgid ""
12334 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12335 msgstr ""
12336 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12337 "valor predeterminado de 1 MiB."
12339 #: po/advisory_rules.php:102
12340 msgid ""
12341 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12342 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12343 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12344 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12345 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12346 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12347 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12348 "might reduce efficiency."
12349 msgstr ""
12350 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12351 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12352 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12353 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12354 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12355 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12356 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12357 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12358 "podría reducir la eficiencia."
12360 #: po/advisory_rules.php:103
12361 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12362 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12364 #: po/advisory_rules.php:105
12365 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12366 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12367 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12369 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12370 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12371 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12372 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12374 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12375 msgid ""
12376 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12377 "on your system memory limits"
12378 msgstr ""
12379 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12380 "de los límites de memoria del sistema"
12382 #: po/advisory_rules.php:108
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12386 "10%%."
12387 msgstr ""
12388 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12389 "de ser menor a 10%%."
12391 #: po/advisory_rules.php:110
12392 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12393 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12394 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12396 #: po/advisory_rules.php:113
12397 #, php-format
12398 msgid ""
12399 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12400 msgstr ""
12401 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12402 "hora."
12404 #: po/advisory_rules.php:115
12405 #| msgid "Start row"
12406 msgid "Sort rows"
12407 msgstr "Filas ordenadas"
12409 #: po/advisory_rules.php:116
12410 msgid "There are lots of rows being sorted."
12411 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12413 #: po/advisory_rules.php:117
12414 msgid ""
12415 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12416 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12417 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12418 "sorting"
12419 msgstr ""
12420 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12421 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12422 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12423 "resultará en una ordenación más rápida"
12425 #: po/advisory_rules.php:118
12426 #, php-format
12427 msgid "Sorted rows average: %s"
12428 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12430 #: po/advisory_rules.php:120
12431 #| msgid "There are no routines to display."
12432 msgid "Rate of joins without indexes"
12433 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12435 #: po/advisory_rules.php:121
12436 #| msgid "There are no routines to display."
12437 msgid "There are too many joins without indexes."
12438 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12440 #: po/advisory_rules.php:122
12441 msgid ""
12442 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12443 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12444 msgstr ""
12445 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12446 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12447 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12449 #: po/advisory_rules.php:123
12450 #, php-format
12451 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12452 msgstr ""
12453 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12454 "a 1 por hora"
12456 #: po/advisory_rules.php:125
12457 msgid "Rate of reading first index entry"
12458 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12460 #: po/advisory_rules.php:126
12461 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12462 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12464 #: po/advisory_rules.php:127
12465 msgid ""
12466 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12467 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12468 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12469 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12470 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12471 "queries."
12472 msgstr ""
12473 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12474 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12475 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12476 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12477 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12478 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12479 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12481 #: po/advisory_rules.php:128
12482 #, php-format
12483 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12484 msgstr ""
12485 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12486 "por hora"
12488 #: po/advisory_rules.php:130
12489 msgid "Rate of reading fixed position"
12490 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12492 #: po/advisory_rules.php:131
12493 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12494 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12496 #: po/advisory_rules.php:132
12497 msgid ""
12498 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12499 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12500 "applicable."
12501 msgstr ""
12502 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12503 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12504 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12506 #: po/advisory_rules.php:133
12507 #, php-format
12508 msgid ""
12509 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12510 "per hour"
12511 msgstr ""
12512 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12513 "1 por hora"
12515 #: po/advisory_rules.php:135
12516 #| msgid "Where to show the table row links"
12517 msgid "Rate of reading next table row"
12518 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12520 #: po/advisory_rules.php:136
12521 #| msgid "Where to show the table row links"
12522 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12523 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12525 #: po/advisory_rules.php:137
12526 msgid ""
12527 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12528 "where applicable."
12529 msgstr ""
12530 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12531 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12533 #: po/advisory_rules.php:138
12534 #, php-format
12535 msgid ""
12536 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12537 msgstr ""
12538 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12539 "ser menor a 1 por hora"
12541 #: po/advisory_rules.php:140
12542 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12543 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12545 #: po/advisory_rules.php:141
12546 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12547 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12549 #: po/advisory_rules.php:142
12550 msgid ""
12551 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12552 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12553 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12554 "other value as well."
12555 msgstr ""
12556 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12557 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12558 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12559 "aumentar el otro valor."
