Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blob2992627249bdc6c25896a83c49a8626ef9546f61
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 12:29-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-14 16:27+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
15 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2355
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:367 db_operations.php:407
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1075
77 #: tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:360
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Natisni"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Izberi vse"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Prekliči izbor vsega"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
279 #: db_operations.php:401
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Samo struktura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Struktura in podatki"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Samo podatki"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Dodaj %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Dodaj omejitve"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
353 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabela"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "vrstic"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Velikost"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "v uporabi"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Ustvarjeno"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Zadnjič pregledano"
407 #: db_printview.php:219 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tabela"
412 msgstr[1] "%s tabeli"
413 msgstr[2] "%s tabele"
414 msgstr[3] "%s tabel"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Razvrsti"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:231
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Naraščajoče"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:232
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Padajoče"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Pokaži"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Kriteriji"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Vstavi"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "In"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Briši"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:205
468 msgid "Or"
469 msgstr "Ali"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Spremeni"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Osveži poizvedbo"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Uporabi tabele"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Izvedi poizvedbo"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Dostop zavrnjen"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:285
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "katerokoli besedo"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:286
512 msgid "all words"
513 msgstr "vse besede"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:287
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "točno določeno frazo"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:288
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
528 #: db_search.php:226
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
534 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
535 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
538 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Prebrskaj"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Izbriši"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
565 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
566 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
567 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
569 #: db_search.php:273
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
573 #: db_search.php:276
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
577 #: db_search.php:281
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Najdi:"
581 #: db_search.php:285 db_search.php:286
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
585 #: db_search.php:299
586 msgid "Inside tables:"
587 msgstr "Znotraj tabel:"
589 #: db_search.php:329
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "V stolpcu:"
593 #: db_structure.php:66
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
597 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
602 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Pogled %s je zavržen"
607 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Tabela %s je zavržena"
612 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Sledenje je aktivno."
616 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Sledenje ni aktivno."
620 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
624 "s."
625 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
627 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Pogled"
632 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Podvojevanje"
638 #: db_structure.php:452
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Vsota"
642 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
647 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
650 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:557
651 #: tbl_structure.php:566
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Z označenim:"
655 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
656 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
657 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:560
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Označi vse"
661 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
663 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:564
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Odznači vse"
667 #: db_structure.php:499
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Preveri prekoračene"
671 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3258
672 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
676 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
677 #: setup/frames/menu.inc.php:21
678 msgid "Export"
679 msgstr "Izvozi"
681 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Pogled za tiskanje"
686 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3254
687 #: libraries/common.lib.php:3255
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Izprazni"
691 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
692 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
693 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
694 #: tbl_structure.php:573
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Zavrzi"
698 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Preveri tabelo"
702 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Optimiraj tabelo"
706 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Popravi tabelo"
710 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analiziraj tabelo"
714 #: db_structure.php:527
715 msgid "Add prefix to table"
716 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
718 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Replace table prefix"
720 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
722 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Copy table with prefix"
724 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
726 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
727 msgid "Data Dictionary"
728 msgstr "Slovar podatkov"
730 #: db_tracking.php:79
731 msgid "Tracked tables"
732 msgstr "Sledene tabele"
734 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
735 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
736 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
737 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
738 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
739 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
740 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
741 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
742 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
743 #: tbl_tracking.php:633
744 msgid "Database"
745 msgstr "Zbirka podatkov"
747 #: db_tracking.php:86
748 msgid "Last version"
749 msgstr "Zadnja različica"
751 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
752 msgid "Created"
753 msgstr "Ustvarjeno"
755 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
756 msgid "Updated"
757 msgstr "Posodobljeno"
759 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
760 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
761 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
762 msgid "Status"
763 msgstr "Stanje"
765 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
766 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
767 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
768 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
769 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
770 msgid "Action"
771 msgstr "Dejanje"
773 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
777 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
778 msgid "active"
779 msgstr "aktivno"
781 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
782 msgid "not active"
783 msgstr "ni aktivno"
785 #: db_tracking.php:134
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Različice"
789 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Poročilo sledenja"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Posnetek strukture"
797 #: db_tracking.php:181
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Nesledene tabele"
801 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
802 msgid "Track table"
803 msgstr "Sledi tabeli"
805 #: db_tracking.php:229
806 msgid "Database Log"
807 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
809 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
810 #, php-format
811 msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgstr "Vrednosti za stolpec \"%s\""
814 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
815 msgid "Enter each value in a separate field."
816 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
818 #: enum_editor.php:57
819 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
820 msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
822 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
823 msgid "Output"
824 msgstr "Izhod"
826 #: enum_editor.php:68
827 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
828 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "Slaba vrsta!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Slabi parametri!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
847 #: export.php:307
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
853 "obstoječo datoteko."
855 #: export.php:311 export.php:315
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
860 #: export.php:654
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "SRID"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "Geometrija"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
888 msgid "Point"
889 msgstr "Točka"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:289
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "Točka %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:295
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "Dodaj točko"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "Daljica"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "Zunanji obroč"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "Notranji obroč"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Dodaj daljico"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "Dodaj notranji obroč"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "Večkotnik"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Dodaj večkotnik"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "Dodaj geometrijo"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
950 "polje \"Vrednost\""
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
956 "s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
959 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
961 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
962 #: libraries/File.class.php:540
963 msgid "File could not be read"
964 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
966 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
967 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
968 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
972 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
973 msgstr ""
974 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
975 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
977 #: import.php:335
978 msgid ""
979 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
980 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
981 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
982 msgstr ""
983 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
984 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
985 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
987 #: import.php:352
988 msgid ""
989 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
990 msgstr ""
991 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
992 "nabora znakov"
994 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
995 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
996 msgstr ""
997 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
999 #: import.php:401
1000 msgid "The bookmark has been deleted."
1001 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
1003 #: import.php:405
1004 msgid "Showing bookmark"
1005 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
1007 #: import.php:407 sql.php:916
1008 #, php-format
1009 msgid "Bookmark %s created"
1010 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1012 #: import.php:413 import.php:419
1013 #, php-format
1014 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1015 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1017 #: import.php:428
1018 msgid ""
1019 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1020 "file and import will resume."
1021 msgstr ""
1022 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1023 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1025 #: import.php:430
1026 msgid ""
1027 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1028 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1029 msgstr ""
1030 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1031 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1032 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1034 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1035 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1036 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1037 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1038 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1039 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1041 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1042 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1043 msgid "Back"
1044 msgstr "Nazaj"
1046 #: index.php:164
1047 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1048 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1050 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1051 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1052 msgid "Click to select"
1053 msgstr "Kliknite za označitev"
1055 #: js/messages.php:28
1056 msgid "Click to unselect"
1057 msgstr "Kliknite za odznačitev"
1059 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1060 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1061 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1063 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1064 msgid "Do you really want to "
1065 msgstr "Ali res želite "
1067 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1068 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1069 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1071 #: js/messages.php:34
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1073 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1075 #: js/messages.php:35
1076 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1077 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1079 #: js/messages.php:37
1080 msgid "Deleting tracking data"
1081 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1083 #: js/messages.php:38
1084 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1085 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1087 #: js/messages.php:39
1088 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1089 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1091 #: js/messages.php:42
1092 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1093 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1095 #: js/messages.php:43
1096 #, php-format
1097 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1098 msgstr ""
1099 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1100 "%s?"
1102 #: js/messages.php:46
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1106 #: js/messages.php:47
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "To ni število!"
1110 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1111 #: js/messages.php:51
1112 msgid "Total count"
1113 msgstr "Skupno število"
1115 #: js/messages.php:54
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1123 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1124 msgid "The password is empty!"
1125 msgstr "Geslo je prazno!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1132 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1133 msgid "Add user"
1134 msgstr "Dodaj uporabnika"
1136 #: js/messages.php:59
1137 msgid "Reloading Privileges"
1138 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Removing Selected Users"
1142 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1144 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1145 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "Zapri"
1149 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1150 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1151 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1152 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1154 msgid "Edit"
1155 msgstr "Uredi"
1157 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1158 msgid "Live traffic chart"
1159 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1162 msgid "Live conn./process chart"
1163 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1166 msgid "Live query chart"
1167 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1169 #: js/messages.php:69
1170 msgid "Static data"
1171 msgstr "Statični podatki"
1173 #. l10n: Total number of queries
1174 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1176 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1177 #: tbl_structure.php:802
1178 msgid "Total"
1179 msgstr "Skupaj"
1181 #. l10n: Other, small valued, queries
1182 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "Drugo"
1186 #. l10n: Thousands separator
1187 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1188 msgid ","
1189 msgstr "."
1191 #. l10n: Decimal separator
1192 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1193 msgid "."
1194 msgstr ","
1196 #: js/messages.php:79
1197 msgid "KiB sent since last refresh"
1198 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB received since last refresh"
1202 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "Server traffic (in KiB)"
1206 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Connections since last refresh"
1210 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1212 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1213 msgid "Processes"
1214 msgstr "Procesi"
1216 #: js/messages.php:84
1217 msgid "Connections / Processes"
1218 msgstr "Povezave / Procesi"
1220 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1221 #: js/messages.php:86
1222 msgid "Questions since last refresh"
1223 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:88
1227 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1228 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1230 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1231 msgid "Query statistics"
1232 msgstr "Statistika poizvedb"
1234 #: js/messages.php:93
1235 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1236 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid ""
1240 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1241 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1242 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1243 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1244 msgstr ""
1245 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1246 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1247 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1248 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1250 #: js/messages.php:96
1251 msgid "Query cache efficiency"
1252 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache usage"
1256 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache used"
1260 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1262 #: js/messages.php:100
1263 msgid "System CPU Usage"
1264 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System memory"
1268 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System swap"
1272 msgstr "Sistemska izmenjava"
1274 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1275 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1276 msgid "MiB"
1277 msgstr "MiB"
1279 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1280 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KiB"
1284 #: js/messages.php:106
1285 msgid "Average load"
1286 msgstr "Povprečna obremenitev"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Total memory"
1290 msgstr "Skupni pomnilnik"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Cached memory"
1294 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Buffered memory"
1298 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Free memory"
1302 msgstr "Prost pomnilnik"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Used memory"
1306 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1308 #: js/messages.php:113
1309 msgid "Total Swap"
1310 msgstr "Skupna izmenjava"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Cached Swap"
1314 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Used Swap"
1318 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Free Swap"
1322 msgstr "Prosta izmenjava"
1324 #: js/messages.php:118
1325 msgid "Bytes sent"
1326 msgstr "Poslanih bajtov"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes received"
1330 msgstr "Prejetih bajtov"
1332 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1333 msgid "Connections"
1334 msgstr "Povezave"
1336 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1337 #: js/messages.php:124
1338 msgid "Questions"
1339 msgstr "Vprašanja"
1341 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1342 msgid "Traffic"
1343 msgstr "Promet"
1345 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1346 #: server_status.php:1544
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Nastavitve"
1350 #: js/messages.php:127
1351 msgid "Remove chart"
1352 msgstr "Odstrani grafikon"
1354 #: js/messages.php:128
1355 msgid "Edit title and labels"
1356 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1358 #: js/messages.php:129
1359 msgid "Add chart to grid"
1360 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1362 #: js/messages.php:131
1363 msgid "Please add at least one variable to the series"
1364 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1366 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1367 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1369 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1370 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Brez"
1374 #: js/messages.php:133
1375 msgid "Resume monitor"
1376 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1378 #: js/messages.php:134
1379 msgid "Pause monitor"
1380 msgstr "Postoj nadziranje"
1382 #: js/messages.php:136
1383 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1384 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1386 #: js/messages.php:137
1387 msgid "general_log is enabled."
1388 msgstr "general_log je omogočen."
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "slow_query_log is enabled."
1392 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1396 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "log_output is not set to TABLE."
1400 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1402 #: js/messages.php:141
1403 msgid "log_output is set to TABLE."
1404 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1406 #: js/messages.php:142
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1410 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1411 "depending on your system."
1412 msgstr ""
1413 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1414 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1415 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1417 #: js/messages.php:143
1418 #, php-format
1419 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1420 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1422 #: js/messages.php:144
1423 msgid ""
1424 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1425 "restart:"
1426 msgstr ""
1427 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1428 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1430 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1431 #: js/messages.php:146
1432 #, php-format
1433 msgid "Set log_output to %s"
1434 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1436 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1437 #: js/messages.php:148
1438 #, php-format
1439 msgid "Enable %s"
1440 msgstr "Omogoči %s"
1442 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1443 #: js/messages.php:150
1444 #, php-format
1445 msgid "Disable %s"
1446 msgstr "Onemogoči %s"
1448 #. l10n: %d seconds
1449 #: js/messages.php:152
1450 #, php-format
1451 msgid "Set long_query_time to %ds"
1452 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1454 #: js/messages.php:153
1455 msgid ""
1456 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1457 "database administrator."
1458 msgstr ""
1459 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1460 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1462 #: js/messages.php:154
1463 msgid "Change settings"
1464 msgstr "Spremeni nastavitve"
1466 #: js/messages.php:155
1467 msgid "Current settings"
1468 msgstr "Trenutne nastavitve"
1470 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1471 msgid "Chart Title"
1472 msgstr "Naslov grafikona"
1474 #. l10n: As in differential values
1475 #: js/messages.php:159
1476 msgid "Differential"
1477 msgstr "Razlika"
1479 #: js/messages.php:160
1480 #, php-format
1481 msgid "Divided by %s:"
1482 msgstr "Deljeno z %s:"
1484 #: js/messages.php:162
1485 msgid "From slow log"
1486 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1488 #: js/messages.php:163
1489 msgid "From general log"
1490 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1492 #: js/messages.php:164
1493 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1494 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1496 #: js/messages.php:165
1497 msgid ""
1498 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1499 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1500 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1501 msgstr ""
1502 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1503 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1504 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1506 #: js/messages.php:166
1507 msgid ""
1508 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1509 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1510 "data."
1511 msgstr ""
1512 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1513 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1515 #: js/messages.php:167
1516 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1517 msgstr ""
1518 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1520 #: js/messages.php:169
1521 msgid "Jump to Log table"
1522 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1524 #: js/messages.php:170
1525 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1526 msgstr ""
1527 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1529 #. l10n: A collection of available filters
1530 #: js/messages.php:173
1531 msgid "Log table filter options"
1532 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1534 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1535 #: js/messages.php:175
1536 msgid "Filter"
1537 msgstr "Filtriranje"
1539 #: js/messages.php:176
1540 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1541 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1543 #: js/messages.php:177
1544 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1545 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1547 #: js/messages.php:178
1548 msgid "Sum of grouped rows:"
1549 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1551 #: js/messages.php:179
1552 msgid "Total:"
1553 msgstr "Skupaj:"
1555 #: js/messages.php:181
1556 msgid "Loading logs"
1557 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1559 #: js/messages.php:182
1560 msgid "Monitor refresh failed"
1561 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1563 #: js/messages.php:183
1564 msgid ""
1565 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1566 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1567 "reentering your credentials should help."
1568 msgstr ""
1569 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1570 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1571 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1573 #: js/messages.php:184
1574 msgid "Reload page"
1575 msgstr "Ponovno naloži stran"
1577 #: js/messages.php:186
1578 msgid "Affected rows:"
1579 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1581 #: js/messages.php:188
1582 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1583 msgstr ""
1584 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1585 "koda JSON"
1587 #: js/messages.php:189
1588 msgid ""
1589 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1590 "config..."
1591 msgstr ""
1592 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1593 "privzeto konfiguracijo ..."
1595 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1596 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1597 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1598 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1599 msgid "Import"
1600 msgstr "Uvozi"
1602 #: js/messages.php:192
1603 msgid "Analyse Query"
1604 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1606 #: js/messages.php:196
1607 msgid "Advisor system"
1608 msgstr "Svetovalni sistem"
1610 #: js/messages.php:197
1611 msgid "Possible performance issues"
1612 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1614 #: js/messages.php:198
1615 msgid "Issue"
1616 msgstr "Spor"
1618 #: js/messages.php:199
1619 msgid "Recommendation"
1620 msgstr "Priporočilo"
1622 #: js/messages.php:200
1623 msgid "Rule details"
1624 msgstr "Podrobnosti pravila"
1626 #: js/messages.php:201
1627 msgid "Justification"
1628 msgstr "Utemeljitev"
1630 #: js/messages.php:202
1631 msgid "Used variable / formula"
1632 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1634 #: js/messages.php:203
1635 msgid "Test"
1636 msgstr "Preizkus"
1638 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1639 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1640 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1641 #: pmd_general.php:780
1642 msgid "Cancel"
1643 msgstr "Prekliči"
1645 #: js/messages.php:211
1646 msgid "Loading"
1647 msgstr "Nalaganje"
1649 #: js/messages.php:212
1650 msgid "Processing Request"
1651 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1653 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1654 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1655 msgid "Error in Processing Request"
1656 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1658 #: js/messages.php:214
1659 msgid "Dropping Column"
1660 msgstr "Brisanje stolpca"
1662 #: js/messages.php:215
1663 msgid "Adding Primary Key"
1664 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1666 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1667 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1668 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1669 msgid "OK"
1670 msgstr "V redu"
1672 #: js/messages.php:219
1673 msgid "Renaming Databases"
1674 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1676 #: js/messages.php:220
1677 msgid "Reload Database"
1678 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1680 #: js/messages.php:221
1681 msgid "Copying Database"
1682 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1684 #: js/messages.php:222
1685 msgid "Changing Charset"
1686 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1688 #: js/messages.php:223
1689 msgid "Table must have at least one column"
1690 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1692 #: js/messages.php:224
1693 msgid "Create Table"
1694 msgstr "Ustvari tabelo"
1696 #: js/messages.php:229
1697 msgid "Insert Table"
1698 msgstr "Vstavi tabelo"
1700 #: js/messages.php:230
1701 msgid "Hide indexes"
1702 msgstr "Skrij indekse"
1704 #: js/messages.php:231
1705 msgid "Show indexes"
1706 msgstr "Pokaži indekse"
1708 #: js/messages.php:234
1709 msgid "Searching"
1710 msgstr "Iskanje"
1712 #: js/messages.php:235
1713 msgid "Hide search results"
1714 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1716 #: js/messages.php:236
1717 msgid "Show search results"
1718 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1720 #: js/messages.php:237
1721 msgid "Browsing"
1722 msgstr "Brskanje"
1724 #: js/messages.php:238
1725 msgid "Deleting"
1726 msgstr "Brisanje"
1728 #: js/messages.php:241
1729 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1730 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1732 #: js/messages.php:244
1733 msgid ""
1734 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1735 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1737 #: js/messages.php:247
1738 msgid "Hide query box"
1739 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1741 #: js/messages.php:248
1742 msgid "Show query box"
1743 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1745 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1746 msgid "No rows selected"
1747 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1749 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1750 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1751 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1752 msgid "Change"
1753 msgstr "Spremeni"
1755 #: js/messages.php:252
1756 msgid "Query execution time"
1757 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1759 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1760 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1761 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1762 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1763 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1764 msgid "Save"
1765 msgstr "Shrani"
1767 #: js/messages.php:258
1768 msgid "Hide search criteria"
1769 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1771 #: js/messages.php:259
1772 msgid "Show search criteria"
1773 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1775 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1776 msgid "Zoom Search"
1777 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1779 #: js/messages.php:264
1780 msgid "Each point represents a data row."
1781 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1783 #: js/messages.php:266
1784 msgid "Hovering over a point will show its label."
1785 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1787 #: js/messages.php:268
1788 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1789 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1791 #: js/messages.php:270
1792 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1793 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1795 #: js/messages.php:272
1796 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1797 msgstr ""
1798 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1800 #: js/messages.php:274
1801 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1802 msgstr ""
1803 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1805 #: js/messages.php:276
1806 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1807 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1809 #: js/messages.php:278
1810 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1811 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1813 #: js/messages.php:280
1814 msgid "Select two columns"
1815 msgstr "Izberite dva stolpca"
1817 #: js/messages.php:281
1818 msgid "Select two different columns"
1819 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1821 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1822 #: tbl_indexes.php:238
1823 msgid "Ignore"
1824 msgstr "Prezri"
1826 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1827 msgid "Copy"
1828 msgstr "Kopiraj"
1830 #: js/messages.php:300
1831 msgid "Add columns"
1832 msgstr "Dodaj stolpce"
1834 #: js/messages.php:303
1835 msgid "Select referenced key"
1836 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1838 #: js/messages.php:304
1839 msgid "Select Foreign Key"
1840 msgstr "Izberite tuji ključ"
1842 #: js/messages.php:305
1843 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1844 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1846 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1847 msgid "Choose column to display"
1848 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1850 #: js/messages.php:307
1851 msgid ""
1852 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1853 "save them.Do you want to continue?"
1854 msgstr ""
1855 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1856 "Želite nadaljevati?"
1858 #: js/messages.php:310
1859 msgid "Add an option for column "
1860 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1862 #: js/messages.php:313
1863 msgid "Press escape to cancel editing"
1864 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1866 #: js/messages.php:314
1867 msgid ""
1868 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1869 "want to leave this page before saving the data?"
1870 msgstr ""
1871 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1872 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1874 #: js/messages.php:315
1875 msgid "Drag to reorder"
1876 msgstr "Povlecite za preureditev"
1878 #: js/messages.php:316
1879 msgid "Click to sort"
1880 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1882 #: js/messages.php:317
1883 msgid "Click to mark/unmark"
1884 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1886 #: js/messages.php:318
1887 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1888 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1890 #: js/messages.php:320
1891 msgid ""
1892 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1893 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1894 msgstr ""
1895 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1896 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1897 "morda ne bodo delovale."
1899 #: js/messages.php:321
1900 msgid ""
1901 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1902 msgstr ""
1903 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1905 #: js/messages.php:322
1906 msgid "Go to link"
1907 msgstr "Pojdi na povezavo"
1909 #: js/messages.php:325
1910 msgid "Generate password"
1911 msgstr "Ustvari geslo"
1913 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1914 msgid "Generate"
1915 msgstr "Ustvari"
1917 #: js/messages.php:327
1918 msgid "Change Password"
1919 msgstr "Spremeni geslo"
1921 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:465
1922 msgid "More"
1923 msgstr "Več"
1925 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1929 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1930 msgstr ""
1931 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1932 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1934 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1935 #: js/messages.php:335
1936 msgid ", latest stable version:"
1937 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1939 #: js/messages.php:336
1940 msgid "up to date"
1941 msgstr "posodobljeno"
1943 #. l10n: Display text for calendar close link
1944 #: js/messages.php:355
1945 msgid "Done"
1946 msgstr "Končano"
1948 #: js/messages.php:359
1949 msgctxt "Previous month"
1950 msgid "Prev"
1951 msgstr "Prej"
1953 #: js/messages.php:364
1954 msgctxt "Next month"
1955 msgid "Next"
1956 msgstr "Nasl"
1958 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1959 #: js/messages.php:367
1960 msgid "Today"
1961 msgstr "Danes"
1963 #: js/messages.php:370
1964 msgid "January"
1965 msgstr "januar"
1967 #: js/messages.php:371
1968 msgid "February"
1969 msgstr "februar"
1971 #: js/messages.php:372
1972 msgid "March"
1973 msgstr "marec"
1975 #: js/messages.php:373
1976 msgid "April"
1977 msgstr "april"
1979 #: js/messages.php:374
1980 msgid "May"
1981 msgstr "maj"
1983 #: js/messages.php:375
1984 msgid "June"
1985 msgstr "junij"
1987 #: js/messages.php:376
1988 msgid "July"
1989 msgstr "julij"
1991 #: js/messages.php:377
1992 msgid "August"
1993 msgstr "avgust"
1995 #: js/messages.php:378
1996 msgid "September"
1997 msgstr "september"
1999 #: js/messages.php:379
2000 msgid "October"
2001 msgstr "oktober"
2003 #: js/messages.php:380
2004 msgid "November"
2005 msgstr "november"
2007 #: js/messages.php:381
2008 msgid "December"
2009 msgstr "december"
2011 #. l10n: Short month name
2012 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2013 msgid "Jan"
2014 msgstr "jan"
2016 #. l10n: Short month name
2017 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2018 msgid "Feb"
2019 msgstr "feb"
2021 #. l10n: Short month name
2022 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2023 msgid "Mar"
2024 msgstr "mar"
2026 #. l10n: Short month name
2027 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2028 msgid "Apr"
2029 msgstr "apr"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2033 msgctxt "Short month name"
2034 msgid "May"
2035 msgstr "maj"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2039 msgid "Jun"
2040 msgstr "jun"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2044 msgid "Jul"
2045 msgstr "jul"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2049 msgid "Aug"
2050 msgstr "avg"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2054 msgid "Sep"
2055 msgstr "sep"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2059 msgid "Oct"
2060 msgstr "okt"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2064 msgid "Nov"
2065 msgstr "nov"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2069 msgid "Dec"
2070 msgstr "dec"
2072 #: js/messages.php:410
2073 msgid "Sunday"
2074 msgstr "nedelja"
2076 #: js/messages.php:411
2077 msgid "Monday"
2078 msgstr "ponedeljek"
2080 #: js/messages.php:412
2081 msgid "Tuesday"
2082 msgstr "torek"
2084 #: js/messages.php:413
2085 msgid "Wednesday"
2086 msgstr "sreda"
2088 #: js/messages.php:414
2089 msgid "Thursday"
2090 msgstr "četrtek"
2092 #: js/messages.php:415
2093 msgid "Friday"
2094 msgstr "petek"
2096 #: js/messages.php:416
2097 msgid "Saturday"
2098 msgstr "sobota"
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:420
2102 msgid "Sun"
2103 msgstr "ned"
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2107 msgid "Mon"
2108 msgstr "pon"
2110 #. l10n: Short week day name
2111 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2112 msgid "Tue"
2113 msgstr "tor"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2117 msgid "Wed"
2118 msgstr "sre"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2122 msgid "Thu"
2123 msgstr "čet"
2125 #. l10n: Short week day name
2126 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2127 msgid "Fri"
2128 msgstr "pet"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2132 msgid "Sat"
2133 msgstr "sob"
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:436
2137 msgid "Su"
2138 msgstr "ne"
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:438
2142 msgid "Mo"
2143 msgstr "po"
2145 #. l10n: Minimal week day name
2146 #: js/messages.php:440
2147 msgid "Tu"
2148 msgstr "to"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:442
2152 msgid "We"
2153 msgstr "sr"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:444
2157 msgid "Th"
2158 msgstr "če"
2160 #. l10n: Minimal week day name
2161 #: js/messages.php:446
2162 msgid "Fr"
2163 msgstr "pe"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:448
2167 msgid "Sa"
2168 msgstr "so"
2170 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2171 #: js/messages.php:450
2172 msgid "Wk"
2173 msgstr "ted."
2175 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2176 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2177 msgid "Time"
2178 msgstr "Čas"
2180 #: js/messages.php:458
2181 msgid "Hour"
2182 msgstr "Ura"
2184 #: js/messages.php:459
2185 msgid "Minute"
2186 msgstr "Minuta"
2188 #: js/messages.php:460
2189 msgid "Second"
2190 msgstr "Sekunda"
2192 #: libraries/Advisor.class.php:168
2193 #, php-format
2194 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2195 msgstr ""
2196 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2197 "napako: %s"
2199 #: libraries/Config.class.php:703
2200 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2201 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2203 #: libraries/Config.class.php:727
2204 #, php-format
2205 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2206 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2208 #: libraries/Config.class.php:752
2209 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2210 msgstr ""
2211 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2213 #: libraries/Config.class.php:1297
2214 msgid "Font size"
2215 msgstr "Velikost pisave"
2217 #: libraries/File.class.php:221
2218 msgid "File was not an uploaded file."
