Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / es.po
blobbf27f21405275a6d098ca27683def0b91fdc452d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 12:29-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 19:03+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: es\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:367 db_operations.php:407
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1075
77 #: tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:360
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:401
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:219 db_structure.php:443
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:231
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:232
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:205
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:285
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:286
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:287
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:288
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:226
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
538 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:273
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:276
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:281
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:285 db_search.php:286
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:299
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:329
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:66
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
622 "s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la %"
625 "sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:452
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
651 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:557
652 #: tbl_structure.php:566
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
657 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
658 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:560
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
664 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:564
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:499
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3258
673 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3254
688 #: libraries/common.lib.php:3255
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
694 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
695 #: tbl_structure.php:573
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:527
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
742 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
743 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
770 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:29
832 msgid "Bad type!"
833 msgstr "¡Tipo erróneo!"
835 #: export.php:77
836 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
837 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
839 #: export.php:106
840 msgid "Bad parameters!"
841 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
843 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
844 #, php-format
845 msgid "Insufficient space to save the file %s."
846 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
848 #: export.php:307
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
852 msgstr ""
853 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
854 "revise la opción de sobreescritura."
856 #: export.php:311 export.php:315
857 #, php-format
858 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
859 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
861 #: export.php:654
862 #, php-format
863 msgid "Dump has been saved to file %s."
864 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
866 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
867 # and REPLACE)
868 #: file_echo.php:21
869 msgid "Invalid export type"
870 msgstr "Tipo de exportación inválido"
872 #: gis_data_editor.php:84
873 #, php-format
874 msgid "Value for the column \"%s\""
875 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
877 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
878 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
879 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
881 #: gis_data_editor.php:134
882 msgid "SRID"
883 msgstr "SRID"
885 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
886 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
887 msgid "Geometry"
888 msgstr "Geometría"
890 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
891 msgid "Point"
892 msgstr "Punto"
894 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
895 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
896 msgid "X"
897 msgstr "X"
899 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
900 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
901 msgid "Y"
902 msgstr "Y"
904 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
905 #: js/messages.php:289
906 #, php-format
907 msgid "Point %d"
908 msgstr "Punto %d"
910 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
911 #: js/messages.php:295
912 msgid "Add a point"
913 msgstr "Agregar un punto"
915 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
916 msgid "Linestring"
917 msgstr "Cadena de líneas"
919 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
920 msgid "Outer Ring"
921 msgstr "Círculo exterior"
923 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
924 msgid "Inner Ring"
925 msgstr "Círculo interior"
927 #: gis_data_editor.php:252
928 msgid "Add a linestring"
929 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
931 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
932 msgid "Add an inner ring"
933 msgstr "Agregar un círculo interior"
935 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
936 msgid "Polygon"
937 msgstr "Polígono"
939 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
940 msgid "Add a polygon"
941 msgstr "Agregar un polígono"
943 #: gis_data_editor.php:310
944 msgid "Add geometry"
945 msgstr "Agregar geometría"
947 #: gis_data_editor.php:318
948 msgid ""
949 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
950 "string into the \"Value\" field"
951 msgstr ""
952 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
953 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
955 #: import.php:57
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
959 "s for ways to workaround this limit."
960 msgstr ""
961 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
962 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
963 "limitación."
965 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
966 #: libraries/File.class.php:540
967 msgid "File could not be read"
968 msgstr "No fue posible leer el archivo"
970 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
971 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
972 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
973 #, php-format
974 msgid ""
975 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
976 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
977 msgstr ""
978 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
979 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
980 "habilitado en su archivo de configuración."
982 #: import.php:335
983 msgid ""
984 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
985 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
986 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
987 msgstr ""
988 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
989 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
990 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
992 #: import.php:352
993 msgid ""
994 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
995 msgstr ""
996 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
997 "correspondiente"
999 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1000 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1001 msgstr ""
1002 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1003 "instalación"
1005 #: import.php:401
1006 msgid "The bookmark has been deleted."
1007 msgstr "El favorito ha sido borrado."
1009 #: import.php:405
1010 msgid "Showing bookmark"
1011 msgstr "Mostrando el favorito"
1013 #: import.php:407 sql.php:916
1014 #, php-format
1015 msgid "Bookmark %s created"
1016 msgstr "El favorito %s fue creado"
1018 #: import.php:413 import.php:419
1019 #, php-format
1020 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1021 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1023 #: import.php:428
1024 msgid ""
1025 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1026 "file and import will resume."
1027 msgstr ""
1028 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1029 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1031 #: import.php:430
1032 msgid ""
1033 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1034 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1035 msgstr ""
1036 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1037 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1038 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1040 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1041 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1043 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1044 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1045 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1047 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1048 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1049 msgid "Back"
1050 msgstr "Volver"
1052 #: index.php:164
1053 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1054 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1056 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1057 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1058 msgid "Click to select"
1059 msgstr "Clic para seleccionar"
1061 #: js/messages.php:28
1062 msgid "Click to unselect"
1063 msgstr "Clic para deseleccionar"
1065 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1066 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1067 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1069 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1070 msgid "Do you really want to "
1071 msgstr "Realmente desea "
1073 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1075 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1077 #: js/messages.php:34
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1079 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1081 #: js/messages.php:35
1082 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1083 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "Deleting tracking data"
1087 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1089 #: js/messages.php:38
1090 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1091 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1093 #: js/messages.php:39
1094 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1095 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1097 #: js/messages.php:42
1098 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1099 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1101 #: js/messages.php:43
1102 #, php-format
1103 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1104 msgstr ""
1105 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1106 "de datos %s?"
1108 #: js/messages.php:46
1109 msgid "Missing value in the form!"
1110 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1112 #: js/messages.php:47
1113 msgid "This is not a number!"
1114 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1116 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1117 #: js/messages.php:51
1118 msgid "Total count"
1119 msgstr "Cantidad total"
1121 #: js/messages.php:54
1122 msgid "The host name is empty!"
1123 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1125 #: js/messages.php:55
1126 msgid "The user name is empty!"
1127 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1129 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1130 msgid "The password is empty!"
1131 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1133 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1134 msgid "The passwords aren't the same!"
1135 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1137 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1138 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1139 msgid "Add user"
1140 msgstr "Agregar usuario"
1142 #: js/messages.php:59
1143 msgid "Reloading Privileges"
1144 msgstr "Recargando Privilegios"
1146 #: js/messages.php:60
1147 msgid "Removing Selected Users"
1148 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1150 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1151 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1152 msgid "Close"
1153 msgstr "Cerrar"
1155 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1156 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1157 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1158 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1159 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1160 msgid "Edit"
1161 msgstr "Editar"
1163 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1164 msgid "Live traffic chart"
1165 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1167 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1168 msgid "Live conn./process chart"
1169 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1171 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1172 msgid "Live query chart"
1173 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1175 #: js/messages.php:69
1176 msgid "Static data"
1177 msgstr "Datos estáticos"
1179 #. l10n: Total number of queries
1180 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1182 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1183 #: tbl_structure.php:802
1184 msgid "Total"
1185 msgstr "Total"
1187 #. l10n: Other, small valued, queries
1188 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1189 msgid "Other"
1190 msgstr "Otro"
1192 #. l10n: Thousands separator
1193 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1194 msgid ","
1195 msgstr ","
1197 #. l10n: Decimal separator
1198 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1199 msgid "."
1200 msgstr "."
1202 #: js/messages.php:79
1203 msgid "KiB sent since last refresh"
1204 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1206 #: js/messages.php:80
1207 msgid "KiB received since last refresh"
1208 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1210 #: js/messages.php:81
1211 msgid "Server traffic (in KiB)"
1212 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1214 #: js/messages.php:82
1215 msgid "Connections since last refresh"
1216 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1218 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1219 msgid "Processes"
1220 msgstr "Procesos"
1222 #: js/messages.php:84
1223 msgid "Connections / Processes"
1224 msgstr "Conexiones / Procesos"
1226 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1227 #: js/messages.php:86
1228 msgid "Questions since last refresh"
1229 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1231 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1232 #: js/messages.php:88
1233 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1234 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1236 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1237 msgid "Query statistics"
1238 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1240 #: js/messages.php:93
1241 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1242 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1244 #: js/messages.php:94
1245 msgid ""
1246 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1247 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1248 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1249 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1250 msgstr ""
1251 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1252 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1253 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1254 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1255 "i>."
1257 #: js/messages.php:96
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uso del caché de consultas"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1269 #: js/messages.php:100
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Memoria de sistema"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Intercambio de sistema"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MB"
1286 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1287 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KB"
1291 #: js/messages.php:106
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Carga promedio"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Memoria total"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Memoria caché"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Memoria de búfers"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Memoria libre"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Memoria utilizada"
1315 #: js/messages.php:113
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Intercambio total"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Intercambio en caché"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Intercambio utilizado"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Intercambio libre"
1331 #: js/messages.php:118
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Bytes enviados"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Bytes recibidos"
1339 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Conexiones"
1343 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1344 #: js/messages.php:124
1345 msgid "Questions"
1346 msgstr "Preguntas"
1348 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1349 msgid "Traffic"
1350 msgstr "Tráfico"
1352 # This is the text showed in the tab
1353 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1354 #: server_status.php:1544
1355 msgid "Settings"
1356 msgstr "Configuración"
1358 #: js/messages.php:127
1359 msgid "Remove chart"
1360 msgstr "Eliminar gráfico"
1362 #: js/messages.php:128
1363 msgid "Edit title and labels"
1364 msgstr "Editar título y etiquetas"
1366 #: js/messages.php:129
1367 msgid "Add chart to grid"
1368 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1370 #: js/messages.php:131
1371 msgid "Please add at least one variable to the series"
1372 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1374 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1375 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1376 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1377 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1378 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1379 msgid "None"
1380 msgstr "Ninguna"
1382 #: js/messages.php:133
1383 msgid "Resume monitor"
1384 msgstr "Reanudar monitorización"
1386 #: js/messages.php:134
1387 msgid "Pause monitor"
1388 msgstr "Pausar monitorización"
1390 #: js/messages.php:136
1391 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1392 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1394 #: js/messages.php:137
1395 msgid "general_log is enabled."
1396 msgstr "«general_log» activo."
1398 #: js/messages.php:138
1399 msgid "slow_query_log is enabled."
1400 msgstr "«slow_query_log» activo."
1402 #: js/messages.php:139
1403 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1404 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1406 #: js/messages.php:140
1407 msgid "log_output is not set to TABLE."
1408 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1410 #: js/messages.php:141
1411 msgid "log_output is set to TABLE."
1412 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1414 #: js/messages.php:142
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1418 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1419 "depending on your system."
1420 msgstr ""
1421 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1422 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1423 "segundos dependiendo del equipo."
1425 #: js/messages.php:143
1426 #, php-format
1427 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1428 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1430 #: js/messages.php:144
1431 msgid ""
1432 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1433 "restart:"
1434 msgstr ""
1435 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1436 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1438 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1439 #: js/messages.php:146
1440 #, php-format
1441 msgid "Set log_output to %s"
1442 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1444 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1445 #: js/messages.php:148
1446 #, php-format
1447 msgid "Enable %s"
1448 msgstr "Habilitar %s"
1450 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1451 #: js/messages.php:150
1452 #, php-format
1453 msgid "Disable %s"
1454 msgstr "Deshabilitar %s"
1456 #. l10n: %d seconds
1457 #: js/messages.php:152
1458 #, php-format
1459 msgid "Set long_query_time to %ds"
1460 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1462 #: js/messages.php:153
1463 msgid ""
1464 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1465 "database administrator."
1466 msgstr ""
1467 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1468 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1470 #: js/messages.php:154
1471 msgid "Change settings"
1472 msgstr "Cambiar configuraciones"
1474 #: js/messages.php:155
1475 msgid "Current settings"
1476 msgstr "Configuraciones actuales"
1478 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1479 msgid "Chart Title"
1480 msgstr "Título del gráfico"
1482 #. l10n: As in differential values
1483 #: js/messages.php:159
1484 msgid "Differential"
1485 msgstr "Diferencial"
1487 #: js/messages.php:160
1488 #, php-format
1489 msgid "Divided by %s:"
1490 msgstr "Dividido por %s:"
1492 #: js/messages.php:162
1493 msgid "From slow log"
1494 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1496 #: js/messages.php:163
1497 msgid "From general log"
1498 msgstr "Del registro general"
1500 #: js/messages.php:164
1501 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1502 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1504 #: js/messages.php:165
1505 msgid ""
1506 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1507 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1508 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1509 msgstr ""
1510 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1511 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1512 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1513 "inicio podría diferir."
1515 #: js/messages.php:166
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1522 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1524 #: js/messages.php:167
1525 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1526 msgstr ""
1527 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1528 "período de tiempo:"
1530 #: js/messages.php:169
1531 msgid "Jump to Log table"
1532 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1534 #: js/messages.php:170
1535 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1536 msgstr ""
1537 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1539 #. l10n: A collection of available filters
1540 #: js/messages.php:173
1541 msgid "Log table filter options"
1542 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1544 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1545 #: js/messages.php:175
1546 msgid "Filter"
1547 msgstr "Filtrar"
1549 #: js/messages.php:176
1550 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1551 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1555 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1557 #: js/messages.php:178
1558 msgid "Sum of grouped rows:"
1559 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1561 #: js/messages.php:179
1562 msgid "Total:"
1563 msgstr "Total:"
1565 #: js/messages.php:181
1566 msgid "Loading logs"
1567 msgstr "Cargando registros"
1569 #: js/messages.php:182
1570 msgid "Monitor refresh failed"
1571 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1573 #: js/messages.php:183
1574 msgid ""
1575 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1576 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1577 "reentering your credentials should help."
1578 msgstr ""
1579 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1580 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1581 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1583 #: js/messages.php:184
1584 msgid "Reload page"
1585 msgstr "Cargar página nuevamente"
1587 #: js/messages.php:186
1588 msgid "Affected rows:"
1589 msgstr "Filas afectadas:"
1591 #: js/messages.php:188
1592 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1593 msgstr ""
1594 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1595 "válido"
1597 #: js/messages.php:189
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1600 "config..."
1601 msgstr ""
1602 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1603 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1605 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1606 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1607 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1608 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1609 msgid "Import"
1610 msgstr "Importar"
1612 #: js/messages.php:192
1613 msgid "Analyse Query"
1614 msgstr "Analizar consulta"
1616 #: js/messages.php:196
1617 msgid "Advisor system"
1618 msgstr "Sistema de consejos"
1620 #: js/messages.php:197
1621 msgid "Possible performance issues"
1622 msgstr "Posibles problemas de performance"
1624 #: js/messages.php:198
1625 msgid "Issue"
1626 msgstr "Problema"
1628 #: js/messages.php:199
1629 msgid "Recommendation"
1630 msgstr "Recomendación"
1632 #: js/messages.php:200
1633 msgid "Rule details"
1634 msgstr "Detalles de la regla"
1636 #: js/messages.php:201
1637 msgid "Justification"
1638 msgstr "Justificación"
1640 #: js/messages.php:202
1641 msgid "Used variable / formula"
1642 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1644 #: js/messages.php:203
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Prueba"
1648 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1649 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1650 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1651 #: pmd_general.php:780
1652 msgid "Cancel"
1653 msgstr "Cancelar"
1655 #: js/messages.php:211
1656 msgid "Loading"
1657 msgstr "Cargando"
1659 #: js/messages.php:212
1660 msgid "Processing Request"
1661 msgstr "Procesando Petición"
1663 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1664 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1665 msgid "Error in Processing Request"
1666 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1668 #: js/messages.php:214
1669 msgid "Dropping Column"
1670 msgstr "Eliminando Columna"
1672 #: js/messages.php:215
1673 msgid "Adding Primary Key"
1674 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1676 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1677 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1678 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1679 msgid "OK"
1680 msgstr "OK"
1682 #: js/messages.php:219
1683 msgid "Renaming Databases"
1684 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1686 #: js/messages.php:220
1687 msgid "Reload Database"
1688 msgstr "Recargar Base de Datos"
1690 #: js/messages.php:221
1691 msgid "Copying Database"
1692 msgstr "Copiando Base de Datos"
1694 #: js/messages.php:222
1695 msgid "Changing Charset"
1696 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1698 #: js/messages.php:223
1699 msgid "Table must have at least one column"
1700 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1702 #: js/messages.php:224
1703 msgid "Create Table"
1704 msgstr "Crear tabla"
1706 #: js/messages.php:229
1707 msgid "Insert Table"
1708 msgstr "Insertar tablas"
1710 #: js/messages.php:230
1711 msgid "Hide indexes"
1712 msgstr "Esconder índices"
1714 #: js/messages.php:231
1715 msgid "Show indexes"
1716 msgstr "Mostrar índices"
1718 #: js/messages.php:234
1719 msgid "Searching"
1720 msgstr "Buscando"
1722 #: js/messages.php:235
1723 msgid "Hide search results"
1724 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1726 #: js/messages.php:236
1727 msgid "Show search results"
1728 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1730 #: js/messages.php:237
1731 msgid "Browsing"
1732 msgstr "Examinando"
1734 #: js/messages.php:238
1735 msgid "Deleting"
1736 msgstr "Borrando"
1738 #: js/messages.php:241
1739 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1740 msgstr ""
1741 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1743 #: js/messages.php:244
1744 msgid ""
1745 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1746 msgstr ""
1747 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1749 #: js/messages.php:247
1750 msgid "Hide query box"
1751 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1753 #: js/messages.php:248
1754 msgid "Show query box"
1755 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1757 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1758 msgid "No rows selected"
1759 msgstr "No se seleccionaron filas"
1761 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1762 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1763 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1764 msgid "Change"
1765 msgstr "Cambiar"
1767 #: js/messages.php:252
1768 msgid "Query execution time"
1769 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1771 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1773 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1774 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1775 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1776 msgid "Save"
1777 msgstr "Guardar"
1779 #: js/messages.php:258
1780 msgid "Hide search criteria"
1781 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1783 #: js/messages.php:259
1784 msgid "Show search criteria"
1785 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1787 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1788 msgid "Zoom Search"
1789 msgstr "Búsqueda gráfica"
1791 #: js/messages.php:264
1792 msgid "Each point represents a data row."