12561 #: po/advisory_rules.php:143
12562 #, php-format
12563 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12564 msgstr ""
12565 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12567 #: po/advisory_rules.php:145
12568 #| msgid "Where to show the table row links"
12569 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12570 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12572 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12573 msgid ""
12574 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12575 "memory."
12576 msgstr ""
12577 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12578 "mantenidas en memoria."
12580 #: po/advisory_rules.php:147
12581 msgid ""
12582 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12583 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12584 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12585 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12586 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12587 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12588 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12589 msgstr ""
12590 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12591 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12592 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12593 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12594 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12595 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www.fac"
12596 "ebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de Pythian "
12597 "Group</a>"
12599 #: po/advisory_rules.php:148
12600 #, php-format
12601 msgid ""
12602 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12603 "below 25%%"
12604 msgstr ""
12605 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12606 "debería de ser menor a 25%%"
12608 #: po/advisory_rules.php:150
12609 #| msgid "%s table"
12610 #| msgid_plural "%s tables"
12611 msgid "Temp disk rate"
12612 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12614 #: po/advisory_rules.php:152
12615 msgid ""
12616 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12617 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12618 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12619 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12620 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12621 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12622 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12623 msgstr ""
12624 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12625 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12626 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12627 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12628 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12629 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a "
12630 "href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/internal-temporary-"
12631 "tables.html\\\">documentación de MySQL</a>"
12633 #: po/advisory_rules.php:153
12634 #, php-format
12635 msgid ""
12636 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12637 "than 1 per hour"
12638 msgstr ""
12639 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12640 "menor a 1 por hora"
12642 #: po/advisory_rules.php:155
12643 #| msgid "Sort buffer size"
12644 msgid "MyISAM key buffer size"
12645 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12647 #: po/advisory_rules.php:156
12648 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12649 msgstr ""
12650 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12651 "MyISAM."
12653 #: po/advisory_rules.php:157
12654 msgid ""
12655 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12656 "good start."
12657 msgstr ""
12658 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12659 "es un buen comienzo."
12661 #: po/advisory_rules.php:158
12662 msgid "key_buffer_size is 0"
12663 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12665 #: po/advisory_rules.php:160
12666 #, php-format
12667 #| msgid "Sort buffer size"
12668 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12669 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12671 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12672 #, php-format
12673 #| msgid "Sort buffer size"
12674 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12675 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12677 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12678 msgid ""
12679 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12680 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12681 "expectations about what indexes are being used."
12682 msgstr ""
12683 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12684 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12685 "expectativas de uso de los índices."
12687 #: po/advisory_rules.php:163
12688 #, php-format
12689 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12690 msgstr ""
12691 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12692 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12694 #: po/advisory_rules.php:165
12695 #| msgid "Sort buffer size"
12696 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12697 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12699 #: po/advisory_rules.php:168
12700 #, php-format
12701 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12702 msgstr ""
12703 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12704 "mayor a 95%%"
12706 #: po/advisory_rules.php:170
12707 msgid "Percentage of index reads from memory"
12708 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12710 #: po/advisory_rules.php:171
12711 #, php-format
12712 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12713 msgstr ""
12714 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12716 #: po/advisory_rules.php:172
12717 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12718 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12720 #: po/advisory_rules.php:173
12721 #, php-format
12722 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12723 msgstr "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12725 #: po/advisory_rules.php:175
12726 #| msgid "Create table"
12727 msgid "Rate of table open"
12728 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12730 #: po/advisory_rules.php:176
12731 #| msgid "The current number of pending writes."
12732 msgid "The rate of opening tables is high."
12733 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12735 #: po/advisory_rules.php:177
12736 msgid ""
12737 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12738 "{table_open_cache} might avoid this."
12739 msgstr ""
12740 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12741 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12743 #: po/advisory_rules.php:178
12744 #, php-format
12745 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12746 msgstr ""
12747 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12749 #: po/advisory_rules.php:180
12750 #| msgid "Format of imported file"
12751 msgid "Percentage of used open files limit"
12752 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12754 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12755 #: po/advisory_rules.php:181
12756 msgid ""
12757 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12758 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12759 msgstr ""
12760 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12761 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12763 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12764 msgid ""
12765 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12766 "restarting after changing open_files_limit."
12767 msgstr ""
12768 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12769 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12771 #: po/advisory_rules.php:183
12772 #, php-format
12773 msgid ""
12774 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12775 msgstr ""
12776 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%"
12779 #: po/advisory_rules.php:185
12780 #| msgid "Format of imported file"
12781 msgid "Rate of open files"
12782 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12784 #: po/advisory_rules.php:186
12785 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12786 msgid "The rate of opening files is high."