2219 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2221 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2222 msgid "Unknown error while uploading."
2223 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2225 #: libraries/File.class.php:278
2226 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2227 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2229 #: libraries/File.class.php:281
2230 msgid ""
2231 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2232 "the HTML form."
2233 msgstr ""
2234 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2235 "HTML."
2237 #: libraries/File.class.php:284
2238 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2239 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2241 #: libraries/File.class.php:287
2242 msgid "Missing a temporary folder."
2243 msgstr "Manjka začasna mapa."
2245 #: libraries/File.class.php:290
2246 msgid "Failed to write file to disk."
2247 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2249 #: libraries/File.class.php:293
2250 msgid "File upload stopped by extension."
2251 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2253 #: libraries/File.class.php:296
2254 msgid "Unknown error in file upload."
2255 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2257 #: libraries/File.class.php:496
2258 msgid ""
2259 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2260 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2261 msgstr ""
2262 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2263 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2265 #: libraries/File.class.php:508
2266 msgid "Error while moving uploaded file."
2267 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2269 #: libraries/File.class.php:516
2270 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2271 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2273 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2274 msgid "No index defined!"
2275 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2277 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2278 #: tbl_tracking.php:300
2279 msgid "Indexes"
2280 msgstr "Indeksi"
2282 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2283 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2284 #: tbl_tracking.php:306
2285 msgid "Unique"
2286 msgstr "Edinstven"
2288 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2289 msgid "Packed"
2290 msgstr "Stisnjeno"
2292 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2293 msgid "Cardinality"
2294 msgstr "Kardinalnost"
2296 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2297 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2298 #: tbl_tracking.php:312
2299 msgid "Comment"
2300 msgstr "Pripomba"
2302 #: libraries/Index.class.php:466
2303 msgid "The primary key has been dropped"
2304 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2306 #: libraries/Index.class.php:470
2307 #, php-format
2308 msgid "Index %s has been dropped"
2309 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2311 #: libraries/Index.class.php:568
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2315 "removed."
2316 msgstr ""
2317 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2318 "odstrani."
2320 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2321 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2322 #: server_privileges.php:1825
2323 msgid "Databases"
2324 msgstr "Zbirke podatkov"
2326 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2327 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2328 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:913
2329 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2330 msgid "Error"
2331 msgstr "Napaka"
2333 #: libraries/Message.class.php:241
2334 #, php-format
2335 msgid "%1$d row affected."
2336 msgid_plural "%1$d rows affected."
2337 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2338 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2339 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2340 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2342 #: libraries/Message.class.php:257
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$d row deleted."
2345 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2346 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2347 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2348 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2349 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2351 #: libraries/Message.class.php:273
2352 #, php-format
2353 msgid "%1$d row inserted."
2354 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2355 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2356 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2357 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2358 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2360 #: libraries/PDF.class.php:81
2361 msgid "Error while creating PDF:"
2362 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2364 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2365 msgid "Could not save recent table"
2366 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2368 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2369 msgid "Recent tables"
2370 msgstr "Nedavne tabele"
2372 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2373 msgid "There are no recent tables"
2374 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2376 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2377 msgid ""
2378 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2379 msgstr ""
2380 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2382 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2383 #, php-format
2384 msgid "%s is available on this MySQL server."
2385 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2387 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2388 #, php-format
2389 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2390 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2392 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2393 #, php-format
2394 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2395 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2397 #: libraries/Table.class.php:329
2398 msgid "unknown table status: "
2399 msgstr "neznano stanje tabele: "
2401 #: libraries/Table.class.php:1115
2402 msgid "Invalid database"
2403 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2405 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2406 msgid "Invalid table name"
2407 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2409 #: libraries/Table.class.php:1145
2410 #, php-format
2411 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2412 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2414 #: libraries/Table.class.php:1232
2415 #, php-format
2416 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2417 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2419 #: libraries/Table.class.php:1364
2420 msgid "Could not save table UI preferences"
2421 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2423 #: libraries/Table.class.php:1387
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2427 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2428 msgstr ""
2429 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2430 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2432 #: libraries/Table.class.php:1513
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2436 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2437 "changed."
2438 msgstr ""
2439 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2440 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2441 "bila struktura tabele spremenjena."
2443 #: libraries/Theme.class.php:145
2444 #, php-format
2445 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2446 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2448 #: libraries/Theme.class.php:340
2449 msgid "No preview available."
2450 msgstr "Predogled ni na voljo."
2452 #: libraries/Theme.class.php:343
2453 msgid "take it"
2454 msgstr "uporabi"
2456 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2457 #, php-format
2458 msgid "Default theme %s not found!"
2459 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2461 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2462 #, php-format
2463 msgid "Theme %s not found!"
2464 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2466 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2467 #, php-format
2468 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2469 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2471 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2472 msgid "Theme"
2473 msgstr "Motiv"
2475 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2476 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2477 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2479 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2480 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2481 #, php-format
2482 msgid "Welcome to %s"
2483 msgstr "Dobrodošli v %s"
2485 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2489 "1$ssetup script%2$s to create one."
2490 msgstr ""
2491 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2492 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2495 msgid ""
2496 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2497 "connection. You should check the host, username and password in your "
2498 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2499 "the administrator of the MySQL server."
2500 msgstr ""
2501 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2502 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2503 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2506 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2507 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2509 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2510 msgid "Log in"
2511 msgstr "Prijava"
2513 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2514 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2515 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2516 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2517 msgid "phpMyAdmin documentation"
2518 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2521 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2522 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2523 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2525 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2526 msgid "Server:"
2527 msgstr "Strežnik:"
2529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2530 msgid "Username:"
2531 msgstr "Uporabniško ime:"
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2534 msgid "Password:"
2535 msgstr "Geslo:"
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2538 msgid "Server Choice"
2539 msgstr "Izbira strežnika"
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2542 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2543 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2545 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2546 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2547 msgid ""
2548 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2549 msgstr ""
2550 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2552 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2553 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2554 #, php-format
2555 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2556 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2558 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2560 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2561 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2562 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2564 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2565 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2566 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2568 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2569 msgid "Can not find signon authentication script:"
2570 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2572 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2573 #, php-format
2574 msgid "File %s does not contain any key id"
2575 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2577 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2578 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2579 msgid "Hardware authentication failed"
2580 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2582 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2583 msgid "No valid authentication key plugged"
2584 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2586 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2587 msgid "Authenticating..."
2588 msgstr "Potrjevanje ..."
2590 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2591 msgid "PBMS error"
2592 msgstr "Napaka PBMS"
2594 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2595 msgid "PBMS connection failed:"
2596 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2598 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2599 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2600 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2602 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2603 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2604 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2606 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2607 msgid "View image"
2608 msgstr "Ogled slike"
2610 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2611 msgid "Play audio"
2612 msgstr "Predvajaj avdio"
2614 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2615 msgid "View video"
2616 msgstr "Ogled videa"
2618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2619 msgid "Download file"
2620 msgstr "Prenesi datoteko"
2622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2623 #, php-format
2624 msgid "Could not open file: %s"
2625 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2627 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2628 msgid "shared"
2629 msgstr "deljeno"
2631 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2633 #: server_status.php:590
2634 msgid "Tables"
2635 msgstr "Tabele"
2637 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2638 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2639 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2640 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2644 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2645 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2646 #: tbl_structure.php:771
2647 msgid "Data"
2648 msgstr "Podatki"
2650 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2651 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2652 msgid "Overhead"
2653 msgstr "Presežek"
2655 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2656 msgid "Jump to database"
2657 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2659 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2660 msgid "Not replicated"
2661 msgstr "Ni podvojeno"
2663 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2664 msgid "Replicated"
2665 msgstr "Podvojeno"
2667 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2668 #, php-format
2669 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2670 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2672 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2673 msgid "Check Privileges"
2674 msgstr "Preveri privilegije"
2676 #: libraries/common.inc.php:147
2677 msgid "possible exploit"
2678 msgstr "možno izkoriščanje"
2680 #: libraries/common.inc.php:156
2681 msgid "numeric key detected"
2682 msgstr "zaznana številska tipka"
2684 #: libraries/common.inc.php:597
2685 msgid "Failed to read configuration file"
2686 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2688 #: libraries/common.inc.php:598
2689 msgid ""
2690 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2691 "shown below."
2692 msgstr ""
2693 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2694 "spodaj prikazane napake."
2696 #: libraries/common.inc.php:605
2697 #, php-format
2698 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2699 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2701 #: libraries/common.inc.php:610
2702 msgid ""
2703 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2704 "configuration file!"
2705 msgstr ""
2706 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2707 "datoteki!"
2709 #: libraries/common.inc.php:640
2710 #, php-format
2711 msgid "Invalid server index: %s"
2712 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2714 #: libraries/common.inc.php:647
2715 #, php-format
2716 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2717 msgstr ""
2718 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2719 "konfiguracijo."
2721 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2722 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2723 #: server_synchronize.php:1247
2724 msgid "Server"
2725 msgstr "Strežnik"
2727 #: libraries/common.inc.php:835
2728 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2729 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2731 #: libraries/common.inc.php:943
2732 #, php-format
2733 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2734 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2736 #: libraries/common.lib.php:135
2737 #, php-format
2738 msgid "Max: %s%s"
2739 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2741 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2742 #: libraries/common.lib.php:390
2743 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2744 msgid "en"
2745 msgstr "en"
2747 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2748 #: libraries/common.lib.php:394
2749 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2750 msgid "en"
2751 msgstr "en"
2753 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2754 #: libraries/common.lib.php:398
2755 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2756 msgid "en"
2757 msgstr "en"
2759 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2760 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2761 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2762 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2763 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2764 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2765 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2766 #: main.php:216 server_variables.php:129
2767 msgid "Documentation"
2768 msgstr "Dokumentacija"
2770 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2771 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2772 msgid "SQL query"
2773 msgstr "Poizvedba SQL"
2775 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2776 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2782 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2783 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2784 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2785 msgid "MySQL said: "
2786 msgstr "MySQL je vrnil: "
2788 #: libraries/common.lib.php:1072
2789 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2790 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2792 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2793 msgid "Explain SQL"
2794 msgstr "Razloži stavek SQL"
2796 #: libraries/common.lib.php:1117
2797 msgid "Skip Explain SQL"
2798 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2800 #: libraries/common.lib.php:1152
2801 msgid "Without PHP Code"
2802 msgstr "Brez kode PHP"
2804 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2805 msgid "Create PHP Code"
2806 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2808 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2809 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2810 msgid "Refresh"
2811 msgstr "Osveži"
2813 #: libraries/common.lib.php:1184
2814 msgid "Skip Validate SQL"
2815 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2817 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2818 msgid "Validate SQL"
2819 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2821 #: libraries/common.lib.php:1246
2822 msgid "Inline edit of this query"
2823 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2825 #: libraries/common.lib.php:1248
2826 msgctxt "Inline edit query"
2827 msgid "Inline"
2828 msgstr "V vrstici"
2830 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2831 msgid "Profiling"
2832 msgstr "Profiliranje"
2834 #. l10n: shortcuts for Byte
2835 #: libraries/common.lib.php:1339
2836 msgid "B"
2837 msgstr "B"
2839 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2840 #: libraries/common.lib.php:1345
2841 msgid "GiB"
2842 msgstr "GiB"
2844 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2845 #: libraries/common.lib.php:1347
2846 msgid "TiB"
2847 msgstr "TiB"
2849 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2850 #: libraries/common.lib.php:1349
2851 msgid "PiB"
2852 msgstr "PiB"
2854 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2855 #: libraries/common.lib.php:1351
2856 msgid "EiB"
2857 msgstr "EiB"
2859 #. l10n: Short week day name
2860 #: libraries/common.lib.php:1575
2861 msgctxt "Short week day name"
2862 msgid "Sun"
2863 msgstr "ned"
2865 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2866 #: libraries/common.lib.php:1591
2867 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2868 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2869 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2871 #: libraries/common.lib.php:1925
2872 #, php-format
2873 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2874 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2876 #: libraries/common.lib.php:2016
2877 msgid "Missing parameter:"
2878 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2880 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2881 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2882 msgctxt "First page"
2883 msgid "Begin"
2884 msgstr "Začetek"
2886 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2887 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2888 #: server_binlog.php:137
2889 msgctxt "Previous page"
2890 msgid "Previous"
2891 msgstr "Prejšnja"
2893 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2894 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2895 #: server_binlog.php:172
2896 msgctxt "Next page"
2897 msgid "Next"
2898 msgstr "Naslednja"
2900 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2901 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2902 msgctxt "Last page"
2903 msgid "End"
2904 msgstr "Konec"
2906 #: libraries/common.lib.php:2466
2907 #, php-format
2908 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2909 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2911 #: libraries/common.lib.php:2486
2912 #, php-format
2913 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2914 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2916 #: libraries/common.lib.php:2660
2917 msgid "Click to toggle"
2918 msgstr "Kliknite za preklop"
2920 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
2921 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
2922 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2925 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2926 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2927 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2928 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2929 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2930 msgid "Structure"
2931 msgstr "Struktura"
2933 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2935 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2936 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2937 #: querywindow.php:64
2938 msgid "SQL"
2939 msgstr "SQL"
2941 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
2942 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2943 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2944 msgid "Insert"
2945 msgstr "Vstavi"
2947 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
2948 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2949 #: view_operations.php:87
2950 msgid "Operations"
2951 msgstr "Operacije"
2953 #: libraries/common.lib.php:3183
2954 msgid "Browse your computer:"
2955 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2957 #: libraries/common.lib.php:3202
2958 #, php-format
2959 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2960 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2962 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2963 #: tbl_change.php:914
2964 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2965 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2967 #: libraries/common.lib.php:3232
2968 msgid "There are no files to upload"
2969 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
2971 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
2972 msgid "Execute"
2973 msgstr "Izvedi"
2975 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2976 #: libraries/config.values.php:51
2977 msgid "Both"
2978 msgstr "Oboje"
2980 #: libraries/config.values.php:47
2981 msgid "Nowhere"
2982 msgstr "Nikjer"
2984 #: libraries/config.values.php:47
2985 msgid "Left"
2986 msgstr "Levo"
2988 #: libraries/config.values.php:47
2989 msgid "Right"
2990 msgstr "Desno"
2992 #: libraries/config.values.php:76
2993 msgid "Open"
2994 msgstr "Odprto"
2996 #: libraries/config.values.php:77
2997 msgid "Closed"
2998 msgstr "Zaprto"
3000 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3001 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3002 #: pmd_relation_new.php:66
3003 msgid "Disabled"
3004 msgstr "Onemogočeno"
3006 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3007 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3008 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3009 msgid "structure"
3010 msgstr "struktura"
3012 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3013 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3014 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3015 msgid "data"
3016 msgstr "podatki"
3018 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3019 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3020 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3021 msgid "structure and data"
3022 msgstr "struktura in podatki"
3024 #: libraries/config.values.php:103
3025 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3026 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3028 #: libraries/config.values.php:104
3029 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3030 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3032 #: libraries/config.values.php:105
3033 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3034 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3036 #: libraries/config.values.php:123
3037 msgid "complete inserts"
3038 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3040 #: libraries/config.values.php:124
3041 msgid "extended inserts"
3042 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3044 #: libraries/config.values.php:125
3045 msgid "both of the above"
3046 msgstr "oboje zgoraj"
3048 #: libraries/config.values.php:126
3049 msgid "neither of the above"
3050 msgstr "nič od zgoraj"
3052 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3053 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3054 msgid "Not a positive number"
3055 msgstr "Ni pozitivno število"
3057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3058 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3059 msgid "Not a non-negative number"
3060 msgstr "Ni nenegativno število"
3062 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3063 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3064 msgid "Not a valid port number"
3065 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3067 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3068 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3069 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3070 msgid "Incorrect value"
3071 msgstr "Napačna vrednost"
3073 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3074 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3075 #, php-format
3076 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3077 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3079 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3080 #, php-format
3081 msgid "Missing data for %s"
3082 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3084 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3086 msgid "unavailable"
3087 msgstr "ni na voljo"
3089 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3091 #, php-format
3092 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3093 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3096 #, php-format
3097 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3098 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3101 #, php-format
3102 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3103 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3106 msgid "SQL Validator is disabled"
3107 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3110 msgid "SOAP extension not found"
3111 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3114 #, php-format
3115 msgid "maximum %s"
3116 msgstr "največ %s"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3119 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3120 msgstr ""
3121 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3124 #, php-format
3125 msgid "Set value: %s"
3126 msgstr "Določi vrednost: %s"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3130 msgid "Restore default value"
3131 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3134 msgid "Allow users to customize this value"
3135 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3138 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3139 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3140 msgid "Reset"
3141 msgstr "Ponastavi"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3144 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3145 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3148 msgid "Enable Ajax"
3149 msgstr "Omogoči Ajax"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3152 msgid ""
3153 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3154 msgstr ""
3155 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3156 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3159 msgid "Allow login to any MySQL server"
3160 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3163 msgid ""
3164 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3165 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3166 "cross-frame scripting attacks"
3167 msgstr ""
3168 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3169 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3170 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3173 msgid "Allow third party framing"
3174 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3177 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3178 msgstr ""
3179 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3182 msgid ""
3183 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3184 "authentication"
3185 msgstr ""
3186 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3187 "cookie[/kbd]"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3190 msgid "Blowfish secret"
3191 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3194 msgid "Highlight selected rows"
3195 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3198 msgid "Row marker"
3199 msgstr "Označevalnik vrstic"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3202 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3203 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3206 msgid "Highlight pointer"
3207 msgstr "Poudari kazalec"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3210 msgid ""
3211 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3212 "import and export operations"
3213 msgstr ""
3214 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3215 "uvoza in izvoza"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3218 msgid "Bzip2"
3219 msgstr "Bzip2"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3222 msgid ""
3223 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3224 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3225 "kbd] - allows newlines in columns"
3226 msgstr ""
3227 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3228 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3229 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3232 msgid "CHAR columns editing"
3233 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3236 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3237 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3240 msgid "CHAR textarea columns"
3241 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3244 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3245 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3248 msgid "CHAR textarea rows"
3249 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3252 msgid "Check config file permissions"
3253 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3256 msgid ""
3257 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3258 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3259 msgstr ""
3260 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3261 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3262 "onemogočite"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3265 msgid "Compress on the fly"
3266 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3269 #: setup/frames/index.inc.php:166
3270 msgid "Configuration file"
3271 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3274 msgid ""
3275 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3276 "when you're about to lose data"
3277 msgstr ""
3278 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3279 "izgubili podatke"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3282 msgid "Confirm DROP queries"
3283 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3286 msgid "Debug SQL"
3287 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3290 msgid "Default display direction"
3291 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3294 msgid ""
3295 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3296 "maximum number for which vertical model is used"
3297 msgstr ""
3298 "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
3299 "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3302 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3303 msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3306 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3307 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3310 msgid "Default database tab"
3311 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3314 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3315 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3318 msgid "Default server tab"
3319 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3322 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3323 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3326 msgid "Default table tab"
3327 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3330 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3331 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3334 msgid "Show binary contents as HEX"
3335 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3338 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3339 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3342 msgid "Display databases as a list"
3343 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3346 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3347 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3350 msgid "Display servers as a list"
3351 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3354 msgid ""
3355 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3356 "the selected tables of a database."
3357 msgstr ""
3358 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3359 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3362 msgid "Disable multi table maintenance"
3363 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3366 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3367 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3370 msgid "Edit in window"
3371 msgstr "Uredi v oknu"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3374 msgid "Display errors"
3375 msgstr "Prikaži napake"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3378 msgid "Gather errors"
3379 msgstr "Zberi napake"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3382 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3383 msgstr ""
3384 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3387 msgid "Iconic errors"
3388 msgstr "Napake z ikonami"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3391 msgid ""
3392 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3393 "limit)"
3394 msgstr ""
3395 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3398 msgid "Maximum execution time"
3399 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3402 msgid "Save as file"
3403 msgstr "Shrani kot datoteko"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3406 msgid "Character set of the file"
3407 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3410 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3411 msgid "Format"
3412 msgstr "Oblika"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3415 msgid "Compression"
3416 msgstr "Stiskanje"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3423 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3424 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3425 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3426 msgid "Put columns names in the first row"
3427 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3431 #: libraries/import/ldi.php:42
3432 msgid "Columns enclosed by"
3433 msgstr "Stolpci obdani z"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3437 #: libraries/import/ldi.php:43
3438 msgid "Columns escaped by"
3439 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3446 msgid "Replace NULL by"
3447 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3450 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3451 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3455 #: libraries/import/ldi.php:41
3456 msgid "Columns terminated by"
3457 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3460 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3461 msgid "Lines terminated by"
3462 msgstr "Vrstice zaključene z"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3465 msgid "Excel edition"
3466 msgstr "Izdaja za Excel"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3469 msgid "Database name template"
3470 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3473 msgid "Server name template"
3474 msgstr "Predloga imena strežnika"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3477 msgid "Table name template"
3478 msgstr "Predloga imena tabele"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3483 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3484 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3485 msgid "Dump table"
3486 msgstr "Odloži tabelo"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3489 msgid "Include table caption"
3490 msgstr "Vključi ime tabele"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3493 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3494 msgid "Table caption"
3495 msgstr "Ime tabele"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3498 msgid "Continued table caption"
3499 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3502 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3503 msgid "Label key"
3504 msgstr "Označi ključ"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3508 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3509 msgid "MIME type"
3510 msgstr "Vrsta MIME"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3514 msgid "Relations"
3515 msgstr "Relacije"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3518 msgid "Export method"
3519 msgstr "Način izvoza"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3522 msgid "Save on server"
3523 msgstr "Shrani na strežnik"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3526 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3527 msgid "Overwrite existing file(s)"
3528 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3531 msgid "Remember file name template"
3532 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3535 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3536 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3539 #: libraries/display_export.lib.php:348
3540 msgid "SQL compatibility mode"
3541 msgstr "Združljivostni način SQL"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3544 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3545 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3548 msgid "Creation/Update/Check dates"
3549 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3552 msgid "Use delayed inserts"
3553 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3556 msgid "Disable foreign key checks"
3557 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3560 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3561 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3564 msgid "Use ignore inserts"
3565 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3568 msgid "Syntax to use when inserting data"
3569 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3572 msgid "Maximal length of created query"
3573 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3576 msgid "Export type"
3577 msgstr "Vrsta izvoza"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3580 msgid "Enclose export in a transaction"
3581 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3584 msgid "Export time in UTC"
3585 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3588 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3589 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3592 msgid "Force SSL connection"
3593 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3596 msgid ""
3597 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3598 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3599 msgstr ""
3600 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3601 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3604 msgid "Foreign key dropdown order"
3605 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3608 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3609 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3612 msgid "Foreign key limit"
3613 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3616 msgid "Browse mode"
3617 msgstr "Način brskanja"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3620 msgid "Customize browse mode"
3621 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3627 msgid "Customize default options"
3628 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3631 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3632 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3634 #: libraries/import/csv.php:22
3635 msgid "CSV"
3636 msgstr "CSV-podatki"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3639 msgid "Developer"
3640 msgstr "Razvijalec"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3643 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3644 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3647 msgid "Edit mode"
3648 msgstr "Način urejanja"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3651 msgid "Customize edit mode"
3652 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3655 msgid "Export defaults"
3656 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3659 msgid "Customize default export options"
3660 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3663 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3664 msgid "Features"
3665 msgstr "Lastnosti"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3668 msgid "General"
3669 msgstr "Splošno"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3672 msgid "Set some commonly used options"
3673 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3676 msgid "Import defaults"
3677 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3680 msgid "Customize default common import options"
3681 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3684 msgid "Import / export"
3685 msgstr "Uvoz / izvoz"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3688 msgid "Set import and export directories and compression options"
3689 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3692 msgid "LaTeX"
3693 msgstr "LaTeX"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3696 msgid "Databases display options"
3697 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3700 msgid "Navigation frame"
3701 msgstr "Navigacijski okvir"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3704 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3705 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3708 #: setup/frames/index.inc.php:111
3709 msgid "Servers"
3710 msgstr "Strežniki"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3713 msgid "Servers display options"
3714 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3717 msgid "Tables display options"
3718 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3721 msgid "Main frame"
3722 msgstr "Glavni okvir"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3725 msgid "Microsoft Office"
3726 msgstr "Microsoft Office"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3729 msgid "Open Document"
3730 msgstr "Open Document"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3733 msgid "Other core settings"
3734 msgstr "Druge nastavitve"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3737 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3738 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3741 msgid "Page titles"
3742 msgstr "Naslovi strani"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3745 msgid ""
3746 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3747 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3748 "get special values."
3749 msgstr ""
3750 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3751 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3752 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3755 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3756 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3757 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3758 msgid "Query window"
3759 msgstr "Okno za poizvedbe"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3762 msgid "Customize query window options"
3763 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3766 msgid "Security"
3767 msgstr "Varnost"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3770 msgid ""
3771 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3772 "limit MySQL"
3773 msgstr ""
3774 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3775 "omejujejo MySQL"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3778 msgid "Basic settings"
3779 msgstr "Osnovne nastavitve"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3782 msgid "Authentication"
3783 msgstr "Overovitev"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3786 msgid "Authentication settings"
3787 msgstr "Nastavitve overovitve"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3790 msgid "Server configuration"
3791 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3794 msgid ""
3795 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3796 "what they are for"
3797 msgstr ""
3798 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3799 "čemu služijo"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3802 msgid "Enter server connection parameters"
3803 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3806 msgid "Configuration storage"
3807 msgstr "Hramba konfiguracije"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3810 msgid ""
3811 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3812 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3813 "storage[/a] in documentation"
3814 msgstr ""
3815 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3816 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3817 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3820 msgid "Changes tracking"
3821 msgstr "Sledenje spremembam"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3824 msgid ""
3825 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3826 "storage."
3827 msgstr ""
3828 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3829 "konfiguracije phpMyAdmin."
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3832 msgid "Customize export options"
3833 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3836 msgid "Customize import defaults"
3837 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3840 msgid "Customize navigation frame"
3841 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3844 msgid "Customize main frame"
3845 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3848 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3849 msgid "SQL queries"
3850 msgstr "Poizvedbe SQL"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3853 msgid "SQL Query box"
3854 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3857 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3858 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3861 msgid "SQL queries settings"
3862 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3865 msgid "SQL Validator"
3866 msgstr "Preverjalnik SQL"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3869 msgid ""
3870 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3871 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3872 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3873 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3874 msgstr ""
3875 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3876 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3877 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3878 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3881 msgid "Startup"
3882 msgstr "Zagon"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3885 msgid "Customize startup page"
3886 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3889 msgid "Tabs"
3890 msgstr "Zavihki"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3893 msgid "Choose how you want tabs to work"
3894 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3897 msgid "Text fields"
3898 msgstr "Besedilna polja"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3901 msgid "Customize text input fields"
3902 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3905 msgid "Texy! text"
3906 msgstr "Besedilo Texy!"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3909 msgid "Warnings"
3910 msgstr "Opozorila"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3913 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3914 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3917 msgid ""
3918 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3919 "and export operations"
3920 msgstr ""
3921 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3922 "uvoza in izvoza"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3925 msgid "GZip"
3926 msgstr "GZip"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3929 msgid "Extra parameters for iconv"
3930 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3933 msgid ""
3934 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3935 "if one of the queries failed"
3936 msgstr ""
3937 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3938 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3941 msgid "Ignore multiple statement errors"
3942 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3945 msgid ""
3946 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3947 "This might be good way to import large files, however it can break "
3948 "transactions."