1793 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1795 #: js/messages.php:266
1796 msgid "Hovering over a point will show its label."
1797 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1799 #: js/messages.php:268
1800 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1801 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1803 #: js/messages.php:270
1804 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1805 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1807 #: js/messages.php:272
1808 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1809 msgstr ""
1810 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1812 #: js/messages.php:274
1813 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1814 msgstr ""
1815 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1817 #: js/messages.php:276
1818 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1819 msgstr ""
1820 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1822 #: js/messages.php:278
1823 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1824 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1826 #: js/messages.php:280
1827 msgid "Select two columns"
1828 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1830 #: js/messages.php:281
1831 msgid "Select two different columns"
1832 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1834 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1835 #: tbl_indexes.php:238
1836 msgid "Ignore"
1837 msgstr "Ignorar"
1839 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1840 msgid "Copy"
1841 msgstr "Copiar"
1843 #: js/messages.php:300
1844 msgid "Add columns"
1845 msgstr "Agregar columnas"
1847 #: js/messages.php:303
1848 msgid "Select referenced key"
1849 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1851 #: js/messages.php:304
1852 msgid "Select Foreign Key"
1853 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1855 #: js/messages.php:305
1856 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1857 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1859 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1860 msgid "Choose column to display"
1861 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1863 #: js/messages.php:307
1864 msgid ""
1865 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1866 "save them.Do you want to continue?"
1867 msgstr ""
1868 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1869 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1871 #: js/messages.php:310
1872 msgid "Add an option for column "
1873 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1875 #: js/messages.php:313
1876 msgid "Press escape to cancel editing"
1877 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1879 #: js/messages.php:314
1880 msgid ""
1881 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1882 "want to leave this page before saving the data?"
1883 msgstr ""
1884 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1885 "página sin guardar los datos?"
1887 #: js/messages.php:315
1888 msgid "Drag to reorder"
1889 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1891 #: js/messages.php:316
1892 msgid "Click to sort"
1893 msgstr "Pulsar para ordenar"
1895 #: js/messages.php:317
1896 msgid "Click to mark/unmark"
1897 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1899 #: js/messages.php:318
1900 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1901 msgstr ""
1902 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1903 "de la columna"
1905 #: js/messages.php:320
1906 msgid ""
1907 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1908 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1909 msgstr ""
1910 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1911 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1912 "pueden no funcionar luego de guardar."
1914 #: js/messages.php:321
1915 msgid ""
1916 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1917 msgstr ""
1918 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1919 "contenido."
1921 #: js/messages.php:322
1922 msgid "Go to link"
1923 msgstr "Ir al enlace"
1925 #: js/messages.php:325
1926 msgid "Generate password"
1927 msgstr "Generar contraseña"
1929 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1930 msgid "Generate"
1931 msgstr "Generar"
1933 #: js/messages.php:327
1934 msgid "Change Password"
1935 msgstr "Cambar contraseña"
1937 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:465
1938 msgid "More"
1939 msgstr "Más"
1941 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1942 #, php-format
1943 msgid ""
1944 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1945 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1946 msgstr ""
1947 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1948 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1950 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1951 #: js/messages.php:335
1952 msgid ", latest stable version:"
1953 msgstr ", versión estable más reciente:"
1955 #: js/messages.php:336
1956 msgid "up to date"
1957 msgstr "actualizada"
1959 #. l10n: Display text for calendar close link
1960 #: js/messages.php:355
1961 msgid "Done"
1962 msgstr "Terminado"
1964 #: js/messages.php:359
1965 msgctxt "Previous month"
1966 msgid "Prev"
1967 msgstr "Anterior"
1969 #: js/messages.php:364
1970 msgctxt "Next month"
1971 msgid "Next"
1972 msgstr "Siguiente"
1974 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1975 #: js/messages.php:367
1976 msgid "Today"
1977 msgstr "Hoy"
1979 #: js/messages.php:370
1980 msgid "January"
1981 msgstr "Enero"
1983 #: js/messages.php:371
1984 msgid "February"
1985 msgstr "Febrero"
1987 #: js/messages.php:372
1988 msgid "March"
1989 msgstr "Marzo"
1991 #: js/messages.php:373
1992 msgid "April"
1993 msgstr "Abril"
1995 #: js/messages.php:374
1996 msgid "May"
1997 msgstr "Mayo"
1999 #: js/messages.php:375
2000 msgid "June"
2001 msgstr "Junio"
2003 #: js/messages.php:376
2004 msgid "July"
2005 msgstr "Julio"
2007 #: js/messages.php:377
2008 msgid "August"
2009 msgstr "Agosto"
2011 #: js/messages.php:378
2012 msgid "September"
2013 msgstr "Septiembre"
2015 #: js/messages.php:379
2016 msgid "October"
2017 msgstr "Octubre"
2019 #: js/messages.php:380
2020 msgid "November"
2021 msgstr "Noviembre"
2023 #: js/messages.php:381
2024 msgid "December"
2025 msgstr "Diciembre"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2029 msgid "Jan"
2030 msgstr "Ene"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2034 msgid "Feb"
2035 msgstr "Feb"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2039 msgid "Mar"
2040 msgstr "Mar"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2044 msgid "Apr"
2045 msgstr "Abr"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2049 msgctxt "Short month name"
2050 msgid "May"
2051 msgstr "May"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2055 msgid "Jun"
2056 msgstr "Jun"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2060 msgid "Jul"
2061 msgstr "Jul"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2065 msgid "Aug"
2066 msgstr "Ago"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2070 msgid "Sep"
2071 msgstr "Sep"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2075 msgid "Oct"
2076 msgstr "Oct"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2080 msgid "Nov"
2081 msgstr "Nov"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2085 msgid "Dec"
2086 msgstr "Dic"
2088 #: js/messages.php:410
2089 msgid "Sunday"
2090 msgstr "Domingo"
2092 #: js/messages.php:411
2093 msgid "Monday"
2094 msgstr "Lunes"
2096 #: js/messages.php:412
2097 msgid "Tuesday"
2098 msgstr "Martes"
2100 #: js/messages.php:413
2101 msgid "Wednesday"
2102 msgstr "Miércoles"
2104 #: js/messages.php:414
2105 msgid "Thursday"
2106 msgstr "Jueves"
2108 #: js/messages.php:415
2109 msgid "Friday"
2110 msgstr "Viernes"
2112 #: js/messages.php:416
2113 msgid "Saturday"
2114 msgstr "Sábado"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:420
2118 msgid "Sun"
2119 msgstr "Dom"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2123 msgid "Mon"
2124 msgstr "Lun"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2128 msgid "Tue"
2129 msgstr "Mar"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2133 msgid "Wed"
2134 msgstr "Mie"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2138 msgid "Thu"
2139 msgstr "Jue"
2141 #. l10n: Short week day name
2142 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2143 msgid "Fri"
2144 msgstr "Vie"
2146 #. l10n: Short week day name
2147 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2148 msgid "Sat"
2149 msgstr "Sab"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:436
2153 msgid "Su"
2154 msgstr "Do"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:438
2158 msgid "Mo"
2159 msgstr "Lu"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:440
2163 msgid "Tu"
2164 msgstr "Ma"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:442
2168 msgid "We"
2169 msgstr "Mi"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:444
2173 msgid "Th"
2174 msgstr "Ju"
2176 #. l10n: Minimal week day name
2177 #: js/messages.php:446
2178 msgid "Fr"
2179 msgstr "Vi"
2181 #. l10n: Minimal week day name
2182 #: js/messages.php:448
2183 msgid "Sa"
2184 msgstr "Sa"
2186 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2187 #: js/messages.php:450
2188 msgid "Wk"
2189 msgstr "Sem"
2191 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2192 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2193 msgid "Time"
2194 msgstr "Tiempo"
2196 #: js/messages.php:458
2197 msgid "Hour"
2198 msgstr "Hora"
2200 #: js/messages.php:459
2201 msgid "Minute"
2202 msgstr "Minuto"
2204 #: js/messages.php:460
2205 msgid "Second"
2206 msgstr "Segundo"
2208 #: libraries/Advisor.class.php:168
2209 #, php-format
2210 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2211 msgstr ""
2212 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2213 "siguiente error: %s"
2215 #: libraries/Config.class.php:703
2216 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2217 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2219 #: libraries/Config.class.php:727
2220 #, php-format
2221 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2222 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2224 #: libraries/Config.class.php:752
2225 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2226 msgstr ""
2227 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2228 "poder modificarlo!"
2230 #: libraries/Config.class.php:1297
2231 msgid "Font size"
2232 msgstr "Tamaño de fuente"
2234 #: libraries/File.class.php:221
2235 msgid "File was not an uploaded file."
2236 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2238 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2239 msgid "Unknown error while uploading."
2240 msgstr "Error desconocido durante subida."
2242 #: libraries/File.class.php:278
2243 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2244 msgstr ""
2245 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2246 "ini."
2248 #: libraries/File.class.php:281
2249 msgid ""
2250 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2251 "the HTML form."
2252 msgstr ""
2253 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2254 "en el formulario HTML."
2256 #: libraries/File.class.php:284
2257 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2258 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2260 #: libraries/File.class.php:287
2261 msgid "Missing a temporary folder."
2262 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2264 #: libraries/File.class.php:290
2265 msgid "Failed to write file to disk."
2266 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2268 #: libraries/File.class.php:293
2269 msgid "File upload stopped by extension."
2270 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2272 #: libraries/File.class.php:296
2273 msgid "Unknown error in file upload."
2274 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2276 #: libraries/File.class.php:496
2277 msgid ""
2278 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2279 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2280 msgstr ""
2281 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2282 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2284 #: libraries/File.class.php:508
2285 msgid "Error while moving uploaded file."
2286 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2288 #: libraries/File.class.php:516
2289 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2290 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2292 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2293 msgid "No index defined!"
2294 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2296 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2297 #: tbl_tracking.php:300
2298 msgid "Indexes"
2299 msgstr "Índices"
2301 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2302 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2303 #: tbl_tracking.php:306
2304 msgid "Unique"
2305 msgstr "Único"
2307 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2308 msgid "Packed"
2309 msgstr "Empaquetado"
2311 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2312 msgid "Cardinality"
2313 msgstr "Cardinalidad"
2315 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2316 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2317 #: tbl_tracking.php:312
2318 msgid "Comment"
2319 msgstr "Comentario"
2321 #: libraries/Index.class.php:466
2322 msgid "The primary key has been dropped"
2323 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2325 #: libraries/Index.class.php:470
2326 #, php-format
2327 msgid "Index %s has been dropped"
2328 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2330 #: libraries/Index.class.php:568
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2334 "removed."
2335 msgstr ""
2336 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2337 "uno."
2339 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2340 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2341 #: server_privileges.php:1825
2342 msgid "Databases"
2343 msgstr "Bases de datos"
2345 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2346 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2347 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:913
2348 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2349 msgid "Error"
2350 msgstr "Error"
2352 #: libraries/Message.class.php:241
2353 #, php-format
2354 msgid "%1$d row affected."
2355 msgid_plural "%1$d rows affected."
2356 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2357 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2359 #: libraries/Message.class.php:257
2360 #, php-format
2361 msgid "%1$d row deleted."
2362 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2363 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2364 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2366 #: libraries/Message.class.php:273
2367 #, php-format
2368 msgid "%1$d row inserted."
2369 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2370 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2371 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2373 #: libraries/PDF.class.php:81
2374 msgid "Error while creating PDF:"
2375 msgstr "Error al crear PDF:"
2377 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2378 msgid "Could not save recent table"
2379 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2381 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2382 msgid "Recent tables"
2383 msgstr "Tablas recientes"
2385 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2386 msgid "There are no recent tables"
2387 msgstr "No existen tablas recientes"
2389 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2390 msgid ""
2391 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2392 msgstr ""
2393 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2394 "encuentra este motor de almacenamiento."
2396 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2397 #, php-format
2398 msgid "%s is available on this MySQL server."
2399 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2401 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2402 #, php-format
2403 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2404 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2406 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2407 #, php-format
2408 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2409 msgstr ""
2410 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2412 #: libraries/Table.class.php:329
2413 msgid "unknown table status: "
2414 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2416 #: libraries/Table.class.php:1115
2417 msgid "Invalid database"
2418 msgstr "La base de datos no es válida"
2420 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2421 msgid "Invalid table name"
2422 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2424 #: libraries/Table.class.php:1145
2425 #, php-format
2426 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2427 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2429 #: libraries/Table.class.php:1232
2430 #, php-format
2431 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2432 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2434 #: libraries/Table.class.php:1364
2435 msgid "Could not save table UI preferences"
2436 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2438 #: libraries/Table.class.php:1387
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2442 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2443 msgstr ""
2444 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2445 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2447 #: libraries/Table.class.php:1513
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2451 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2452 "changed."
2453 msgstr ""
2454 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2455 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2456 "estructura de la tabla."
2458 #: libraries/Theme.class.php:145
2459 #, php-format
2460 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2461 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2463 #: libraries/Theme.class.php:340
2464 msgid "No preview available."
2465 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2467 #: libraries/Theme.class.php:343
2468 msgid "take it"
2469 msgstr "tómelo"
2471 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2472 #, php-format
2473 msgid "Default theme %s not found!"
2474 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2476 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2477 #, php-format
2478 msgid "Theme %s not found!"
2479 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2481 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2482 #, php-format
2483 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2484 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2486 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2487 msgid "Theme"
2488 msgstr "Tema"
2490 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2491 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2492 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2496 #, php-format
2497 msgid "Welcome to %s"
2498 msgstr "Bienvenido a %s"
2500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2504 "1$ssetup script%2$s to create one."
2505 msgstr ""
2506 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2507 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2509 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2510 msgid ""
2511 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2512 "connection. You should check the host, username and password in your "
2513 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2514 "the administrator of the MySQL server."
2515 msgstr ""
2516 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2517 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2518 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2519 "el administrador del servidor MySQL."
2521 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2522 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2523 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2525 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2526 msgid "Log in"
2527 msgstr "Iniciar sesión"
2529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2530 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2531 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2532 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2533 msgid "phpMyAdmin documentation"
2534 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2538 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2539 msgstr ""
2540 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2541 "puerto, separado por un espacio."
2543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2544 msgid "Server:"
2545 msgstr "Servidor:"
2547 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2548 msgid "Username:"
2549 msgstr "Usuario:"
2551 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2552 msgid "Password:"
2553 msgstr "Contraseña:"
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2556 msgid "Server Choice"
2557 msgstr "Elección del servidor"
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2560 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2561 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2564 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2565 msgid ""
2566 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2567 msgstr ""
2568 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2569 "AllowNoPassword)"
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2572 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2573 #, php-format
2574 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2575 msgstr ""
2576 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2577 "sitio"
2579 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2580 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2581 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2582 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2583 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2585 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2586 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2587 msgstr ""
2588 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2590 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2591 msgid "Can not find signon authentication script:"
2592 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2594 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2595 #, php-format
2596 msgid "File %s does not contain any key id"
2597 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2599 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2600 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2601 msgid "Hardware authentication failed"
2602 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2604 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2605 msgid "No valid authentication key plugged"
2606 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2608 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2609 msgid "Authenticating..."
2610 msgstr "Autenticando..."
2612 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2613 msgid "PBMS error"
2614 msgstr "error PBMS"
2616 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2617 msgid "PBMS connection failed:"
2618 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2620 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2621 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2622 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2624 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2625 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2626 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2628 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2629 msgid "View image"
2630 msgstr "Ver imagen"
2632 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2633 msgid "Play audio"
2634 msgstr "Tocar audio"
2636 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2637 msgid "View video"
2638 msgstr "Ver vídeo"
2640 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2641 msgid "Download file"
2642 msgstr "Descargar archivo"
2644 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2645 #, php-format
2646 msgid "Could not open file: %s"
2647 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2649 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2650 msgid "shared"
2651 msgstr "compartido"
2653 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2655 #: server_status.php:590
2656 msgid "Tables"
2657 msgstr "Tablas"
2659 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2660 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2661 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2662 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2663 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2666 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2667 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2668 #: tbl_structure.php:771
2669 msgid "Data"
2670 msgstr "Datos"
2672 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2673 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2674 msgid "Overhead"
2675 msgstr "Residuo a depurar"
2677 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2678 msgid "Jump to database"
2679 msgstr "Saltar a la base de datos"
2681 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2682 msgid "Not replicated"
2683 msgstr "Sin replicar"
2685 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2686 msgid "Replicated"
2687 msgstr "Replicado/a"
2689 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2690 #, php-format
2691 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2692 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2694 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2695 msgid "Check Privileges"
2696 msgstr "Comprobar los privilegios"
2698 #: libraries/common.inc.php:147
2699 msgid "possible exploit"
2700 msgstr "posible aprovechamiento"
2702 #: libraries/common.inc.php:156
2703 msgid "numeric key detected"
2704 msgstr "telado numérico detectado"
2706 #: libraries/common.inc.php:597
2707 msgid "Failed to read configuration file"
2708 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2710 #: libraries/common.inc.php:598
2711 msgid ""
2712 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2713 "shown below."
2714 msgstr ""
2715 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2716 "los errores que se muestran a continuación."