12787 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12789 #: po/advisory_rules.php:188
12790 #, php-format
12791 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12792 msgstr ""
12793 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12795 #: po/advisory_rules.php:190
12796 #, php-format
12797 #| msgid "Create table on database %s"
12798 msgid "Immediate table locks %%"
12799 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12801 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12802 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12803 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12804 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12806 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12807 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12808 msgstr ""
12809 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12810 "para bloqueos."
12812 #: po/advisory_rules.php:193
12813 #, php-format
12814 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12815 msgstr "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12817 #: po/advisory_rules.php:195
12818 msgid "Table lock wait rate"
12819 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12821 #: po/advisory_rules.php:198
12822 #, php-format
12823 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12824 msgstr ""
12825 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12826 "por hora"
12828 #: po/advisory_rules.php:200
12829 #| msgid "Key cache"
12830 msgid "Thread cache"
12831 msgstr "Caché de hilos"
12833 #: po/advisory_rules.php:201
12834 msgid ""
12835 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12836 "MySQL."
12837 msgstr ""
12838 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12839 "nuevas conexiones a MySQL."
12841 #: po/advisory_rules.php:202
12842 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12843 msgstr ""
12844 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
12845 "0."
12847 #: po/advisory_rules.php:203
12848 msgid "The thread cache is set to 0"
12849 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12851 #: po/advisory_rules.php:205
12852 #, php-format
12853 #| msgid "Tracking is not active."
12854 msgid "Thread cache hit rate %%"
12855 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12857 #: po/advisory_rules.php:206
12858 #| msgid "Tracking is not active."
12859 msgid "Thread cache is not efficient."
12860 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12862 #: po/advisory_rules.php:207
12863 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12864 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12866 #: po/advisory_rules.php:208
12867 #, php-format
12868 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12869 msgstr ""
12870 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12871 "80%%"
12873 #: po/advisory_rules.php:210
12874 msgid "Threads that are slow to launch"
12875 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12877 #: po/advisory_rules.php:211
12878 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12879 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12880 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12882 #: po/advisory_rules.php:212
12883 msgid ""
12884 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12885 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12886 msgstr ""
12887 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12888 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12889 "el sistema cuidadosamente."
12891 #: po/advisory_rules.php:213
12892 #, php-format
12893 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12894 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
12896 #: po/advisory_rules.php:215
12897 msgid "Slow launch time"
12898 msgstr "Tiempo de inicio lento"
12900 #: po/advisory_rules.php:216
12901 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12902 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
12904 #: po/advisory_rules.php:217
12905 msgid ""
12906 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12907 "launch"
12908 msgstr ""
12909 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
12910 "hilos que inician ejecución lentamente"
12912 #: po/advisory_rules.php:218
12913 #, php-format
12914 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12915 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12916 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
12918 #: po/advisory_rules.php:220
12919 #| msgid "Persistent connections"
12920 msgid "Percentage of used connections"
12921 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
12923 #: po/advisory_rules.php:221
12924 msgid ""
12925 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12926 "max_connections."
12927 msgstr ""
12928 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
12929 "«max_connections»."
12931 #: po/advisory_rules.php:222
12932 msgid ""
12933 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12934 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12935 "code closes database handlers properly."
12936 msgstr ""
12937 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
12938 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
12939 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
12940 "base de datos apropiadamente."
12942 #: po/advisory_rules.php:223
12943 #, php-format
12944 msgid ""
12945 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12946 msgstr ""
12947 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%"
12950 #: po/advisory_rules.php:225
12951 #| msgid "Persistent connections"
12952 msgid "Percentage of aborted connections"
12953 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
12955 #: po/advisory_rules.php:226
12956 msgid "Too many connections are aborted."
12957 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
12959 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12960 msgid ""
12961 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12962 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12963 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12964 "the source."
12965 msgstr ""
12966 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
12967 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
12968 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría ser "
12969 "de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
12971 #: po/advisory_rules.php:228
12972 #, php-format
12973 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12974 msgstr ""
12975 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
12976 "1%%"
12978 #: po/advisory_rules.php:230
12979 #| msgid "Persistent connections"
12980 msgid "Rate of aborted connections"
12981 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
12983 #: po/advisory_rules.php:231
12984 msgid "Too many connections are aborted"
12985 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
12987 #: po/advisory_rules.php:233
12988 #, php-format
12989 msgid ""
12990 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12991 msgstr ""
12992 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
12993 "por hora"
12995 #: po/advisory_rules.php:235
12996 #| msgid "Format of imported file"
12997 msgid "Percentage of aborted clients"
12998 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13000 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
13001 msgid "Too many clients are aborted."