3949 msgstr ""
3950 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3951 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3952 "prekine transakcije."
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3955 msgid "Partial import: allow interrupt"
3956 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3959 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3960 msgid "Do not abort on INSERT error"
3961 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3964 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3965 msgid "Replace table data with file"
3966 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3969 msgid ""
3970 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3971 "table) and only SQL is always available"
3972 msgstr ""
3973 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
3974 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3977 msgid "Format of imported file"
3978 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3981 msgid "Use LOCAL keyword"
3982 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3986 msgid "Column names in first row"
3987 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3990 msgid "Do not import empty rows"
3991 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3994 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3995 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3998 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3999 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4002 msgid "Number of queries to skip from start"
4003 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4006 msgid "Partial import: skip queries"
4007 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4010 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4011 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4014 msgid "Initial state for sliders"
4015 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4018 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4019 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4022 msgid "Number of inserted rows"
4023 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4026 msgid "Target for quick access icon"
4027 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4030 msgid "Show logo in left frame"
4031 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4034 msgid "Display logo"
4035 msgstr "Prikaži logotip"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4038 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4039 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4042 msgid "Display servers selection"
4043 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4046 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4047 msgstr ""
4048 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4051 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4052 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4055 msgid "Database tree separator"
4056 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4059 msgid ""
4060 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4061 "defined below)"
4062 msgstr ""
4063 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4064 "navedenim spodaj)"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4067 msgid "Display databases in a tree"
4068 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4071 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4072 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4075 msgid "Use light version"
4076 msgstr "Uporabi lahko različico"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4079 msgid "Maximum table tree depth"
4080 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4083 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4084 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4087 msgid "Table tree separator"
4088 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4091 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4092 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4095 msgid "Logo link URL"
4096 msgstr "URL-povezava logotipa"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4099 msgid ""
4100 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4101 "([kbd]new[/kbd])"
4102 msgstr ""
4103 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4104 "kbd])"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4107 msgid "Logo link target"
4108 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4111 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4112 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4115 msgid "Enable highlighting"
4116 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4119 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4120 msgstr ""
4121 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4124 msgid "Recently used tables"
4125 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4128 msgid "Use less graphically intense tabs"
4129 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4132 msgid "Light tabs"
4133 msgstr "Lahki zavihki"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4136 msgid ""
4137 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4138 msgstr ""
4139 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4140 "načinu brskanja"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4143 msgid "Limit column characters"
4144 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4147 msgid ""
4148 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4149 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4150 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4151 msgstr ""
4152 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4153 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4154 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4155 "povezani na več strežnikov."
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4158 msgid "Delete all cookies on logout"
4159 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4162 msgid ""
4163 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4164 "authentication mode"
4165 msgstr ""
4166 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4167 "prikličejo ali ne"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4170 msgid "Recall user name"
4171 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4174 msgid ""
4175 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4176 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4177 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4178 "recommended for non-trusted environments."
4179 msgstr ""
4180 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4181 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4182 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4183 "okolja, ki jim ne zaupate."
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4186 msgid "Login cookie store"
4187 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4190 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4191 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4194 msgid "Login cookie validity"
4195 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4198 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4199 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4202 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4203 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4206 msgid "Use icons on main page"
4207 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4210 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4211 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4214 msgid "Maximum displayed SQL length"
4215 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4219 msgid "Users cannot set a higher value"
4220 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4223 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4224 msgstr ""
4225 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4226 "zbirk podatkov"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4229 msgid "Maximum databases"
4230 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4233 msgid ""
4234 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4235 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4236 "shown."
4237 msgstr ""
4238 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4239 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4240 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4243 msgid "Maximum number of rows to display"
4244 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4247 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4248 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4251 msgid "Maximum tables"
4252 msgstr "Največ tabel"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4255 msgid ""
4256 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4257 "cookie authentication"
4258 msgstr ""
4259 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4260 "piškotkov"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4263 msgid "mcrypt warning"
4264 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4267 msgid ""
4268 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4269 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4270 msgstr ""
4271 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4272 "kbd] za neomejeno)"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4275 msgid "Memory limit"
4276 msgstr "Omejitev spomina"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4279 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4280 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4283 msgid "Where to show the table row links"
4284 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4287 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4288 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4291 msgid "Natural order"
4292 msgstr "Naravni vrstni red"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4295 msgid "Use only icons, only text or both"
4296 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4299 msgid "Iconic navigation bar"
4300 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4303 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4304 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4307 msgid "GZip output buffering"
4308 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4311 msgid ""
4312 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4313 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4314 msgstr ""
4315 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4316 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4319 msgid "Default sorting order"
4320 msgstr "Privzet vrstni red"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4323 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4324 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4327 msgid "Persistent connections"
4328 msgstr "Vztrajne povezave"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4331 msgid ""
4332 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4333 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4334 "configuration storage could not be found"
4335 msgstr ""
4336 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4337 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4338 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4341 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4342 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4345 msgid "Iconic table operations"
4346 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4349 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4350 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4353 msgid "Protect binary columns"
4354 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4357 msgid ""
4358 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4359 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4360 "(lost by window close)."
4361 msgstr ""
4362 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4363 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4364 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4367 msgid "Permanent query history"
4368 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4371 msgid "How many queries are kept in history"
4372 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4375 msgid "Query history length"
4376 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4379 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4380 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4383 msgid "Default query window tab"
4384 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4387 msgid "Query window height (in pixels)"
4388 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4391 msgid "Query window height"
4392 msgstr "Višina okna poizvedb"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4395 msgid "Query window width (in pixels)"
4396 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4399 msgid "Query window width"
4400 msgstr "Širina okna poizvedb"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4403 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4404 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4407 msgid "Recoding engine"
4408 msgstr "Pogon rekodiranja"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4411 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4412 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4415 msgid "Remember table's sorting"
4416 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4419 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4420 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4423 msgid "Repeat headers"
4424 msgstr "Ponovi glave"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4427 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4428 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4431 msgid "Show help button"
4432 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4435 msgid "Save all edited cells at once"
4436 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4439 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4440 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4443 msgid "Save directory"
4444 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4447 msgid "Leave blank if not used"
4448 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4451 msgid "Host authorization order"
4452 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4455 msgid "Leave blank for defaults"
4456 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4459 msgid "Host authorization rules"
4460 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4463 msgid "Allow logins without a password"
4464 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4467 msgid "Allow root login"
4468 msgstr "Dovoli prijavo root"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4471 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4472 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4475 msgid "HTTP Realm"
4476 msgstr "Področje HTTP"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4479 msgid ""
4480 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4481 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4482 "swekey.conf)"
4483 msgstr ""
4484 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4485 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4486 "conf)"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4489 msgid "SweKey config file"
4490 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4493 msgid "Authentication method to use"
4494 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4497 msgid "Authentication type"
4498 msgstr "Vrsta overovitve"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4501 msgid ""
4502 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4503 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4504 msgstr ""
4505 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4506 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4509 msgid "Bookmark table"
4510 msgstr "Tabela zaznamkov"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4513 msgid ""
4514 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4515 "pma_column_info[/kbd]"
4516 msgstr ""
4517 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4518 "pma_column_info[/kbd]"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4521 msgid "Column information table"
4522 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4525 msgid "Compress connection to MySQL server"
4526 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4529 msgid "Compress connection"
4530 msgstr "Stisni povezavo"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4533 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4534 msgstr ""
4535 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4538 msgid "Connection type"
4539 msgstr "Vrsta povezave"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4542 msgid "Control user password"
4543 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4546 msgid ""
4547 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4548 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4549 msgstr ""
4550 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4551 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4554 msgid "Control user"
4555 msgstr "Krmilni uporabnik"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4558 msgid "Count tables when showing database list"
4559 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4562 msgid "Count tables"
4563 msgstr "Preštej tabele"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4566 msgid ""
4567 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4568 "kbd]"
4569 msgstr ""
4570 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4571 "pma_designer_coords[/kbd]"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4574 msgid "Designer table"
4575 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4578 msgid ""
4579 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4580 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4581 msgstr ""
4582 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4583 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4586 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4587 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4590 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4591 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4594 msgid "PHP extension to use"
4595 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4598 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4599 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4602 msgid "Hide databases"
4603 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4606 msgid ""
4607 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4608 "kbd]"
4609 msgstr ""
4610 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4611 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4614 msgid "SQL query history table"
4615 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4618 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4619 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4622 msgid "Server hostname"
4623 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4626 msgid "Logout URL"
4627 msgstr "Odjavni URL"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4630 msgid ""
4631 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4632 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4633 msgstr ""
4634 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4635 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4638 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4639 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4642 msgid "Try to connect without password"
4643 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4646 msgid "Connect without password"
4647 msgstr "Poveži se brez gesla"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4650 msgid ""
4651 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4652 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4653 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4654 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4655 "alphabetical order."
4656 msgstr ""
4657 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4658 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4659 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4660 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4661 "abecednem vrstnem redu."
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4664 msgid "Show only listed databases"
4665 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4668 msgid "Leave empty if not using config auth"
4669 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4672 msgid "Password for config auth"
4673 msgstr "Geslo za overovitev config"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4676 msgid ""
4677 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4678 msgstr ""
4679 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4680 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4683 msgid "PDF schema: pages table"
4684 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4687 msgid ""
4688 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4689 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4690 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4691 msgstr ""
4692 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4693 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4694 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4697 msgid "Database name"
4698 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4701 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4702 msgstr ""
4703 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4706 msgid "Server port"
4707 msgstr "Vrata strežnika"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4710 msgid ""
4711 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4712 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4713 msgstr ""
4714 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4715 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4718 msgid "Recently used table"
4719 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4722 msgid ""
4723 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4724 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4725 msgstr ""
4726 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4727 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4730 msgid "Relation table"
4731 msgstr "Relacijska tabela"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4734 msgid "SQL command to fetch available databases"
4735 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4738 msgid "SHOW DATABASES command"
4739 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4742 msgid ""
4743 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4744 "[/a] for an example"
4745 msgstr ""
4746 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4747 "overovitev[/a] za primer"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4750 msgid "Signon session name"
4751 msgstr "Ime seje signon"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4754 msgid "Signon URL"
4755 msgstr "URL signon"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4758 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4759 msgstr ""
4760 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4763 msgid "Server socket"
4764 msgstr "Vtičnica strežnika"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4767 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4768 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4771 msgid "Use SSL"
4772 msgstr "Uporabi SSL"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4775 msgid ""
4776 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4777 msgstr ""
4778 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4779 "pma_table_coords[/kbd]"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4782 msgid "PDF schema: table coordinates"
4783 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4786 msgid ""
4787 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4788 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4789 msgstr ""
4790 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4791 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4794 msgid "Display columns table"
4795 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4798 msgid ""
4799 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4800 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4801 msgstr ""
4802 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4803 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4806 msgid "UI preferences table"
4807 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4810 msgid ""
4811 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4812 "the log when creating a database."
4813 msgstr ""
4814 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4815 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4818 msgid "Add DROP DATABASE"
4819 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4822 msgid ""
4823 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4824 "log when creating a table."
4825 msgstr ""
4826 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4827 "ustvarjanju tabele."
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4830 msgid "Add DROP TABLE"
4831 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4834 msgid ""
4835 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4836 "log when creating a view."
4837 msgstr ""
4838 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4839 "ustvarjanju pogleda."
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4842 msgid "Add DROP VIEW"
4843 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4846 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4847 msgstr ""
4848 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4849 "različice."
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4852 msgid "Statements to track"
4853 msgstr "Izjave za sledenje"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4856 msgid ""
4857 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4858 "kbd]"
4859 msgstr ""
4860 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4861 "pma_tracking[/kbd]"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4864 msgid "SQL query tracking table"
4865 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4868 msgid ""
4869 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4870 "automatically."
4871 msgstr ""
4872 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4875 msgid "Automatically create versions"
4876 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4879 msgid ""
4880 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4881 "pma_config[/kbd]"
4882 msgstr ""
4883 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4884 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_config[/kbd]"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4887 msgid "User preferences storage table"
4888 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4891 msgid "User for config auth"
4892 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4895 msgid ""
4896 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4897 "compatibility checks and thereby increases performance"
4898 msgstr ""
4899 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4900 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4903 msgid "Verbose check"
4904 msgstr "Preverjanje razširitve"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4907 msgid ""
4908 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4909 "hostname instead."
4910 msgstr ""
4911 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4912 "tega prikaže ime gostitelja."
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4915 msgid "Verbose name of this server"
4916 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4919 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4920 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4923 msgid "Allow to display all the rows"
4924 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4927 msgid ""
4928 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4929 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4930 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4931 msgstr ""
4932 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4933 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4934 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4937 msgid "Show password change form"
4938 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4941 msgid "Show create database form"
4942 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4945 msgid ""
4946 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4947 "a table"
4948 msgstr ""
4949 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
4950 "prikaza"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4953 msgid "Show display direction"
4954 msgstr "Prikaži smer prikaza"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4957 msgid ""
4958 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4959 "insert mode"
4960 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4963 msgid "Show field types"
4964 msgstr "Pokaži vrste polj"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4967 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4968 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4971 msgid "Show function fields"
4972 msgstr "Prikaži polja funkcij"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4975 msgid "Whether to show hint or not"
4976 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4979 msgid "Show hint"
4980 msgstr "Prikaži namig"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4983 msgid ""
4984 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4985 "output"
4986 msgstr ""
4987 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4988 "phpinfo()[/a]"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4991 msgid "Show phpinfo() link"
4992 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4995 msgid "Show detailed MySQL server information"
4996 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4999 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5000 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5003 msgid "Show SQL queries"
5004 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5007 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5008 msgstr ""
5009 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5012 msgid "Show statistics"
5013 msgstr "Pokaži statistiko"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5016 msgid ""
5017 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5018 "comment and the real name"
5019 msgstr ""
5020 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5021 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5024 msgid "Display database comment instead of its name"
5025 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5028 msgid ""
5029 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5030 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5031 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5032 "alias, the table name itself stays unchanged"
5033 msgstr ""
5034 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5035 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5036 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5037 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5040 msgid "Display table comment instead of its name"
5041 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5044 msgid "Display table comments in tooltips"
5045 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5048 msgid ""
5049 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5050 msgstr ""
5051 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5052 "tabelami"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5055 msgid "Skip locked tables"
5056 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5059 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5060 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5063 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5064 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5065 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5066 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5067 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5068 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5069 msgid "Password"
5070 msgstr "Geslo"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5073 msgid ""
5074 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5075 "installed"
5076 msgstr ""
5077 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5078 "SOAP"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5081 msgid "Enable SQL Validator"
5082 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5085 msgid ""
5086 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5087 "kbd])"
5088 msgstr ""
5089 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5090 "[/kbd])"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5093 #: tbl_tracking.php:502
5094 msgid "Username"
5095 msgstr "Uporabniško ime"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5098 msgid ""
5099 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5100 "possible) or keep the text field empty"
5101 msgstr ""
5102 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5103 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5106 msgid "Suggest new database name"
5107 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5110 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5111 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5114 msgid "Suhosin warning"
5115 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5118 msgid ""
5119 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5120 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5121 msgstr ""
5122 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5123 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5126 msgid "Textarea columns"
5127 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5130 msgid ""
5131 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5132 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5133 msgstr ""
5134 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5135 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5138 msgid "Textarea rows"
5139 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5142 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5143 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5146 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5147 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5150 msgid "Default title"
5151 msgstr "Privzeti naslov"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5154 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5155 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5158 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5159 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5162 msgid ""
5163 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5164 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5165 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5166 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5167 msgstr ""
5168 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5169 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5170 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5173 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5174 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5177 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5178 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5181 msgid "Upload directory"
5182 msgstr "Mapa za nalaganje"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5185 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5186 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5189 msgid "Use database search"
5190 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5193 msgid ""
5194 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5195 "checkbox on the right"
5196 msgstr ""
5197 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5198 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5201 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5202 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5205 msgid ""
5206 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5207 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5208 "contain."
5209 msgstr ""
5210 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5211 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5212 "stavek vsebuje."
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5215 msgid "Verbose multiple statements"
5216 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5219 msgid "Check for latest version"
5220 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5223 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5224 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5227 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5228 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5229 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5230 #: setup/lib/index.lib.php:224
5231 msgid "Version check"
5232 msgstr "Preverjanje različice"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5235 msgid ""
5236 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5237 "for import and export operations"
5238 msgstr ""
5239 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5240 "za posege uvoza in izvoza"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5243 msgid "ZIP"
5244 msgstr "ZIP"
5246 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5247 msgid "Config authentication"
5248 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5250 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5251 msgid "Cookie authentication"
5252 msgstr "Overitev preko piškotka"
5254 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5255 msgid "HTTP authentication"
5256 msgstr "Overitev preko HTTP"
5258 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5259 msgid "Signon authentication"
5260 msgstr "Overitev preko signon"
5262 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5264 msgid "CSV using LOAD DATA"
5265 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5267 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5270 #: libraries/import/ods.php:22
5271 msgid "Open Document Spreadsheet"
5272 msgstr "Preglednica Open Document"
5274 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5276 msgid "Quick"
5277 msgstr "Hitro"
5279 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5281 msgid "Custom"
5282 msgstr "Po meri"
5284 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5286 msgid "Database export options"
5287 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5289 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5291 #: libraries/export/excel.php:18
5292 msgid "CSV for MS Excel"
5293 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5295 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5296 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5297 #: libraries/export/htmlword.php:18
5298 msgid "Microsoft Word 2000"
5299 msgstr "Microsoft Word 2000"
5301 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5303 msgid "Open Document Text"
5304 msgstr "Besedilo Open Document"
5306 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5307 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5308 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5310 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5311 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5312 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5314 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5315 msgid "Could not connect to MySQL server"
5316 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5318 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5319 msgid "Empty username while using config authentication method"
5320 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5322 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5323 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5324 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5326 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5327 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5328 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5330 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5331 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5332 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5334 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5335 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5336 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5338 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5339 #, php-format
5340 msgid "Incorrect IP address: %s"
5341 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5343 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5344 #: libraries/core.lib.php:245
5345 msgctxt "PHP documentation language"
5346 msgid "en"
5347 msgstr "en"
5349 #: libraries/core.lib.php:261
5350 #, php-format
5351 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5352 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5354 #: libraries/core.lib.php:409
5355 msgid "possible deep recursion attack"
5356 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5358 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5359 #: libraries/db_links.inc.php:44
5360 msgid "Database seems to be empty!"
5361 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5363 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5364 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5365 msgid "Tracking"
5366 msgstr "Sledenje"
5368 #: libraries/db_links.inc.php:70
5369 msgid "Query"
5370 msgstr "Poizvedba"
5372 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5373 msgid "Designer"
5374 msgstr "Oblikovalnik"
5376 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5377 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5378 #: server_privileges.php:2237
5379 msgid "Privileges"
5380 msgstr "Privilegiji"
5382 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5383 msgid "Routines"
5384 msgstr "Rutina"
5386 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5387 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5388 msgid "Events"
5389 msgstr "Dogodki"
5391 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5392 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5393 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5394 msgid "Triggers"
5395 msgstr "Sprožilci"
5397 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5398 msgid ""
5399 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5400 "3.11[/a]"
5401 msgstr ""
5402 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5403 "3.11[/a]"
5405 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5406 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5407 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5408 msgstr ""
5409 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5410 "spodletela."
5412 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5413 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5414 msgid "The server is not responding"
5415 msgstr "Strežnik se ne odziva"
5417 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5418 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5419 msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
5421 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5422 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5423 msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika MySQL ni pravilno konfigurirana)"
5425 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5426 msgid "Details..."
5427 msgstr "Podrobnosti ..."
5429 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5430 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5431 msgid "Change password"
5432 msgstr "Spremeni geslo"
5434 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5435 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5436 msgid "No Password"
5437 msgstr "Brez gesla"
5439 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5440 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5441 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5442 msgid "Re-type"
5443 msgstr "Ponovno vnesi"
5445 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5446 msgid "Password Hashing"
5447 msgstr "Šifriranje gesel"
5449 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5450 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5451 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5453 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5454 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5455 msgid "Create database"
5456 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5458 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5459 msgid "Create"
5460 msgstr "Ustvari"
5462 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5463 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5464 msgid "No Privileges"
5465 msgstr "Brez privilegijev"
5467 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5468 #, php-format
5469 msgid "Create table on database %s"
5470 msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
5472 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5473 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5476 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5477 #: tbl_structure.php:201
5478 msgid "Name"
5479 msgstr "Ime"
5481 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5482 msgid "Number of columns"
5483 msgstr "Število stolpcev"
5485 #: libraries/display_export.lib.php:37
5486 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5487 msgstr ""
5488 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5490 #: libraries/display_export.lib.php:82
5491 msgid "Exporting databases from the current server"
5492 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5494 #: libraries/display_export.lib.php:84
5495 #, php-format
5496 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5497 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5499 #: libraries/display_export.lib.php:86
5500 #, php-format
5501 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5502 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5504 #: libraries/display_export.lib.php:92
5505 msgid "Export Method:"
5506 msgstr "Način izvoza:"
5508 #: libraries/display_export.lib.php:108
5509 msgid "Quick - display only the minimal options"
5510 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5512 #: libraries/display_export.lib.php:124
5513 msgid "Custom - display all possible options"
5514 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5516 #: libraries/display_export.lib.php:132
5517 msgid "Database(s):"
5518 msgstr "Zbirke podatkov:"
5520 #: libraries/display_export.lib.php:134
5521 msgid "Table(s):"
5522 msgstr "Tabele:"
5524 #: libraries/display_export.lib.php:144
5525 msgid "Rows:"
5526 msgstr "Vrstice:"
5528 #: libraries/display_export.lib.php:152
5529 msgid "Dump some row(s)"
5530 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:154
5533 msgid "Number of rows:"
5534 msgstr "Število vrstic:"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:157
5537 msgid "Row to begin at:"
5538 msgstr "Začetna vrstica:"
5540 #: libraries/display_export.lib.php:168
5541 msgid "Dump all rows"
5542 msgstr "Odloži vse vrstice"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5545 msgid "Output:"
5546 msgstr "Izhod:"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5549 #, php-format
5550 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5551 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:201
5554 msgid "Save output to a file"
5555 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:222
5558 msgid "File name template:"
5559 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:224
5562 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5563 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:226
5566 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5567 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:228
5570 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5571 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:232
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5577 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5578 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5579 msgstr ""
5580 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5581 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5582 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5583 "podrobnosti."
5585 #: libraries/display_export.lib.php:270
5586 msgid "use this for future exports"
5587 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5590 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5591 msgid "Character set of the file:"
5592 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:306
5595 msgid "Compression:"
5596 msgstr "Stiskanje:"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:310
5599 msgid "zipped"
5600 msgstr "zipano"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:312
5603 msgid "gzipped"
5604 msgstr "gzipano"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:314
5607 msgid "bzipped"
5608 msgstr "bzipano"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:323
5611 msgid "View output as text"
5612 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5615 #: libraries/export/codegen.php:38
5616 msgid "Format:"
5617 msgstr "Oblika:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:333
5620 msgid "Format-specific options:"
5621 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:334
5624 msgid ""
5625 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5626 "options for other formats."
5627 msgstr ""
5628 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5629 "možnosti za ostale oblike."
5631 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5632 msgid "Encoding Conversion:"
5633 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5635 #: libraries/display_import.lib.php:66
5636 msgid ""
5637 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5638 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5639 "browsers."
5640 msgstr ""
5641 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5642 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5643 "Chrome, Arora itn.)."
5645 #: libraries/display_import.lib.php:76
5646 msgid "The file is being processed, please be patient."
5647 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5649 #: libraries/display_import.lib.php:98
5650 msgid ""
5651 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5652 "not available."
5653 msgstr ""
5654 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5655 "niso na voljo."
5657 #: libraries/display_import.lib.php:129
5658 msgid "Importing into the current server"
5659 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5661 #: libraries/display_import.lib.php:131
5662 #, php-format
5663 msgid "Importing into the database \"%s\""
5664 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5666 #: libraries/display_import.lib.php:133
5667 #, php-format
5668 msgid "Importing into the table \"%s\""
5669 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5671 #: libraries/display_import.lib.php:139
5672 msgid "File to Import:"
5673 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5675 #: libraries/display_import.lib.php:156
5676 #, php-format
5677 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5678 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5680 #: libraries/display_import.lib.php:158
5681 msgid ""
5682 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5683 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5684 msgstr ""
5685 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5686 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5688 #: libraries/display_import.lib.php:178
5689 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5690 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5692 #: libraries/display_import.lib.php:208
5693 msgid "Partial Import:"
5694 msgstr "Delni uvoz:"
5696 #: libraries/display_import.lib.php:214
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5700 msgstr ""
5701 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5702 "položaja %d."
5704 #: libraries/display_import.lib.php:221
5705 msgid ""
5706 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5707 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5708 "however it can break transactions.)</i>"
5709 msgstr ""
5710 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5711 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5712 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5714 #: libraries/display_import.lib.php:228
5715 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5716 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5718 #: libraries/display_import.lib.php:250
5719 msgid "Format-Specific Options:"
5720 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5722 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5723 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5724 msgid "Language"
5725 msgstr "Jezik"
5727 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5728 msgid "Save edited data"
5729 msgstr "Shrani urejene podatke"
5731 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5732 msgid "Restore column order"
5733 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5735 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5736 #, php-format
5737 msgid "%d is not valid row number."
5738 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5741 msgid "Start row"
5742 msgstr "Začetna vrstica"
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5745 msgid "Number of rows"
5746 msgstr "Število vrstic"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5749 msgid "Mode"
5750 msgstr "Način"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5753 msgid "horizontal"
5754 msgstr "vodoravnem"
5756 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5757 msgid "horizontal (rotated headers)"
5758 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5761 msgid "vertical"
5762 msgstr "navpičnem"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5765 #, php-format
5766 msgid "Headers every %s rows"
5767 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5769 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5770 msgid "Sort by key"
5771 msgstr "Uredi po ključu"
5773 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5774 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5775 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5776 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5777 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5778 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5779 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5780 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5781 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5782 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5783 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5784 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5785 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5786 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:856
5787 msgid "Options"
5788 msgstr "Možnosti"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5791 msgid "Partial texts"
5792 msgstr "Delna besedila"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5795 msgid "Full texts"
5796 msgstr "Polna besedila"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5799 msgid "Relational key"
5800 msgstr "Relacijski ključ"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5803 msgid "Relational display column"
5804 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5807 msgid "Show binary contents"
5808 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5811 msgid "Show BLOB contents"
5812 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5815 #: tbl_change.php:339
5816 msgid "Hide"
5817 msgstr "Skrij"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5821 msgid "Browser transformation"
5822 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5824 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5825 msgid "Well Known Text"
5826 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5829 msgid "Well Known Binary"
5830 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5833 msgid "The row has been deleted"
5834 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5837 #: server_status.php:1253
5838 msgid "Kill"
5839 msgstr "Prekini proces"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5842 msgid "in query"
5843 msgstr "v poizvedbi"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5846 msgid "Showing rows"
5847 msgstr "Prikazujem vrstice"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5850 msgid "total"
5851 msgstr "skupaj"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5854 #, php-format
5855 msgid "Query took %01.4f sec"
5856 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5859 msgid "Query results operations"
5860 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5863 msgid "Print view (with full texts)"
5864 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5867 msgid "Display chart"
5868 msgstr "Prikaži grafikon"
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5871 msgid "Visualize GIS data"
5872 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5875 msgid "Create view"
5876 msgstr "Ustvari pogled"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5879 msgid "Link not found"
5880 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5882 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5883 msgid "Version information"
5884 msgstr "Podatki o različici"
5886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5887 msgid "Data home directory"
5888 msgstr "Domača mapa podatkov"
5890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5891 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5892 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5895 msgid "Data files"
5896 msgstr "Podatkovne datoteke"
5898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5899 msgid "Autoextend increment"
5900 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5903 msgid ""
5904 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5905 "when it becomes full."