2718 #: libraries/common.inc.php:605
2719 #, php-format
2720 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2721 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2723 #: libraries/common.inc.php:610
2724 msgid ""
2725 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2726 "configuration file!"
2727 msgstr ""
2728 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2729 "archivo de configuración config.inc.php!"
2731 #: libraries/common.inc.php:640
2732 #, php-format
2733 msgid "Invalid server index: %s"
2734 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2736 #: libraries/common.inc.php:647
2737 #, php-format
2738 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2739 msgstr ""
2740 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2741 "configuración."
2743 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2744 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2745 #: server_synchronize.php:1247
2746 msgid "Server"
2747 msgstr "Servidor"
2749 #: libraries/common.inc.php:835
2750 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2751 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2753 #: libraries/common.inc.php:943
2754 #, php-format
2755 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2756 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2758 #: libraries/common.lib.php:135
2759 #, php-format
2760 msgid "Max: %s%s"
2761 msgstr "Máximo: %s%s"
2763 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2764 #: libraries/common.lib.php:390
2765 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2766 msgid "en"
2767 msgstr "en"
2769 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2770 #: libraries/common.lib.php:394
2771 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2772 msgid "en"
2773 msgstr "en"
2775 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2776 #: libraries/common.lib.php:398
2777 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2778 msgid "en"
2779 msgstr "es"
2781 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2782 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2783 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2784 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2785 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2786 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2787 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2788 #: main.php:216 server_variables.php:129
2789 msgid "Documentation"
2790 msgstr "Documentación"
2792 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2793 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2794 msgid "SQL query"
2795 msgstr "consulta SQL"
2797 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2798 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2804 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2805 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2806 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2807 msgid "MySQL said: "
2808 msgstr "MySQL ha dicho: "
2810 #: libraries/common.lib.php:1072
2811 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2812 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2814 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2815 msgid "Explain SQL"
2816 msgstr "Explicar SQL"
2818 #: libraries/common.lib.php:1117
2819 msgid "Skip Explain SQL"
2820 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2822 #: libraries/common.lib.php:1152
2823 msgid "Without PHP Code"
2824 msgstr "Sin código PHP"
2826 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2827 msgid "Create PHP Code"
2828 msgstr "Crear código PHP"
2830 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2831 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2832 msgid "Refresh"
2833 msgstr "Actualizar"
2835 #: libraries/common.lib.php:1184
2836 msgid "Skip Validate SQL"
2837 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2839 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2840 msgid "Validate SQL"
2841 msgstr "Validar SQL"
2843 #: libraries/common.lib.php:1246
2844 msgid "Inline edit of this query"
2845 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2847 #: libraries/common.lib.php:1248
2848 msgctxt "Inline edit query"
2849 msgid "Inline"
2850 msgstr "En línea"
2852 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2853 msgid "Profiling"
2854 msgstr "Perfilando"
2856 #. l10n: shortcuts for Byte
2857 #: libraries/common.lib.php:1339
2858 msgid "B"
2859 msgstr "B"
2861 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2862 #: libraries/common.lib.php:1345
2863 msgid "GiB"
2864 msgstr "GB"
2866 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2867 #: libraries/common.lib.php:1347
2868 msgid "TiB"
2869 msgstr "TB"
2871 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2872 #: libraries/common.lib.php:1349
2873 msgid "PiB"
2874 msgstr "PB"
2876 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2877 #: libraries/common.lib.php:1351
2878 msgid "EiB"
2879 msgstr "EB"
2881 #. l10n: Short week day name
2882 #: libraries/common.lib.php:1575
2883 msgctxt "Short week day name"
2884 msgid "Sun"
2885 msgstr "Dom"
2887 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2888 #: libraries/common.lib.php:1591
2889 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2890 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2891 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2893 #: libraries/common.lib.php:1925
2894 #, php-format
2895 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2896 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2898 #: libraries/common.lib.php:2016
2899 msgid "Missing parameter:"
2900 msgstr "Parámetro faltante:"
2902 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2903 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2904 msgctxt "First page"
2905 msgid "Begin"
2906 msgstr "Comenzar"
2908 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2909 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2910 #: server_binlog.php:137
2911 msgctxt "Previous page"
2912 msgid "Previous"
2913 msgstr "Anterior"
2915 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2916 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2917 #: server_binlog.php:172
2918 msgctxt "Next page"
2919 msgid "Next"
2920 msgstr "Siguiente"
2922 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2923 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2924 msgctxt "Last page"
2925 msgid "End"
2926 msgstr "Fin"
2928 #: libraries/common.lib.php:2466
2929 #, php-format
2930 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2931 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2933 #: libraries/common.lib.php:2486
2934 #, php-format
2935 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2936 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2938 #: libraries/common.lib.php:2660
2939 msgid "Click to toggle"
2940 msgstr "Pulse para conmutar"
2942 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
2943 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
2944 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2945 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2946 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2948 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2949 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2950 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2951 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2952 msgid "Structure"
2953 msgstr "Estructura"
2955 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2957 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2958 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2959 #: querywindow.php:64
2960 msgid "SQL"
2961 msgstr "SQL"
2963 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
2964 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2966 msgid "Insert"
2967 msgstr "Insertar"
2969 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
2970 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2971 #: view_operations.php:87
2972 msgid "Operations"
2973 msgstr "Operaciones"
2975 #: libraries/common.lib.php:3183
2976 msgid "Browse your computer:"
2977 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2979 #: libraries/common.lib.php:3202
2980 #, php-format
2981 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2982 msgstr ""
2983 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2985 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2986 #: tbl_change.php:914
2987 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2988 msgstr ""
2989 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2991 #: libraries/common.lib.php:3232
2992 msgid "There are no files to upload"
2993 msgstr "No hay archivos para subir"
2995 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
2996 msgid "Execute"
2997 msgstr "Ejecutar"
2999 # Used for
3000 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3001 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3002 #: libraries/config.values.php:51
3003 msgid "Both"
3004 msgstr "Ambos"
3006 #: libraries/config.values.php:47
3007 msgid "Nowhere"
3008 msgstr "Ninguno"
3010 #: libraries/config.values.php:47
3011 msgid "Left"
3012 msgstr "Izquierda"
3014 #: libraries/config.values.php:47
3015 msgid "Right"
3016 msgstr "Derecha"
3018 # Used for
3019 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3020 #: libraries/config.values.php:76
3021 msgid "Open"
3022 msgstr "Desplegados"
3024 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3025 #: libraries/config.values.php:77
3026 msgid "Closed"
3027 msgstr "Ocultos"
3029 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3030 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3031 #: pmd_relation_new.php:66
3032 msgid "Disabled"
3033 msgstr "Deshabilitado"
3035 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3036 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3037 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3038 msgid "structure"
3039 msgstr "estructura"
3041 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3042 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3043 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3044 msgid "data"
3045 msgstr "datos"
3047 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3048 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3049 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3050 msgid "structure and data"
3051 msgstr "estructura y datos"
3053 #: libraries/config.values.php:103
3054 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3055 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3057 #: libraries/config.values.php:104
3058 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3059 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3061 #: libraries/config.values.php:105
3062 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3063 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3065 #: libraries/config.values.php:123
3066 msgid "complete inserts"
3067 msgstr "INSERTs completos"
3069 #: libraries/config.values.php:124
3070 msgid "extended inserts"
3071 msgstr "INSERTs extensos"
3073 #: libraries/config.values.php:125
3074 msgid "both of the above"
3075 msgstr "todo lo anterior"
3077 #: libraries/config.values.php:126
3078 msgid "neither of the above"
3079 msgstr "ninguno de los anteriores"
3081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3082 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3083 msgid "Not a positive number"
3084 msgstr "No es un número positivo"
3086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3087 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3088 msgid "Not a non-negative number"
3089 msgstr "No es un número no-negativo"
3091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3092 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3093 msgid "Not a valid port number"
3094 msgstr "No es un número de puerto válido"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3098 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3099 msgid "Incorrect value"
3100 msgstr "Valor incorrecto"
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3103 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3104 #, php-format
3105 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3106 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3109 #, php-format
3110 msgid "Missing data for %s"
3111 msgstr "Faltan datos para %s"
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3115 msgid "unavailable"
3116 msgstr "no disponible"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3120 #, php-format
3121 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3122 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3125 #, php-format
3126 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3127 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3129 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3130 #, php-format
3131 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3132 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3135 msgid "SQL Validator is disabled"
3136 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3139 msgid "SOAP extension not found"
3140 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3143 #, php-format
3144 msgid "maximum %s"
3145 msgstr "máximo %s"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3148 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3149 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3152 #, php-format
3153 msgid "Set value: %s"
3154 msgstr "Valor establecido: %s"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3158 msgid "Restore default value"
3159 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3162 msgid "Allow users to customize this value"
3163 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3167 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr "Reiniciar"
3171 # Description of
3172 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3174 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3175 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3177 # Name of
3178 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3180 msgid "Enable Ajax"
3181 msgstr "Habilitar AJAX"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3184 msgid ""
3185 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3186 msgstr ""
3187 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3188 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3191 msgid "Allow login to any MySQL server"
3192 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3195 msgid ""
3196 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3197 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3198 "cross-frame scripting attacks"
3199 msgstr ""
3200 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3201 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3202 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3205 msgid "Allow third party framing"
3206 msgstr "Permitir framing de terceros"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3209 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3210 msgstr ""
3211 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3214 msgid ""
3215 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3216 "authentication"
3217 msgstr ""
3218 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3219 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3222 msgid "Blowfish secret"
3223 msgstr "Secreto Blowfish"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3226 msgid "Highlight selected rows"
3227 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3230 msgid "Row marker"
3231 msgstr "Marcador de fila"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3234 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3235 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3238 msgid "Highlight pointer"
3239 msgstr "Resaltar puntero"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3242 msgid ""
3243 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3244 "import and export operations"
3245 msgstr ""
3246 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3247 "las operaciones de importación y exportación"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3250 msgid "Bzip2"
3251 msgstr "Bzip2"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3254 msgid ""
3255 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3256 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3257 "kbd] - allows newlines in columns"
3258 msgstr ""
3259 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3260 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3261 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3264 msgid "CHAR columns editing"
3265 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3268 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3269 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3272 msgid "CHAR textarea columns"
3273 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3276 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3277 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3280 msgid "CHAR textarea rows"
3281 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3284 msgid "Check config file permissions"
3285 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3288 msgid ""
3289 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3290 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3291 msgstr ""
3292 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3293 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3294 "deshabilite esta opción"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3297 msgid "Compress on the fly"
3298 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3301 #: setup/frames/index.inc.php:166
3302 msgid "Configuration file"
3303 msgstr "Archivo de configuración"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3306 msgid ""
3307 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3308 "when you're about to lose data"
3309 msgstr ""
3310 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3311 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3314 msgid "Confirm DROP queries"
3315 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3318 msgid "Debug SQL"
3319 msgstr "Depuración SQL"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3322 msgid "Default display direction"
3323 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3326 msgid ""
3327 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3328 "maximum number for which vertical model is used"
3329 msgstr ""
3330 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3331 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3334 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3335 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3338 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3339 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3342 msgid "Default database tab"
3343 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3346 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3347 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3350 msgid "Default server tab"
3351 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3354 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3355 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3358 msgid "Default table tab"
3359 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3362 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3363 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3366 msgid "Show binary contents as HEX"
3367 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3370 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3371 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3374 msgid "Display databases as a list"
3375 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3378 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3379 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3382 msgid "Display servers as a list"
3383 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3386 msgid ""
3387 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3388 "the selected tables of a database."
3389 msgstr ""
3390 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3391 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3394 msgid "Disable multi table maintenance"
3395 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3398 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3399 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3402 msgid "Edit in window"
3403 msgstr "Editar en ventana"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3406 msgid "Display errors"
3407 msgstr "Mostrar errores"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3410 msgid "Gather errors"
3411 msgstr "Agrupar los errores"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3414 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3415 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3418 msgid "Iconic errors"
3419 msgstr "Iconos en los errores"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3422 msgid ""
3423 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3424 "limit)"
3425 msgstr ""
3426 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3427 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3430 msgid "Maximum execution time"
3431 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3434 msgid "Save as file"
3435 msgstr "Guardar como archivo"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3438 msgid "Character set of the file"
3439 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3442 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3443 msgid "Format"
3444 msgstr "Formato"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3447 msgid "Compression"
3448 msgstr "Compresión"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3455 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3456 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3457 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3458 msgid "Put columns names in the first row"
3459 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3463 #: libraries/import/ldi.php:42
3464 msgid "Columns enclosed by"
3465 msgstr "Columnas encerradas por"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3469 #: libraries/import/ldi.php:43
3470 msgid "Columns escaped by"
3471 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3478 msgid "Replace NULL by"
3479 msgstr "Reemplazar NULL por"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3482 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3483 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3487 #: libraries/import/ldi.php:41
3488 msgid "Columns terminated by"
3489 msgstr "Columnas terminadas en"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3492 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3493 msgid "Lines terminated by"
3494 msgstr "Líneas terminadas en"
3496 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3497 # due to excel version
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3499 msgid "Excel edition"
3500 msgstr "Versión de Excel"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3503 msgid "Database name template"
3504 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3507 msgid "Server name template"
3508 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3511 msgid "Table name template"
3512 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3517 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3518 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3519 msgid "Dump table"
3520 msgstr "Volcar tabla"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3523 msgid "Include table caption"
3524 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3527 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3528 msgid "Table caption"
3529 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3532 msgid "Continued table caption"
3533 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3536 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3537 msgid "Label key"
3538 msgstr "Clave de la etiqueta"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3542 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3543 msgid "MIME type"
3544 msgstr "MIME-type"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3548 msgid "Relations"
3549 msgstr "Relaciones"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3552 msgid "Export method"
3553 msgstr "Método de exportación"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3556 msgid "Save on server"
3557 msgstr "Guardar en el servidor"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3560 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3561 msgid "Overwrite existing file(s)"
3562 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3565 msgid "Remember file name template"
3566 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3569 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3570 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3573 #: libraries/display_export.lib.php:348
3574 msgid "SQL compatibility mode"
3575 msgstr "Modo compatible con SQL"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3578 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3579 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3582 msgid "Creation/Update/Check dates"
3583 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3586 msgid "Use delayed inserts"
3587 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3590 msgid "Disable foreign key checks"
3591 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3594 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3595 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3598 msgid "Use ignore inserts"
3599 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3602 msgid "Syntax to use when inserting data"
3603 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3606 msgid "Maximal length of created query"
3607 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3609 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3610 # and REPLACE)
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3612 msgid "Export type"
3613 msgstr "Tipo de exportación"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3616 msgid "Enclose export in a transaction"
3617 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3620 msgid "Export time in UTC"
3621 msgstr "Exportar hora en UTC"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3624 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3625 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3628 msgid "Force SSL connection"
3629 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3632 msgid ""
3633 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3634 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3635 msgstr ""
3636 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3637 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3638 "valor clave"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3641 msgid "Foreign key dropdown order"
3642 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3645 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3646 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3649 msgid "Foreign key limit"
3650 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3653 msgid "Browse mode"
3654 msgstr "Modalidad de navegación"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3657 msgid "Customize browse mode"
3658 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3664 msgid "Customize default options"
3665 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3668 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3671 #: libraries/import/csv.php:22
3672 msgid "CSV"
3673 msgstr "CSV"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3676 msgid "Developer"
3677 msgstr "Desarrolladores"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3680 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3681 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3684 msgid "Edit mode"
3685 msgstr "Modalidad de edición"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3688 msgid "Customize edit mode"
3689 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3692 msgid "Export defaults"
3693 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3696 msgid "Customize default export options"
3697 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3700 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3701 msgid "Features"
3702 msgstr "Características"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3705 msgid "General"
3706 msgstr "General"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3709 msgid "Set some commonly used options"
3710 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3713 msgid "Import defaults"
3714 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3717 msgid "Customize default common import options"
3718 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3721 msgid "Import / export"
3722 msgstr "Importar / exportar"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3725 msgid "Set import and export directories and compression options"
3726 msgstr ""
3727 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3728 "compresión"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3731 msgid "LaTeX"
3732 msgstr "LaTeX"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3735 msgid "Databases display options"
3736 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3739 msgid "Navigation frame"
3740 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3743 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3744 msgstr ""
3745 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3746 "navegación"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3749 #: setup/frames/index.inc.php:111
3750 msgid "Servers"
3751 msgstr "Servidores"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3754 msgid "Servers display options"
3755 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3758 msgid "Tables display options"
3759 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3762 msgid "Main frame"
3763 msgstr "Página principal"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3766 msgid "Microsoft Office"
3767 msgstr "Microsoft Office"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3770 msgid "Open Document"
3771 msgstr "Open Document"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3774 msgid "Other core settings"
3775 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3778 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3779 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3782 msgid "Page titles"
3783 msgstr "Títulos de página"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3786 msgid ""
3787 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3788 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3789 "get special values."
3790 msgstr ""
3791 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3792 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3793 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3796 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3797 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3798 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3799 msgid "Query window"
3800 msgstr "Ventana de consulta"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3803 msgid "Customize query window options"
3804 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3807 msgid "Security"
3808 msgstr "Seguridad"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3811 msgid ""
3812 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3813 "limit MySQL"
3814 msgstr ""
3815 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3816 "opciones no limitan a MySQL"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3819 msgid "Basic settings"
3820 msgstr "Ajustes básicos"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3823 msgid "Authentication"
3824 msgstr "Autentificación"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3827 msgid "Authentication settings"
3828 msgstr "Configuración de autentificación"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3831 msgid "Server configuration"
3832 msgstr "Configuración del servidor"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3835 msgid ""
3836 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3837 "what they are for"
3838 msgstr ""
3839 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3840 "usted conozca como funcionan"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3843 msgid "Enter server connection parameters"
3844 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3847 msgid "Configuration storage"
3848 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3851 msgid ""
3852 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3853 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3854 "storage[/a] in documentation"
3855 msgstr ""
3856 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3857 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3858 "infrastructure[/a] en la documentación"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3861 msgid "Changes tracking"
3862 msgstr "Seguimiento de cambios"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3865 msgid ""
3866 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3867 "storage."