13002 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13004 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
13005 msgid ""
13006 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13007 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13008 "database handler properly. Check your network and code."
13009 msgstr ""
13010 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13011 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13012 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13013 "conexión de red y código."
13015 #: po/advisory_rules.php:238
13016 #, php-format
13017 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13018 msgstr ""
13019 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2"
13020 "%%"
13022 #: po/advisory_rules.php:240
13023 #| msgid "Format of imported file"
13024 msgid "Rate of aborted clients"
13025 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13027 #: po/advisory_rules.php:243
13028 #, php-format
13029 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13030 msgstr ""
13031 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13032 "hora"
13034 #: po/advisory_rules.php:245
13035 msgid "Is InnoDB disabled?"
13036 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13038 #: po/advisory_rules.php:246
13039 #| msgid "Could not save recent table"
13040 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13041 msgstr "No posee InnoDB activado."
13043 #: po/advisory_rules.php:247
13044 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13045 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13047 #: po/advisory_rules.php:248
13048 #, fuzzy
13049 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13050 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13052 #: po/advisory_rules.php:250
13053 #| msgid "Buffer pool size"
13054 msgid "InnoDB log size"
13055 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13057 #: po/advisory_rules.php:251
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13060 msgid ""
13061 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13062 "InnoDB buffer pool."
13063 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
13065 #: po/advisory_rules.php:252
13066 #, php-format
13067 msgid ""
13068 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13069 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13070 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13071 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13072 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13073 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13074 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13075 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13076 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13077 "a>"
13078 msgstr ""
13080 #: po/advisory_rules.php:253
13081 #, php-format
13082 msgid ""
13083 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13084 "it should not be below 20%%"
13085 msgstr ""
13087 #: po/advisory_rules.php:255
13088 msgid "Max InnoDB log size"
13089 msgstr ""
13091 #: po/advisory_rules.php:256
13092 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13093 msgstr ""
13095 #: po/advisory_rules.php:257
13096 #, php-format
13097 msgid ""
13098 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13099 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13100 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13101 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13102 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13103 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13104 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13105 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13106 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13107 msgstr ""
13109 #: po/advisory_rules.php:258
13110 #, php-format
13111 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13112 msgstr ""
13114 #: po/advisory_rules.php:260
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Buffer pool size"
13117 msgid "InnoDB buffer pool size"
13118 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
13120 #: po/advisory_rules.php:261
13121 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13122 msgstr ""
13124 #: po/advisory_rules.php:262
13125 #, php-format
13126 msgid ""
13127 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13128 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13129 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13130 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13131 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13132 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13133 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13134 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13135 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13136 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13137 msgstr ""
13139 #: po/advisory_rules.php:263
13140 #, php-format
13141 msgid ""
13142 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13143 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13144 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13145 "other services running on the same machine."
13146 msgstr ""
13148 #: po/advisory_rules.php:265
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "max. concurrent connections"
13151 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13152 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
13154 #: po/advisory_rules.php:266
13155 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13156 msgstr ""
13158 #: po/advisory_rules.php:267
13159 msgid ""
13160 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13161 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13162 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13163 msgstr ""
13165 #: po/advisory_rules.php:268
13166 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13167 msgstr ""
13169 #, fuzzy
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13172 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13173 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13174 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13175 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13176 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13177 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13178 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13179 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13180 #~ "measurable improvement.</p>"
13181 #~ msgstr ""
13182 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13183 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13184 #~ "servidor.\n"
13185 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13186 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13187 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13188 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13189 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13190 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13191 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13192 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13193 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgid "memcached usage"
13197 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13199 #, fuzzy
13200 #~ msgid "% open files"
13201 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13203 #, fuzzy
13204 #~ msgid "% connections used"
13205 #~ msgstr "Conexiones"
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgid "% aborted connections"
13209 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13211 #~ msgid "CPU Usage"
13212 #~ msgstr "Uso de CPU"
13214 #~ msgid "Memory Usage"
13215 #~ msgstr "Uso de memoria"
13217 #~ msgid "Swap Usage"
13218 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13220 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13221 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13223 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13224 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13226 #~ msgctxt "PDF"
13227 #~ msgid "page"
13228 #~ msgstr "página"
13230 #~ msgid "Inline Edit"
13231 #~ msgstr "Editar en línea"
13233 #~ msgid "Begin"
13234 #~ msgstr "Empezar"
13236 #~ msgid "Previous"
13237 #~ msgstr "Previo"
13239 #~ msgid "Next"
13240 #~ msgstr "Siguiente"
13242 #~ msgid "Create event"
13243 #~ msgstr "Crear evento"
13245 #~ msgid "Create routine"
13246 #~ msgstr "Crear rutina"
13248 #~ msgid "Create trigger"
13249 #~ msgstr "Crear disparador"
13251 #~ msgid ""
13252 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13253 #~ "directory %s."