5906 msgstr ""
5907 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5908 "tabeli, ko ta postane poln."
5910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5911 msgid "Buffer pool size"
5912 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5915 msgid ""
5916 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5917 "tables."
5918 msgstr ""
5919 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5920 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5923 msgid "Buffer Pool"
5924 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5927 msgid "InnoDB Status"
5928 msgstr "Stanje InnoDB"
5930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5931 msgid "Buffer Pool Usage"
5932 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5935 msgid "pages"
5936 msgstr "strani"
5938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5939 msgid "Free pages"
5940 msgstr "Proste strani"
5942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5943 msgid "Dirty pages"
5944 msgstr "Umazane strani"
5946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5947 msgid "Pages containing data"
5948 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
5950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5951 msgid "Pages to be flushed"
5952 msgstr "Strani za izplakniti"
5954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5955 msgid "Busy pages"
5956 msgstr "Zasedene strani"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5959 msgid "Latched pages"
5960 msgstr "Zapahnjene strani"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5963 msgid "Buffer Pool Activity"
5964 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
5966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5967 msgid "Read requests"
5968 msgstr "Zahtev branja"
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5971 msgid "Write requests"
5972 msgstr "Zahtev pisanja"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5975 msgid "Read misses"
5976 msgstr "Zgrešena branja"
5978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5979 msgid "Write waits"
5980 msgstr "Čakajoča pisanja"
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5983 msgid "Read misses in %"
5984 msgstr "Zgrešena branja v %"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5987 msgid "Write waits in %"
5988 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
5990 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5991 msgid "Data pointer size"
5992 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
5994 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5995 msgid ""
5996 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5997 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5998 msgstr ""
5999 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6000 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6002 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6003 msgid "Automatic recovery mode"
6004 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6006 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6007 msgid ""
6008 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6009 "myisam-recover server startup option."
6010 msgstr ""
6011 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6012 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6014 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6015 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6016 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6018 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6019 msgid ""
6020 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6021 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6022 "INFILE)."
6023 msgstr ""
6024 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6025 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6027 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6028 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6029 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6032 msgid ""
6033 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6034 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6035 "method."
6036 msgstr ""
6037 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6038 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6039 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6041 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6042 msgid "Repair threads"
6043 msgstr "Niti popravljanja"
6045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6046 msgid ""
6047 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6048 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6049 msgstr ""
6050 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6051 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6054 msgid "Sort buffer size"
6055 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6058 msgid ""
6059 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6060 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6061 msgstr ""
6062 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6063 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6066 msgid "Garbage Threshold"
6067 msgstr "Prag smeti"
6069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6070 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6071 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6073 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6074 #: server_synchronize.php:1251
6075 msgid "Port"
6076 msgstr "Vrata"
6078 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6079 msgid ""
6080 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6081 "will disable HTTP communication with the daemon."
6082 msgstr ""
6083 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6084 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6086 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6087 msgid "Repository Threshold"
6088 msgstr "Prag shrambe"
6090 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6091 msgid ""
6092 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6093 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6094 "specified."
6095 msgstr ""
6096 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6097 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6098 "bajtih."
6100 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6101 msgid "Temp Blob Timeout"
6102 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6104 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6105 msgid ""
6106 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6107 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6108 msgstr ""
6109 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6110 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6111 "podatkov."
6113 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6114 msgid "Temp Log Threshold"
6115 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6118 msgid ""
6119 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6120 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6121 "specified."
6122 msgstr ""
6123 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6124 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6125 "vrednost v bajtih."
6127 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6128 msgid "Max Keep Alive"
6129 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6132 msgid ""
6133 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6134 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6135 msgstr ""
6136 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6137 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6140 msgid "Metadata Headers"
6141 msgstr "Glave metapodatkov"
6143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6144 msgid ""
6145 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6146 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6147 msgstr ""
6148 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6149 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6155 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6156 msgstr ""
6157 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6158 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6161 msgid "Related Links"
6162 msgstr "Sorodne povezave"
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6165 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6166 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6169 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6170 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6173 msgid "Index cache size"
6174 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6177 msgid ""
6178 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6179 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6180 msgstr ""
6181 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6182 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6183 "indeksov."
6185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6186 msgid "Record cache size"
6187 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6189 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6190 msgid ""
6191 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6192 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6193 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6194 msgstr ""
6195 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6196 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6197 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6198 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6201 msgid "Log cache size"
6202 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6205 msgid ""
6206 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6207 "transaction log data. The default is 16MB."
6208 msgstr ""
6209 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6210 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6211 "MB."
6213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6214 msgid "Log file threshold"
6215 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6218 msgid ""
6219 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6220 "default value is 16MB."
6221 msgstr ""
6222 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6223 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6226 msgid "Transaction buffer size"
6227 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6230 msgid ""
6231 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6232 "buffers of this size). The default is 1MB."
6233 msgstr ""
6234 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6235 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6238 msgid "Checkpoint frequency"
6239 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6242 msgid ""
6243 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6244 "performed. The default value is 24MB."
6245 msgstr ""
6246 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6247 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6250 msgid "Data log threshold"
6251 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6254 msgid ""
6255 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6256 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6257 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6258 "that can be stored in the database."
6259 msgstr ""
6260 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6261 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6262 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6263 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6266 msgid "Garbage threshold"
6267 msgstr "Prag smeti"
6269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6270 msgid ""
6271 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6272 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6273 msgstr ""
6274 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6275 "1 in 99. Privzeto je 50."
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6278 msgid "Log buffer size"
6279 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6282 msgid ""
6283 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6284 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6285 "required to write a data log."
6286 msgstr ""
6287 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6288 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6289 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6292 msgid "Data file grow size"
6293 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6296 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6297 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6300 msgid "Row file grow size"
6301 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6304 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6305 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6308 msgid "Log file count"
6309 msgstr "Število dnevniških datotek"
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6312 msgid ""
6313 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6314 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6315 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6316 "number."
6317 msgstr ""
6318 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6319 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6320 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6321 "bo naslednja najvišja številka."
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6327 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6328 msgstr ""
6329 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6330 "strani PrimeBase XT%s."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6333 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6334 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6337 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6338 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6340 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6341 msgid "Columns separated with:"
6342 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6344 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6345 msgid "Columns enclosed with:"
6346 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6348 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6349 msgid "Columns escaped with:"
6350 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6352 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6353 msgid "Lines terminated with:"
6354 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6356 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6357 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6358 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6359 msgid "Replace NULL with:"
6360 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6362 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6363 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6364 msgstr ""
6365 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6366 "stolpcev"
6368 #: libraries/export/excel.php:33
6369 msgid "Excel edition:"
6370 msgstr "Različica Excel:"
6372 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6373 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6374 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6375 msgid "Data dump options"
6376 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6378 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6379 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6380 msgid "Dumping data for table"
6381 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6383 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6384 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6385 msgid "Table structure for table"
6386 msgstr "Struktura tabele"
6388 #: libraries/export/latex.php:14
6389 msgid "Content of table @TABLE@"
6390 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6392 #: libraries/export/latex.php:15
6393 msgid "(continued)"
6394 msgstr "(nadaljevanje)"
6396 #: libraries/export/latex.php:16
6397 msgid "Structure of table @TABLE@"
6398 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6400 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6401 #: libraries/export/sql.php:142
6402 msgid "Object creation options"
6403 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6405 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6406 msgid "Table caption (continued)"
6407 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6409 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6410 #: libraries/export/sql.php:56
6411 msgid "Display foreign key relationships"
6412 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6414 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6415 msgid "Display comments"
6416 msgstr "Prikaži pripombe"
6418 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6419 #: libraries/export/sql.php:63
6420 msgid "Display MIME types"
6421 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6423 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6424 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6425 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6426 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6427 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6428 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6429 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6430 #: server_status.php:1227
6431 msgid "Host"
6432 msgstr "Gostitelj"
6434 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6435 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6436 msgid "Generation Time"
6437 msgstr "Čas nastanka"
6439 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6440 #: libraries/export/xml.php:137
6441 msgid "Server version"
6442 msgstr "Različica strežnika"
6444 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6445 #: libraries/export/xml.php:138
6446 msgid "PHP Version"
6447 msgstr "Različica PHP"
6449 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6450 msgid "MediaWiki Table"
6451 msgstr "Tabela MediaWiki"
6453 #: libraries/export/pdf.php:18
6454 msgid "PDF"
6455 msgstr "PDF"
6457 #: libraries/export/pdf.php:24
6458 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6459 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6461 #: libraries/export/pdf.php:25
6462 msgid "Report title:"
6463 msgstr "Naslov poročila:"
6465 #: libraries/export/php_array.php:18
6466 msgid "PHP array"
6467 msgstr "PHP-polje"
6469 #: libraries/export/sql.php:40
6470 msgid ""
6471 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6472 "and server version)</i>"
6473 msgstr ""
6474 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6475 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6477 #: libraries/export/sql.php:45
6478 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6479 msgstr ""
6480 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6481 " prelomi vrstice):"
6483 #: libraries/export/sql.php:50
6484 msgid ""
6485 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6486 "checked"
6487 msgstr ""
6488 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6489 "zbirk podatkov"
6491 #: libraries/export/sql.php:100
6492 msgid ""
6493 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6494 msgstr ""
6495 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6496 "kar se da združljiv:"
6498 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6499 #: libraries/export/sql.php:180
6500 #, php-format
6501 msgid "Add %s statement"
6502 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6504 #: libraries/export/sql.php:152
6505 msgid "Add statements:"
6506 msgstr "Dodaj izjave:"
6508 #: libraries/export/sql.php:211
6509 #| msgid ""
6510 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6511 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6512 msgid ""
6513 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6514 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6515 msgstr ""
6516 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6517 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6519 #: libraries/export/sql.php:231
6520 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6521 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6523 #: libraries/export/sql.php:238
6524 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6525 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6527 #: libraries/export/sql.php:245
6528 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6529 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6531 #: libraries/export/sql.php:255
6532 msgid "Function to use when dumping data:"
6533 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6535 #: libraries/export/sql.php:268
6536 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6537 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6539 #: libraries/export/sql.php:274
6540 msgid ""
6541 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6542 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6543 "(1,2,3)</code>"
6544 msgstr ""
6545 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6546 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6547 "VALUES (1,2,3)</code>"
6549 #: libraries/export/sql.php:275
6550 msgid ""
6551 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6552 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6553 "(7,8,9)</code>"
6554 msgstr ""
6555 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6556 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6557 "</code>"
6559 #: libraries/export/sql.php:276
6560 msgid ""
6561 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6562 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6563 msgstr ""
6564 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6565 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6567 #: libraries/export/sql.php:277
6568 msgid ""
6569 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6570 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6571 msgstr ""
6572 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6573 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6575 #: libraries/export/sql.php:292
6576 msgid ""
6577 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6578 "0x616263)</i>"
6579 msgstr ""
6580 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6581 "postane 0x616263)</i>"
6583 #: libraries/export/sql.php:301
6584 msgid ""
6585 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6586 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6587 msgstr ""
6588 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6589 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6591 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6592 msgid "Procedures"
6593 msgstr "Procedure"
6595 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6596 msgid "Functions"
6597 msgstr "Funkcije"
6599 #: libraries/export/sql.php:854
6600 msgid "Constraints for dumped tables"
6601 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6603 #: libraries/export/sql.php:863
6604 msgid "Constraints for table"
6605 msgstr "Omejitve za tabelo"
6607 #: libraries/export/sql.php:962
6608 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6609 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6611 #: libraries/export/sql.php:974
6612 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6613 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6615 #: libraries/export/sql.php:1043
6616 msgid "Structure for view"
6617 msgstr "Struktura pogleda"
6619 #: libraries/export/sql.php:1052
6620 msgid "Stand-in structure for view"
6621 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6623 #: libraries/export/sql.php:1111
6624 msgid "Error reading data:"
6625 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6627 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6628 msgid "XML"
6629 msgstr "XML"
6631 #: libraries/export/xml.php:34
6632 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6633 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6635 #: libraries/export/xml.php:62
6636 msgid "Views"
6637 msgstr "Pogledi"
6639 #: libraries/export/xml.php:78
6640 msgid "Export contents"
6641 msgstr "Izvozi vsebine"
6643 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6644 #: libraries/footer.inc.php:169
6645 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6646 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6648 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6649 msgid "No data found for GIS visualization."
6650 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6652 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6653 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6654 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6656 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6657 msgid "SQL result"
6658 msgstr "Rezultat SQL"
6660 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6661 msgid "Generated by"
6662 msgstr "Ustvaril"
6664 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6665 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6666 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6667 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6669 #: libraries/import.lib.php:1100
6670 msgid ""
6671 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6672 msgstr ""
6673 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6675 #: libraries/import.lib.php:1101
6676 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6677 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6679 #: libraries/import.lib.php:1102
6680 msgid ""
6681 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6682 msgstr ""
6683 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6684 "\"Možnosti\""
6686 #: libraries/import.lib.php:1103
6687 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6688 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6690 #: libraries/import.lib.php:1106
6691 msgid "Go to database"
6692 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6694 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6695 #, php-format
6696 msgid "Edit settings for %s"
6697 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6699 #: libraries/import.lib.php:1127
6700 msgid "Go to table"
6701 msgstr "Pojdi v tabelo"
6703 #: libraries/import.lib.php:1130
6704 #, php-format
6705 msgid "Structure of %s"
6706 msgstr "Struktura %s"
6708 #: libraries/import.lib.php:1136
6709 msgid "Go to view"
6710 msgstr "Pojdi na pogled"
6712 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6713 msgid ""
6714 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6715 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6716 msgstr ""
6717 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6718 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6720 #: libraries/import/csv.php:40
6721 msgid ""
6722 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6723 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6724 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6725 msgstr ""
6726 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6727 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6728 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6730 #: libraries/import/csv.php:42
6731 msgid "Column names: "
6732 msgstr "Imena stolpcev: "
6734 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6735 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6736 #, php-format
6737 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6738 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6740 #: libraries/import/csv.php:132
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6744 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6745 msgstr ""
6746 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6747 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6749 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6750 #, php-format
6751 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6752 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6754 #: libraries/import/csv.php:325
6755 #, php-format
6756 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6757 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6759 #: libraries/import/docsql.php:28
6760 msgid "DocSQL"
6761 msgstr "DocSQL"
6763 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6764 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6765 msgid "Table name"
6766 msgstr "Ime tabele"
6768 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6769 #: view_create.php:147
6770 msgid "Column names"
6771 msgstr "Imena stolpcev"
6773 #: libraries/import/ldi.php:57
6774 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6775 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6777 #: libraries/import/ods.php:28
6778 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6779 msgstr ""
6780 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6782 #: libraries/import/ods.php:29
6783 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6784 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6786 #: libraries/import/shp.php:14
6787 msgid "ESRI Shape File"
6788 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6790 #: libraries/import/shp.php:275
6791 #, php-format
6792 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6793 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6795 #: libraries/import/shp.php:331
6796 msgid ""
6797 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6798 "data"
6799 msgstr ""
6800 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6801 "neveljavne podatke"
6803 #: libraries/import/shp.php:333
6804 #, php-format
6805 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6806 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6808 #: libraries/import/shp.php:371
6809 msgid "The imported file does not contain any data"
6810 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6812 #: libraries/import/sql.php:33
6813 msgid "SQL compatibility mode:"
6814 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6816 #: libraries/import/sql.php:43
6817 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6818 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6820 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6821 msgid ""
6822 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6823 "the issue and try again."
6824 msgstr ""
6825 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6826 "težave in poskusite znova."
6828 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6829 msgctxt "None encoding conversion"
6830 msgid "None"
6831 msgstr "Nobeno"
6833 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6834 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6835 msgid "Convert to Kana"
6836 msgstr "Pretvori v kano"
6838 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6839 msgid "From"
6840 msgstr "Od"
6842 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6843 msgid "To"
6844 msgstr "Za"
6846 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6848 msgid "Submit"
6849 msgstr "Pošlji"
6851 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6852 msgid "Add table prefix"
6853 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6855 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6856 msgid "Add prefix"
6857 msgstr "Dodaj predpono"
6859 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6860 msgid "No change"
6861 msgstr "Brez sprememb"
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6864 msgid "Charset"
6865 msgstr "Nabor znakov"
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6868 #: tbl_change.php:581
6869 msgid "Binary"
6870 msgstr "Dvojiško"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6873 msgid "Bulgarian"
6874 msgstr "Bolgarsko"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6877 msgid "Simplified Chinese"
6878 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6881 msgid "Traditional Chinese"
6882 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6885 msgid "case-insensitive"
6886 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6889 msgid "case-sensitive"
6890 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6893 msgid "Croatian"
6894 msgstr "Hrvaško"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6897 msgid "Czech"
6898 msgstr "Češko"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6901 msgid "Danish"
6902 msgstr "Dansko"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6905 msgid "English"
6906 msgstr "Angleško"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6909 msgid "Esperanto"
6910 msgstr "Esperanto"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6913 msgid "Estonian"
6914 msgstr "Estonsko"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6917 msgid "German"
6918 msgstr "Nemško"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6921 msgid "dictionary"
6922 msgstr "slovar"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6925 msgid "phone book"
6926 msgstr "telefonski imenik"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6929 msgid "Hungarian"
6930 msgstr "Madžarsko"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6933 msgid "Icelandic"
6934 msgstr "Islandsko"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6937 msgid "Japanese"
6938 msgstr "Japonsko"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6941 msgid "Latvian"
6942 msgstr "Latvijsko"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6945 msgid "Lithuanian"
6946 msgstr "Litvansko"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6949 msgid "Korean"
6950 msgstr "Korejsko"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6953 msgid "Persian"
6954 msgstr "Perzijsko"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6957 msgid "Polish"
6958 msgstr "Poljsko"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6961 msgid "West European"
6962 msgstr "Zahodno evropsko"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6965 msgid "Romanian"
6966 msgstr "Romunsko"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6969 msgid "Slovak"
6970 msgstr "Slovaško"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6973 msgid "Slovenian"
6974 msgstr "Slovensko"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6977 msgid "Spanish"
6978 msgstr "Špansko"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6981 msgid "Traditional Spanish"
6982 msgstr "Tradicionalno špansko"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6985 msgid "Swedish"
6986 msgstr "Švedsko"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6989 msgid "Thai"
6990 msgstr "Tajsko"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6993 msgid "Turkish"
6994 msgstr "Turško"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6997 msgid "Ukrainian"
6998 msgstr "Ukrajinsko"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7001 msgid "Unicode"
7002 msgstr "Unikod"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7007 msgid "multilingual"
7008 msgstr "večjezično"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7011 msgid "Central European"
7012 msgstr "Centralno evropsko"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7015 msgid "Russian"
7016 msgstr "Rusko"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7019 msgid "Baltic"
7020 msgstr "Baltsko"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7023 msgid "Armenian"
7024 msgstr "Armensko"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7027 msgid "Cyrillic"
7028 msgstr "Cirilica"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7031 msgid "Arabic"
7032 msgstr "Arabsko"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7035 msgid "Hebrew"
7036 msgstr "Hebrejsko"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7039 msgid "Georgian"
7040 msgstr "Gruzijsko"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7043 msgid "Greek"
7044 msgstr "Grško"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7047 msgid "Czech-Slovak"
7048 msgstr "Češkoslovaško"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7051 msgid "unknown"
7052 msgstr "neznano"
7054 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7055 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7056 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7057 msgid "Home"
7058 msgstr "Domov"
7060 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7061 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7062 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7063 msgid "Log out"
7064 msgstr "Odjava"
7066 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7067 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7068 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7069 msgid "Reload navigation frame"
7070 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7072 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7073 msgid "This format has no options"
7074 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7076 #: libraries/relation.lib.php:72
7077 msgid "not OK"
7078 msgstr "ni v redu"
7080 #: libraries/relation.lib.php:77
7081 msgid "Enabled"
7082 msgstr "Omogočeno"
7084 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7085 #: pmd_relation_new.php:66
7086 msgid "General relation features"
7087 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7089 #: libraries/relation.lib.php:100
7090 msgid "Display Features"
7091 msgstr "Prikaži lastnosti"
7093 #: libraries/relation.lib.php:106
7094 msgid "Creation of PDFs"
7095 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7097 #: libraries/relation.lib.php:110
7098 msgid "Displaying Column Comments"
7099 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7101 #: libraries/relation.lib.php:115
7102 msgid ""
7103 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7104 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7106 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7107 msgid "Bookmarked SQL query"
7108 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7110 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7111 msgid "SQL history"
7112 msgstr "Zgodovina SQL"
7114 #: libraries/relation.lib.php:132
7115 msgid "Persistent recently used tables"
7116 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7118 #: libraries/relation.lib.php:136
7119 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7120 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7122 #: libraries/relation.lib.php:144
7123 msgid "User preferences"
7124 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7126 #: libraries/relation.lib.php:148
7127 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7128 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7130 #: libraries/relation.lib.php:150
7131 msgid ""
7132 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7133 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7135 #: libraries/relation.lib.php:151
7136 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7137 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7139 #: libraries/relation.lib.php:152
7140 msgid ""
7141 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7142 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7143 msgstr ""
7144 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7145 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7147 #: libraries/relation.lib.php:153
7148 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7149 msgstr ""
7150 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7151 "datoteko."
7153 #: libraries/relation.lib.php:1080
7154 msgid "no description"
7155 msgstr "brez opisa"
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7158 msgid "Slave configuration"
7159 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7161 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7162 msgid "Change or reconfigure master server"
7163 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7165 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7166 msgid ""
7167 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7168 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7169 msgstr ""
7170 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7171 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7172 "[mysqld]:"
7174 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7175 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7176 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7177 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7178 #: server_synchronize.php:1259
7179 msgid "User name"
7180 msgstr "Uporabniško ime"
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7183 msgid "Master status"
7184 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7187 msgid "Slave status"
7188 msgstr "Stanje podrejenca"
7190 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7191 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7192 msgid "Variable"
7193 msgstr "Spremenljivka"
7195 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7197 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7198 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7199 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:394
7200 msgid "Value"
7201 msgstr "Vrednost"
7203 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7204 msgid "Server ID"
7205 msgstr "ID strežnika"
7207 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7208 msgid ""
7209 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7210 "this list."
7211 msgstr ""
7212 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7213 "vidni na tem seznamu."
7215 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7216 msgid "Add slave replication user"
7217 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7219 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7220 msgid "Any user"
7221 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7223 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7224 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7225 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7226 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7227 msgid "Use text field"
7228 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7230 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7231 msgid "Any host"
7232 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7234 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7235 msgid "Local"
7236 msgstr "Lokalno"
7238 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7239 msgid "This Host"
7240 msgstr "Ta strežnik"
7242 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7243 msgid "Use Host Table"
7244 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7246 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7247 msgid ""
7248 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7249 "table are used instead."
7250 msgstr ""
7251 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7252 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7254 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7255 msgid "Generate Password"
7256 msgstr "Ustvari geslo"
7258 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7259 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7261 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7262 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7264 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7265 #, php-format
7266 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7267 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7270 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7271 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7275 msgid "The backed up query was:"
7276 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7279 #, php-format
7280 msgid "Event %1$s has been modified."
7281 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7284 #, php-format
7285 msgid "Event %1$s has been created."
7286 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7289 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7290 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7291 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7294 msgid "Edit event"
7295 msgstr "Uredi dogodek"
7297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7299 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7300 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7301 msgid "Error in processing request"
7302 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7305 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7306 msgid "Details"
7307 msgstr "Podrobnosti"
7309 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7310 msgid "Event name"
7311 msgstr "Ime dogodka"
7313 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7314 msgid "Event type"
7315 msgstr "Vrsta dogodka"
7317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7318 #, php-format
7319 msgid "Change to %s"
7320 msgstr "Spremeni v %s"
7322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7323 msgid "Execute at"
7324 msgstr "Izvedi ob"
7326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7327 msgid "Execute every"
7328 msgstr "Izvedi vsakih"
7330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7331 msgctxt "Start of recurring event"
7332 msgid "Start"
7333 msgstr "Začetek"
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7336 msgctxt "End of recurring event"
7337 msgid "End"
7338 msgstr "Konec"
7340 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7341 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7342 msgid "Definition"
7343 msgstr "Opredelitev"
7345 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7346 msgid "On completion preserve"
7347 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7349 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7350 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7351 msgid "Definer"
7352 msgstr "Opredeljevalec"
7354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7355 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7356 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7357 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7360 msgid "You must provide an event name"
7361 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7364 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7365 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7368 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7369 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7372 msgid "You must provide a valid type for the event."
7373 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7376 msgid "You must provide an event definition."
7377 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7379 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7380 msgid "New"
7381 msgstr "Novo"
7383 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7384 msgid "OFF"
7385 msgstr "IZKL"
7387 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7388 msgid "ON"
7389 msgstr "VKL"
7391 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7392 msgid "Event scheduler status"
7393 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7395 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7396 msgid "Returns"
7397 msgstr "Vrnjeno"
7399 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7400 msgid "Event"
7401 msgstr "Dogodek"
7403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7404 msgid ""
7405 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7406 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7407 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7408 msgstr ""
7409 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7410 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7411 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7412 "težavam."
7414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7416 #, php-format
7417 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7418 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7421 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7422 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7425 #, php-format
7426 msgid "Routine %1$s has been modified."
7427 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7430 #, php-format
7431 msgid "Routine %1$s has been created."
7432 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7435 msgid "Edit routine"
7436 msgstr "Uredi rutino"
7438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7439 msgid "Routine name"
7440 msgstr "Ime rutine"
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7443 msgid "Parameters"
7444 msgstr "Parametri"
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7447 msgid "Direction"
7448 msgstr "Smer"
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7451 msgid "Length/Values"
7452 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7455 msgid "Add parameter"
7456 msgstr "Dodaj parameter"
7458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7459 msgid "Remove last parameter"
7460 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7463 msgid "Return type"
7464 msgstr "Vrnjena vrsta"
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7467 msgid "Return length/values"
7468 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7471 msgid "Return options"
7472 msgstr "Vrnjene možnosti"
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7475 msgid "Is deterministic"
7476 msgstr "Je deterministično"
7478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7479 msgid "Security type"
7480 msgstr "Vrsta varnosti"
7482 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7483 msgid "SQL data access"
7484 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7487 msgid "You must provide a routine name"
7488 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7491 #, php-format
7492 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7493 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7497 msgid ""
7498 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7499 "VARCHAR and VARBINARY."
7500 msgstr ""
7501 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7502 "VARCHAR in VARBINARY."
7504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7505 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7506 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7509 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7510 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7513 msgid "You must provide a routine definition."
7514 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7517 #, php-format
7518 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7519 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7520 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7521 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7522 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7523 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7526 #, php-format
7527 msgid "Execution results of routine %s"
7528 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7532 msgid "Execute routine"
7533 msgstr "Izvedi rutino"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7537 msgid "Routine parameters"
7538 msgstr "Parametri rutine"
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7541 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7542 msgid "Function"
7543 msgstr "Funkcija"
7545 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7546 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7547 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7550 #, php-format
7551 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7552 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7555 #, php-format
7556 msgid "Trigger %1$s has been created."