3868 msgstr ""
3869 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3870 "de configuración phpMyAdmin."
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3873 msgid "Customize export options"
3874 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3877 msgid "Customize import defaults"
3878 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3881 msgid "Customize navigation frame"
3882 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3885 msgid "Customize main frame"
3886 msgstr "Personalizar el marco principal"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3889 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3890 msgid "SQL queries"
3891 msgstr "Consultas SQL"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3894 msgid "SQL Query box"
3895 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3898 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3899 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3902 msgid "SQL queries settings"
3903 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3906 msgid "SQL Validator"
3907 msgstr "Validador SQL"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3910 msgid ""
3911 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3912 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3913 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3914 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3915 msgstr ""
3916 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3917 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3918 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3919 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3920 "reservados.[/em]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3923 msgid "Startup"
3924 msgstr "Inicio"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3927 msgid "Customize startup page"
3928 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3931 msgid "Tabs"
3932 msgstr "Tabulaciones"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3935 msgid "Choose how you want tabs to work"
3936 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3939 msgid "Text fields"
3940 msgstr "Campos de texto"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3943 msgid "Customize text input fields"
3944 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3947 msgid "Texy! text"
3948 msgstr "Texto Texy!"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3951 msgid "Warnings"
3952 msgstr "Advertencias"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3955 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3956 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3959 msgid ""
3960 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3961 "and export operations"
3962 msgstr ""
3963 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3964 "las operaciones de importación y exportación"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3967 msgid "GZip"
3968 msgstr "GZip"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3971 msgid "Extra parameters for iconv"
3972 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3975 msgid ""
3976 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3977 "if one of the queries failed"
3978 msgstr ""
3979 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3980 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3983 msgid "Ignore multiple statement errors"
3984 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3987 msgid ""
3988 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3989 "This might be good way to import large files, however it can break "
3990 "transactions."
3991 msgstr ""
3992 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3993 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3994 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3997 msgid "Partial import: allow interrupt"
3998 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4001 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4002 msgid "Do not abort on INSERT error"
4003 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4006 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4007 msgid "Replace table data with file"
4008 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4011 msgid ""
4012 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4013 "table) and only SQL is always available"
4014 msgstr ""
4015 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4016 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4019 msgid "Format of imported file"
4020 msgstr "Formato del archivo importado"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4023 msgid "Use LOCAL keyword"
4024 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4028 msgid "Column names in first row"
4029 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4032 msgid "Do not import empty rows"
4033 msgstr "No importar filas vacías"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4036 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4037 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4040 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4041 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4044 msgid "Number of queries to skip from start"
4045 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4048 msgid "Partial import: skip queries"
4049 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4052 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4053 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4056 msgid "Initial state for sliders"
4057 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4060 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4061 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4064 msgid "Number of inserted rows"
4065 msgstr "Número de filas insertadas"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4068 msgid "Target for quick access icon"
4069 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4072 msgid "Show logo in left frame"
4073 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4076 msgid "Display logo"
4077 msgstr "Mostrar el logo"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4080 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4081 msgstr ""
4082 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4085 msgid "Display servers selection"
4086 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4089 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4090 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4093 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4094 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4097 msgid "Database tree separator"
4098 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4101 msgid ""
4102 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4103 "defined below)"
4104 msgstr ""
4105 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4106 "(determinado por el separador definido abajo)"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4109 msgid "Display databases in a tree"
4110 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4113 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4114 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4117 msgid "Use light version"
4118 msgstr "Use la versión clara"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4121 msgid "Maximum table tree depth"
4122 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4125 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4126 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4129 msgid "Table tree separator"
4130 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4133 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4134 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4137 msgid "Logo link URL"
4138 msgstr "URL para enlace del logo"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4141 msgid ""
4142 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4143 "([kbd]new[/kbd])"
4144 msgstr ""
4145 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4146 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4149 msgid "Logo link target"
4150 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4153 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4154 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4157 msgid "Enable highlighting"
4158 msgstr "Permitir destacar"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4161 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4162 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4165 msgid "Recently used tables"
4166 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4169 msgid "Use less graphically intense tabs"
4170 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4173 msgid "Light tabs"
4174 msgstr "Cejas claras"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4177 msgid ""
4178 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4179 msgstr ""
4180 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4181 "navegación"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4184 msgid "Limit column characters"
4185 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4188 msgid ""
4189 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4190 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4191 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4192 msgstr ""
4193 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4194 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4195 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4196 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4197 "servidores."
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4200 msgid "Delete all cookies on logout"
4201 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4204 msgid ""
4205 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4206 "authentication mode"
4207 msgstr ""
4208 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4209 "autenticación mediante cookie"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4212 msgid "Recall user name"
4213 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4216 msgid ""
4217 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4218 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4219 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4220 "recommended for non-trusted environments."
4221 msgstr ""
4222 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4223 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4224 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4225 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4228 msgid "Login cookie store"
4229 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4232 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4233 msgstr ""
4234 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4235 "sesión"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4238 msgid "Login cookie validity"
4239 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4242 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4243 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4246 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4247 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4250 msgid "Use icons on main page"
4251 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4254 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4255 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4258 msgid "Maximum displayed SQL length"
4259 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4263 msgid "Users cannot set a higher value"
4264 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4267 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4268 msgstr ""
4269 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4270 "listado de bases de datos"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4273 msgid "Maximum databases"
4274 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4277 msgid ""
4278 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4279 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4280 "shown."
4281 msgstr ""
4282 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4283 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4284 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4287 msgid "Maximum number of rows to display"
4288 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4291 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4292 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4295 msgid "Maximum tables"
4296 msgstr "Número máximo de tablas"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4299 msgid ""
4300 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4301 "cookie authentication"
4302 msgstr ""
4303 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4304 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4307 msgid "mcrypt warning"
4308 msgstr "advertencia mcrypt"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4311 msgid ""
4312 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4313 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4314 msgstr ""
4315 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4316 "kbd] para ilimitado)"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4319 msgid "Memory limit"
4320 msgstr "Límite de la memoria"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4323 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4324 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4327 msgid "Where to show the table row links"
4328 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4331 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4332 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4335 msgid "Natural order"
4336 msgstr "Orden natural"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4339 msgid "Use only icons, only text or both"
4340 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4343 msgid "Iconic navigation bar"
4344 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4347 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4348 msgstr ""
4349 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4352 msgid "GZip output buffering"
4353 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4356 msgid ""
4357 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4358 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4359 msgstr ""
4360 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4361 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4364 msgid "Default sorting order"
4365 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4368 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4369 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4372 msgid "Persistent connections"
4373 msgstr "Conexiones persistentes"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4376 msgid ""
4377 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4378 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4379 "configuration storage could not be found"
4380 msgstr ""
4381 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4382 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4383 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4386 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4387 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4390 msgid "Iconic table operations"
4391 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4394 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4395 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4398 msgid "Protect binary columns"
4399 msgstr "Proteger los campos binarios"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4402 msgid ""
4403 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4404 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4405 "(lost by window close)."
4406 msgstr ""
4407 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4408 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4409 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4410 "cerrar la ventana)."
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4413 msgid "Permanent query history"
4414 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4417 msgid "How many queries are kept in history"
4418 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4421 msgid "Query history length"
4422 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4425 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4426 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4429 msgid "Default query window tab"
4430 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4433 msgid "Query window height (in pixels)"
4434 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4437 msgid "Query window height"
4438 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4441 msgid "Query window width (in pixels)"
4442 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4445 msgid "Query window width"
4446 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4449 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4450 msgstr ""
4451 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4452 "caracteres"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4455 msgid "Recoding engine"
4456 msgstr "Motor de recodificación"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4459 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4460 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4463 msgid "Remember table's sorting"
4464 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4467 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4468 msgstr ""
4469 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4472 msgid "Repeat headers"
4473 msgstr "Repetir cabeceras"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4476 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4477 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4480 msgid "Show help button"
4481 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4484 msgid "Save all edited cells at once"
4485 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4488 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4489 msgstr ""
4490 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4493 msgid "Save directory"
4494 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4497 msgid "Leave blank if not used"
4498 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4501 msgid "Host authorization order"
4502 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4505 msgid "Leave blank for defaults"
4506 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4509 msgid "Host authorization rules"
4510 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4513 msgid "Allow logins without a password"
4514 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4517 msgid "Allow root login"
4518 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4521 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4522 msgstr ""
4523 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4524 "autenticación HTTP"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4527 msgid "HTTP Realm"
4528 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4531 msgid ""
4532 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4533 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4534 "swekey.conf)"
4535 msgstr ""
4536 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4537 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4538 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4541 msgid "SweKey config file"
4542 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4545 msgid "Authentication method to use"
4546 msgstr "Método de autenticación a usar"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4549 msgid "Authentication type"
4550 msgstr "Tipo de autenticación"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4553 msgid ""
4554 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4555 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4556 msgstr ""
4557 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4558 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4561 msgid "Bookmark table"
4562 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4565 msgid ""
4566 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4567 "pma_column_info[/kbd]"
4568 msgstr ""
4569 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4570 "pma_column_info[/kbd]"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4573 msgid "Column information table"
4574 msgstr "Tabla con información de la columna"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4577 msgid "Compress connection to MySQL server"
4578 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4581 msgid "Compress connection"
4582 msgstr "Conexión de compresión"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4585 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4586 msgstr ""
4587 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4588 "no estar seguro"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4591 msgid "Connection type"
4592 msgstr "Tipo de conexión"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4595 msgid "Control user password"
4596 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4599 msgid ""
4600 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4601 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4602 msgstr ""
4603 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4604 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4607 msgid "Control user"
4608 msgstr "Controlar al usuario"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4611 msgid "Count tables when showing database list"
4612 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4615 msgid "Count tables"
4616 msgstr "Contar las tablas"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4619 msgid ""
4620 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4621 "kbd]"
4622 msgstr ""
4623 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4624 "pma_designer_coords[/kbd]"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4627 msgid "Designer table"
4628 msgstr "Tabla del diseñador"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4631 msgid ""
4632 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4633 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4634 msgstr ""
4635 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4636 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4639 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4640 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4643 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4644 msgstr ""
4645 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4648 msgid "PHP extension to use"
4649 msgstr "extensión PHP para usar"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4652 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4653 msgstr ""
4654 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4655 "regulares (PCRE)"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4658 msgid "Hide databases"
4659 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4662 msgid ""
4663 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4664 "kbd]"
4665 msgstr ""
4666 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4667 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4670 msgid "SQL query history table"
4671 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4674 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4675 msgstr "Descripción del servidor"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4678 msgid "Server hostname"
4679 msgstr "Nombre del servidor"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4682 msgid "Logout URL"
4683 msgstr "URL de fin de sesión"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4686 msgid ""
4687 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4688 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4689 msgstr ""
4690 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4691 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4692 "eliminados"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4695 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4696 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4699 msgid "Try to connect without password"
4700 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4703 msgid "Connect without password"
4704 msgstr "Conecte sin contraseña"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4707 msgid ""
4708 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4709 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4710 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4711 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4712 "alphabetical order."
4713 msgstr ""
4714 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4715 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4716 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4717 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4718 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4721 msgid "Show only listed databases"
4722 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4725 msgid "Leave empty if not using config auth"
4726 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4729 msgid "Password for config auth"
4730 msgstr "Contraseña para config auth"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4733 msgid ""
4734 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4735 msgstr ""
4736 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4737 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4740 msgid "PDF schema: pages table"
4741 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4744 msgid ""
4745 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4746 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4747 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4748 msgstr ""
4749 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4750 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4751 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4752 "phpmyadmin[/kbd]"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4755 msgid "Database name"
4756 msgstr "Nombre de la base de datos"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4759 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4760 msgstr ""
4761 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4762 "el predeterminado"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4765 msgid "Server port"
4766 msgstr "Puerto del servidor"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4769 msgid ""
4770 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4771 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4772 msgstr ""
4773 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4774 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4777 msgid "Recently used table"
4778 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4781 msgid ""
4782 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4783 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4784 msgstr ""
4785 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4786 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4789 msgid "Relation table"
4790 msgstr "Tabla de relaciones"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4793 msgid "SQL command to fetch available databases"
4794 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4797 msgid "SHOW DATABASES command"
4798 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4801 msgid ""
4802 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4803 "[/a] for an example"
4804 msgstr ""
4805 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4806 "a] para conocer un ejemplo"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4809 msgid "Signon session name"
4810 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4813 msgid "Signon URL"
4814 msgstr "URL de signon"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4817 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4818 msgstr ""
4819 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4820 "predeterminados"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4823 msgid "Server socket"
4824 msgstr "Puerto del servidor"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4827 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4828 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4831 msgid "Use SSL"
4832 msgstr "Usar SSL"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4835 msgid ""
4836 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4837 msgstr ""
4838 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4839 "pma_table_coords[/kbd]"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4842 msgid "PDF schema: table coordinates"
4843 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4846 msgid ""
4847 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4848 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4849 msgstr ""
4850 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4851 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4854 msgid "Display columns table"
4855 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4858 msgid ""
4859 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4860 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4861 msgstr ""
4862 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4863 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4864 "kbd]"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4867 msgid "UI preferences table"
4868 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4871 msgid ""
4872 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4873 "the log when creating a database."
4874 msgstr ""
4875 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4876 "registro al crear una base de datos o no."
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4879 msgid "Add DROP DATABASE"
4880 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4883 msgid ""
4884 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4885 "log when creating a table."
4886 msgstr ""
4887 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4888 "registro al crear una tabla."
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4891 msgid "Add DROP TABLE"
4892 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4895 msgid ""
4896 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4897 "log when creating a view."
4898 msgstr ""
4899 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4900 "registro al crear una vista."
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4903 msgid "Add DROP VIEW"
4904 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4907 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4908 msgstr ""
4909 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4910 "versiones."
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4913 msgid "Statements to track"
4914 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4917 msgid ""
4918 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4919 "kbd]"
4920 msgstr ""
4921 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4922 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4925 msgid "SQL query tracking table"
4926 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4929 msgid ""
4930 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4931 "automatically."
4932 msgstr ""
4933 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4934 "automáticamente o no."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4937 msgid "Automatically create versions"
4938 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4941 msgid ""
4942 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4943 "pma_config[/kbd]"
4944 msgstr ""
4945 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4946 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_config[/kbd]"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4949 msgid "User preferences storage table"
4950 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4953 msgid "User for config auth"
4954 msgstr "Usuario para config auth"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4957 msgid ""
4958 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4959 "compatibility checks and thereby increases performance"
4960 msgstr ""
4961 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4962 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4965 msgid "Verbose check"
4966 msgstr "Revisión detallada"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4969 msgid ""
4970 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4971 "hostname instead."
4972 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4975 msgid "Verbose name of this server"
4976 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4979 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4980 msgstr ""
4981 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4982 "no"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4985 msgid "Allow to display all the rows"
4986 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4989 msgid ""
4990 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4991 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4992 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4993 msgstr ""
4994 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4995 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4996 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4999 msgid "Show password change form"
5000 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5003 msgid "Show create database form"
5004 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5007 msgid ""
5008 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5009 "a table"
5010 msgstr ""
5011 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5012 "visualización al examinar una tabla"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5015 msgid "Show display direction"
5016 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5019 msgid ""
5020 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5021 "insert mode"
5022 msgstr ""
5023 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5024 "inserción o no"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5027 msgid "Show field types"
5028 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5031 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5032 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5035 msgid "Show function fields"
5036 msgstr "Mostrar los campos de función"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5039 msgid "Whether to show hint or not"
5040 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5043 msgid "Show hint"
5044 msgstr "Mostrar ayudas"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5047 msgid ""
5048 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5049 "output"
5050 msgstr ""
5051 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5052 "phpinfo()[/a]"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5055 msgid "Show phpinfo() link"
5056 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5059 msgid "Show detailed MySQL server information"
5060 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5063 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5064 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5067 msgid "Show SQL queries"
5068 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5071 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5072 msgstr ""
5073 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5074 "espacio)"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5077 msgid "Show statistics"
5078 msgstr "Mostrar estadísticas"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5081 msgid ""
5082 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5083 "comment and the real name"
5084 msgstr ""
5085 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5086 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5089 msgid "Display database comment instead of its name"
5090 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5093 msgid ""
5094 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5095 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5096 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5097 "alias, the table name itself stays unchanged"
5098 msgstr ""
5099 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5100 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5101 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5102 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5105 msgid "Display table comment instead of its name"
5106 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5109 msgid "Display table comments in tooltips"
5110 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5113 msgid ""
5114 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5115 msgstr ""
5116 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5117 "bloqueadas"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5120 msgid "Skip locked tables"
5121 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5124 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5125 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5128 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5129 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5130 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5131 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5132 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5133 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5134 msgid "Password"
5135 msgstr "Contraseña"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5138 msgid ""
5139 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5140 "installed"
5141 msgstr ""
5142 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5143 "instalada"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5146 msgid "Enable SQL Validator"
5147 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5150 msgid ""
5151 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5152 "kbd])"
5153 msgstr ""
5154 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5155 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5158 #: tbl_tracking.php:502
5159 msgid "Username"
5160 msgstr "Nombre de usuario"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5163 msgid ""
5164 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5165 "possible) or keep the text field empty"
5166 msgstr ""
5167 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5168 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5171 msgid "Suggest new database name"
5172 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5175 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5176 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5179 msgid "Suhosin warning"
5180 msgstr "Advertencia Suhosin"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5183 msgid ""
5184 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5185 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5186 msgstr ""
5187 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5188 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5189 "consultas (x1,25)"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5192 msgid "Textarea columns"
5193 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5195 # See translation string 813
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5197 msgid ""
5198 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5199 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5200 msgstr ""
5201 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5202 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5203 "consultas (x1,25)"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5206 msgid "Textarea rows"
5207 msgstr "Filas para áreas de texto"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5210 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5211 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5214 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5215 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5218 msgid "Default title"
5219 msgstr "Título predeterminado"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5222 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5223 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5226 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5227 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5230 msgid ""
5231 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5232 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5233 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5234 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5235 msgstr ""
5236 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5237 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5238 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5239 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5242 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5243 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5246 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5247 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5250 msgid "Upload directory"
5251 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5254 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5255 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5258 msgid "Use database search"
5259 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5262 msgid ""
5263 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5264 "checkbox on the right"
5265 msgstr ""
5266 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5267 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5269 # see translation string 529
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5271 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5272 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5275 msgid ""
5276 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5277 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5278 "contain."