13254 #~ msgstr ""
13255 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13256 #~ "temas en el directorio %s."
13258 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13259 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13261 #~ msgid "Switch to"
13262 #~ msgstr "Cambiar a"
13264 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13265 # friendly
13266 #~ msgid "settings"
13267 #~ msgstr "configuración"
13269 #~ msgid "Refresh rate:"
13270 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13272 #~ msgid "Clear monitor config"
13273 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13275 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13276 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13278 #~ msgid "Server traffic"
13279 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13281 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13282 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13284 #~ msgid "Value too long in the form!"
13285 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13287 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13288 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13290 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13291 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13293 #~ msgid "Turn it on"
13294 #~ msgstr "Activarlo"
13296 #~ msgid "Turn it off"
13297 #~ msgstr "Desactivarlo"
13299 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13300 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13302 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13303 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgid "rows"
13307 #~ msgstr "Examinar"
13309 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13310 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13312 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13313 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13315 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13316 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13318 #~ msgid ""
13319 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13320 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13321 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13322 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13323 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13324 #~ "everything is fine."
13325 #~ msgstr ""
13326 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13327 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13328 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13329 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13330 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13331 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13333 #~ msgid "Dropping Event"
13334 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13336 #~ msgid "Dropping Procedure"
13337 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13339 #~ msgid "Theme / Style"
13340 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13342 #~ msgid "seconds"
13343 #~ msgstr "segundos"
13345 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13346 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13348 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13349 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13351 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13352 #~ msgstr ""
13353 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13355 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13356 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13358 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13359 #~ msgid "Reset"
13360 #~ msgstr "Resetear"
13362 #~ msgid "Show processes"
13363 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13365 #~ msgctxt "for Show status"
13366 #~ msgid "Reset"
13367 #~ msgstr "Reiniciar"
13369 #~ msgid ""
13370 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13371 #~ "of this MySQL server since its startup."
13372 #~ msgstr ""
13373 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13374 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13378 #~ "the server."
13379 #~ msgstr ""
13380 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13381 #~ "enviadas al servidor."
13383 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13384 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13386 #~ msgid "Chart generated successfully."
13387 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13389 #~ msgid ""
13390 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13391 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13392 #~ msgstr ""
13393 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13394 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13396 #~ msgid "Title"
13397 #~ msgstr "Título"
13399 #~ msgid "Area margins"
13400 #~ msgstr "Márgenes de área"
13402 #~ msgid "Legend margins"
13403 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13405 #~ msgid "Radar"
13406 #~ msgstr "Radar"
13408 #~ msgid "Bar type"
13409 #~ msgstr "Tipo de barra"
13411 #~ msgid "Multi"
13412 #~ msgstr "Separadas"
13414 #~ msgid "Continuous image"
13415 #~ msgstr "Imagen continua"
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13419 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13420 #~ msgstr ""
13421 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13422 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13424 #~ msgid ""
13425 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13426 #~ msgstr ""
13427 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13428 #~ "rango [0..10]."
13430 #~ msgid ""
13431 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13432 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13433 #~ msgstr ""
13434 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13435 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13436 #~ "a>"
13438 #~ msgid "Add a New User"
13439 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13441 #~ msgid "Create User"
13442 #~ msgstr "Crear usuario"
13444 #~ msgid "Show table row links on left side"
13445 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13447 #~ msgid "Show table row links on right side"
13448 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13450 #~ msgid "Background color"
13451 #~ msgstr "Color de fondo"
13453 #~ msgid "Choose..."
13454 #~ msgstr "Elegir..."