7557 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7559 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7560 msgid "Edit trigger"
7561 msgstr "Uredi sprožilec"
7563 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7564 msgid "Trigger name"
7565 msgstr "Ime sprožilca"
7567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7568 msgid "You must provide a trigger name"
7569 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7572 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7573 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7576 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7577 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7579 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7580 msgid "You must provide a valid table name"
7581 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7584 msgid "You must provide a trigger definition."
7585 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7587 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7588 msgid "Add routine"
7589 msgstr "Dodaj rutino"
7591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7592 #, php-format
7593 msgid "Export of routine %s"
7594 msgstr "Izvoz rutine %s"
7596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7597 msgid "routine"
7598 msgstr "rutina"
7600 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7601 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7602 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7604 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7605 #, php-format
7606 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7607 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7609 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7610 msgid "There are no routines to display."
7611 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7613 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7614 msgid "Add trigger"
7615 msgstr "Dodaj sprožilec"
7617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7618 #, php-format
7619 msgid "Export of trigger %s"
7620 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7622 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7623 msgid "trigger"
7624 msgstr "sprožilec"
7626 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7627 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7628 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7631 #, php-format
7632 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7633 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7635 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7636 msgid "There are no triggers to display."
7637 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7639 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7640 msgid "Add event"
7641 msgstr "Dodaj dogodek"
7643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7644 #, php-format
7645 msgid "Export of event %s"
7646 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7648 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7649 msgid "event"
7650 msgstr "dogodek"
7652 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7653 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7654 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7657 #, php-format
7658 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7659 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7661 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7662 msgid "There are no events to display."
7663 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7665 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7666 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7667 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7668 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7669 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7670 #, php-format
7671 msgid "The %s table doesn't exist!"
7672 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7674 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7675 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7676 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7677 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7678 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7679 #, php-format
7680 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7681 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7683 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7685 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7686 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7687 #, php-format
7688 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7689 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7691 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7692 msgid "This page does not contain any tables!"
7693 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7695 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7696 msgid "SCHEMA ERROR: "
7697 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7699 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7700 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7701 msgid "Relational schema"
7702 msgstr "Relacijska shema"
7704 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7705 msgid "Table of contents"
7706 msgstr "Vsebina"
7708 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7709 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7710 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7711 #: tbl_structure.php:204
7712 msgid "Attributes"
7713 msgstr "Atributi"
7715 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7716 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7717 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7718 msgid "Extra"
7719 msgstr "Dodatno"
7721 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7722 msgid "Create a page"
7723 msgstr "Ustvari novo stran"
7725 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7726 msgid "Page name"
7727 msgstr "Ime strani"
7729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7730 msgid "Automatic layout based on"
7731 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7733 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7734 msgid "Internal relations"
7735 msgstr "Notranja razmerja"
7737 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7738 msgid "FOREIGN KEY"
7739 msgstr "FOREIGN KEY"
7741 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7742 msgid "Please choose a page to edit"
7743 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7745 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7746 msgid "Select page"
7747 msgstr "Izberi stran"
7749 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7750 msgid "Select Tables"
7751 msgstr "Izberi tabele"
7753 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7754 msgid "Display relational schema"
7755 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7757 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7758 msgid "Select Export Relational Type"
7759 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7761 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7762 msgid "Show grid"
7763 msgstr "Pokaži mrežo"
7765 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7766 msgid "Show color"
7767 msgstr "Pokaži barvo"
7769 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7770 msgid "Show dimension of tables"
7771 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7773 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7774 msgid "Display all tables with the same width"
7775 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7777 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7778 msgid "Only show keys"
7779 msgstr "Prikaži samo ključe"
7781 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7782 msgid "Landscape"
7783 msgstr "Ležeče"
7785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7786 msgid "Portrait"
7787 msgstr "Pokončno"
7789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7790 msgid "Orientation"
7791 msgstr "Usmerjenost"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7794 msgid "Paper size"
7795 msgstr "Velikost papirja"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7798 msgid ""
7799 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7800 "like to delete those references?"
7801 msgstr ""
7802 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7803 "izbrisati te sklice?"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7806 msgid "Toggle scratchboard"
7807 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7809 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7810 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7811 msgid "ltr"
7812 msgstr "ltr"
7814 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7815 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7816 #, php-format
7817 msgid "Unknown language: %1$s."
7818 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7820 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7821 msgid "Current Server"
7822 msgstr "Trenutni strežnik"
7824 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7825 #: server_synchronize.php:1160
7826 msgid "Synchronize"
7827 msgstr "Sinhroniziraj"
7829 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7830 #: server_status.php:583
7831 msgid "Binary log"
7832 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7834 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7835 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7836 msgid "Variables"
7837 msgstr "Spremenljivke"
7839 #: libraries/server_links.inc.php:99
7840 msgid "Charsets"
7841 msgstr "Nabori znakov"
7843 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7844 #: server_plugins.php:80
7845 msgid "Plugins"
7846 msgstr "Vtičniki"
7848 #: libraries/server_links.inc.php:108
7849 msgid "Engines"
7850 msgstr "Pogoni"
7852 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7853 msgid "Source database"
7854 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7856 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7857 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7858 msgid "Current server"
7859 msgstr "Trenutni strežnik"
7861 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7862 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7863 msgid "Remote server"
7864 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7866 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7867 msgid "Difference"
7868 msgstr "Razlika"
7870 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7871 msgid "Target database"
7872 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7875 #, php-format
7876 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7877 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7880 #, php-format
7881 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7882 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7885 #: setup/frames/index.inc.php:232
7886 msgid "Clear"
7887 msgstr "Počisti"
7889 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7890 msgid "Columns"
7891 msgstr "Stolpci"
7893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7894 msgid "Bookmark this SQL query"
7895 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7898 msgid "Let every user access this bookmark"
7899 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7902 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7903 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7906 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7907 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7910 msgid "Delimiter"
7911 msgstr "Ločilo"
7913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7914 msgid "Show this query here again"
7915 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7918 msgid "View only"
7919 msgstr "Samo pogled"
7921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7922 msgid "Location of the text file"
7923 msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
7925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:917
7926 msgid "web server upload directory"
7927 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7929 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7930 msgid ""
7931 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7932 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7933 msgstr ""
7934 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
7935 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
7937 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7938 msgid ""
7939 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7940 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7941 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7942 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7943 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7944 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7945 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7946 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7947 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7948 msgstr ""
7949 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
7950 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
7951 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
7952 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
7953 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
7954 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
7955 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
7956 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
7957 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
7959 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7960 msgid "BEGIN CUT"
7961 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
7963 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7964 msgid "END CUT"
7965 msgstr "KONEC IZREZA"
7967 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7968 msgid "BEGIN RAW"
7969 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
7971 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7972 msgid "END RAW"
7973 msgstr "KONEC NAVADNO"
7975 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7976 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7977 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
7979 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7980 msgid "Unclosed quote"
7981 msgstr "Odprt citat"
7983 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7984 msgid "Invalid Identifer"
7985 msgstr "Neveljavni identifikator"
7987 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7988 msgid "Unknown Punctuation String"
7989 msgstr "Neznan niz ločil"
7991 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7995 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7996 msgstr ""
7997 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
7998 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8000 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8001 msgid "Table seems to be empty!"
8002 msgstr "Tabela je prazna!"
8004 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8005 #, php-format
8006 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8007 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8009 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8010 msgid ""
8011 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8012 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8013 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8014 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8015 msgstr ""
8016 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8017 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8018 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8019 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8021 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8022 msgid ""
8023 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8024 "escaping or quotes, using this format: a"
8025 msgstr ""
8026 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8027 "narekovaja, npr.: a"
8029 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8030 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8031 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8032 msgid "Index"
8033 msgstr "Indeks"
8035 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8036 #, php-format
8037 msgid ""
8038 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8039 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8040 msgstr ""
8041 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8042 "transformacij%s"
8044 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8045 msgid "Transformation options"
8046 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8048 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8049 msgid ""
8050 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8051 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8052 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8053 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8054 msgstr ""
8055 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8056 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8057 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8058 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8060 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8061 msgid "ENUM or SET data too long?"
8062 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8065 msgid "Get more editing space"
8066 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8069 msgctxt "for default"
8070 msgid "None"
8071 msgstr "Brez"
8073 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8074 msgid "As defined:"
8075 msgstr "Kot določeno:"
8077 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8078 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8079 msgid "Primary"
8080 msgstr "Primarni"
8082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8083 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8084 msgid "Fulltext"
8085 msgstr "Polno besedilo"
8087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8088 #, php-format
8089 msgid ""
8090 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8091 "author what %s does."
8092 msgstr ""
8093 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8094 "avtorju."
8096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8097 #, php-format
8098 msgid "Add %s column(s)"
8099 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8101 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8102 msgid "You have to add at least one column."
8103 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8106 #: tbl_operations.php:374
8107 msgid "Storage Engine"
8108 msgstr "Pogon skladiščenja"
8110 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8111 msgid "PARTITION definition"
8112 msgstr "Definicija PARTITION"
8114 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8115 msgid "+ Add a value"
8116 msgstr "+ Dodaj vrednost"
8118 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8119 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8120 #: tbl_change.php:271
8121 msgid "Browse foreign values"
8122 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
8124 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8125 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8126 #: pmd_general.php:753
8127 msgid "Operator"
8128 msgstr "Operator"
8130 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8131 msgid "Table Search"
8132 msgstr "Iskanje po tabeli"
8134 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:1002
8135 msgid "Edit/Insert"
8136 msgstr "Uredi/Vstavi"
8138 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8139 msgid ""
8140 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8141 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8142 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8143 "need to set the first option to the empty string."
8144 msgstr ""
8145 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8146 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8147 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8148 "možnost prazna."
8150 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8151 msgid ""
8152 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8153 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8154 msgstr ""
8155 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8156 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8158 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8159 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8160 msgid ""
8161 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8162 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8163 msgstr ""
8164 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8165 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8167 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8168 msgid "Displays a link to download this image."
8169 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8171 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8172 msgid ""
8173 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8174 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8175 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8176 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8177 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8178 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8179 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8180 "gmdate() function."
8181 msgstr ""
8182 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8183 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8184 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8185 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8186 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8187 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8188 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8190 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8191 msgid ""
8192 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8193 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8194 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8195 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8196 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8197 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8198 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8199 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8200 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8201 "(Default 1)."
8202 msgstr ""
8203 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8204 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8205 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8206 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8207 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8208 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8209 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8210 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8211 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8213 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8214 msgid ""
8215 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8216 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8217 msgstr ""
8218 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8219 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8221 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8222 msgid ""
8223 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8224 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8225 "third options are the width and the height in pixels."
8226 msgstr ""
8227 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8228 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8229 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8231 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8232 msgid ""
8233 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8234 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8235 "the link."
8236 msgstr ""
8237 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8238 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8240 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8241 msgid ""
8242 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8243 "standard dotted format."
8244 msgstr ""
8245 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8246 "s pikami."
8248 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8249 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8250 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8252 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8253 msgid ""
8254 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8255 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8256 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8257 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8258 "(Default: \"...\")."
8259 msgstr ""
8260 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8261 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8262 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8263 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8264 "(Privzeto: \"...\")."
8266 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8267 msgid "Manage your settings"
8268 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8270 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8271 msgid "Configuration has been saved"
8272 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8274 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8278 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8279 msgstr ""
8280 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8281 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8283 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8284 msgid "Could not save configuration"
8285 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8287 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8288 msgid ""
8289 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8290 "import it for current session?"
8291 msgstr ""
8292 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8293 "uvoziti za trenutno sejo?"
8295 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8296 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8297 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8299 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8300 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8301 msgid "Error in ZIP archive:"
8302 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8304 #: main.php:65
8305 msgid "General Settings"
8306 msgstr "Splošne nastavitve"
8308 #: main.php:101
8309 msgid "Server connection collation"
8310 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8312 #: main.php:116
8313 msgid "Appearance Settings"
8314 msgstr "Prikazne nastavitve"
8316 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8317 msgid "More settings"
8318 msgstr "Več nastavitev"
8320 #: main.php:156
8321 msgid "Database server"
8322 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8324 #: main.php:159
8325 msgid "Software"
8326 msgstr "Programska oprema"
8328 #: main.php:160
8329 msgid "Software version"
8330 msgstr "Različica programske opreme"
8332 #: main.php:161
8333 msgid "Protocol version"
8334 msgstr "Različica protokola"
8336 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8337 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8338 #: server_status.php:1226
8339 msgid "User"
8340 msgstr "Uporabnik"
8342 #: main.php:167
8343 msgid "Server charset"
8344 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8346 #: main.php:179
8347 msgid "Web server"
8348 msgstr "Spletni strežnik"
8350 #: main.php:190
8351 msgid "Database client version"
8352 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8354 #: main.php:192
8355 msgid "PHP extension"
8356 msgstr "Razširitev PHP"
8358 #: main.php:199
8359 msgid "Show PHP information"
8360 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8362 #: main.php:217
8363 msgid "Wiki"
8364 msgstr "wiki"
8366 #: main.php:220
8367 msgid "Official Homepage"
8368 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8370 #: main.php:221
8371 msgid "Contribute"
8372 msgstr "Prispevaj"
8374 #: main.php:222
8375 msgid "Get support"
8376 msgstr "Prosi za podporo"
8378 #: main.php:223
8379 msgid "List of changes"
8380 msgstr "Seznam sprememb"
8382 #: main.php:247
8383 msgid ""
8384 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8385 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8386 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8387 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8388 msgstr ""
8389 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8390 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8391 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8392 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8394 #: main.php:255
8395 msgid ""
8396 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8397 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8398 "corrupted!"
8399 msgstr ""
8400 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8401 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8403 #: main.php:263
8404 msgid ""
8405 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8406 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8407 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8408 msgstr ""
8409 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8410 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8411 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8413 #: main.php:271
8414 msgid ""
8415 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8416 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8417 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8418 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8419 msgstr ""
8420 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8421 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8422 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8423 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8425 #: main.php:278
8426 msgid ""
8427 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8428 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8429 msgstr ""
8430 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8431 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8432 "določeno v phpMyAdminu."
8434 #: main.php:286
8435 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8436 msgstr ""
8437 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8438 "(blowfish_secret)."
8440 #: main.php:294
8441 msgid ""
8442 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8443 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8444 "has been configured."
8445 msgstr ""
8446 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8447 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8448 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8450 #: main.php:300
8451 #, php-format
8452 msgid ""
8453 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8454 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8455 msgstr ""
8456 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8457 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8458 "kliknite %stukaj%s."
8460 #: main.php:315
8461 msgid ""
8462 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8463 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8464 "automatically."
8465 msgstr ""
8466 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8467 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8468 "bo osveževal samodejno."
8470 #: main.php:331
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8474 "This may cause unpredictable behavior."
8475 msgstr ""
8476 "Vaša PHP-knjižica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8477 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8479 #: main.php:343
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8483 "issues."
8484 msgstr ""
8485 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8486 "morebitna vprašanja."
8488 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8489 msgid "No databases"
8490 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8492 #: navigation.php:270
8493 msgid "Filter tables by name"
8494 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8496 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8497 msgctxt "short form"
8498 msgid "Create table"
8499 msgstr "Ustvari tabelo"
8501 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8502 msgid "Please select a database"
8503 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8505 #: pmd_general.php:64
8506 msgid "Show/Hide left menu"
8507 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8509 #: pmd_general.php:68
8510 msgid "Save position"
8511 msgstr "Shrani položaj"
8513 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8514 msgid "Create table"
8515 msgstr "Ustvari tabelo"
8517 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8518 msgid "Create relation"
8519 msgstr "Ustvari razmerje"
8521 #: pmd_general.php:80
8522 msgid "Reload"
8523 msgstr "Osveži"
8525 #: pmd_general.php:83
8526 msgid "Help"
8527 msgstr "Pomoč"
8529 #: pmd_general.php:87
8530 msgid "Angular links"
8531 msgstr "Oglate povezave"
8533 #: pmd_general.php:87
8534 msgid "Direct links"
8535 msgstr "Neposredne povezave"
8537 #: pmd_general.php:91
8538 msgid "Snap to grid"
8539 msgstr "Pripni na mrežo"
8541 #: pmd_general.php:95
8542 msgid "Small/Big All"
8543 msgstr "Skrči/razširi vse"
8545 #: pmd_general.php:99
8546 msgid "Toggle small/big"
8547 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8549 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8550 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8551 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8553 #: pmd_general.php:110
8554 msgid "Build Query"
8555 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8557 #: pmd_general.php:115
8558 msgid "Move Menu"
8559 msgstr "Premakni meni"
8561 #: pmd_general.php:126
8562 msgid "Hide/Show all"
8563 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8565 #: pmd_general.php:130
8566 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8567 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8569 #: pmd_general.php:170
8570 msgid "Number of tables"
8571 msgstr "Število tabel"
8573 #: pmd_general.php:412
8574 msgid "Delete relation"
8575 msgstr "Izbriši razmerje"
8577 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8578 msgid "Relation operator"
8579 msgstr "Operator razmerja"
8581 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8582 #: pmd_general.php:763
8583 msgid "Except"
8584 msgstr "Razen"
8586 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8587 #: pmd_general.php:769
8588 msgid "subquery"
8589 msgstr "podpoizvedba"
8591 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8592 msgid "Rename to"
8593 msgstr "Preimenuj v"
8595 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8596 msgid "New name"
8597 msgstr "Novo ime"
8599 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8600 msgid "Aggregate"
8601 msgstr "Agregat"
8603 #: pmd_general.php:804
8604 msgid "Active options"
8605 msgstr "Dejavne možnosti"
8607 #: pmd_pdf.php:30
8608 msgid "Page has been created"
8609 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8611 #: pmd_pdf.php:33
8612 msgid "Page creation failed"
8613 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8615 #: pmd_pdf.php:85
8616 msgid "Page"
8617 msgstr "Stran"
8619 #: pmd_pdf.php:95
8620 msgid "Import from selected page"
8621 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8623 #: pmd_pdf.php:96
8624 msgid "Export to selected page"
8625 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8627 #: pmd_pdf.php:98
8628 msgid "Create a page and export to it"
8629 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8631 #: pmd_pdf.php:107
8632 msgid "New page name: "
8633 msgstr "Ime nove strani: "
8635 #: pmd_pdf.php:110
8636 msgid "Export/Import to scale"
8637 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8639 #: pmd_pdf.php:115
8640 msgid "recommended"
8641 msgstr "priporočeno"
8643 #: pmd_relation_new.php:27
8644 msgid "Error: relation already exists."
8645 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8647 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8648 msgid "Error: Relation not added."
8649 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8651 #: pmd_relation_new.php:60
8652 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8653 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8655 #: pmd_relation_new.php:82
8656 msgid "Internal relation added"
8657 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8659 #: pmd_relation_upd.php:55
8660 msgid "Relation deleted"
8661 msgstr "Relacija je izbrisana"
8663 #: pmd_save_pos.php:45
8664 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8665 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8667 #: pmd_save_pos.php:53
8668 msgid "Modifications have been saved"
8669 msgstr "Spremembe so shranjene"
8671 #: prefs_forms.php:78
8672 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8673 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8675 #: prefs_manage.php:78
8676 msgid "Could not import configuration"
8677 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8679 #: prefs_manage.php:110
8680 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8681 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8683 #: prefs_manage.php:126
8684 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8685 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8687 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8688 msgid "Saved on: @DATE@"
8689 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8691 #: prefs_manage.php:237
8692 msgid "Import from file"
8693 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8695 #: prefs_manage.php:243
8696 msgid "Import from browser's storage"
8697 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8699 #: prefs_manage.php:246
8700 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8701 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8703 #: prefs_manage.php:252
8704 msgid "You have no saved settings!"
8705 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8707 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8708 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8709 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8711 #: prefs_manage.php:261
8712 msgid "Merge with current configuration"
8713 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8715 #: prefs_manage.php:275
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8719 "script%s."
8720 msgstr ""
8721 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8722 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8724 #: prefs_manage.php:300
8725 msgid "Save to browser's storage"
8726 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8728 #: prefs_manage.php:304
8729 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8730 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8732 #: prefs_manage.php:306
8733 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8734 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8736 #: prefs_manage.php:321
8737 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8738 msgstr ""
8739 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8740 "vrednosti."
8742 #: querywindow.php:69
8743 msgid "Import files"
8744 msgstr "Uvozi datoteke"
8746 #: querywindow.php:80
8747 msgid "All"
8748 msgstr "Vse/Vsi"
8750 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8751 #, php-format
8752 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8753 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8755 #: schema_export.php:39
8756 msgid "File doesn't exist"
8757 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8759 #: server_binlog.php:87
8760 msgid "Select binary log to view"
8761 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8763 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8764 msgid "Files"
8765 msgstr "Datoteke"
8767 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8768 #: server_status.php:1239
8769 msgid "Truncate Shown Queries"
8770 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8772 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8773 #: server_status.php:1239
8774 msgid "Show Full Queries"
8775 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8777 #: server_binlog.php:180
8778 msgid "Log name"
8779 msgstr "Ime dnevnika"
8781 #: server_binlog.php:181
8782 msgid "Position"
8783 msgstr "Položaj"
8785 #: server_binlog.php:184
8786 msgid "Original position"
8787 msgstr "Izvirni položaj"
8789 #: server_binlog.php:185
8790 msgid "Information"
8791 msgstr "Podatki"
8793 #: server_collations.php:39
8794 msgid "Character Sets and Collations"
8795 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8797 #: server_databases.php:69
8798 msgid "No databases selected."
8799 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8801 #: server_databases.php:80
8802 #, php-format
8803 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8804 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8806 #: server_databases.php:104
8807 msgid "Databases statistics"
8808 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8810 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8811 #: server_replication.php:207
8812 msgid "Master replication"
8813 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8815 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8816 msgid "Slave replication"
8817 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8819 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8820 msgid "Enable Statistics"
8821 msgstr "Omogoči statistiko"
8823 #: server_databases.php:279
8824 msgid ""
8825 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8826 "between the web server and the MySQL server."
8827 msgstr ""
8828 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8829 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8831 #: server_engines.php:46
8832 msgid "Storage Engines"
8833 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8835 #: server_export.php:20
8836 msgid "View dump (schema) of databases"
8837 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8839 #: server_plugins.php:81
8840 msgid "Modules"
8841 msgstr "Moduli"
8843 #: server_plugins.php:102
8844 msgid "Begin"
8845 msgstr "Začetek"
8847 #: server_plugins.php:111
8848 msgid "Plugin"
8849 msgstr "Vtičnik"
8851 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8852 msgid "Module"
8853 msgstr "Modul"
8855 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8856 msgid "Library"
8857 msgstr "Knjižnica"
8859 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8860 msgid "Version"
8861 msgstr "Različica"
8863 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8864 msgid "Author"
8865 msgstr "Avtor"
8867 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8868 msgid "License"
8869 msgstr "Dovoljenje"
8871 #: server_plugins.php:182
8872 msgid "disabled"
8873 msgstr "onemogočeno"
8875 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8876 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8877 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8879 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8880 #: server_privileges.php:617
8881 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8882 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8884 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8885 #: server_privileges.php:623
8886 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8887 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8889 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8890 #: server_privileges.php:616
8891 msgid "Allows creating new databases and tables."
8892 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8894 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8895 #: server_privileges.php:622
8896 msgid "Allows creating stored routines."
8897 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8899 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8900 msgid "Allows creating new tables."
8901 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8903 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8904 #: server_privileges.php:620
8905 msgid "Allows creating temporary tables."
8906 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8908 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8909 #: server_privileges.php:656
8910 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8911 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8913 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8914 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8915 #: server_privileges.php:632
8916 msgid "Allows creating new views."
8917 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8919 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8920 #: server_privileges.php:608
8921 msgid "Allows deleting data."
8922 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8924 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8925 #: server_privileges.php:619
8926 msgid "Allows dropping databases and tables."
8927 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8929 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8930 msgid "Allows dropping tables."
8931 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8933 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8934 #: server_privileges.php:636
8935 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8936 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8938 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8939 #: server_privileges.php:624
8940 msgid "Allows executing stored routines."
8941 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8943 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8944 #: server_privileges.php:611
8945 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8946 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8948 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8949 msgid ""
8950 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8951 msgstr ""
8952 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
8954 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8955 #: server_privileges.php:618
8956 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8957 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
8959 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8960 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8961 msgid "Allows inserting and replacing data."
8962 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
8964 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8965 #: server_privileges.php:651
8966 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8967 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
8969 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8970 #: server_privileges.php:717
8971 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8972 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
8974 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8975 #: server_privileges.php:705
8976 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8977 msgstr ""
8978 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
8980 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8981 #: server_privileges.php:711
8982 msgid ""
8983 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8984 "execute per hour."
8985 msgstr ""
8986 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
8987 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
8989 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8990 #: server_privileges.php:723
8991 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8992 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
8994 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8995 #: server_privileges.php:646
8996 msgid "Allows viewing processes of all users"
8997 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
8999 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9000 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9001 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9002 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9004 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9005 #: server_privileges.php:647
9006 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9007 msgstr ""
9008 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9009 "predpomnilnikov."
9011 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9012 #: server_privileges.php:654
9013 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9014 msgstr ""
9015 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9016 "strežniki."
9018 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9019 #: server_privileges.php:655
9020 msgid "Needed for the replication slaves."
9021 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9023 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9024 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9025 msgid "Allows reading data."
9026 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9028 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9029 #: server_privileges.php:649
9030 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9031 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9033 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9034 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9035 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9036 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9038 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9039 #: server_privileges.php:648
9040 msgid "Allows shutting down the server."
9041 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9043 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9044 #: server_privileges.php:645
9045 msgid ""
9046 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9047 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9048 "killing threads of other users."
9049 msgstr ""
9050 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9051 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9052 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9054 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9055 #: server_privileges.php:637
9056 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9057 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9059 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9060 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9061 msgid "Allows changing data."
9062 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9064 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9065 msgid "No privileges."
9066 msgstr "Brez privilegijev."
9068 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9069 msgctxt "None privileges"
9070 msgid "None"
9071 msgstr "Brez"
9073 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9074 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9075 msgid "Table-specific privileges"
9076 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9078 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9079 #: server_privileges.php:1695
9080 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9081 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9083 #: server_privileges.php:601
9084 msgid "Administration"
9085 msgstr "Administracija"
9087 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9088 msgid "Global privileges"
9089 msgstr "Globalni privilegiji"
9091 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9092 msgid "Database-specific privileges"
9093 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9095 #: server_privileges.php:699
9096 msgid "Resource limits"
9097 msgstr "Omejitve virov"
9099 #: server_privileges.php:700
9100 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9101 msgstr ""
9102 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9104 #: server_privileges.php:777
9105 msgid "Login Information"
9106 msgstr "Podatki o prijavi"
9108 #: server_privileges.php:871
9109 msgid "Do not change the password"
9110 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9112 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9113 msgid "No user found."
9114 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9116 #: server_privileges.php:948
9117 #, php-format
9118 msgid "The user %s already exists!"
9119 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9121 #: server_privileges.php:1032
9122 msgid "You have added a new user."
9123 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9125 #: server_privileges.php:1263
9126 #, php-format
9127 msgid "You have updated the privileges for %s."
9128 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9130 #: server_privileges.php:1287
9131 #, php-format
9132 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9133 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9135 #: server_privileges.php:1323
9136 #, php-format
9137 msgid "The password for %s was changed successfully."