5279 msgstr ""
5280 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5281 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5282 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5285 msgid "Verbose multiple statements"
5286 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5289 msgid "Check for latest version"
5290 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5293 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5294 msgstr ""
5295 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5296 "phpMyAdmin"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5299 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5300 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5301 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5302 #: setup/lib/index.lib.php:224
5303 msgid "Version check"
5304 msgstr "Revise la versión"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5307 msgid ""
5308 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5309 "for import and export operations"
5310 msgstr ""
5311 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5312 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5315 msgid "ZIP"
5316 msgstr "ZIP"
5318 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5319 msgid "Config authentication"
5320 msgstr "Autenticación por configuración"
5322 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5323 msgid "Cookie authentication"
5324 msgstr "Autenticación por cookie"
5326 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5327 msgid "HTTP authentication"
5328 msgstr "Autenticación por HTTP"
5330 # Description of signon value for configuration described at
5331 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5332 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5333 msgid "Signon authentication"
5334 msgstr "Autenticación por sesión"
5336 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5338 msgid "CSV using LOAD DATA"
5339 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5341 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5344 #: libraries/import/ods.php:22
5345 msgid "Open Document Spreadsheet"
5346 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5348 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5349 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5350 msgid "Quick"
5351 msgstr "Rápido"
5353 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5355 msgid "Custom"
5356 msgstr "Personalizado"
5358 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5360 msgid "Database export options"
5361 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5365 #: libraries/export/excel.php:18
5366 msgid "CSV for MS Excel"
5367 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5369 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5370 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5371 #: libraries/export/htmlword.php:18
5372 msgid "Microsoft Word 2000"
5373 msgstr "Microsoft Word 2000"
5375 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5377 msgid "Open Document Text"
5378 msgstr "Texto Open Document"
5380 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5381 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5382 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5385 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5386 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5388 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5389 msgid "Could not connect to MySQL server"
5390 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5392 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5393 msgid "Empty username while using config authentication method"
5394 msgstr ""
5395 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5396 "config"
5398 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5399 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5400 msgstr ""
5401 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5402 "autenticación signon"
5404 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5405 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5406 msgstr ""
5407 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5408 "autenticación signon"
5410 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5411 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5412 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5414 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5415 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5416 msgstr ""
5417 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5420 #, php-format
5421 msgid "Incorrect IP address: %s"
5422 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5424 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5425 #: libraries/core.lib.php:245
5426 msgctxt "PHP documentation language"
5427 msgid "en"
5428 msgstr "es"
5430 #: libraries/core.lib.php:261
5431 #, php-format
5432 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5433 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5435 #: libraries/core.lib.php:409
5436 msgid "possible deep recursion attack"
5437 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5439 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5440 #: libraries/db_links.inc.php:44
5441 msgid "Database seems to be empty!"
5442 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5444 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5445 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5446 msgid "Tracking"
5447 msgstr "Seguimiento"
5449 #: libraries/db_links.inc.php:70
5450 msgid "Query"
5451 msgstr "Generar una consulta"
5453 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5454 msgid "Designer"
5455 msgstr "Diseñador"
5457 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5458 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5459 #: server_privileges.php:2237
5460 msgid "Privileges"
5461 msgstr "Privilegios"
5463 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5464 msgid "Routines"
5465 msgstr "Rutinas"
5467 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5468 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5469 msgid "Events"
5470 msgstr "Eventos"
5472 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5473 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5474 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5475 msgid "Triggers"
5476 msgstr "Disparadores"
5478 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5479 msgid ""
5480 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5481 "3.11[/a]"
5482 msgstr ""
5483 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5484 "3.11[/a]"
5486 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5487 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5488 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5489 msgstr ""
5490 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5491 "fracasó."
5493 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5494 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5495 msgid "The server is not responding"
5496 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5498 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5499 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5500 msgstr ""
5501 "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
5503 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5504 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5505 msgstr ""
5506 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5508 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5509 msgid "Details..."
5510 msgstr "Detalles..."
5512 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5513 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5514 msgid "Change password"
5515 msgstr "Cambio de contraseña"
5517 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5518 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5519 msgid "No Password"
5520 msgstr "Sin contraseña"
5522 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5523 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5524 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5525 msgid "Re-type"
5526 msgstr "Debe volver a escribir"
5528 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5529 msgid "Password Hashing"
5530 msgstr "Hashing de la contraseña"
5532 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5533 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5534 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5536 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5537 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5538 msgid "Create database"
5539 msgstr "Crear base de datos"
5541 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5542 msgid "Create"
5543 msgstr "Crear"
5545 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5546 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5547 msgid "No Privileges"
5548 msgstr "Sin privilegios"
5550 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5551 #, php-format
5552 msgid "Create table on database %s"
5553 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5555 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5556 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5559 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5560 #: tbl_structure.php:201
5561 msgid "Name"
5562 msgstr "Nombre"
5564 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5565 msgid "Number of columns"
5566 msgstr "Número de columnas"
5568 #: libraries/display_export.lib.php:37
5569 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5570 msgstr ""
5571 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5573 #: libraries/display_export.lib.php:82
5574 msgid "Exporting databases from the current server"
5575 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:84
5578 #, php-format
5579 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5580 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5582 #: libraries/display_export.lib.php:86
5583 #, php-format
5584 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5585 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5587 #: libraries/display_export.lib.php:92
5588 msgid "Export Method:"
5589 msgstr "Método de exportación:"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:108
5592 msgid "Quick - display only the minimal options"
5593 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5595 #: libraries/display_export.lib.php:124
5596 msgid "Custom - display all possible options"
5597 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:132
5600 msgid "Database(s):"
5601 msgstr "Base(s) de datos:"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:134
5604 msgid "Table(s):"
5605 msgstr "Tabla(s):"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:144
5608 msgid "Rows:"
5609 msgstr "Filas:"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:152
5612 msgid "Dump some row(s)"
5613 msgstr "Volcar algunas filas"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:154
5616 msgid "Number of rows:"
5617 msgstr "Número de filas:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:157
5620 msgid "Row to begin at:"
5621 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:168
5624 msgid "Dump all rows"
5625 msgstr "Volcar todas las filas"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5628 msgid "Output:"
5629 msgstr "Salida:"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5632 #, php-format
5633 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5634 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:201
5637 msgid "Save output to a file"
5638 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:222
5641 msgid "File name template:"
5642 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:224
5645 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5646 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:226
5649 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5650 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:228
5653 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5654 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:232
5657 #, php-format
5658 msgid ""
5659 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5660 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5661 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5662 msgstr ""
5663 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5664 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5665 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5666 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5668 #: libraries/display_export.lib.php:270
5669 msgid "use this for future exports"
5670 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5673 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5674 msgid "Character set of the file:"
5675 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:306
5678 msgid "Compression:"
5679 msgstr "Compresión:"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:310
5682 msgid "zipped"
5683 msgstr "comprimido con zip"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:312
5686 msgid "gzipped"
5687 msgstr "comprimido con gzip"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:314
5690 msgid "bzipped"
5691 msgstr "comprimido con bzip"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:323
5694 msgid "View output as text"
5695 msgstr "Ver salida como texto"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5698 #: libraries/export/codegen.php:38
5699 msgid "Format:"
5700 msgstr "Formato:"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:333
5703 msgid "Format-specific options:"
5704 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:334
5707 msgid ""
5708 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5709 "options for other formats."
5710 msgstr ""
5711 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5712 "ignore las opciones de los demás formatos."
5714 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5715 msgid "Encoding Conversion:"
5716 msgstr "Conversión de codificación:"
5718 #: libraries/display_import.lib.php:66
5719 msgid ""
5720 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5721 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5722 "browsers."
5723 msgstr ""
5724 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5725 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5726 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5728 #: libraries/display_import.lib.php:76
5729 msgid "The file is being processed, please be patient."
5730 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5732 #: libraries/display_import.lib.php:98
5733 msgid ""
5734 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5735 "not available."
5736 msgstr ""
5737 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5738 "carga no están disponibles."
5740 #: libraries/display_import.lib.php:129
5741 msgid "Importing into the current server"
5742 msgstr "Importando al servidor actual"
5744 #: libraries/display_import.lib.php:131
5745 #, php-format
5746 msgid "Importing into the database \"%s\""
5747 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5749 #: libraries/display_import.lib.php:133
5750 #, php-format
5751 msgid "Importing into the table \"%s\""
5752 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5754 #: libraries/display_import.lib.php:139
5755 msgid "File to Import:"
5756 msgstr "Archivo a importar:"
5758 #: libraries/display_import.lib.php:156
5759 #, php-format
5760 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5761 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5763 #: libraries/display_import.lib.php:158
5764 msgid ""
5765 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5766 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5767 msgstr ""
5768 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5769 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5771 #: libraries/display_import.lib.php:178
5772 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5773 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5775 #: libraries/display_import.lib.php:208
5776 msgid "Partial Import:"
5777 msgstr "Importación parcial:"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:214
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5783 msgstr ""
5784 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5785 "continuará desde la posición %d."
5787 # not too fond of "script" and "break transactions"
5788 #: libraries/display_import.lib.php:221
5789 msgid ""
5790 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5791 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5792 "however it can break transactions.)</i>"
5793 msgstr ""
5794 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5795 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5796 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5797 "transacciones.)</i>"
5799 #: libraries/display_import.lib.php:228
5800 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5801 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5803 #: libraries/display_import.lib.php:250
5804 msgid "Format-Specific Options:"
5805 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5807 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5808 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5809 msgid "Language"
5810 msgstr "Idioma"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5813 msgid "Save edited data"
5814 msgstr "Guardar datos editados"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5817 msgid "Restore column order"
5818 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5821 #, php-format
5822 msgid "%d is not valid row number."
5823 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5826 msgid "Start row"
5827 msgstr "Fila de inicio"
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5830 msgid "Number of rows"
5831 msgstr "Número de filas"
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5834 msgid "Mode"
5835 msgstr "Modo"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5838 msgid "horizontal"
5839 msgstr "horizontal"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5842 msgid "horizontal (rotated headers)"
5843 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5846 msgid "vertical"
5847 msgstr "vertical"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5850 #, php-format
5851 msgid "Headers every %s rows"
5852 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5855 msgid "Sort by key"
5856 msgstr "Ordenar según la clave"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5859 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5860 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5861 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5862 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5863 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5864 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5865 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5866 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5867 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5868 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5869 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5870 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5871 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:856
5872 msgid "Options"
5873 msgstr "Opciones"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5876 msgid "Partial texts"
5877 msgstr "Textos parciales"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5880 msgid "Full texts"
5881 msgstr "Textos completos"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5884 msgid "Relational key"
5885 msgstr "Clave relacional"
5887 # Display option apparently related to
5888 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5890 msgid "Relational display column"
5891 msgstr "Mostrar columna de relación"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5894 msgid "Show binary contents"
5895 msgstr "Mostrar contenido binario"
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5898 msgid "Show BLOB contents"
5899 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5902 #: tbl_change.php:339
5903 msgid "Hide"
5904 msgstr "Ocultar"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5907 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5908 msgid "Browser transformation"
5909 msgstr "Transformación del navegador"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5912 msgid "Well Known Text"
5913 msgstr "Texto muy conocido"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5916 msgid "Well Known Binary"
5917 msgstr "Binario muy conocido"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5920 msgid "The row has been deleted"
5921 msgstr "La fila se ha borrado"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5924 #: server_status.php:1253
5925 msgid "Kill"
5926 msgstr "Matar el proceso"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5929 msgid "in query"
5930 msgstr "en la consulta"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5933 msgid "Showing rows"
5934 msgstr "Mostrando registros"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5937 msgid "total"
5938 msgstr "total"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5941 #, php-format
5942 msgid "Query took %01.4f sec"
5943 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5946 msgid "Query results operations"
5947 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5950 msgid "Print view (with full texts)"
5951 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5954 msgid "Display chart"
5955 msgstr "Mostrar gráfico"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5958 msgid "Visualize GIS data"
5959 msgstr "Visualizar datos GIS"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5962 msgid "Create view"
5963 msgstr "Crear vista"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5966 msgid "Link not found"
5967 msgstr "No se encontró el enlace"
5969 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5970 msgid "Version information"
5971 msgstr "Acerca de esta versión"
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5974 msgid "Data home directory"
5975 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5978 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5979 msgstr ""
5980 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5981 "datos InnoDB."
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5984 msgid "Data files"
5985 msgstr "Archivos de datos"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5988 msgid "Autoextend increment"
5989 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5992 msgid ""
5993 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5994 "when it becomes full."
5995 msgstr ""
5996 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5997 "autoextenderse cuando se llena."
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6000 msgid "Buffer pool size"
6001 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6004 msgid ""
6005 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6006 "tables."
6007 msgstr ""
6008 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6009 "los datos e índices de sus tablas."
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6012 msgid "Buffer Pool"
6013 msgstr "Reserva de búfers"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6016 msgid "InnoDB Status"
6017 msgstr "Estado del InnoDB"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6020 msgid "Buffer Pool Usage"
6021 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6024 msgid "pages"
6025 msgstr "páginas"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6028 msgid "Free pages"
6029 msgstr "Páginas libres"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6032 msgid "Dirty pages"
6033 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6036 msgid "Pages containing data"
6037 msgstr "Páginas que contienen datos"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6040 msgid "Pages to be flushed"
6041 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6044 msgid "Busy pages"
6045 msgstr "Páginas activas"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6048 msgid "Latched pages"
6049 msgstr "Páginas vinculadas"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6052 msgid "Buffer Pool Activity"
6053 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6056 msgid "Read requests"
6057 msgstr "Lea las solicitudes"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6060 msgid "Write requests"
6061 msgstr "Escribir las solicitudes"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6064 msgid "Read misses"
6065 msgstr "Leer los fallos"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6068 msgid "Write waits"
6069 msgstr "Escribir las esperas"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6072 msgid "Read misses in %"
6073 msgstr "Leer los fallos en %"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6076 msgid "Write waits in %"
6077 msgstr "Escribir las esperas en %"
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6080 msgid "Data pointer size"
6081 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6083 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6084 msgid ""
6085 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6086 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6087 msgstr ""
6088 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6089 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6090 "MAX_ROWS."
6092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6093 msgid "Automatic recovery mode"
6094 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6097 msgid ""
6098 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6099 "myisam-recover server startup option."
6100 msgstr ""
6101 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6102 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6103 "servidor --myisam-recover."
6105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6106 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6107 msgstr ""
6108 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6111 msgid ""
6112 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6113 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6114 "INFILE)."
6115 msgstr ""
6116 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6117 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6118 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6121 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6122 msgstr ""
6123 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6125 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6126 msgid ""
6127 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6128 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6129 "method."
6130 msgstr ""
6131 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6132 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6133 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6135 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6136 msgid "Repair threads"
6137 msgstr "Reparar los procesos"
6139 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6140 msgid ""
6141 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6142 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6143 msgstr ""
6144 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6145 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6146 "reparación mediante ordenado."
6148 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6149 msgid "Sort buffer size"
6150 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6153 msgid ""
6154 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6155 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6156 msgstr ""
6157 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6158 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6159 "INDEX o ALTER TABLE."
6161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6162 msgid "Garbage Threshold"
6163 msgstr "Umbral de chatarra"
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6166 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6167 msgstr ""
6168 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6169 "compactado."
6171 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6172 #: server_synchronize.php:1251
6173 msgid "Port"
6174 msgstr "Puerto"
6176 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6177 msgid ""
6178 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6179 "will disable HTTP communication with the daemon."
6180 msgstr ""
6181 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6182 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6185 msgid "Repository Threshold"
6186 msgstr "Umbral de repositorio"
6188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6189 msgid ""
6190 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6191 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6192 "specified."
6193 msgstr ""
6194 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6195 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6196 "especifica unidad."
6198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6199 msgid "Temp Blob Timeout"
6200 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6203 msgid ""
6204 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6205 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6206 msgstr ""
6207 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6208 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6209 "registro en la base de datos."
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6212 msgid "Temp Log Threshold"
6213 msgstr "Umbral de registro temporal"
6215 # See translation string 1004
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6217 msgid ""
6218 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6219 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6220 "specified."
6221 msgstr ""
6222 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6223 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6224 "especifica unidad."