9138 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9140 #: server_privileges.php:1343
9141 #, php-format
9142 msgid "Deleting %s"
9143 msgstr "Brišem %s"
9145 #: server_privileges.php:1357
9146 msgid "No users selected for deleting!"
9147 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9149 #: server_privileges.php:1360
9150 msgid "Reloading the privileges"
9151 msgstr "Osvežujem privilegije"
9153 #: server_privileges.php:1378
9154 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9155 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9157 #: server_privileges.php:1413
9158 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9159 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9161 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9162 msgid "Edit Privileges"
9163 msgstr "Uredi privilegije"
9165 #: server_privileges.php:1433
9166 msgid "Revoke"
9167 msgstr "Odvzemi"
9169 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9170 #: server_privileges.php:2328
9171 msgid "Any"
9172 msgstr "Kateri koli"
9174 #: server_privileges.php:1555
9175 msgid "User overview"
9176 msgstr "Pregled uporabnikov"
9178 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9179 #: server_privileges.php:2238
9180 msgid "Grant"
9181 msgstr "Dovoli"
9183 #: server_privileges.php:1769
9184 msgid "Remove selected users"
9185 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9187 #: server_privileges.php:1772
9188 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9189 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9191 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9192 #: server_privileges.php:1775
9193 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9194 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9196 #: server_privileges.php:1796
9197 #, php-format
9198 msgid ""
9199 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9200 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9201 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9202 "sreload the privileges%s before you continue."
9203 msgstr ""
9204 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9205 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9206 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9207 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9209 #: server_privileges.php:1849
9210 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9211 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9213 #: server_privileges.php:1889
9214 msgid "Column-specific privileges"
9215 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9217 #: server_privileges.php:2090
9218 msgid "Add privileges on the following database"
9219 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9221 #: server_privileges.php:2108
9222 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9223 msgstr ""
9224 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9225 "uporabiti dobesedno"
9227 #: server_privileges.php:2111
9228 msgid "Add privileges on the following table"
9229 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9231 #: server_privileges.php:2168
9232 msgid "Change Login Information / Copy User"
9233 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9235 #: server_privileges.php:2171
9236 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9237 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9239 #: server_privileges.php:2173
9240 msgid "... keep the old one."
9241 msgstr "... obdrži starega."
9243 #: server_privileges.php:2174
9244 msgid "... delete the old one from the user tables."
9245 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9247 #: server_privileges.php:2175
9248 msgid ""
9249 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9250 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9252 #: server_privileges.php:2176
9253 msgid ""
9254 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9255 "afterwards."
9256 msgstr ""
9257 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9258 "njegove pravice."
9260 #: server_privileges.php:2199
9261 msgid "Database for user"
9262 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9264 #: server_privileges.php:2203
9265 msgctxt "Create none database for user"
9266 msgid "None"
9267 msgstr "Nobena"
9269 #: server_privileges.php:2204
9270 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9271 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9273 #: server_privileges.php:2205
9274 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9275 msgstr ""
9276 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9278 #: server_privileges.php:2208
9279 #, php-format
9280 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9281 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9283 #: server_privileges.php:2231
9284 #, php-format
9285 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9286 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9288 #: server_privileges.php:2339
9289 msgid "global"
9290 msgstr "globalno"
9292 #: server_privileges.php:2341
9293 msgid "database-specific"
9294 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9296 #: server_privileges.php:2343
9297 msgid "wildcard"
9298 msgstr "nadomestni znak"
9300 #: server_privileges.php:2382
9301 msgid "User has been added."
9302 msgstr "Uporabnik je dodan."
9304 #: server_replication.php:49
9305 msgid "Unknown error"
9306 msgstr "Neznana napaka"
9308 #: server_replication.php:56
9309 #, php-format
9310 msgid "Unable to connect to master %s."
9311 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9313 #: server_replication.php:63
9314 msgid ""
9315 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9316 msgstr ""
9317 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9318 "privilegiji na glavnem strežniku."
9320 #: server_replication.php:69
9321 msgid "Unable to change master"
9322 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9324 #: server_replication.php:72
9325 #, php-format
9326 msgid "Master server changed successfully to %s"
9327 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9329 #: server_replication.php:180
9330 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9331 msgstr ""
9332 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9334 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9335 msgid "Show master status"
9336 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9338 #: server_replication.php:185
9339 msgid "Show connected slaves"
9340 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9342 #: server_replication.php:208
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9346 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9347 msgstr ""
9348 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9349 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9351 #: server_replication.php:215
9352 msgid "Master configuration"
9353 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9355 #: server_replication.php:216
9356 msgid ""
9357 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9358 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9359 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9360 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9361 "replicated. Please select the mode:"
9362 msgstr ""
9363 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9364 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9365 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9366 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9367 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9369 #: server_replication.php:219
9370 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9371 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9373 #: server_replication.php:220
9374 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9375 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9377 #: server_replication.php:223
9378 msgid "Please select databases:"
9379 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9381 #: server_replication.php:226
9382 msgid ""
9383 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9384 "and please restart the MySQL server afterwards."
9385 msgstr ""
9386 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9387 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9389 #: server_replication.php:228
9390 msgid ""
9391 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9392 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9393 "master"
9394 msgstr ""
9395 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9396 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9397 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9399 #: server_replication.php:291
9400 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9401 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9403 #: server_replication.php:294
9404 msgid "Slave IO Thread not running!"
9405 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9407 #: server_replication.php:303
9408 msgid ""
9409 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9410 msgstr ""
9411 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9413 #: server_replication.php:306
9414 msgid "See slave status table"
9415 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9417 #: server_replication.php:309
9418 msgid "Synchronize databases with master"
9419 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9421 #: server_replication.php:320
9422 msgid "Control slave:"
9423 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9425 #: server_replication.php:323
9426 msgid "Full start"
9427 msgstr "Polni začetek"
9429 #: server_replication.php:323
9430 msgid "Full stop"
9431 msgstr "Polni konec"
9433 #: server_replication.php:324
9434 msgid "Reset slave"
9435 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9437 #: server_replication.php:326
9438 msgid "Start SQL Thread only"
9439 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9441 #: server_replication.php:328
9442 msgid "Stop SQL Thread only"
9443 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9445 #: server_replication.php:331
9446 msgid "Start IO Thread only"
9447 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9449 #: server_replication.php:333
9450 msgid "Stop IO Thread only"
9451 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9453 #: server_replication.php:338
9454 msgid "Error management:"
9455 msgstr "Upravljanje napak:"
9457 #: server_replication.php:340
9458 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9459 msgstr ""
9460 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9461 "podrejenec!"
9463 #: server_replication.php:342
9464 msgid "Skip current error"
9465 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9467 #: server_replication.php:343
9468 msgid "Skip next"
9469 msgstr "Preskoči naslednjo"
9471 #: server_replication.php:346
9472 msgid "errors."
9473 msgstr "napak."
9475 #: server_replication.php:361
9476 #, php-format
9477 msgid ""
9478 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9479 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9480 msgstr ""
9481 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9482 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9484 #: server_status.php:450
9485 #, php-format
9486 msgid "Thread %s was successfully killed."
9487 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9489 #: server_status.php:452
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9493 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9495 #: server_status.php:580
9496 msgid "Handler"
9497 msgstr "Upravljavec"
9499 #: server_status.php:581
9500 msgid "Query cache"
9501 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9503 #: server_status.php:582
9504 msgid "Threads"
9505 msgstr "Niti"
9507 #: server_status.php:584
9508 msgid "Temporary data"
9509 msgstr "Začasni podatki"
9511 #: server_status.php:585
9512 msgid "Delayed inserts"
9513 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9515 #: server_status.php:586
9516 msgid "Key cache"
9517 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9519 #: server_status.php:587
9520 msgid "Joins"
9521 msgstr "Stiki"
9523 #: server_status.php:589
9524 msgid "Sorting"
9525 msgstr "Razvrščanje"
9527 #: server_status.php:591
9528 msgid "Transaction coordinator"
9529 msgstr "Koordinator transakcij"
9531 #: server_status.php:603
9532 msgid "Flush (close) all tables"
9533 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9535 #: server_status.php:605
9536 msgid "Show open tables"
9537 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9539 #: server_status.php:610
9540 msgid "Show slave hosts"
9541 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9543 #: server_status.php:616
9544 msgid "Show slave status"
9545 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9547 #: server_status.php:621
9548 msgid "Flush query cache"
9549 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9551 #: server_status.php:770
9552 msgid "Runtime Information"
9553 msgstr "Podatki o izvajanju"
9555 #: server_status.php:777
9556 msgid "All status variables"
9557 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9559 #: server_status.php:778
9560 msgid "Monitor"
9561 msgstr "Nadziranje"
9563 #: server_status.php:779
9564 msgid "Advisor"
9565 msgstr "Svetovalec"
9567 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9568 msgid "Refresh rate: "
9569 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9571 #: server_status.php:832
9572 msgid "Containing the word:"
9573 msgstr "Vsebuje besedo:"
9575 #: server_status.php:837
9576 msgid "Show only alert values"
9577 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9579 #: server_status.php:841
9580 msgid "Filter by category..."
9581 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9583 #: server_status.php:855
9584 msgid "Show unformatted values"
9585 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9587 #: server_status.php:859
9588 msgid "Related links:"
9589 msgstr "Sorodne povezave:"
9591 #: server_status.php:892
9592 msgid "Run analyzer"
9593 msgstr "Zaženi analitik"
9595 #: server_status.php:893
9596 msgid "Instructions"
9597 msgstr "Navodila"
9599 #: server_status.php:900
9600 msgid ""
9601 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9602 "analyzing the server status variables."
9603 msgstr ""
9604 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9605 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9607 #: server_status.php:902
9608 msgid ""
9609 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9610 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9611 "system."
9612 msgstr ""
9613 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9614 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9615 "sistemu."
9617 #: server_status.php:904
9618 msgid ""
9619 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9620 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9621 "tuning can have a very negative effect on performance."
9622 msgstr ""
9623 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9624 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9625 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9626 "učinek."
9628 #: server_status.php:906
9629 msgid ""
9630 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9631 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9632 "no clearly measurable improvement."
9633 msgstr ""
9634 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9635 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9636 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9638 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9639 #: server_status.php:928
9640 #, php-format
9641 msgid "Questions since startup: %s"
9642 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9644 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9645 #: server_status.php:1135
9646 msgid "per hour"
9647 msgstr "na uro"
9649 #: server_status.php:938
9650 msgid "per minute"
9651 msgstr "na minuto"
9653 #: server_status.php:943
9654 msgid "per second"
9655 msgstr "na sekundo"
9657 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9658 msgid "Statements"
9659 msgstr "Izjave"
9661 #. l10n: # = Amount of queries
9662 #: server_status.php:967
9663 msgid "#"
9664 msgstr "Št."
9666 #: server_status.php:1039
9667 #, php-format
9668 msgid "Network traffic since startup: %s"
9669 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9671 #: server_status.php:1047
9672 #, php-format
9673 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9674 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9676 #: server_status.php:1057
9677 msgid ""
9678 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9679 "b> process."
9680 msgstr ""
9681 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9682 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9684 #: server_status.php:1059
9685 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9686 msgstr ""
9687 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9688 "b>."
9690 #: server_status.php:1061
9691 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9692 msgstr ""
9693 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9695 #: server_status.php:1064
9696 msgid ""
9697 "For further information about replication status on the server, please visit "
9698 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9699 msgstr ""
9700 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9701 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9703 #: server_status.php:1073
9704 msgid "Replication status"
9705 msgstr "Stanje podvojevanja"
9707 #: server_status.php:1089
9708 msgid ""
9709 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9710 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9711 msgstr ""
9712 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9713 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9715 #: server_status.php:1095
9716 msgid "Received"
9717 msgstr "Prejeto"
9719 #: server_status.php:1105
9720 msgid "Sent"
9721 msgstr "Poslano"
9723 #: server_status.php:1141
9724 msgid "max. concurrent connections"
9725 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9727 #: server_status.php:1148
9728 msgid "Failed attempts"
9729 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9731 #: server_status.php:1162
9732 msgid "Aborted"
9733 msgstr "Prekinjeno"
9735 #: server_status.php:1225
9736 msgid "ID"
9737 msgstr "ID"
9739 #: server_status.php:1229
9740 msgid "Command"
9741 msgstr "Ukaz"
9743 #: server_status.php:1291
9744 msgid ""
9745 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9746 "closing the connection properly."
9747 msgstr ""
9748 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9749 "povezave."
9751 #: server_status.php:1292
9752 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9753 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9755 #: server_status.php:1293
9756 msgid ""
9757 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9758 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9759 "statements from the transaction."
9760 msgstr ""
9761 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9762 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9763 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9765 #: server_status.php:1294
9766 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9767 msgstr ""
9768 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9769 "dnevnika."
9771 #: server_status.php:1295
9772 msgid ""
9773 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9774 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9776 #: server_status.php:1296
9777 msgid ""
9778 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9779 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9780 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9781 "based instead of disk-based."
9782 msgstr ""
9783 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9784 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9785 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9786 "na pomnilniku namesto na disku."
9788 #: server_status.php:1297
9789 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9790 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9792 #: server_status.php:1298
9793 msgid ""
9794 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9795 "while executing statements."
9796 msgstr ""
9797 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9798 "med izvajanjem stavkov."
9800 #: server_status.php:1299
9801 msgid ""
9802 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9803 "(probably duplicate key)."
9804 msgstr ""
9805 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9806 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9808 #: server_status.php:1300
9809 msgid ""
9810 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9811 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9812 msgstr ""
9813 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9814 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9816 #: server_status.php:1301
9817 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9818 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9820 #: server_status.php:1302
9821 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9822 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9824 #: server_status.php:1303
9825 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9826 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9828 #: server_status.php:1304
9829 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9830 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9832 #: server_status.php:1305
9833 msgid ""
9834 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9835 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9836 "indicates the number of time tables have been discovered."
9837 msgstr ""
9838 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9839 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9840 "so bile tabele odkrite."
9842 #: server_status.php:1306
9843 msgid ""
9844 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9845 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9846 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9847 msgstr ""
9848 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9849 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9850 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9852 #: server_status.php:1307
9853 msgid ""
9854 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9855 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9856 msgstr ""
9857 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9858 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9859 "indeksirane."
9861 #: server_status.php:1308
9862 msgid ""
9863 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9864 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9865 "if you are doing an index scan."
9866 msgstr ""
9867 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9868 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9869 "pregledujete indeks."
9871 #: server_status.php:1309
9872 msgid ""
9873 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9874 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9875 msgstr ""
9876 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9877 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9879 #: server_status.php:1310
9880 msgid ""
9881 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9882 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9883 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9884 "you have joins that don't use keys properly."
9885 msgstr ""
9886 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9887 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9888 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9889 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9891 #: server_status.php:1311
9892 msgid ""
9893 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9894 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9895 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9896 "advantage of the indexes you have."
9897 msgstr ""
9898 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9899 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9900 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9901 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9903 #: server_status.php:1312
9904 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9905 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9907 #: server_status.php:1313
9908 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9909 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9911 #: server_status.php:1314
9912 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9913 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9915 #: server_status.php:1315
9916 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9917 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9919 #: server_status.php:1316
9920 msgid "The number of pages currently dirty."
9921 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9923 #: server_status.php:1317
9924 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9925 msgstr ""
9926 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9928 #: server_status.php:1318
9929 msgid "The number of free pages."
9930 msgstr "Število prostih strani."
9932 #: server_status.php:1319
9933 msgid ""
9934 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9935 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9936 "reason."
9937 msgstr ""
9938 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9939 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9940 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9942 #: server_status.php:1320
9943 msgid ""
9944 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9945 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9946 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9947 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9948 msgstr ""
9949 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9950 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9951 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9952 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9954 #: server_status.php:1321
9955 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9956 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
9958 #: server_status.php:1322
9959 msgid ""
9960 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9961 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9962 msgstr ""
9963 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
9964 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
9966 #: server_status.php:1323
9967 msgid ""
9968 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9969 "InnoDB does a sequential full table scan."
9970 msgstr ""
9971 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
9972 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
9974 #: server_status.php:1324
9975 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9976 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
9978 #: server_status.php:1325
9979 msgid ""
9980 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9981 "and had to do a single-page read."
9982 msgstr ""
9983 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
9984 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
9986 #: server_status.php:1326
9987 msgid ""
9988 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9989 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9990 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9991 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9992 "properly, this value should be small."
9993 msgstr ""
9994 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
9995 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
9996 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
9997 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
9998 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10000 #: server_status.php:1327
10001 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10002 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10004 #: server_status.php:1328
10005 msgid "The number of fsync() operations so far."
10006 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10008 #: server_status.php:1329
10009 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10010 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10012 #: server_status.php:1330
10013 msgid "The current number of pending reads."
10014 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10016 #: server_status.php:1331
10017 msgid "The current number of pending writes."
10018 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10020 #: server_status.php:1332
10021 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10022 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10024 #: server_status.php:1333
10025 msgid "The total number of data reads."
10026 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10028 #: server_status.php:1334
10029 msgid "The total number of data writes."
10030 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10032 #: server_status.php:1335
10033 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10034 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10036 #: server_status.php:1336
10037 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10038 msgstr ""
10039 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10041 #: server_status.php:1337
10042 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10043 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10045 #: server_status.php:1338
10046 msgid ""
10047 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10048 "wait for it to be flushed before continuing."
10049 msgstr ""
10050 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10051 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10053 #: server_status.php:1339
10054 msgid "The number of log write requests."
10055 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10057 #: server_status.php:1340
10058 msgid "The number of physical writes to the log file."
10059 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10061 #: server_status.php:1341
10062 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10063 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10065 #: server_status.php:1342
10066 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10067 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10069 #: server_status.php:1343
10070 msgid "Pending log file writes."
10071 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10073 #: server_status.php:1344
10074 msgid "The number of bytes written to the log file."
10075 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10077 #: server_status.php:1345
10078 msgid "The number of pages created."
10079 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10081 #: server_status.php:1346
10082 msgid ""
10083 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10084 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10085 msgstr ""
10086 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10087 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10089 #: server_status.php:1347
10090 msgid "The number of pages read."
10091 msgstr "Število prebranih strani."
10093 #: server_status.php:1348
10094 msgid "The number of pages written."
10095 msgstr "Število zapisanih strani."
10097 #: server_status.php:1349
10098 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10099 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10101 #: server_status.php:1350
10102 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10103 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10105 #: server_status.php:1351
10106 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10107 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10109 #: server_status.php:1352
10110 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10111 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10113 #: server_status.php:1353
10114 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10115 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10117 #: server_status.php:1354
10118 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10119 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10121 #: server_status.php:1355
10122 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10123 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10125 #: server_status.php:1356
10126 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10127 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10129 #: server_status.php:1357
10130 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10131 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10133 #: server_status.php:1358
10134 msgid ""
10135 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10136 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10137 msgstr ""
10138 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10139 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10140 "Not_flushed_key_blocks."
10142 #: server_status.php:1359
10143 msgid ""
10144 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10145 "determine how much of the key cache is in use."
10146 msgstr ""
10147 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10148 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10150 #: server_status.php:1360
10151 msgid ""
10152 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10153 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10154 "one time."
10155 msgstr ""
10156 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10157 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10158 "naenkrat v uporabi."
10160 #: server_status.php:1361
10161 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10162 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10164 #: server_status.php:1362
10165 msgid ""
10166 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10167 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10168 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10169 msgstr ""
10170 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10171 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10172 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10174 #: server_status.php:1363
10175 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10176 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10178 #: server_status.php:1364
10179 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10180 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10182 #: server_status.php:1365
10183 msgid ""
10184 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10185 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10186 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10187 msgstr ""
10188 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10189 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10190 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10191 "poizvedba."
10193 #: server_status.php:1366
10194 msgid ""
10195 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10196 "the server started."
10197 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10199 #: server_status.php:1367
10200 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10201 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10203 #: server_status.php:1368
10204 msgid ""
10205 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10206 "table cache value is probably too small."
10207 msgstr ""
10208 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10209 "najverjetneje premajhen."
10211 #: server_status.php:1369
10212 msgid "The number of files that are open."
10213 msgstr "Število odprtih datotek."
10215 #: server_status.php:1370
10216 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10217 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10219 #: server_status.php:1371
10220 msgid "The number of tables that are open."
10221 msgstr "Število odprtih tabel."
10223 #: server_status.php:1372
10224 msgid ""
10225 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10226 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10227 "statement."
10228 msgstr ""
10229 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10230 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10231 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10233 #: server_status.php:1373
10234 msgid "The amount of free memory for query cache."
10235 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10237 #: server_status.php:1374
10238 msgid "The number of cache hits."
10239 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10241 #: server_status.php:1375
10242 msgid "The number of queries added to the cache."
10243 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10245 #: server_status.php:1376
10246 msgid ""
10247 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10248 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10249 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10250 "decide which queries to remove from the cache."
10251 msgstr ""
10252 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10253 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10254 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10255 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10256 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10258 #: server_status.php:1377
10259 msgid ""
10260 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10261 "query_cache_type setting)."
10262 msgstr ""
10263 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10264 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10266 #: server_status.php:1378
10267 msgid "The number of queries registered in the cache."
10268 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10270 #: server_status.php:1379
10271 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10272 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10274 #: server_status.php:1380
10275 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10276 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10278 #: server_status.php:1381
10279 msgid ""
10280 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10281 "should carefully check the indexes of your tables."
10282 msgstr ""
10283 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10284 "preverite indekse vaših tabel."
10286 #: server_status.php:1382
10287 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10288 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10290 #: server_status.php:1383
10291 msgid ""
10292 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10293 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10294 msgstr ""
10295 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10296 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10298 #: server_status.php:1384
10299 msgid ""
10300 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10301 "critical even if this is big.)"
10302 msgstr ""
10303 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10304 "kritično, četudi je veliko.)"
10306 #: server_status.php:1385
10307 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10308 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10310 #: server_status.php:1386
10311 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10312 msgstr ""
10313 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10315 #: server_status.php:1387
10316 msgid ""
10317 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10318 "retried transactions."
10319 msgstr ""
10320 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10321 "SQL podrejenca."
10323 #: server_status.php:1388
10324 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10325 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10327 #: server_status.php:1389
10328 msgid ""
10329 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10330 "create."
10331 msgstr ""
10332 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10333 "sekund."
10335 #: server_status.php:1390
10336 msgid ""
10337 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10338 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10340 #: server_status.php:1391
10341 msgid ""
10342 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10343 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10344 "system variable."
10345 msgstr ""
10346 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10347 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10348 "sort_buffer_size."
10350 #: server_status.php:1392
10351 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10352 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10354 #: server_status.php:1393
10355 msgid "The number of sorted rows."
10356 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10358 #: server_status.php:1394
10359 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10360 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10362 #: server_status.php:1395
10363 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10364 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10366 #: server_status.php:1396
10367 msgid ""
10368 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10369 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10370 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10371 "tables or use replication."
10372 msgstr ""
10373 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10374 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10375 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10376 "ali uporabite podvojevanje."
10378 #: server_status.php:1397
10379 msgid ""
10380 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10381 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10382 "raise your thread_cache_size."
10383 msgstr ""
10384 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10385 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10386 "vaš thread_cache_size."
10388 #: server_status.php:1398
10389 msgid "The number of currently open connections."
10390 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10392 #: server_status.php:1399
10393 msgid ""
10394 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10395 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10396 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10397 "implementation.)"
10398 msgstr ""
10399 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10400 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10401 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10403 #: server_status.php:1400
10404 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10405 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10407 #: server_status.php:1540
10408 msgid "Start Monitor"
10409 msgstr "Začni nadziranje"
10411 #: server_status.php:1549
10412 msgid "Instructions/Setup"
10413 msgstr "Navodila/Namestitev"
10415 #: server_status.php:1554
10416 msgid "Done rearranging/editing charts"
10417 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10419 #: server_status.php:1561
10420 msgid "Add chart"
10421 msgstr "Dodaj grafikon"
10423 #: server_status.php:1563
10424 msgid "Rearrange/edit charts"
10425 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10427 #: server_status.php:1567
10428 msgid "Refresh rate"
10429 msgstr "Hitrost osveževanja"
10431 #: server_status.php:1572
10432 msgid "Chart columns"
10433 msgstr "Stolpci grafikona"
10435 #: server_status.php:1588
10436 msgid "Chart arrangement"
10437 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10439 #: server_status.php:1588
10440 msgid ""
10441 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10442 "may want to export it if you have a complicated set up."
10443 msgstr ""
10444 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10445 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10447 #: server_status.php:1589
10448 msgid "Reset to default"
10449 msgstr "Povrni na privzeto"
10451 #: server_status.php:1593
10452 msgid "Monitor Instructions"
10453 msgstr "Navodila nadziranja"
10455 #: server_status.php:1594
10456 msgid ""
10457 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10458 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10459 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10460 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10461 "increases server load by up to 15%"
10462 msgstr ""
10463 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10464 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10465 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10466 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10467 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10469 #: server_status.php:1599
10470 msgid ""
10471 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10472 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10473 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10474 "charting features however."
10475 msgstr ""
10476 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10477 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10478 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10479 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10481 #: server_status.php:1612
10482 msgid "Using the monitor:"
10483 msgstr "Uporaba monitorja:"
10485 #: server_status.php:1614
10486 msgid ""
10487 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10488 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10489 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10490 "icon on each respective chart."
10491 msgstr ""
10492 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10493 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10494 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10495 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10496 "grafikonu."
10498 #: server_status.php:1616
10499 msgid ""
10500 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10501 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10502 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10503 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10504 msgstr ""
10505 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10506 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10507 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10508 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10510 #: server_status.php:1623
10511 msgid "Please note:"
10512 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10514 #: server_status.php:1625
10515 msgid ""
10516 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10517 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10518 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10519 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10520 msgstr ""
10521 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10522 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10523 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10524 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10525 "nadziranja ne potrebujete več."
10527 #: server_status.php:1637
10528 msgid "Preset chart"
10529 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10531 #: server_status.php:1641
10532 msgid "Status variable(s)"
10533 msgstr "Spremenljivke stanja"
10535 #: server_status.php:1643
10536 msgid "Select series:"
10537 msgstr "Izberite serije:"
10539 #: server_status.php:1645
10540 msgid "Commonly monitored"
10541 msgstr "Pogosto nadzirano"
10543 #: server_status.php:1660
10544 msgid "or type variable name:"
10545 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10547 #: server_status.php:1664
10548 msgid "Display as differential value"
10549 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10551 #: server_status.php:1666
10552 msgid "Apply a divisor"
10553 msgstr "Uporabi delitelja"
10555 #: server_status.php:1673
10556 msgid "Append unit to data values"
10557 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10559 #: server_status.php:1679
10560 msgid "Add this series"
10561 msgstr "Dodaj serijo"
10563 #: server_status.php:1681
10564 msgid "Clear series"
10565 msgstr "Počisti serije"
10567 #: server_status.php:1684
10568 msgid "Series in Chart:"
10569 msgstr "Serije v grafikonu:"
10571 #: server_status.php:1697
10572 msgid "Log statistics"
10573 msgstr "Statistika dnevnikov"
10575 #: server_status.php:1698
10576 msgid "Selected time range:"
10577 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10579 #: server_status.php:1703
10580 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10581 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10583 #: server_status.php:1708
10584 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10585 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10587 #: server_status.php:1713
10588 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10589 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10591 #: server_status.php:1715
10592 msgid "Results are grouped by query text."