6226 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6228 msgid "Max Keep Alive"
6229 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6231 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6233 msgid ""
6234 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6235 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6236 msgstr ""
6237 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6238 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6239 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6242 msgid "Metadata Headers"
6243 msgstr "Cabecera de metadatos"
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6246 msgid ""
6247 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6248 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6249 msgstr ""
6250 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6251 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6254 #, php-format
6255 msgid ""
6256 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6257 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6258 msgstr ""
6259 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6260 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6263 msgid "Related Links"
6264 msgstr "Enlaces relacionados"
6266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6267 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6268 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6270 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6271 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6272 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6275 msgid "Index cache size"
6276 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6279 msgid ""
6280 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6281 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6282 msgstr ""
6283 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6284 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6285 "caché de las páginas índice."
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6288 msgid "Record cache size"
6289 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6292 msgid ""
6293 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6294 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6295 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6296 msgstr ""
6297 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6298 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6299 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6300 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6303 msgid "Log cache size"
6304 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6307 msgid ""
6308 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6309 "transaction log data. The default is 16MB."
6310 msgstr ""
6311 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6312 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6313 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6316 msgid "Log file threshold"
6317 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6320 msgid ""
6321 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6322 "default value is 16MB."
6323 msgstr ""
6324 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6325 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6328 msgid "Transaction buffer size"
6329 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6332 msgid ""
6333 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6334 "buffers of this size). The default is 1MB."
6335 msgstr ""
6336 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6337 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6340 msgid "Checkpoint frequency"
6341 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6344 msgid ""
6345 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6346 "performed. The default value is 24MB."
6347 msgstr ""
6348 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6349 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6352 msgid "Data log threshold"
6353 msgstr "Umbral del registro de datos"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6356 msgid ""
6357 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6358 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6359 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6360 "that can be stored in the database."
6361 msgstr ""
6362 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6363 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6364 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6365 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6366 "en la base de datos."
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6369 msgid "Garbage threshold"
6370 msgstr "Umbral de chatarra"
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6373 msgid ""
6374 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6375 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6376 msgstr ""
6377 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6378 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6381 msgid "Log buffer size"
6382 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6385 msgid ""
6386 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6387 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6388 "required to write a data log."
6389 msgstr ""
6390 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6391 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6392 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6395 msgid "Data file grow size"
6396 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6399 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6400 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6403 msgid "Row file grow size"
6404 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6407 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6408 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6411 msgid "Log file count"
6412 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6415 msgid ""
6416 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6417 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6418 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6419 "number."
6420 msgstr ""
6421 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6422 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6423 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6424 "siguiente número más alto."
6426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6430 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6431 msgstr ""
6432 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6433 "inicial de PrimeBase XT%s."
6435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6436 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6437 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6440 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6441 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6443 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6444 msgid "Columns separated with:"
6445 msgstr "Columnas separadas por:"
6447 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6448 msgid "Columns enclosed with:"
6449 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6451 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6452 msgid "Columns escaped with:"
6453 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6455 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6456 msgid "Lines terminated with:"
6457 msgstr "Líneas terminadas en:"
6459 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6460 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6461 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6462 msgid "Replace NULL with:"
6463 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6465 # "CR/LF" translation?
6466 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6467 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6468 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6470 #: libraries/export/excel.php:33
6471 msgid "Excel edition:"
6472 msgstr "Edición Excel:"
6474 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6475 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6476 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6477 msgid "Data dump options"
6478 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6480 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6481 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6482 msgid "Dumping data for table"
6483 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6485 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6486 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6487 msgid "Table structure for table"
6488 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6490 #: libraries/export/latex.php:14
6491 msgid "Content of table @TABLE@"
6492 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6494 #: libraries/export/latex.php:15
6495 msgid "(continued)"
6496 msgstr "(continúa)"
6498 #: libraries/export/latex.php:16
6499 msgid "Structure of table @TABLE@"
6500 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6502 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6503 #: libraries/export/sql.php:142
6504 msgid "Object creation options"
6505 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6507 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6508 msgid "Table caption (continued)"
6509 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6511 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6512 #: libraries/export/sql.php:56
6513 msgid "Display foreign key relationships"
6514 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6516 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6517 msgid "Display comments"
6518 msgstr "Mostrar comentarios"
6520 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6521 #: libraries/export/sql.php:63
6522 msgid "Display MIME types"
6523 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6525 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6526 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6527 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6530 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6531 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6532 #: server_status.php:1227
6533 msgid "Host"
6534 msgstr "Servidor"
6536 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6537 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6538 msgid "Generation Time"
6539 msgstr "Tiempo de generación"
6541 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6542 #: libraries/export/xml.php:137
6543 msgid "Server version"
6544 msgstr "Versión del servidor"
6546 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6547 #: libraries/export/xml.php:138
6548 msgid "PHP Version"
6549 msgstr "Versión de PHP"
6551 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6552 msgid "MediaWiki Table"
6553 msgstr "Tabla MediaWiki"
6555 #: libraries/export/pdf.php:18
6556 msgid "PDF"
6557 msgstr "PDF"
6559 #: libraries/export/pdf.php:24
6560 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6561 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6563 #: libraries/export/pdf.php:25
6564 msgid "Report title:"
6565 msgstr "Título del reporte:"
6567 #: libraries/export/php_array.php:18
6568 msgid "PHP array"
6569 msgstr "Array PHP"
6571 #: libraries/export/sql.php:40
6572 msgid ""
6573 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6574 "and server version)</i>"
6575 msgstr ""
6576 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6577 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6579 #: libraries/export/sql.php:45
6580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6581 msgstr ""
6582 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6583 " divide líneas):"
6585 #: libraries/export/sql.php:50
6586 msgid ""
6587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6588 "checked"
6589 msgstr ""
6590 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6591 "por última vez y revisada por última vez"
6593 #: libraries/export/sql.php:100
6594 msgid ""
6595 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6596 msgstr ""
6597 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6598 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6600 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6601 #: libraries/export/sql.php:180
6602 #, php-format
6603 msgid "Add %s statement"
6604 msgstr "Agregar sentencia %s"
6606 #: libraries/export/sql.php:152
6607 msgid "Add statements:"
6608 msgstr "Agregar sentencias:"
6610 #: libraries/export/sql.php:211
6611 #, fuzzy
6612 #| msgid ""
6613 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6614 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6615 msgid ""
6616 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6617 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6618 msgstr ""
6619 "Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
6620 "nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
6621 "clave)</i>"
6623 #: libraries/export/sql.php:231
6624 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6625 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6627 #: libraries/export/sql.php:238
6628 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6629 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6631 #: libraries/export/sql.php:245
6632 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6633 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6635 #: libraries/export/sql.php:255
6636 msgid "Function to use when dumping data:"
6637 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6639 #: libraries/export/sql.php:268
6640 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6641 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6643 #: libraries/export/sql.php:274
6644 msgid ""
6645 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6646 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6647 "(1,2,3)</code>"
6648 msgstr ""
6649 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6650 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6651 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6653 #: libraries/export/sql.php:275
6654 msgid ""
6655 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6656 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6657 "(7,8,9)</code>"
6658 msgstr ""
6659 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6660 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6661 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6663 #: libraries/export/sql.php:276
6664 msgid ""
6665 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6666 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6667 msgstr ""
6668 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6669 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6671 #: libraries/export/sql.php:277
6672 msgid ""
6673 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6674 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6675 msgstr ""
6676 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6677 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6679 #: libraries/export/sql.php:292
6680 msgid ""
6681 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6682 "0x616263)</i>"
6683 msgstr ""
6684 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6685 "sería 0x616263)</i>"
6687 #: libraries/export/sql.php:301
6688 msgid ""
6689 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6690 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6691 msgstr ""
6692 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6693 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6695 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6696 msgid "Procedures"
6697 msgstr "Procedimientos"
6699 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6700 msgid "Functions"
6701 msgstr "Funciones"
6703 #: libraries/export/sql.php:854
6704 msgid "Constraints for dumped tables"
6705 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6707 #: libraries/export/sql.php:863
6708 msgid "Constraints for table"
6709 msgstr "Filtros para la tabla"
6711 #: libraries/export/sql.php:962
6712 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6713 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6715 #: libraries/export/sql.php:974
6716 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6717 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6719 #: libraries/export/sql.php:1043
6720 msgid "Structure for view"
6721 msgstr "Estructura para la vista"
6723 #: libraries/export/sql.php:1052
6724 msgid "Stand-in structure for view"
6725 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6727 #: libraries/export/sql.php:1111
6728 msgid "Error reading data:"
6729 msgstr "Error leyendo datos:"
6731 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6732 msgid "XML"
6733 msgstr "XML"
6735 #: libraries/export/xml.php:34
6736 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6737 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6739 #: libraries/export/xml.php:62
6740 msgid "Views"
6741 msgstr "Vistas"
6743 #: libraries/export/xml.php:78
6744 msgid "Export contents"
6745 msgstr "Exportar contenidos"
6747 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6748 #: libraries/footer.inc.php:169
6749 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6750 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6752 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6753 msgid "No data found for GIS visualization."
6754 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6756 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6757 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6758 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6760 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6761 msgid "SQL result"
6762 msgstr "Resultado SQL"
6764 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6765 msgid "Generated by"
6766 msgstr "Generado por"
6768 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6769 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6770 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6771 msgstr ""
6772 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6774 #: libraries/import.lib.php:1100
6775 msgid ""
6776 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6777 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6779 #: libraries/import.lib.php:1101
6780 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6781 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6783 #: libraries/import.lib.php:1102
6784 msgid ""
6785 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6786 msgstr ""
6787 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6788 "correspondiente"
6790 #: libraries/import.lib.php:1103
6791 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6792 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6794 #: libraries/import.lib.php:1106
6795 msgid "Go to database"
6796 msgstr "Ir a la base de datos"
6798 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6799 #, php-format
6800 msgid "Edit settings for %s"
6801 msgstr "Editar configuración de %s"
6803 #: libraries/import.lib.php:1127
6804 msgid "Go to table"
6805 msgstr "Ir a la tabla"
6807 #: libraries/import.lib.php:1130
6808 #, php-format
6809 msgid "Structure of %s"
6810 msgstr "Estructura de %s"
6812 #: libraries/import.lib.php:1136
6813 msgid "Go to view"
6814 msgstr "Ir a la vista"
6816 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6817 msgid ""
6818 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6819 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6820 msgstr ""
6821 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6822 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6824 #: libraries/import/csv.php:40
6825 msgid ""
6826 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6827 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6828 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6829 msgstr ""
6830 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6831 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6832 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6833 "entre comillas."
6835 #: libraries/import/csv.php:42
6836 msgid "Column names: "
6837 msgstr "Nombre de las columnas:"
6839 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6840 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6841 #, php-format
6842 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6843 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6845 #: libraries/import/csv.php:132
6846 #, php-format
6847 msgid ""
6848 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6849 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6850 msgstr ""
6851 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6852 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6853 "comillas."
6855 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6856 #, php-format
6857 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6858 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6860 #: libraries/import/csv.php:325
6861 #, php-format
6862 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6863 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6865 #: libraries/import/docsql.php:28
6866 msgid "DocSQL"
6867 msgstr "DocSQL"
6869 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6870 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6871 msgid "Table name"
6872 msgstr "Nombre de la tabla"
6874 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6875 #: view_create.php:147
6876 msgid "Column names"
6877 msgstr "Nombre de las columnas"
6879 #: libraries/import/ldi.php:57
6880 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6881 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6883 #: libraries/import/ods.php:28
6884 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6885 msgstr ""
6886 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6887 "</i>"
6889 #: libraries/import/ods.php:29
6890 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6891 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6893 #: libraries/import/shp.php:14
6894 msgid "ESRI Shape File"
6895 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6897 #: libraries/import/shp.php:275
6898 #, php-format
6899 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6900 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6902 #: libraries/import/shp.php:331
6903 msgid ""
6904 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6905 "data"
6906 msgstr ""
6907 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6908 "inválidos"
6910 #: libraries/import/shp.php:333
6911 #, php-format
6912 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6913 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6915 #: libraries/import/shp.php:371
6916 msgid "The imported file does not contain any data"
6917 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6919 #: libraries/import/sql.php:33
6920 msgid "SQL compatibility mode:"
6921 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6923 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6924 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6925 #: libraries/import/sql.php:43
6926 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6927 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6929 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6930 msgid ""
6931 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6932 "the issue and try again."
6933 msgstr ""
6934 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6935 "corrija el problema e intente nuevamente."
6937 # male gender due to referring to encoding modes
6938 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6939 msgctxt "None encoding conversion"
6940 msgid "None"
6941 msgstr "Ninguno"
6943 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6944 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6945 msgid "Convert to Kana"
6946 msgstr "Convertir a Kana"
6948 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6949 msgid "From"
6950 msgstr "De"
6952 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6953 msgid "To"
6954 msgstr "A"
6956 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6957 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6958 msgid "Submit"
6959 msgstr "Enviar"
6961 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6962 msgid "Add table prefix"
6963 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6965 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6966 msgid "Add prefix"
6967 msgstr "Agregar prefijo"
6969 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6970 msgid "No change"
6971 msgstr "Sin cambios"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6974 msgid "Charset"
6975 msgstr "Juego de caracteres"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6978 #: tbl_change.php:581
6979 msgid "Binary"
6980 msgstr "Binario"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6983 msgid "Bulgarian"
6984 msgstr "Búlgaro"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6987 msgid "Simplified Chinese"
6988 msgstr "Chino simplificado"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6991 msgid "Traditional Chinese"
6992 msgstr "Chino tradicional"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6995 msgid "case-insensitive"
6996 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6999 msgid "case-sensitive"
7000 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7003 msgid "Croatian"
7004 msgstr "Croata"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7007 msgid "Czech"
7008 msgstr "Checo"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7011 msgid "Danish"
7012 msgstr "Danés"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7015 msgid "English"
7016 msgstr "Inglés"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7019 msgid "Esperanto"
7020 msgstr "Esperanto"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7023 msgid "Estonian"
7024 msgstr "Estonio"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7027 msgid "German"
7028 msgstr "Alemán"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7031 msgid "dictionary"
7032 msgstr "diccionario"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7035 msgid "phone book"
7036 msgstr "directorio telefónico"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7039 msgid "Hungarian"
7040 msgstr "Húngaro"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7043 msgid "Icelandic"
7044 msgstr "Islandés"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7047 msgid "Japanese"
7048 msgstr "Japonés"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7051 msgid "Latvian"
7052 msgstr "Letón"
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7055 msgid "Lithuanian"
7056 msgstr "Lituano"
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7059 msgid "Korean"
7060 msgstr "Coreano"
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7063 msgid "Persian"
7064 msgstr "Persa"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7067 msgid "Polish"
7068 msgstr "Polaco"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7071 msgid "West European"
7072 msgstr "Europea occidental"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7075 msgid "Romanian"
7076 msgstr "Rumano"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7079 msgid "Slovak"
7080 msgstr "Eslovaco"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7083 msgid "Slovenian"
7084 msgstr "Esloveno"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7087 msgid "Spanish"
7088 msgstr "Español"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7091 msgid "Traditional Spanish"
7092 msgstr "Español tradicional"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7095 msgid "Swedish"
7096 msgstr "Sueco"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7099 msgid "Thai"
7100 msgstr "Tailandés"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7103 msgid "Turkish"
7104 msgstr "Turco"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7107 msgid "Ukrainian"
7108 msgstr "Ucraniano"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7111 msgid "Unicode"
7112 msgstr "Unicode"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7117 msgid "multilingual"
7118 msgstr "multilingüe"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7121 msgid "Central European"
7122 msgstr "Europeo central"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7125 msgid "Russian"
7126 msgstr "Ruso"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7129 msgid "Baltic"
7130 msgstr "Báltico"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7133 msgid "Armenian"
7134 msgstr "Armenio"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7137 msgid "Cyrillic"
7138 msgstr "Cirílico"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7141 msgid "Arabic"
7142 msgstr "Árabe"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7145 msgid "Hebrew"
7146 msgstr "Hebreo"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7149 msgid "Georgian"
7150 msgstr "Georgiano"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7153 msgid "Greek"
7154 msgstr "Griego"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7157 msgid "Czech-Slovak"
7158 msgstr "Checo-Eslovaco"
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7161 msgid "unknown"
7162 msgstr "desconocido"
7164 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7165 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7166 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7167 msgid "Home"
7168 msgstr "Página de inicio"
7170 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7171 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7172 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7173 msgid "Log out"
7174 msgstr "Finalizar sesión"
7176 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7177 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7178 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7179 msgid "Reload navigation frame"
7180 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7182 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7183 msgid "This format has no options"
7184 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7186 #: libraries/relation.lib.php:72
7187 msgid "not OK"
7188 msgstr "no recibió el OK"
7190 #: libraries/relation.lib.php:77
7191 msgid "Enabled"
7192 msgstr "Habilitado"
7194 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7195 #: pmd_relation_new.php:66
7196 msgid "General relation features"
7197 msgstr "Opciones de relación general"
7199 #: libraries/relation.lib.php:100
7200 msgid "Display Features"
7201 msgstr "Mostrar las opciones"
7203 #: libraries/relation.lib.php:106
7204 msgid "Creation of PDFs"
7205 msgstr "Creación de los PDF"
7207 #: libraries/relation.lib.php:110
7208 msgid "Displaying Column Comments"
7209 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7211 #: libraries/relation.lib.php:115
7212 msgid ""
7213 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7214 msgstr ""
7215 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7217 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7218 msgid "Bookmarked SQL query"
7219 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7221 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7222 msgid "SQL history"
7223 msgstr "Historial-SQL"
7225 #: libraries/relation.lib.php:132
7226 msgid "Persistent recently used tables"
7227 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7229 #: libraries/relation.lib.php:136
7230 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7231 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7233 #: libraries/relation.lib.php:144
7234 msgid "User preferences"
7235 msgstr "Preferencias de usuario"
7237 #: libraries/relation.lib.php:148
7238 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7239 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7241 #: libraries/relation.lib.php:150
7242 msgid ""
7243 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7244 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7246 #: libraries/relation.lib.php:151
7247 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7248 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7250 #: libraries/relation.lib.php:152
7251 msgid ""
7252 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7253 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7254 msgstr ""
7255 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7256 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7257 "sample.inc.php</code>."