10593 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10595 #: server_status.php:1720
10596 msgid "Query analyzer"
10597 msgstr "Analitik poizvedb"
10599 #: server_status.php:1760
10600 #, php-format
10601 msgid "%d second"
10602 msgid_plural "%d seconds"
10603 msgstr[0] "%d sekunda"
10604 msgstr[1] "%d sekundi"
10605 msgstr[2] "%d sekunde"
10606 msgstr[3] "%d sekund"
10608 #: server_status.php:1762
10609 #, php-format
10610 msgid "%d minute"
10611 msgid_plural "%d minutes"
10612 msgstr[0] "%d minuta"
10613 msgstr[1] "%d minuti"
10614 msgstr[2] "%d minute"
10615 msgstr[3] "%d minut"
10617 #: server_synchronize.php:99
10618 msgid "Could not connect to the source"
10619 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10621 #: server_synchronize.php:102
10622 msgid "Could not connect to the target"
10623 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10625 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10626 #: tbl_get_field.php:19
10627 #, php-format
10628 msgid "'%s' database does not exist."
10629 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10631 #: server_synchronize.php:282
10632 msgid "Structure Synchronization"
10633 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10635 #: server_synchronize.php:286
10636 msgid "Data Synchronization"
10637 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10639 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10640 msgid "not present"
10641 msgstr "ni prisotno"
10643 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10644 msgid "Structure Difference"
10645 msgstr "Razlika zgradbe"
10647 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10648 msgid "Data Difference"
10649 msgstr "Razlika podatkov"
10651 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10652 msgid "Add column(s)"
10653 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10655 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10656 msgid "Remove column(s)"
10657 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10659 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10660 msgid "Alter column(s)"
10661 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10663 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10664 msgid "Remove index(s)"
10665 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10667 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10668 msgid "Apply index(s)"
10669 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10671 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10672 msgid "Update row(s)"
10673 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10675 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10676 msgid "Insert row(s)"
10677 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10679 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10680 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10681 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10683 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10684 msgid "Apply Selected Changes"
10685 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10687 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10688 msgid "Synchronize Databases"
10689 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10691 #: server_synchronize.php:483
10692 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10693 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10695 #: server_synchronize.php:988
10696 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10697 msgstr ""
10698 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10700 #: server_synchronize.php:1046
10701 msgid "Executed queries"
10702 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10704 #: server_synchronize.php:1192
10705 msgid "Enter manually"
10706 msgstr "Vnesite ročno"
10708 #: server_synchronize.php:1200
10709 msgid "Current connection"
10710 msgstr "Trenutna povezava"
10712 #: server_synchronize.php:1240
10713 #, php-format
10714 msgid "Configuration: %s"
10715 msgstr "Konfiguracija: %s"
10717 #: server_synchronize.php:1255
10718 msgid "Socket"
10719 msgstr "Vtičnica"
10721 #: server_synchronize.php:1304
10722 msgid ""
10723 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10724 "database will remain unchanged."
10725 msgstr ""
10726 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10727 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10729 #: server_variables.php:80
10730 msgid "Setting variable failed"
10731 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10733 #: server_variables.php:99
10734 msgid "Server variables and settings"
10735 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10737 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10738 msgid "Session value"
10739 msgstr "Vrednost seje"
10741 #: server_variables.php:126
10742 msgid "Global value"
10743 msgstr "Skupna vrednost"
10745 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10746 msgid "Download"
10747 msgstr "Prenesi"
10749 #: setup/frames/form.inc.php:25
10750 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10751 msgstr ""
10752 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10754 #: setup/frames/index.inc.php:49
10755 msgid "Cannot load or save configuration"
10756 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10758 #: setup/frames/index.inc.php:50
10759 msgid ""
10760 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10761 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10762 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10763 msgstr ""
10764 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10765 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10766 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10767 "prenesli ali jo prikazali."
10769 #: setup/frames/index.inc.php:57
10770 msgid ""
10771 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10772 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10773 msgstr ""
10774 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10775 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10777 #: setup/frames/index.inc.php:61
10778 #, php-format
10779 msgid ""
10780 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10781 "link[/a] to use a secure connection."
10782 msgstr ""
10783 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10784 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10786 #: setup/frames/index.inc.php:65
10787 msgid "Insecure connection"
10788 msgstr "Nezavarovana povezava"
10790 #: setup/frames/index.inc.php:93
10791 msgid "Configuration saved."
10792 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10794 #: setup/frames/index.inc.php:94
10795 msgid ""
10796 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10797 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10798 msgstr ""
10799 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10800 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10801 "želite uporabiti."
10803 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10804 msgid "Overview"
10805 msgstr "Pregled"
10807 #: setup/frames/index.inc.php:109
10808 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10809 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10811 #: setup/frames/index.inc.php:149
10812 msgid "There are no configured servers"
10813 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10815 #: setup/frames/index.inc.php:157
10816 msgid "New server"
10817 msgstr "Nov strežnik"
10819 #: setup/frames/index.inc.php:186
10820 msgid "Default language"
10821 msgstr "Privzet jezik"
10823 #: setup/frames/index.inc.php:196
10824 msgid "let the user choose"
10825 msgstr "naj uporabnik izbere"
10827 #: setup/frames/index.inc.php:207
10828 msgid "- none -"
10829 msgstr "- noben -"
10831 #: setup/frames/index.inc.php:210
10832 msgid "Default server"
10833 msgstr "Privzet strežnik"
10835 #: setup/frames/index.inc.php:220
10836 msgid "End of line"
10837 msgstr "Konec vrstice"
10839 #: setup/frames/index.inc.php:225
10840 msgid "Display"
10841 msgstr "Prikaži"
10843 #: setup/frames/index.inc.php:229
10844 msgid "Load"
10845 msgstr "Naloži"
10847 #: setup/frames/index.inc.php:240
10848 msgid "phpMyAdmin homepage"
10849 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:241
10852 msgid "Donate"
10853 msgstr "Daruj"
10855 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10856 msgid "Edit server"
10857 msgstr "Uredi strežnik"
10859 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10860 msgid "Add a new server"
10861 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10863 #: setup/index.php:22
10864 msgid "Wrong GET file attribute value"
10865 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10867 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10868 msgid "Warning"
10869 msgstr "Opozorilo"
10871 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10872 msgid "Submitted form contains errors"
10873 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10875 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10876 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10877 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10879 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10880 msgid "Ignore errors"
10881 msgstr "Prezri napake"
10883 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10884 msgid "Show form"
10885 msgstr "Pokaži obrazec"
10887 #: setup/lib/index.lib.php:122
10888 msgid ""
10889 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10890 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10892 #: setup/lib/index.lib.php:132
10893 msgid ""
10894 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10895 "not respond."
10896 msgstr ""
10897 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10898 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10900 #: setup/lib/index.lib.php:152
10901 msgid "Got invalid version string from server"
10902 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10904 #: setup/lib/index.lib.php:162
10905 msgid "Unparsable version string"
10906 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10908 #: setup/lib/index.lib.php:180
10909 #, php-format
10910 msgid ""
10911 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10912 "version is %s, released on %s."
10913 msgstr ""
10914 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10915 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10917 #: setup/lib/index.lib.php:186
10918 msgid "No newer stable version is available"
10919 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10921 #: setup/lib/index.lib.php:274
10922 #, php-format
10923 msgid ""
10924 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10925 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10926 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10927 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10928 msgstr ""
10929 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10930 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10931 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10932 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10933 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10935 #: setup/lib/index.lib.php:276
10936 msgid ""
10937 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10938 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10939 "you don't need to remember it."
10940 msgstr ""
10941 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10942 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10943 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10945 #: setup/lib/index.lib.php:277
10946 #, php-format
10947 msgid ""
10948 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10949 "unavailable on this system."
10950 msgstr ""
10951 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10952 "sistemu niso na voljo."
10954 #: setup/lib/index.lib.php:279
10955 msgid ""
10956 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10957 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10958 msgstr ""
10959 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
10960 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
10961 "vašem strežniku."
10963 #: setup/lib/index.lib.php:280
10964 #, php-format
10965 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10966 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
10968 #: setup/lib/index.lib.php:282
10969 #, php-format
10970 msgid ""
10971 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10972 "unavailable on this system."
10973 msgstr ""
10974 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
10975 "niso na voljo."
10977 #: setup/lib/index.lib.php:284
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10981 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10982 "(currently %d)."
10983 msgstr ""
10984 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
10985 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
10986 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
10988 #: setup/lib/index.lib.php:286
10989 #, php-format
10990 msgid ""
10991 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10992 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10993 msgstr ""
10994 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
10995 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
10996 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
10998 #: setup/lib/index.lib.php:288
10999 #, php-format
11000 msgid ""
11001 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11002 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11003 msgstr ""
11004 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11005 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11006 "enako vrednost."
11008 #: setup/lib/index.lib.php:290
11009 #, php-format
11010 msgid ""
11011 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11012 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11013 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11014 "of users, including you, are connected to."
11015 msgstr ""
11016 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11017 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11018 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11019 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11021 #: setup/lib/index.lib.php:292
11022 #, php-format
11023 msgid ""
11024 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11025 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11026 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11027 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11028 "http[/kbd]."
11029 msgstr ""
11030 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11031 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11032 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11033 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11034 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11036 #: setup/lib/index.lib.php:294
11037 #, php-format
11038 msgid ""
11039 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11040 "system."
11041 msgstr ""
11042 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11044 #: setup/lib/index.lib.php:296
11045 #, php-format
11046 msgid ""
11047 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11048 "system."
11049 msgstr ""
11050 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11052 #: setup/lib/index.lib.php:323
11053 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11054 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11056 #: setup/lib/index.lib.php:336
11057 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11058 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11060 #: setup/lib/index.lib.php:367
11061 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11062 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11064 #: setup/lib/index.lib.php:389
11065 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11066 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11068 #: setup/lib/index.lib.php:396
11069 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11070 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11072 #: setup/validate.php:22
11073 msgid "Wrong data"
11074 msgstr "Napačni podatki"
11076 #: sql.php:214
11077 #, php-format
11078 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11079 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11081 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11082 #, php-format
11083 msgid "Inserted row id: %1$d"
11084 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11086 #: sql.php:703
11087 msgid "Showing as PHP code"
11088 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11090 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11091 msgid "Showing SQL query"
11092 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11094 #: sql.php:708
11095 msgid "Validated SQL"
11096 msgstr "Preverjen SQL"
11098 #: sql.php:929
11099 #, php-format
11100 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11101 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11103 #: sql.php:960
11104 msgid "Label"
11105 msgstr "Oznaka"
11107 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11108 #, php-format
11109 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11110 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11112 #: tbl_change.php:708
11113 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11114 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11116 #: tbl_change.php:827
11117 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11118 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11120 #: tbl_change.php:831
11121 msgid "Binary - do not edit"
11122 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11124 #: tbl_change.php:881
11125 msgid "Upload to BLOB repository"
11126 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11128 #: tbl_change.php:1031
11129 msgid "Insert as new row"
11130 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11132 #: tbl_change.php:1032
11133 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11134 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11136 #: tbl_change.php:1033
11137 msgid "Show insert query"
11138 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11140 #: tbl_change.php:1044
11141 msgid "and then"
11142 msgstr "in potem"
11144 #: tbl_change.php:1048
11145 msgid "Go back to previous page"
11146 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11148 #: tbl_change.php:1049
11149 msgid "Insert another new row"
11150 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11152 #: tbl_change.php:1053
11153 msgid "Go back to this page"
11154 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11156 #: tbl_change.php:1061
11157 msgid "Edit next row"
11158 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11160 #: tbl_change.php:1072
11161 msgid ""
11162 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11163 msgstr ""
11164 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11165 "premik kamor koli"
11167 #: tbl_change.php:1110
11168 #, php-format
11169 msgid "Continue insertion with %s rows"
11170 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11172 #: tbl_chart.php:88
11173 msgid "Bar"
11174 msgstr "Stolpični"
11176 #: tbl_chart.php:90
11177 msgid "Line"
11178 msgstr "Črtni"
11180 #: tbl_chart.php:91
11181 msgid "Spline"
11182 msgstr "Zlepek"
11184 #: tbl_chart.php:92
11185 msgid "Pie"
11186 msgstr "Tortni"
11188 #: tbl_chart.php:94
11189 msgid "Stacked"
11190 msgstr "Zloženi"
11192 #: tbl_chart.php:97
11193 msgid "Chart title"
11194 msgstr "Naslov grafikona"
11196 #: tbl_chart.php:103
11197 msgid "X-Axis:"
11198 msgstr "Os x:"
11200 #: tbl_chart.php:117
11201 msgid "Series:"
11202 msgstr "Serije:"
11204 #: tbl_chart.php:119
11205 msgid "The remaining columns"
11206 msgstr "Preostali stolpci"
11208 #: tbl_chart.php:132
11209 msgid "X-Axis label:"
11210 msgstr "Oznaka osi x:"
11212 #: tbl_chart.php:133
11213 msgid "X Values"
11214 msgstr "Vrednosti x"
11216 #: tbl_chart.php:134
11217 msgid "Y-Axis label:"
11218 msgstr "Oznaka osi y:"
11220 #: tbl_chart.php:134
11221 msgid "Y Values"
11222 msgstr "Vrednosti y"
11224 #: tbl_create.php:30
11225 #, php-format
11226 msgid "Table %s already exists!"
11227 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11229 #: tbl_create.php:216
11230 #, php-format
11231 msgid "Table %1$s has been created."
11232 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11234 #: tbl_export.php:24
11235 msgid "View dump (schema) of table"
11236 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11238 #: tbl_gis_visualization.php:112
11239 msgid "Display GIS Visualization"
11240 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11242 #: tbl_gis_visualization.php:128
11243 msgid "Width"
11244 msgstr "Širina"
11246 #: tbl_gis_visualization.php:132
11247 msgid "Height"
11248 msgstr "Višina"
11250 #: tbl_gis_visualization.php:136
11251 msgid "Label column"
11252 msgstr "Stolpec oznak"
11254 #: tbl_gis_visualization.php:138
11255 msgid "-- None --"
11256 msgstr "-- Noben --"
11258 #: tbl_gis_visualization.php:151
11259 msgid "Spatial column"
11260 msgstr "Prostorski stolpec"
11262 #: tbl_gis_visualization.php:175
11263 msgid "Redraw"
11264 msgstr "Ponovno nariši"
11266 #: tbl_gis_visualization.php:177
11267 msgid "Save to file"
11268 msgstr "Shrani kot datoteko"
11270 #: tbl_gis_visualization.php:178
11271 msgid "File name"
11272 msgstr "Ime datoteke"
11274 #: tbl_indexes.php:66
11275 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11276 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11278 #: tbl_indexes.php:75
11279 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11280 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11282 #: tbl_indexes.php:91
11283 msgid "No index parts defined!"
11284 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11286 #: tbl_indexes.php:169
11287 msgid "Create an index"
11288 msgstr "Ustvari indeks"
11290 #: tbl_indexes.php:171
11291 msgid "Modify an index"
11292 msgstr "Spremeni indeks"
11294 #: tbl_indexes.php:176
11295 msgid ""
11296 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11297 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11299 #: tbl_indexes.php:179
11300 msgid "Index name:"
11301 msgstr "Ime indeksa:"
11303 #: tbl_indexes.php:185
11304 msgid "Index type:"
11305 msgstr "Vrsta indeksa:"
11307 #: tbl_indexes.php:265
11308 #, php-format
11309 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11310 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11312 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11313 msgid "Column count has to be larger than zero."
11314 msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
11316 #: tbl_move_copy.php:44
11317 msgid "Can't move table to same one!"
11318 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11320 #: tbl_move_copy.php:46
11321 msgid "Can't copy table to same one!"
11322 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11324 #: tbl_move_copy.php:54
11325 #, php-format
11326 msgid "Table %s has been moved to %s."
11327 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11329 #: tbl_move_copy.php:56
11330 #, php-format
11331 msgid "Table %s has been copied to %s."
11332 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11334 #: tbl_move_copy.php:81
11335 msgid "The table name is empty!"
11336 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11338 #: tbl_operations.php:268
11339 msgid "Alter table order by"
11340 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11342 #: tbl_operations.php:277
11343 msgid "(singly)"
11344 msgstr "(posamezno)"
11346 #: tbl_operations.php:297
11347 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11348 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11350 #: tbl_operations.php:355
11351 msgid "Table options"
11352 msgstr "Možnosti tabele"
11354 #: tbl_operations.php:359
11355 msgid "Rename table to"
11356 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11358 #: tbl_operations.php:535
11359 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11360 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11362 #: tbl_operations.php:582
11363 msgid "Switch to copied table"
11364 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11366 #: tbl_operations.php:594
11367 msgid "Table maintenance"
11368 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11370 #: tbl_operations.php:618
11371 msgid "Defragment table"
11372 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11374 #: tbl_operations.php:666
11375 #, php-format
11376 msgid "Table %s has been flushed"
11377 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11379 #: tbl_operations.php:672
11380 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11381 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11383 #: tbl_operations.php:681
11384 msgid "Delete data or table"
11385 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11387 #: tbl_operations.php:696
11388 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11389 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11391 #: tbl_operations.php:716
11392 msgid "Delete the table (DROP)"
11393 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11395 #: tbl_operations.php:737
11396 msgid "Partition maintenance"
11397 msgstr "Vzdrževanje particij"
11399 #: tbl_operations.php:745
11400 #, php-format
11401 msgid "Partition %s"
11402 msgstr "Particija %s"
11404 #: tbl_operations.php:748
11405 msgid "Analyze"
11406 msgstr "Analiziraj"
11408 #: tbl_operations.php:749
11409 msgid "Check"
11410 msgstr "Označi"
11412 #: tbl_operations.php:750
11413 msgid "Optimize"
11414 msgstr "Optimiraj"
11416 #: tbl_operations.php:751
11417 msgid "Rebuild"
11418 msgstr "Ponovno sestavi"
11420 #: tbl_operations.php:752
11421 msgid "Repair"
11422 msgstr "Popravi"
11424 #: tbl_operations.php:764
11425 msgid "Remove partitioning"
11426 msgstr "Odstrani particioniranje"
11428 #: tbl_operations.php:790
11429 msgid "Check referential integrity:"
11430 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11432 #: tbl_printview.php:72
11433 msgid "Show tables"
11434 msgstr "Pokaži tabele"
11436 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11437 msgid "Space usage"
11438 msgstr "Poraba prostora"
11440 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11441 msgid "Usage"
11442 msgstr "Uporaba"
11444 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11445 msgid "Effective"
11446 msgstr "Učinkovito"
11448 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11449 msgid "Row Statistics"
11450 msgstr "Statistika vrstic"
11452 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11453 msgid "static"
11454 msgstr "statično"
11456 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11457 msgid "dynamic"
11458 msgstr "dinamično"
11460 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11461 msgid "Row length"
11462 msgstr "Dolžina vrstice"
11464 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11465 msgid "Row size"
11466 msgstr "Velikost vrstice"
11468 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11469 msgid "Next autoindex"
11470 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11472 #: tbl_relation.php:276
11473 #, php-format
11474 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11475 msgstr ""
11476 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11478 #: tbl_relation.php:402
11479 msgid "Internal relation"
11480 msgstr "Notranja relacija"
11482 #: tbl_relation.php:404
11483 msgid ""
11484 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11485 "relation exists."
11486 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11488 #: tbl_relation.php:410
11489 msgid "Foreign key constraint"
11490 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11492 #: tbl_select.php:93
11493 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11494 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11496 #: tbl_select.php:187
11497 msgid "Select columns (at least one):"
11498 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11500 #: tbl_select.php:205
11501 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11502 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11504 #: tbl_select.php:212
11505 msgid "Number of rows per page"
11506 msgstr "Število vrstic na stran"
11508 #: tbl_select.php:218
11509 msgid "Display order:"
11510 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11512 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11513 msgid "Spatial"
11514 msgstr "Prostorsko"
11516 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11517 msgid "Browse distinct values"
11518 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11520 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11521 msgid "Add primary key"
11522 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11524 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11525 msgid "Add index"
11526 msgstr "Dodaj indeks"
11528 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11529 msgid "Add unique index"
11530 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11532 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11533 msgid "Add SPATIAL index"
11534 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11536 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11537 msgid "Add FULLTEXT index"
11538 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11540 #: tbl_structure.php:359
11541 msgctxt "None for default"
11542 msgid "None"
11543 msgstr "Brez"
11545 #: tbl_structure.php:372
11546 #, php-format
11547 msgid "Column %s has been dropped"
11548 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11550 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11551 #, php-format
11552 msgid "A primary key has been added on %s"
11553 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11555 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11556 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11557 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11558 #, php-format
11559 msgid "An index has been added on %s"
11560 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11562 #: tbl_structure.php:465
11563 msgid "Show more actions"
11564 msgstr "Prikaži več dejanj"
11566 #: tbl_structure.php:606
11567 msgid "Edit view"
11568 msgstr "Urejevalni pogled"
11570 #: tbl_structure.php:623
11571 msgid "Relation view"
11572 msgstr "Pogled relacij"
11574 #: tbl_structure.php:631
11575 msgid "Propose table structure"
11576 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11578 #: tbl_structure.php:649
11579 msgid "Add column"
11580 msgstr "Dodaj stolpec"
11582 #: tbl_structure.php:663
11583 msgid "At End of Table"
11584 msgstr "Na koncu tabele"
11586 #: tbl_structure.php:664
11587 msgid "At Beginning of Table"
11588 msgstr "Na začetku tabele"
11590 #: tbl_structure.php:665
11591 #, php-format
11592 msgid "After %s"
11593 msgstr "Po %s"
11595 #: tbl_structure.php:705
11596 #, php-format
11597 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11598 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11600 #: tbl_structure.php:859
11601 msgid "partitioned"
11602 msgstr "po particijah"
11604 #: tbl_tracking.php:109
11605 #, php-format
11606 msgid "Tracking report for table `%s`"
11607 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11609 #: tbl_tracking.php:173
11610 #, php-format
11611 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11612 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11614 #: tbl_tracking.php:181
11615 #, php-format
11616 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11617 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11619 #: tbl_tracking.php:189
11620 #, php-format
11621 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11622 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11624 #: tbl_tracking.php:199
11625 msgid "SQL statements executed."
11626 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11628 #: tbl_tracking.php:205
11629 msgid ""
11630 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11631 "ensure that you have the privileges to do so."
11632 msgstr ""
11633 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11634 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11636 #: tbl_tracking.php:206
11637 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11638 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11640 #: tbl_tracking.php:215
11641 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11642 msgstr ""
11643 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11644 "izvršite."
11646 #: tbl_tracking.php:246
11647 #, php-format
11648 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11649 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11651 #: tbl_tracking.php:373
11652 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11653 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11655 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11656 msgid "Query error"
11657 msgstr "Napaka poizvedbe"
11659 #: tbl_tracking.php:390
11660 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11661 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11663 #: tbl_tracking.php:402
11664 msgid "Tracking statements"
11665 msgstr "Sledenje stavkom"
11667 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11668 #, php-format
11669 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11670 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11672 #: tbl_tracking.php:423
11673 msgid "Delete tracking data row from report"
11674 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11676 #: tbl_tracking.php:434
11677 msgid "No data"
11678 msgstr "Brez podatkov"
11680 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11681 msgid "Date"
11682 msgstr "Datum"
11684 #: tbl_tracking.php:446
11685 msgid "Data definition statement"
11686 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11688 #: tbl_tracking.php:503
11689 msgid "Data manipulation statement"
11690 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11692 #: tbl_tracking.php:549
11693 msgid "SQL dump (file download)"
11694 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11696 #: tbl_tracking.php:550
11697 msgid "SQL dump"
11698 msgstr "Odložen SQL"
11700 #: tbl_tracking.php:551
11701 msgid "This option will replace your table and contained data."
11702 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11704 #: tbl_tracking.php:551
11705 msgid "SQL execution"
11706 msgstr "Izvršitev SQL"
11708 #: tbl_tracking.php:563
11709 #, php-format
11710 msgid "Export as %s"
11711 msgstr "Izvozi kot %s"
11713 #: tbl_tracking.php:603
11714 msgid "Show versions"
11715 msgstr "Prikaži različice"
11717 #: tbl_tracking.php:687
11718 #, php-format
11719 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11720 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11722 #: tbl_tracking.php:689
11723 msgid "Deactivate now"
11724 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11726 #: tbl_tracking.php:700
11727 #, php-format
11728 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11729 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11731 #: tbl_tracking.php:702
11732 msgid "Activate now"
11733 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11735 #: tbl_tracking.php:715
11736 #, php-format
11737 msgid "Create version %s of %s.%s"
11738 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11740 #: tbl_tracking.php:719
11741 msgid "Track these data definition statements:"
11742 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11744 #: tbl_tracking.php:727
11745 msgid "Track these data manipulation statements:"
11746 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11748 #: tbl_tracking.php:735
11749 msgid "Create version"
11750 msgstr "Ustvari različico"
11752 #: tbl_zoom_select.php:125
11753 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11754 msgstr ""
11755 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11757 #: tbl_zoom_select.php:135
11758 msgid "Additional search criteria"
11759 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11761 #: tbl_zoom_select.php:258
11762 msgid "Data Label"
11763 msgstr "Podatkovna oznaka"
11765 #: tbl_zoom_select.php:276
11766 msgid "Maximum rows to plot"
11767 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11769 #: tbl_zoom_select.php:368
11770 msgid "Browse/Edit the points"
11771 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11773 #: tbl_zoom_select.php:375
11774 msgid "How to use"
11775 msgstr "Kako uporabljati"
11777 #: themes.php:28
11778 msgid "Get more themes!"
11779 msgstr "Dobi več preoblek!"
11781 #: transformation_overview.php:24
11782 msgid "Available MIME types"
11783 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11785 #: transformation_overview.php:37
11786 msgid ""
11787 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11788 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11790 #: transformation_overview.php:42
11791 msgid "Available transformations"
11792 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11794 #: transformation_overview.php:47
11795 msgctxt "for MIME transformation"
11796 msgid "Description"
11797 msgstr "Opis"
11799 #: user_password.php:34
11800 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11801 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11803 #: user_password.php:96
11804 msgid "The profile has been updated."
11805 msgstr "Profil je posodobljen."
11807 #: view_create.php:141
11808 msgid "VIEW name"
11809 msgstr "Ime VIEW"
11811 #: view_operations.php:91
11812 msgid "Rename view to"
11813 msgstr "Preimenuj pogled v"
11815 #: po/advisory_rules.php:5
11816 msgid "Uptime below one day"
11817 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11819 #: po/advisory_rules.php:6
11820 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11821 msgstr ""
11822 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11823 "morda ni točna."
11825 #: po/advisory_rules.php:7
11826 msgid ""
11827 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11828 "longer than a day before running this analyzer"
11829 msgstr ""
11830 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11831 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11833 #: po/advisory_rules.php:8
11834 #, php-format
11835 msgid "The uptime is only %s"
11836 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11838 #: po/advisory_rules.php:10
11839 msgid "Questions below 1,000"
11840 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11842 #: po/advisory_rules.php:11
11843 msgid ""
11844 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11845 "recommendations may not be accurate."
11846 msgstr ""
11847 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11848 "niso točna."
11850 #: po/advisory_rules.php:12
11851 msgid ""
11852 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11853 "of queries."
11854 msgstr ""
11855 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11856 "poizvedb."