7259 #: libraries/relation.lib.php:153
7260 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7261 msgstr ""
7262 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7263 "configuración actualizado."
7265 #: libraries/relation.lib.php:1080
7266 msgid "no description"
7267 msgstr "Sin descripción"
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7270 msgid "Slave configuration"
7271 msgstr "Configuración de esclavo"
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7274 msgid "Change or reconfigure master server"
7275 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7278 msgid ""
7279 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7280 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7281 msgstr ""
7282 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7283 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7286 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7288 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7289 #: server_synchronize.php:1259
7290 msgid "User name"
7291 msgstr "Nombre de usuario"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7294 msgid "Master status"
7295 msgstr "Estado del maestro"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7298 msgid "Slave status"
7299 msgstr "Estado del esclavo"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7302 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7303 msgid "Variable"
7304 msgstr "Variable"
7306 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7308 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7309 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7310 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:394
7311 msgid "Value"
7312 msgstr "Valor"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7315 msgid "Server ID"
7316 msgstr "ID del servidor"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7319 msgid ""
7320 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7321 "this list."
7322 msgstr ""
7323 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7324 "visibles en esta lista."
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7327 msgid "Add slave replication user"
7328 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7331 msgid "Any user"
7332 msgstr "Cualquier usuario"
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7335 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7336 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7337 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7338 msgid "Use text field"
7339 msgstr "Use el campo de texto"
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7342 msgid "Any host"
7343 msgstr "Cualquier servidor"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7346 msgid "Local"
7347 msgstr "Local"
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7350 msgid "This Host"
7351 msgstr "Este Host"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7354 msgid "Use Host Table"
7355 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7358 msgid ""
7359 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7360 "table are used instead."
7361 msgstr ""
7362 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7363 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7366 msgid "Generate Password"
7367 msgstr "Generar la contraseña"
7369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7373 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7376 #, php-format
7377 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7378 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7381 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7382 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7385 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7386 msgid "The backed up query was:"
7387 msgstr "La consulta respaldada era:"
7389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7390 #, php-format
7391 msgid "Event %1$s has been modified."
7392 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7395 #, php-format
7396 msgid "Event %1$s has been created."
7397 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7400 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7401 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7402 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7405 msgid "Edit event"
7406 msgstr "Editar evento"
7408 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7411 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7412 msgid "Error in processing request"
7413 msgstr "Error al procesar la petición"
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7416 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7417 msgid "Details"
7418 msgstr "Detalles"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7421 msgid "Event name"
7422 msgstr "Nombre del evento"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7425 msgid "Event type"
7426 msgstr "Tipo de evento"
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7429 #, php-format
7430 msgid "Change to %s"
7431 msgstr "Cambiar a %s"
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7434 msgid "Execute at"
7435 msgstr "Ejecutar en"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7438 msgid "Execute every"
7439 msgstr "Ejecutar cada"
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7442 msgctxt "Start of recurring event"
7443 msgid "Start"
7444 msgstr "Inicio"
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7447 msgctxt "End of recurring event"
7448 msgid "End"
7449 msgstr "Fin"
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7452 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7453 msgid "Definition"
7454 msgstr "Definición"
7456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7457 msgid "On completion preserve"
7458 msgstr "Preservar al completar"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7462 msgid "Definer"
7463 msgstr "Definidor"
7465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7466 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7467 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7468 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7471 msgid "You must provide an event name"
7472 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7475 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7476 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7479 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7480 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7483 msgid "You must provide a valid type for the event."
7484 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7487 msgid "You must provide an event definition."
7488 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7490 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7491 msgid "New"
7492 msgstr "Nuevo"
7494 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7495 msgid "OFF"
7496 msgstr "Apagado"
7498 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7499 msgid "ON"
7500 msgstr "Encendido"
7502 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7503 msgid "Event scheduler status"
7504 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7506 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7507 msgid "Returns"
7508 msgstr "Retorna"
7510 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7511 msgid "Event"
7512 msgstr "Evento"
7514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7515 msgid ""
7516 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7517 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7518 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7519 msgstr ""
7520 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7521 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7522 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7523 "evitar problemas."
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7527 #, php-format
7528 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7529 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7532 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7533 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7536 #, php-format
7537 msgid "Routine %1$s has been modified."
7538 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7541 #, php-format
7542 msgid "Routine %1$s has been created."
7543 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7546 msgid "Edit routine"
7547 msgstr "Editar rutina"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7550 msgid "Routine name"
7551 msgstr "Nombre de rutina"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7554 msgid "Parameters"
7555 msgstr "Parámetros"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7558 msgid "Direction"
7559 msgstr "Dirección"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7562 msgid "Length/Values"
7563 msgstr "Longitud/Valores"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7566 msgid "Add parameter"
7567 msgstr "Agregar parámetro"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7570 msgid "Remove last parameter"
7571 msgstr "Eliminar último parámetro"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7574 msgid "Return type"
7575 msgstr "Retornar el tipo"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7578 msgid "Return length/values"
7579 msgstr "Retornar longitud/valores"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7582 msgid "Return options"
7583 msgstr "Retornar opciones"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7586 msgid "Is deterministic"
7587 msgstr "Es determinístico"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7590 msgid "Security type"
7591 msgstr "Tipo de seguridad"
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7594 msgid "SQL data access"
7595 msgstr "Acceso de datos SQL"
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7598 msgid "You must provide a routine name"
7599 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7602 #, php-format
7603 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7604 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7608 msgid ""
7609 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7610 "VARCHAR and VARBINARY."
7611 msgstr ""
7612 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7613 "y VARBINARY."
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7616 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7617 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7620 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7621 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7624 msgid "You must provide a routine definition."
7625 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7628 #, php-format
7629 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7630 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7631 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7632 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7635 #, php-format
7636 msgid "Execution results of routine %s"
7637 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7641 msgid "Execute routine"
7642 msgstr "Ejecutar rutina"
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7646 msgid "Routine parameters"
7647 msgstr "Parámetros de rutina"
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7650 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7651 msgid "Function"
7652 msgstr "Función"
7654 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7655 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7656 msgstr ""
7657 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7660 #, php-format
7661 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7662 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7665 #, php-format
7666 msgid "Trigger %1$s has been created."
7667 msgstr "Disparador %1$s creado."
7669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7670 msgid "Edit trigger"
7671 msgstr "Editar disparador"
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7674 msgid "Trigger name"
7675 msgstr "Nombre del disparador"
7677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7678 msgid "You must provide a trigger name"
7679 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7682 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7683 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7686 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7687 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7690 msgid "You must provide a valid table name"
7691 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7693 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7694 msgid "You must provide a trigger definition."
7695 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7698 msgid "Add routine"
7699 msgstr "Agregar rutina"
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7702 #, php-format
7703 msgid "Export of routine %s"
7704 msgstr "Exportar la rutina %s"
7706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7707 msgid "routine"
7708 msgstr "rutina"
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7711 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7712 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7714 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7715 #, php-format
7716 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7717 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7720 msgid "There are no routines to display."
7721 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7724 msgid "Add trigger"
7725 msgstr "Agregar disparador"
7727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7728 #, php-format
7729 msgid "Export of trigger %s"
7730 msgstr "Exportar disparador %s"
7732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7733 msgid "trigger"
7734 msgstr "disparador"
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7737 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7738 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7741 #, php-format
7742 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7743 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7746 msgid "There are no triggers to display."
7747 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7750 msgid "Add event"
7751 msgstr "Añadir evento"
7753 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7754 #, php-format
7755 msgid "Export of event %s"
7756 msgstr "Exportar evento %s"
7758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7759 msgid "event"
7760 msgstr "evento"
7762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7763 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7764 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7766 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7767 #, php-format
7768 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7769 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7771 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7772 msgid "There are no events to display."
7773 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7775 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7776 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7777 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7778 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7779 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7780 #, php-format
7781 msgid "The %s table doesn't exist!"
7782 msgstr "La tabla %s no existe"
7784 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7785 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7786 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7787 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7788 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7789 #, php-format
7790 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7791 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7793 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7794 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7795 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7796 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7797 #, php-format
7798 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7799 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7801 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7802 msgid "This page does not contain any tables!"
7803 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7805 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7806 msgid "SCHEMA ERROR: "
7807 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7809 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7810 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7811 msgid "Relational schema"
7812 msgstr "Esquema relacionado"
7814 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7815 msgid "Table of contents"
7816 msgstr "Tabla de contenidos"
7818 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7819 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7821 #: tbl_structure.php:204
7822 msgid "Attributes"
7823 msgstr "Atributos"
7825 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7826 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7827 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7828 msgid "Extra"
7829 msgstr "Extra"
7831 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7832 msgid "Create a page"
7833 msgstr "Crear una nueva página"
7835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7836 msgid "Page name"
7837 msgstr "Nombre de página"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7840 msgid "Automatic layout based on"
7841 msgstr "Diseño automático basado en"
7843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7844 msgid "Internal relations"
7845 msgstr "Relaciones internas"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7848 msgid "FOREIGN KEY"
7849 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7852 msgid "Please choose a page to edit"
7853 msgstr "Elegir la página a editar"
7855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7856 msgid "Select page"
7857 msgstr "Seleccionar página"
7859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7860 msgid "Select Tables"
7861 msgstr "Seleccionar tablas"
7863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7864 msgid "Display relational schema"
7865 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7868 msgid "Select Export Relational Type"
7869 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7872 msgid "Show grid"
7873 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7876 msgid "Show color"
7877 msgstr "Mostrar color"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7880 msgid "Show dimension of tables"
7881 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7884 msgid "Display all tables with the same width"
7885 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7888 msgid "Only show keys"
7889 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7892 msgid "Landscape"
7893 msgstr "Orientación horizontal"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7896 msgid "Portrait"
7897 msgstr "Orientación vertical"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7900 msgid "Orientation"
7901 msgstr "Orientación"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7904 msgid "Paper size"
7905 msgstr "Tamaño del papel"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7908 msgid ""
7909 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7910 "like to delete those references?"
7911 msgstr ""
7912 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7913 "eliminar esas referencias?"
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7916 msgid "Toggle scratchboard"
7917 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7919 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7920 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7921 msgid "ltr"
7922 msgstr "ltr"
7924 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7925 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7926 #, php-format
7927 msgid "Unknown language: %1$s."
7928 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7930 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7931 msgid "Current Server"
7932 msgstr "Servidor actual"
7934 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7935 #: server_synchronize.php:1160
7936 msgid "Synchronize"
7937 msgstr "Sincronizar"
7939 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7940 #: server_status.php:583
7941 msgid "Binary log"
7942 msgstr "Registro binario"
7944 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7945 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7946 msgid "Variables"
7947 msgstr "Variables"
7949 #: libraries/server_links.inc.php:99
7950 msgid "Charsets"
7951 msgstr "Juegos de caracteres"
7953 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7954 #: server_plugins.php:80
7955 msgid "Plugins"
7956 msgstr "Complementos"
7958 #: libraries/server_links.inc.php:108
7959 msgid "Engines"
7960 msgstr "Motores"
7962 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7963 msgid "Source database"
7964 msgstr "Base de datos de origen"
7966 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7968 msgid "Current server"
7969 msgstr "Servidor actual"
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7972 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7973 msgid "Remote server"
7974 msgstr "Servidor remoto"
7976 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7977 msgid "Difference"
7978 msgstr "Diferencia"
7980 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7981 msgid "Target database"
7982 msgstr "Base de datos objetivo"
7984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7985 #, php-format
7986 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7987 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7990 #, php-format
7991 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7992 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7995 #: setup/frames/index.inc.php:232
7996 msgid "Clear"
7997 msgstr "Limpiar"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8000 msgid "Columns"
8001 msgstr "Columnas"
8003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
8004 msgid "Bookmark this SQL query"
8005 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
8008 msgid "Let every user access this bookmark"
8009 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8012 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8013 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8016 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8017 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8020 msgid "Delimiter"
8021 msgstr "Delimitador"
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8024 msgid "Show this query here again"
8025 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8028 msgid "View only"
8029 msgstr "Solamente ver"
8031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8032 msgid "Location of the text file"
8033 msgstr "Localización del archivo de texto"
8035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:917
8036 msgid "web server upload directory"
8037 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8039 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8040 msgid ""
8041 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8042 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8043 msgstr ""
8044 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8045 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8046 "diagnosticar el problema"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8049 msgid ""
8050 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8051 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8052 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8053 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8054 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8055 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8056 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8057 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8058 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8059 msgstr ""
8060 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8061 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8062 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8063 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8064 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8065 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8066 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8067 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8068 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8069 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8070 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8072 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8073 msgid "BEGIN CUT"
8074 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8076 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8077 msgid "END CUT"
8078 msgstr "FIN DEL CORTE"
8080 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8081 msgid "BEGIN RAW"
8082 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8084 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8085 msgid "END RAW"
8086 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8088 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8089 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8090 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8092 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8093 msgid "Unclosed quote"
8094 msgstr "Comillas sin cerrar"
8096 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8097 msgid "Invalid Identifer"
8098 msgstr "El identificador no es válido"
8100 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8101 msgid "Unknown Punctuation String"
8102 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8104 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8108 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8109 msgstr ""
8110 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8111 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8113 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8114 msgid "Table seems to be empty!"
8115 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8117 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8118 #, php-format
8119 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8120 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8123 msgid ""
8124 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8125 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8126 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8127 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8128 msgstr ""
8129 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8130 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8131 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8132 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8135 msgid ""
8136 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8137 "escaping or quotes, using this format: a"
8138 msgstr ""
8139 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8140 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8143 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8144 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8145 msgid "Index"
8146 msgstr "Índice"
8148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8152 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8153 msgstr ""
8154 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8155 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8156 "descriptions%s"
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8159 msgid "Transformation options"
8160 msgstr "Opciones de transformación"
8162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8163 msgid ""
8164 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8165 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8166 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8167 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8168 msgstr ""
8169 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8170 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8171 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8172 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8175 msgid "ENUM or SET data too long?"
8176 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8179 msgid "Get more editing space"
8180 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8182 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8184 msgctxt "for default"
8185 msgid "None"
8186 msgstr "Ninguno"
8188 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8190 msgid "As defined:"
8191 msgstr "Personalizado:"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8194 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8195 msgid "Primary"
8196 msgstr "Primaria"
8198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8199 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8200 msgid "Fulltext"
8201 msgstr "Texto completo"
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8207 "author what %s does."
8208 msgstr ""
8209 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8210 "pregunte al autor lo que %s hace."
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8213 #, php-format
8214 msgid "Add %s column(s)"
8215 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8217 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8218 msgid "You have to add at least one column."
8219 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8221 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8222 #: tbl_operations.php:374
8223 msgid "Storage Engine"
8224 msgstr "Motor de almacenamiento"
8226 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8227 msgid "PARTITION definition"
8228 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8230 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8231 msgid "+ Add a value"
8232 msgstr "+ Agregar un valor"
8234 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8235 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8236 #: tbl_change.php:271
8237 msgid "Browse foreign values"
8238 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
8240 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8241 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8242 #: pmd_general.php:753
8243 msgid "Operator"
8244 msgstr "Operador"
8246 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8247 msgid "Table Search"
8248 msgstr "Búsqueda de tablas"
8250 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:1002
8251 msgid "Edit/Insert"
8252 msgstr "Editar/Insertar"
8254 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8255 msgid ""
8256 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8257 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8258 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8259 "need to set the first option to the empty string."
8260 msgstr ""
8261 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8262 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8263 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8264 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8266 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8267 msgid ""
8268 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8269 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8270 msgstr ""
8271 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8272 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8273 "1 byte de manera predeterminada)."
8275 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8276 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8277 msgid ""
8278 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8279 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8280 msgstr ""
8281 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8282 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8284 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8285 msgid "Displays a link to download this image."
8286 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8288 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8289 msgid ""
8290 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8291 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8292 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8293 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8294 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8295 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8296 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8297 "gmdate() function."
8298 msgstr ""
8299 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8300 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8301 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8302 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8303 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8304 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8305 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8306 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8308 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8309 msgid ""
8310 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8311 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8312 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8313 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8314 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8315 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8316 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8317 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8318 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8319 "(Default 1)."
8320 msgstr ""
8321 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8322 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8323 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8324 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8325 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8326 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8327 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8328 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8329 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8330 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8331 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8333 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8334 msgid ""
8335 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8336 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8337 msgstr ""
8338 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8339 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8341 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8342 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8343 msgid ""
8344 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8345 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8346 "third options are the width and the height in pixels."
8347 msgstr ""
8348 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8349 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8350 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8352 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8353 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8354 msgid ""
8355 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8356 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8357 "the link."
8358 msgstr ""
8359 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8360 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8361 "opción es el título para el enlace."
8363 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8364 msgid ""
8365 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8366 "standard dotted format."
8367 msgstr ""
8368 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8369 "estándar de Internet con puntos."
8371 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8372 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8373 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8375 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8376 msgid ""
8377 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8378 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8379 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8380 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8381 "(Default: \"...\")."