11858 #: po/advisory_rules.php:13
11859 #, php-format
11860 msgid "Current amount of Questions: %s"
11861 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11863 #: po/advisory_rules.php:15
11864 msgid "Percentage of slow queries"
11865 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11867 #: po/advisory_rules.php:16
11868 msgid ""
11869 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11870 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11872 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11873 msgid ""
11874 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11875 "in the slow query log"
11876 msgstr ""
11877 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11878 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11880 #: po/advisory_rules.php:18
11881 #, php-format
11882 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11883 msgstr ""
11884 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11886 #: po/advisory_rules.php:20
11887 msgid "Slow query rate"
11888 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11890 #: po/advisory_rules.php:21
11891 msgid ""
11892 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11893 msgstr ""
11894 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11895 "strežnika visok."
11897 #: po/advisory_rules.php:23
11898 #, php-format
11899 msgid ""
11900 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11901 "hour."
11902 msgstr ""
11903 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11905 #: po/advisory_rules.php:25
11906 msgid "Long query time"
11907 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11909 #: po/advisory_rules.php:26
11910 msgid ""
11911 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11912 "take above 10 seconds are logged."
11913 msgstr ""
11914 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11915 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11917 #: po/advisory_rules.php:27
11918 msgid ""
11919 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11920 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11921 msgstr ""
11922 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11923 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11925 #: po/advisory_rules.php:28
11926 #, php-format
11927 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11928 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11930 #: po/advisory_rules.php:30
11931 msgid "Slow query logging"
11932 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11934 #: po/advisory_rules.php:31
11935 msgid "The slow query log is disabled."
11936 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11938 #: po/advisory_rules.php:32
11939 msgid ""
11940 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11941 "help troubleshooting badly performing queries."
11942 msgstr ""
11943 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11944 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11945 "poizvedbami."
11947 #: po/advisory_rules.php:33
11948 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11949 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11951 #: po/advisory_rules.php:35
11952 msgid "Release Series"
11953 msgstr "Serije izdaj"
11955 #: po/advisory_rules.php:36
11956 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11957 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
11959 #: po/advisory_rules.php:37
11960 msgid ""
11961 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11962 "even more so."
11963 msgstr ""
11964 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
11965 "pa še bolj."
11967 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11968 #, php-format
11969 msgid "Current version: %s"
11970 msgstr "Trenutna različica: %s"
11972 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11973 msgid "Minor Version"
11974 msgstr "Manjša različica"
11976 #: po/advisory_rules.php:41
11977 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11978 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
11980 #: po/advisory_rules.php:42
11981 msgid ""
11982 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11983 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11984 msgstr ""
11985 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
11986 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
11988 #: po/advisory_rules.php:46
11989 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11990 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
11992 #: po/advisory_rules.php:47
11993 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11994 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
11996 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11997 msgid "Distribution"
11998 msgstr "Distribucija"
12000 #: po/advisory_rules.php:51
12001 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12002 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12004 #: po/advisory_rules.php:52
12005 msgid ""
12006 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12007 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12008 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12009 msgstr ""
12010 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12011 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12012 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12014 #: po/advisory_rules.php:53
12015 msgid "'source' found in version_comment"
12016 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12018 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12019 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12020 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12022 #: po/advisory_rules.php:57
12023 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12024 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12026 #: po/advisory_rules.php:58
12027 msgid "'percona' found in version_comment"
12028 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12030 #: po/advisory_rules.php:62
12031 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12032 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12034 #: po/advisory_rules.php:63
12035 #, php-format
12036 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12037 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12039 #: po/advisory_rules.php:65
12040 msgid "MySQL Architecture"
12041 msgstr "Arhitektura MySQL"
12043 #: po/advisory_rules.php:66
12044 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12045 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12047 #: po/advisory_rules.php:67
12048 msgid ""
12049 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12050 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12051 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12052 msgstr ""
12053 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12054 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12055 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12056 "različice MySQL."
12058 #: po/advisory_rules.php:68
12059 #, php-format
12060 msgid "Available memory on this host: %s"
12061 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12063 #: po/advisory_rules.php:70
12064 msgid "Query cache disabled"
12065 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12067 #: po/advisory_rules.php:71
12068 msgid "The query cache is not enabled."
12069 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12071 #: po/advisory_rules.php:72
12072 msgid ""
12073 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12074 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12075 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12076 "memcached, ignore this recommendation."
12077 msgstr ""
12078 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12079 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12080 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12081 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12083 #: po/advisory_rules.php:73
12084 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12085 msgstr ""
12086 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12087 "'OFF'"
12089 #: po/advisory_rules.php:75
12090 msgid "Query caching method"
12091 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12093 #: po/advisory_rules.php:76
12094 msgid "Suboptimal caching method."
12095 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12097 #: po/advisory_rules.php:77
12098 msgid ""
12099 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12100 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12101 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12102 "cache, especially if you have multiple slaves."
12103 msgstr ""
12104 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12105 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12106 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12107 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12109 #: po/advisory_rules.php:78
12110 #, php-format
12111 msgid ""
12112 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12113 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12114 msgstr ""
12115 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12116 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12118 #: po/advisory_rules.php:80
12119 msgid "Query cache efficiency (%)"
12120 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12122 #: po/advisory_rules.php:81
12123 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12124 msgstr ""
12125 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12127 #: po/advisory_rules.php:82
12128 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12129 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12131 #: po/advisory_rules.php:83
12132 #, php-format
12133 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12134 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12136 #: po/advisory_rules.php:85
12137 msgid "Query Cache usage"
12138 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12140 #: po/advisory_rules.php:86
12141 #, php-format
12142 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12143 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12145 #: po/advisory_rules.php:87
12146 msgid ""
12147 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12148 "query cache might help as well."
12149 msgstr ""
12150 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12151 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12153 #: po/advisory_rules.php:88
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12157 "%. It should be above 80%%"
12158 msgstr ""
12159 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12160 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12162 #: po/advisory_rules.php:90
12163 msgid "Query cache fragmentation"
12164 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12166 #: po/advisory_rules.php:91
12167 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12168 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12170 #: po/advisory_rules.php:92
12171 msgid ""
12172 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12173 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12174 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12175 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12176 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12177 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12178 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12179 "qcache_queries_in_cache"
12180 msgstr ""
12181 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12182 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12183 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12184 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12185 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12186 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12187 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12188 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12190 #: po/advisory_rules.php:93
12191 #, php-format
12192 msgid ""
12193 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12194 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12195 "value should be below 20%%."
12196 msgstr ""
12197 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12198 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12199 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12201 #: po/advisory_rules.php:95
12202 msgid "Query cache low memory prunes"
12203 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12205 #: po/advisory_rules.php:96
12206 msgid ""
12207 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12208 "cache."
12209 msgstr ""
12210 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12211 "predpomnilnika poizvedb."
12213 #: po/advisory_rules.php:97
12214 msgid ""
12215 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12216 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12217 "this in small increments and monitor the results."
12218 msgstr ""
12219 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12220 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12221 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12223 #: po/advisory_rules.php:98
12224 msgid ""
12225 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12226 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12227 msgstr ""
12228 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12229 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12231 #: po/advisory_rules.php:100
12232 msgid "Query cache max size"
12233 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12235 #: po/advisory_rules.php:101
12236 msgid ""
12237 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12238 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12239 msgstr ""
12240 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12241 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12242 "vzdrževanje pomnilnika."
12244 #: po/advisory_rules.php:102
12245 msgid ""
12246 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12247 "this value."
12248 msgstr ""
12249 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12250 "zmogljivost."
12252 #: po/advisory_rules.php:103
12253 #, php-format
12254 msgid "Current query cache size: %s"
12255 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12257 #: po/advisory_rules.php:105
12258 msgid "Query cache min result size"
12259 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12261 #: po/advisory_rules.php:106
12262 msgid ""
12263 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12264 msgstr ""
12265 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12266 "MiB."
12268 #: po/advisory_rules.php:107
12269 msgid ""
12270 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12271 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12272 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12273 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12274 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12275 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12276 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12277 "might reduce efficiency."
12278 msgstr ""
12279 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12280 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12281 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12282 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12283 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12284 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12285 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12286 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12288 #: po/advisory_rules.php:108
12289 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12290 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12292 #: po/advisory_rules.php:110
12293 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12294 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12296 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12297 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12298 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12300 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12301 msgid ""
12302 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12303 "on your system memory limits"
12304 msgstr ""
12305 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12306 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12308 #: po/advisory_rules.php:113
12309 #, php-format
12310 msgid ""
12311 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12312 "%."
12313 msgstr ""
12314 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12315 "nižja od 10 %%."
12317 #: po/advisory_rules.php:115
12318 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12319 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12321 #: po/advisory_rules.php:118
12322 #, php-format
12323 msgid ""
12324 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12325 msgstr ""
12326 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12328 #: po/advisory_rules.php:120
12329 msgid "Sort rows"
12330 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12332 #: po/advisory_rules.php:121
12333 msgid "There are lots of rows being sorted."
12334 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12336 #: po/advisory_rules.php:122
12337 msgid ""
12338 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12339 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12340 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12341 "sorting"
12342 msgstr ""
12343 "Čeprav ni nič narobe z visoko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12344 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko sortiranja, v stavku "
12345 "ORDER BY uporabljajo indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko hitrejše "
12346 "razvrščanje"
12348 #: po/advisory_rules.php:123
12349 #, php-format
12350 msgid "Sorted rows average: %s"
12351 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12353 #: po/advisory_rules.php:125
12354 msgid "Rate of joins without indexes"
12355 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12357 #: po/advisory_rules.php:126
12358 msgid "There are too many joins without indexes."
12359 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12361 #: po/advisory_rules.php:127
12362 msgid ""
12363 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12364 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12365 msgstr ""
12366 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12367 "polja, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12369 #: po/advisory_rules.php:128
12370 #, php-format
12371 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12372 msgstr ""
12373 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12375 #: po/advisory_rules.php:130
12376 msgid "Rate of reading first index entry"
12377 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12379 #: po/advisory_rules.php:131
12380 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12381 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12383 #: po/advisory_rules.php:132
12384 msgid ""
12385 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12386 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12387 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12388 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12389 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12390 "queries."
12391 msgstr ""
12392 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12393 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12394 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12395 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12396 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12397 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12399 #: po/advisory_rules.php:133
12400 #, php-format
12401 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12402 msgstr ""
12403 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12404 "na uro"
12406 #: po/advisory_rules.php:135
12407 msgid "Rate of reading fixed position"
12408 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12410 #: po/advisory_rules.php:136
12411 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12412 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12414 #: po/advisory_rules.php:137
12415 msgid ""
12416 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12417 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12418 "applicable."
12419 msgstr ""
12420 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12421 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12422 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12424 #: po/advisory_rules.php:138
12425 #, php-format
12426 msgid ""
12427 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12428 "per hour"
12429 msgstr ""
12430 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12431 "manj kot 1 na uro"
12433 #: po/advisory_rules.php:140
12434 msgid "Rate of reading next table row"
12435 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12437 #: po/advisory_rules.php:141
12438 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12439 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12441 #: po/advisory_rules.php:142
12442 msgid ""
12443 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12444 "where applicable."
12445 msgstr ""
12446 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12447 "indekse, kjer je to primerno."
12449 #: po/advisory_rules.php:143
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12453 msgstr ""
12454 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12455 "kot 1 na uro"
12457 #: po/advisory_rules.php:145
12458 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12459 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12461 #: po/advisory_rules.php:146
12462 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12463 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12465 #: po/advisory_rules.php:147
12466 msgid ""
12467 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12468 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12469 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12470 "other value as well."
12471 msgstr ""
12472 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12473 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12474 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12475 "drugo vrednost."
12477 #: po/advisory_rules.php:148
12478 #, php-format
12479 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12480 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12482 #: po/advisory_rules.php:150
12483 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12484 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12486 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12487 msgid ""
12488 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12489 "memory."
12490 msgstr ""
12491 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12493 #: po/advisory_rules.php:152
12494 msgid ""
12495 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12496 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12497 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12498 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12499 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12500 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12501 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12502 msgstr ""
12503 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12504 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12505 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12506 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12507 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12508 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12509 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12511 #: po/advisory_rules.php:153
12512 #, php-format
12513 msgid ""
12514 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12515 "below 25%%"
12516 msgstr ""
12517 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12518 "pod 25 %%"
12520 #: po/advisory_rules.php:155
12521 msgid "Temp disk rate"
12522 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12524 #: po/advisory_rules.php:157
12525 msgid ""
12526 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12527 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12528 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12529 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12530 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12531 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12532 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12533 msgstr ""
12534 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo.Kljub "
12535 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12536 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12537 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12538 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12539 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12540 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12542 #: po/advisory_rules.php:158
12543 #, php-format
12544 msgid ""
12545 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12546 "than 1 per hour"
12547 msgstr ""
12548 "Delež začasnih tabel, zapisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12549 "kot 1 na uro"
12551 #: po/advisory_rules.php:160
12552 msgid "MyISAM key buffer size"
12553 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12555 #: po/advisory_rules.php:161
12556 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12557 msgstr ""
12558 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12560 #: po/advisory_rules.php:162
12561 msgid ""
12562 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12563 "good start."
12564 msgstr ""
12565 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12566 "dober začetek."
12568 #: po/advisory_rules.php:163
12569 msgid "key_buffer_size is 0"
12570 msgstr "key_buffer_size je 0"
12572 #: po/advisory_rules.php:165
12573 #, php-format
12574 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12575 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12577 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12578 #, php-format
12579 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12580 msgstr ""
12581 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12582 "nizek."
12584 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12585 msgid ""
12586 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12587 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12588 "expectations about what indexes are being used."
12589 msgstr ""
12590 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12591 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12592 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12594 #: po/advisory_rules.php:168
12595 #, php-format
12596 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12597 msgstr ""
12598 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12599 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12601 #: po/advisory_rules.php:170
12602 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12603 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12605 #: po/advisory_rules.php:173
12606 #, php-format
12607 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12608 msgstr ""
12609 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12610 "biti nad 95 %%"
12612 #: po/advisory_rules.php:175
12613 msgid "Percentage of index reads from memory"
12614 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12616 #: po/advisory_rules.php:176
12617 #, php-format
12618 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12619 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12621 #: po/advisory_rules.php:177
12622 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12623 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12625 #: po/advisory_rules.php:178
12626 #, php-format
12627 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12628 msgstr ""
12629 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12631 #: po/advisory_rules.php:180
12632 msgid "Rate of table open"
12633 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12635 #: po/advisory_rules.php:181
12636 msgid "The rate of opening tables is high."
12637 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12639 #: po/advisory_rules.php:182
12640 msgid ""
12641 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12642 "{table_open_cache} might avoid this."
12643 msgstr ""
12644 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12645 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12647 #: po/advisory_rules.php:183
12648 #, php-format
12649 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12650 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12652 #: po/advisory_rules.php:185
12653 msgid "Percentage of used open files limit"
12654 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12656 #: po/advisory_rules.php:186
12657 msgid ""
12658 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12659 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12660 msgstr ""
12661 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12662 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12664 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12665 msgid ""
12666 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12667 "restarting after changing open_files_limit."
12668 msgstr ""
12669 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12670 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12672 #: po/advisory_rules.php:188
12673 #, php-format
12674 msgid ""
12675 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12676 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12678 #: po/advisory_rules.php:190
12679 msgid "Rate of open files"
12680 msgstr "Delež odprtih datotek"
12682 #: po/advisory_rules.php:191
12683 msgid "The rate of opening files is high."
12684 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12686 #: po/advisory_rules.php:193
12687 #, php-format
12688 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12689 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12691 #: po/advisory_rules.php:195
12692 #, php-format
12693 msgid "Immediate table locks %%"
12694 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12696 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12697 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12698 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12700 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12701 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12702 msgstr ""
12703 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12704 "zaklepa."
12706 #: po/advisory_rules.php:198
12707 #, php-format
12708 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12709 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12711 #: po/advisory_rules.php:200
12712 msgid "Table lock wait rate"
12713 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12715 #: po/advisory_rules.php:203
12716 #, php-format
12717 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12718 msgstr ""
12719 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12720 "uro"
12722 #: po/advisory_rules.php:205
12723 msgid "Thread cache"
12724 msgstr "Predpomnilnik niti"
12726 #: po/advisory_rules.php:206
12727 msgid ""
12728 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12729 "MySQL."
12730 msgstr ""
12731 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12732 "novih povezavah z MySQL."
12734 #: po/advisory_rules.php:207
12735 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12736 msgstr ""
12737 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12738 "od 0."
12740 #: po/advisory_rules.php:208
12741 msgid "The thread cache is set to 0"
12742 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12744 #: po/advisory_rules.php:210
12745 #, php-format
12746 msgid "Thread cache hit rate %%"
12747 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12749 #: po/advisory_rules.php:211
12750 msgid "Thread cache is not efficient."
12751 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12753 #: po/advisory_rules.php:212
12754 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12755 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12757 #: po/advisory_rules.php:213
12758 #, php-format
12759 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12760 msgstr ""
12761 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12762 "%%"
12764 #: po/advisory_rules.php:215
12765 msgid "Threads that are slow to launch"
12766 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12768 #: po/advisory_rules.php:216
12769 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12770 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12772 #: po/advisory_rules.php:217
12773 msgid ""
12774 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12775 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12776 msgstr ""
12777 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12778 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12779 "obremenitev vašega sistema."
12781 #: po/advisory_rules.php:218
12782 #, php-format
12783 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12784 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12786 #: po/advisory_rules.php:220
12787 msgid "Slow launch time"
12788 msgstr "Čas počasnega zagona"
12790 #: po/advisory_rules.php:221
12791 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12792 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12794 #: po/advisory_rules.php:222
12795 msgid ""
12796 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12797 "launch"
12798 msgstr ""
12799 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12800 "se zaganjajo počasi"
12802 #: po/advisory_rules.php:223
12803 #, php-format
12804 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12805 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12807 #: po/advisory_rules.php:225
12808 msgid "Percentage of used connections"
12809 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12811 #: po/advisory_rules.php:226
12812 msgid ""
12813 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12814 "max_connections."
12815 msgstr ""
12816 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12818 #: po/advisory_rules.php:227
12819 msgid ""
12820 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12821 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12822 "code closes database handlers properly."
12823 msgstr ""
12824 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12825 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12826 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12828 #: po/advisory_rules.php:228
12829 #, php-format
12830 msgid ""
12831 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12832 msgstr ""
12833 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12835 #: po/advisory_rules.php:230
12836 msgid "Percentage of aborted connections"
12837 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12839 #: po/advisory_rules.php:231
12840 msgid "Too many connections are aborted."
12841 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12843 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12844 msgid ""
12845 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12846 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12847 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12848 "the source."
12849 msgstr ""
12850 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12851 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12852 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12853 "vir."
12855 #: po/advisory_rules.php:233
12856 #, php-format
12857 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12858 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12860 #: po/advisory_rules.php:235
12861 msgid "Rate of aborted connections"
12862 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12864 #: po/advisory_rules.php:236
12865 msgid "Too many connections are aborted"
12866 msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
12868 #: po/advisory_rules.php:238
12869 #, php-format
12870 msgid ""
12871 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12872 msgstr ""
12873 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12875 #: po/advisory_rules.php:240
12876 msgid "Percentage of aborted clients"
12877 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12879 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12880 msgid "Too many clients are aborted."
12881 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12883 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12884 msgid ""
12885 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12886 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12887 "database handler properly. Check your network and code."
12888 msgstr ""
12889 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12890 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12891 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12893 #: po/advisory_rules.php:243
12894 #, php-format
12895 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12896 msgstr ""
12897 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12899 #: po/advisory_rules.php:245
12900 msgid "Rate of aborted clients"
12901 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12903 #: po/advisory_rules.php:248
12904 #, php-format
12905 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12906 msgstr ""
12907 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12908 "na uro"
12910 #: po/advisory_rules.php:250
12911 msgid "Is InnoDB disabled?"
12912 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12914 #: po/advisory_rules.php:251
12915 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12916 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12918 #: po/advisory_rules.php:252
12919 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12920 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12922 #: po/advisory_rules.php:253
12923 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12924 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12926 #: po/advisory_rules.php:255
12927 msgid "InnoDB log size"
12928 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12930 #: po/advisory_rules.php:256
12931 msgid ""
12932 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12933 "InnoDB buffer pool."
12934 msgstr ""
12935 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12936 "primerne velikosti."
12938 #: po/advisory_rules.php:257
12939 #, php-format
12940 msgid ""
12941 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12942 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12943 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12944 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12945 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12946 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12947 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12948 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12949 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12950 "a>"
12951 msgstr ""
12952 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
12953 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
12954 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
12955 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
12956 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
12957 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12958 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12959 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12960 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12961 "objavo na blogu</a>"
12963 #: po/advisory_rules.php:258
12964 #, php-format
12965 msgid ""
12966 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12967 "it should not be below 20%%"
12968 msgstr ""
12969 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
12970 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
12972 #: po/advisory_rules.php:260
12973 msgid "Max InnoDB log size"
12974 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
12976 #: po/advisory_rules.php:261
12977 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12978 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
12980 #: po/advisory_rules.php:262
12981 #, php-format
12982 msgid ""
12983 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12984 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12985 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12986 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12987 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12988 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12989 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12990 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12991 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12992 msgstr ""
12993 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
12994 "{innodb_buffer_pool_size}. Velika innodb_log_file_size občutno poveča "
12995 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
12996 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12997 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
12998 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12999 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13000 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
13001 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
13002 "objavo na blogu</a>"
13004 #: po/advisory_rules.php:263
13005 #, php-format
13006 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13007 msgstr "Absolutna velikost vašega dnenika InnoDB je %s MiB"
13009 #: po/advisory_rules.php:265
13010 msgid "InnoDB buffer pool size"
13011 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13013 #: po/advisory_rules.php:266
13014 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13015 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13017 #: po/advisory_rules.php:267
13018 #, php-format
13019 msgid ""
13020 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13021 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13022 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13023 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13024 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13025 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13026 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13027 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13028 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13029 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13030 msgstr ""
13031 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13032 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13033 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13034 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13035 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13036 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13037 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13038 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13039 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13040 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13042 #: po/advisory_rules.php:268
13043 #, php-format
13044 msgid ""
13045 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13046 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13047 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13048 "other services running on the same machine."
13049 msgstr ""
13050 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13051 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13052 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13053 "napravi tečejo druge storitve."
13055 #: po/advisory_rules.php:270
13056 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13057 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13059 #: po/advisory_rules.php:271
13060 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13061 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13063 #: po/advisory_rules.php:272
13064 msgid ""
13065 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13066 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13067 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13068 msgstr ""
13069 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13070 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13071 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13073 #: po/advisory_rules.php:273
13074 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13075 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13077 #~ msgid "MySQL charset"
13078 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13080 #~ msgid "MySQL client version"
13081 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13083 #~ msgid "Outer Ring:"
13084 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13086 #~ msgid "Filters"
13087 #~ msgstr "Filtri"
13089 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13090 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13092 #~ msgid "To select relation, click :"
13093 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13095 #~ msgid ""
13096 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13097 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13098 #~ "appropriate column name."
13099 #~ msgstr ""
13100 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13101 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13102 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13104 #, fuzzy
13105 #~ msgid "memcached usage"
13106 #~ msgstr "Poraba prostora"
13108 #, fuzzy
13109 #~ msgid "% open files"
13110 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13112 #, fuzzy
13113 #~ msgid "% connections used"
13114 #~ msgstr "Povezave"
13116 #, fuzzy
13117 #~ msgid "% aborted connections"
13118 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13120 #~ msgid "CPU Usage"
13121 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13123 #~ msgid "Memory Usage"
13124 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13126 #~ msgid "Swap Usage"
13127 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13129 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13130 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13132 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13133 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13135 #, fuzzy
13136 #~ msgctxt "PDF"
13137 #~ msgid "page"
13138 #~ msgstr "strani"
13140 #~ msgid "Inline Edit"
13141 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13143 #~ msgid "Previous"
13144 #~ msgstr "Prejšnji"
13146 #~ msgid "Next"
13147 #~ msgstr "Naslednji"
13149 #~ msgid "Create event"
13150 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13152 #~ msgid "Create routine"
13153 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13155 #~ msgid "Create trigger"
13156 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13158 #~ msgid ""
13159 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13160 #~ "directory %s."
13161 #~ msgstr ""
13162 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13163 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13165 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13166 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13168 #~ msgid "Switch to"
13169 #~ msgstr "Preklopi na"
13171 #~ msgid "settings"
13172 #~ msgstr "nastavitve"
13174 #~ msgid "Refresh rate:"
13175 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13177 #~ msgid "Clear monitor config"
13178 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13180 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13181 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13183 #~ msgid "Server traffic"
13184 #~ msgstr "Promet strežnika"
13186 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13187 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13189 #~ msgid "Value too long in the form!"
13190 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13192 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13193 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13195 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13196 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13198 #~ msgid "Turn it on"
13199 #~ msgstr "Vklopi ga"
13201 #~ msgid "Turn it off"
13202 #~ msgstr "Izklopi ga"
13204 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13205 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13207 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13208 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13210 #~ msgid "rows"
13211 #~ msgstr "vrstic"
13213 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13214 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13216 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13217 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13219 #~ msgid ""
13220 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13221 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13222 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13223 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13224 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13225 #~ "everything is fine."
13226 #~ msgstr ""
13227 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13228 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13229 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13230 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13231 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13232 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13234 #~ msgid "Dropping Event"
13235 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13237 #~ msgid "Dropping Procedure"
13238 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13240 #~ msgid "Theme / Style"
13241 #~ msgstr "Tema / Slog"
13243 #~ msgid "seconds"
13244 #~ msgstr "sekund"
13246 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13247 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13249 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13250 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13252 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13253 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13255 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13256 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13258 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13259 #~ msgid "Reset"
13260 #~ msgstr "Ponastavi"
13262 #~ msgid "Show processes"
13263 #~ msgstr "Pokaži procese"
13265 #~ msgctxt "for Show status"
13266 #~ msgid "Reset"
13267 #~ msgstr "Ponastavi"
13269 #~ msgid ""
13270 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13271 #~ "of this MySQL server since its startup."
13272 #~ msgstr ""
13273 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13274 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13276 #~ msgid ""
13277 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13278 #~ "the server."
13279 #~ msgstr ""
13280 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13281 #~ "poizvedb."
13283 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13284 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13286 #~ msgid "Chart generated successfully."
13287 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13289 #~ msgid ""
13290 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13291 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13292 #~ msgstr ""
13293 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13294 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13296 #~ msgid "Title"
13297 #~ msgstr "Naslov"
13299 #~ msgid "Area margins"
13300 #~ msgstr "Robovi področja"
13302 #~ msgid "Legend margins"
13303 #~ msgstr "Robovi legende"
13305 #~ msgid "Radar"
13306 #~ msgstr "Polarni"
13308 #~ msgid "Multi"
13309 #~ msgstr "Več skupaj"
13311 #~ msgid "Continuous image"
13312 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13314 #~ msgid ""
13315 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13316 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13317 #~ msgstr ""
13318 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13319 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13320 #~ "sliko."
13322 #~ msgid ""
13323 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13324 #~ msgstr ""
13325 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13326 #~ "[0..10]."
13328 #~ msgid ""
13329 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13330 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13331 #~ msgstr ""
13332 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13333 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13334 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13336 #~ msgid "Add a New User"
13337 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13339 #~ msgid "Create User"
13340 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13342 #~ msgid "Show table row links on left side"
13343 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13345 #~ msgid "Show table row links on right side"
13346 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13348 #~ msgid "Background color"
13349 #~ msgstr "Barva ozadja"
13351 #~ msgid "Choose..."
13352 #~ msgstr "Izberite ..."