8382 msgstr ""
8383 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8384 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8385 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8386 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8387 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8388 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8390 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8391 msgid "Manage your settings"
8392 msgstr "Administrar tu configuración"
8394 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8395 msgid "Configuration has been saved"
8396 msgstr "Se guardó la configuración"
8398 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8402 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8403 msgstr ""
8404 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8405 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8407 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8408 msgid "Could not save configuration"
8409 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8411 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8412 msgid ""
8413 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8414 "import it for current session?"
8415 msgstr ""
8416 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8417 "importarlo a la sesión actual?"
8419 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8420 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8421 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8423 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8424 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8425 msgid "Error in ZIP archive:"
8426 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8428 #: main.php:65
8429 msgid "General Settings"
8430 msgstr "Configuraciones generales"
8432 #: main.php:101
8433 msgid "Server connection collation"
8434 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8436 #: main.php:116
8437 msgid "Appearance Settings"
8438 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8440 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8441 msgid "More settings"
8442 msgstr "Más configuraciones"
8444 #: main.php:156
8445 msgid "Database server"
8446 msgstr "Servidor de base de datos"
8448 #: main.php:159
8449 msgid "Software"
8450 msgstr "Programa"
8452 #: main.php:160
8453 msgid "Software version"
8454 msgstr "Versiones de programa"
8456 #: main.php:161
8457 msgid "Protocol version"
8458 msgstr "Versión del protocolo"
8460 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8461 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8462 #: server_status.php:1226
8463 msgid "User"
8464 msgstr "Usuario"
8466 #: main.php:167
8467 msgid "Server charset"
8468 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8470 #: main.php:179
8471 msgid "Web server"
8472 msgstr "Servidor web"
8474 #: main.php:190
8475 msgid "Database client version"
8476 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8478 #: main.php:192
8479 msgid "PHP extension"
8480 msgstr "extensión PHP"
8482 #: main.php:199
8483 msgid "Show PHP information"
8484 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8486 #: main.php:217
8487 msgid "Wiki"
8488 msgstr "Wiki"
8490 #: main.php:220
8491 msgid "Official Homepage"
8492 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8494 #: main.php:221
8495 msgid "Contribute"
8496 msgstr "Contribuir"
8498 #: main.php:222
8499 msgid "Get support"
8500 msgstr "Obtener soporte"
8502 #: main.php:223
8503 msgid "List of changes"
8504 msgstr "Lista de cambios"
8506 #: main.php:247
8507 msgid ""
8508 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8509 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8510 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8511 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8512 msgstr ""
8513 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8514 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8515 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8516 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8517 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8518 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8519 "inc.php de phpMyAdmin."
8521 #: main.php:255
8522 msgid ""
8523 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8524 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8525 "corrupted!"
8526 msgstr ""
8527 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8528 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8529 "datos!"
8531 #: main.php:263
8532 msgid ""
8533 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8534 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8535 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8536 msgstr ""
8537 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8538 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8539 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8541 #: main.php:271
8542 msgid ""
8543 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8544 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8545 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8546 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8547 msgstr ""
8548 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8549 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8550 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8551 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8553 #: main.php:278
8554 msgid ""
8555 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8556 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8557 msgstr ""
8558 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8559 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8560 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8562 #: main.php:286
8563 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8564 msgstr ""
8565 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8566 "(blowfish_secret)."
8568 #: main.php:294
8569 msgid ""
8570 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8571 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8572 "has been configured."
8573 msgstr ""
8574 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8575 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8576 "phpMyAdmin fue configurado."
8578 #: main.php:300
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8582 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8583 msgstr ""
8584 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8585 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. %"
8586 "sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8588 #: main.php:315
8589 msgid ""
8590 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8591 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8592 "automatically."
8593 msgstr ""
8594 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8595 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8596 "de navegación no actualizará automáticamente."
8598 #: main.php:331
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8602 "This may cause unpredictable behavior."
8603 msgstr ""
8604 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8605 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8607 #: main.php:343
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8611 "issues."
8612 msgstr ""
8613 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8614 "%s para posibles ajustes."
8616 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8617 msgid "No databases"
8618 msgstr "No hay bases de datos"
8620 #: navigation.php:270
8621 msgid "Filter tables by name"
8622 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8624 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8625 msgctxt "short form"
8626 msgid "Create table"
8627 msgstr "Crear tabla"
8629 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8630 msgid "Please select a database"
8631 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8633 #: pmd_general.php:64
8634 msgid "Show/Hide left menu"
8635 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8637 #: pmd_general.php:68
8638 msgid "Save position"
8639 msgstr "Guardar posición"
8641 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8642 msgid "Create table"
8643 msgstr "Crear tabla"
8645 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8646 msgid "Create relation"
8647 msgstr "Crear relación"
8649 #: pmd_general.php:80
8650 msgid "Reload"
8651 msgstr "Cargar nuevamente"
8653 #: pmd_general.php:83
8654 msgid "Help"
8655 msgstr "Ayuda"
8657 #: pmd_general.php:87
8658 msgid "Angular links"
8659 msgstr "Enlaces angulares"
8661 #: pmd_general.php:87
8662 msgid "Direct links"
8663 msgstr "Enlaces directos"
8665 #: pmd_general.php:91
8666 msgid "Snap to grid"
8667 msgstr "Cuadrícula magnética"
8669 #: pmd_general.php:95
8670 msgid "Small/Big All"
8671 msgstr "Pequeño/grande todos"
8673 #: pmd_general.php:99
8674 msgid "Toggle small/big"
8675 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8677 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8678 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8679 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8681 #: pmd_general.php:110
8682 msgid "Build Query"
8683 msgstr "Crear consulta"
8685 #: pmd_general.php:115
8686 msgid "Move Menu"
8687 msgstr "Mover el Menú"
8689 #: pmd_general.php:126
8690 msgid "Hide/Show all"
8691 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8693 #: pmd_general.php:130
8694 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8695 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8697 #: pmd_general.php:170
8698 msgid "Number of tables"
8699 msgstr "Número de tablas"
8701 #: pmd_general.php:412
8702 msgid "Delete relation"
8703 msgstr "Eliminar la relación"
8705 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8706 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8707 msgid "Relation operator"
8708 msgstr "Operador de relación"
8710 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8711 #: pmd_general.php:763
8712 msgid "Except"
8713 msgstr "Excepto"
8715 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8716 #: pmd_general.php:769
8717 msgid "subquery"
8718 msgstr "sub-consulta"
8720 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8721 msgid "Rename to"
8722 msgstr "Cambiar el nombre a"
8724 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8725 msgid "New name"
8726 msgstr "Nuevo nombre"
8728 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8729 msgid "Aggregate"
8730 msgstr "Agregar"
8732 #: pmd_general.php:804
8733 msgid "Active options"
8734 msgstr "Opciones activas"
8736 #: pmd_pdf.php:30
8737 msgid "Page has been created"
8738 msgstr "Se creó la página"
8740 #: pmd_pdf.php:33
8741 msgid "Page creation failed"
8742 msgstr "Falló la creación de la página"
8744 #: pmd_pdf.php:85
8745 msgid "Page"
8746 msgstr "Página"
8748 #: pmd_pdf.php:95
8749 msgid "Import from selected page"
8750 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8752 #: pmd_pdf.php:96
8753 msgid "Export to selected page"
8754 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8756 #: pmd_pdf.php:98
8757 msgid "Create a page and export to it"
8758 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8760 #: pmd_pdf.php:107
8761 msgid "New page name: "
8762 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8764 #: pmd_pdf.php:110
8765 msgid "Export/Import to scale"
8766 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8768 #: pmd_pdf.php:115
8769 msgid "recommended"
8770 msgstr "recomendado"
8772 #: pmd_relation_new.php:27
8773 msgid "Error: relation already exists."
8774 msgstr "Error: la relación ya existe."
8776 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8777 msgid "Error: Relation not added."
8778 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8780 #: pmd_relation_new.php:60
8781 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8782 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8784 #: pmd_relation_new.php:82
8785 msgid "Internal relation added"
8786 msgstr "Se añadió la relación interna"
8788 #: pmd_relation_upd.php:55
8789 msgid "Relation deleted"
8790 msgstr "La relación fue eliminada"
8792 #: pmd_save_pos.php:45
8793 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8794 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8796 #: pmd_save_pos.php:53
8797 msgid "Modifications have been saved"
8798 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8800 #: prefs_forms.php:78
8801 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8802 msgstr ""
8803 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8805 #: prefs_manage.php:78
8806 msgid "Could not import configuration"
8807 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8809 #: prefs_manage.php:110
8810 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8811 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8813 #: prefs_manage.php:126
8814 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8815 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8817 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8818 msgid "Saved on: @DATE@"
8819 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8821 #: prefs_manage.php:237
8822 msgid "Import from file"
8823 msgstr "Importar de un archivo"
8825 #: prefs_manage.php:243
8826 msgid "Import from browser's storage"
8827 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8829 #: prefs_manage.php:246
8830 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8831 msgstr ""
8832 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8834 #: prefs_manage.php:252
8835 msgid "You have no saved settings!"
8836 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8838 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8839 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8840 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8842 #: prefs_manage.php:261
8843 msgid "Merge with current configuration"
8844 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8846 # I still don't like translating "script"
8847 #: prefs_manage.php:275
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8851 "script%s."
8852 msgstr ""
8853 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8854 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8856 #: prefs_manage.php:300
8857 msgid "Save to browser's storage"
8858 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8860 #: prefs_manage.php:304
8861 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8862 msgstr ""
8863 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8865 #: prefs_manage.php:306
8866 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8867 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8869 #: prefs_manage.php:321
8870 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8871 msgstr ""
8872 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8873 "predeterminados."
8875 #: querywindow.php:69
8876 msgid "Import files"
8877 msgstr "Importar archivos"
8879 #: querywindow.php:80
8880 msgid "All"
8881 msgstr "Todos/as"
8883 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8884 #, php-format
8885 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8886 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8888 #: schema_export.php:39
8889 msgid "File doesn't exist"
8890 msgstr "El archivo no existe"
8892 #: server_binlog.php:87
8893 msgid "Select binary log to view"
8894 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8896 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8897 msgid "Files"
8898 msgstr "Archivos"
8900 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8901 #: server_status.php:1239
8902 msgid "Truncate Shown Queries"
8903 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8905 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8906 #: server_status.php:1239
8907 msgid "Show Full Queries"
8908 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8910 # It is about binary logs, not about login names
8911 #: server_binlog.php:180
8912 msgid "Log name"
8913 msgstr "Nombre del registro"
8915 #: server_binlog.php:181
8916 msgid "Position"
8917 msgstr "Posición"
8919 #: server_binlog.php:184
8920 msgid "Original position"
8921 msgstr "Posición original"
8923 #: server_binlog.php:185
8924 msgid "Information"
8925 msgstr "Información"
8927 #: server_collations.php:39
8928 msgid "Character Sets and Collations"
8929 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8931 #: server_databases.php:69
8932 msgid "No databases selected."
8933 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8935 #: server_databases.php:80
8936 #, php-format
8937 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8938 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8940 #: server_databases.php:104
8941 msgid "Databases statistics"
8942 msgstr "Estadísticas de la base"
8944 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8945 #: server_replication.php:207
8946 msgid "Master replication"
8947 msgstr "Replicación maestra"
8949 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8950 msgid "Slave replication"
8951 msgstr "Replicación esclava"
8953 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8954 msgid "Enable Statistics"
8955 msgstr "Activar las estadísticas"
8957 #: server_databases.php:279
8958 msgid ""
8959 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8960 "between the web server and the MySQL server."
8961 msgstr ""
8962 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8963 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8965 #: server_engines.php:46
8966 msgid "Storage Engines"
8967 msgstr "Motores de almacenamiento"
8969 #: server_export.php:20
8970 msgid "View dump (schema) of databases"
8971 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8973 #: server_plugins.php:81
8974 msgid "Modules"
8975 msgstr "Módulos"
8977 #: server_plugins.php:102
8978 msgid "Begin"
8979 msgstr "Empezar"
8981 #: server_plugins.php:111
8982 msgid "Plugin"
8983 msgstr "Complemento"
8985 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8986 msgid "Module"
8987 msgstr "Módulo"
8989 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8990 msgid "Library"
8991 msgstr "Biblioteca"
8993 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8994 msgid "Version"
8995 msgstr "Versión"
8997 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8998 msgid "Author"
8999 msgstr "Autor"
9001 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9002 msgid "License"
9003 msgstr "Licencia"
9005 #: server_plugins.php:182
9006 msgid "disabled"
9007 msgstr "desactivado"
9009 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9010 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9011 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9013 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9014 #: server_privileges.php:617
9015 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9016 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9018 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9019 #: server_privileges.php:623
9020 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9021 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9023 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9024 #: server_privileges.php:616
9025 msgid "Allows creating new databases and tables."
9026 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9028 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9029 #: server_privileges.php:622
9030 msgid "Allows creating stored routines."
9031 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9033 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9034 msgid "Allows creating new tables."
9035 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9037 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9038 #: server_privileges.php:620
9039 msgid "Allows creating temporary tables."
9040 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9042 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9043 #: server_privileges.php:656
9044 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9045 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9047 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9048 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9049 #: server_privileges.php:632
9050 msgid "Allows creating new views."
9051 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9053 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9054 #: server_privileges.php:608
9055 msgid "Allows deleting data."
9056 msgstr "Permite borrar datos."
9058 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9059 #: server_privileges.php:619
9060 msgid "Allows dropping databases and tables."
9061 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9063 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9064 msgid "Allows dropping tables."
9065 msgstr "Permite eliminar tablas."
9067 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9068 #: server_privileges.php:636
9069 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9070 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9072 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9073 #: server_privileges.php:624
9074 msgid "Allows executing stored routines."
9075 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9077 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9078 #: server_privileges.php:611
9079 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9080 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9082 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9083 msgid ""
9084 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9085 msgstr ""
9086 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9087 "de privilegios."
9089 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9090 #: server_privileges.php:618
9091 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9092 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9094 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9095 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9096 msgid "Allows inserting and replacing data."
9097 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9099 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9100 #: server_privileges.php:651
9101 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9102 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9104 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9105 #: server_privileges.php:717
9106 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9107 msgstr ""
9108 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9110 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9111 #: server_privileges.php:705
9112 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9113 msgstr ""
9114 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9115 "hora."
9117 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9118 #: server_privileges.php:711
9119 msgid ""
9120 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9121 "execute per hour."
9122 msgstr ""
9123 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9124 "el usuario puede ejecutar por hora."
9126 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9127 #: server_privileges.php:723
9128 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9129 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9131 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9132 #: server_privileges.php:646
9133 msgid "Allows viewing processes of all users"
9134 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9136 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9137 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9138 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9139 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9141 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9142 #: server_privileges.php:647
9143 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9144 msgstr ""
9145 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9146 "servidor."
9148 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9149 #: server_privileges.php:654
9150 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9151 msgstr ""
9152 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9154 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9155 #: server_privileges.php:655
9156 msgid "Needed for the replication slaves."
9157 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9159 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9160 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9161 msgid "Allows reading data."
9162 msgstr "Permite leer los datos."
9164 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9165 #: server_privileges.php:649
9166 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9167 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9169 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9170 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9171 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9172 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9174 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9175 #: server_privileges.php:648
9176 msgid "Allows shutting down the server."
9177 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9179 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9180 #: server_privileges.php:645
9181 msgid ""
9182 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9183 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9184 "killing threads of other users."
9185 msgstr ""
9186 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9187 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9188 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9189 "usuarios."
9191 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9192 #: server_privileges.php:637
9193 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9194 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9196 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9197 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9198 msgid "Allows changing data."
9199 msgstr "Permite cambiar los datos."
9201 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9202 msgid "No privileges."
9203 msgstr "Sin privilegios."
9205 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9206 msgctxt "None privileges"
9207 msgid "None"
9208 msgstr "Ninguno"
9210 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9211 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9212 msgid "Table-specific privileges"
9213 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9215 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9216 #: server_privileges.php:1695
9217 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9218 msgstr ""
9219 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9221 #: server_privileges.php:601
9222 msgid "Administration"
9223 msgstr "Administración"
9225 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9226 msgid "Global privileges"
9227 msgstr "Privilegios globales"
9229 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9230 msgid "Database-specific privileges"
9231 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9233 #: server_privileges.php:699
9234 msgid "Resource limits"
9235 msgstr "Límites de recursos"
9237 #: server_privileges.php:700
9238 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9239 msgstr ""
9240 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9241 "límite."
9243 # It is talking about the user account not the act of logging in
9244 #: server_privileges.php:777
9245 msgid "Login Information"
9246 msgstr "Información de la cuenta"
9248 #: server_privileges.php:871
9249 msgid "Do not change the password"
9250 msgstr "No cambiar la contraseña"
9252 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9253 msgid "No user found."
9254 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9256 #: server_privileges.php:948
9257 #, php-format
9258 msgid "The user %s already exists!"
9259 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9261 #: server_privileges.php:1032
9262 msgid "You have added a new user."
9263 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9265 #: server_privileges.php:1263
9266 #, php-format
9267 msgid "You have updated the privileges for %s."
9268 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9270 #: server_privileges.php:1287
9271 #, php-format
9272 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9273 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9275 #: server_privileges.php:1323
9276 #, php-format
9277 msgid "The password for %s was changed successfully."
9278 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9280 #: server_privileges.php:1343
9281 #, php-format
9282 msgid "Deleting %s"
9283 msgstr "Borrando %s"
9285 #: server_privileges.php:1357
9286 msgid "No users selected for deleting!"
9287 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9289 #: server_privileges.php:1360
9290 msgid "Reloading the privileges"
9291 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9293 #: server_privileges.php:1378
9294 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9295 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9297 #: server_privileges.php:1413
9298 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9299 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9301 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9302 msgid "Edit Privileges"
9303 msgstr "Editar los privilegios"
9305 #: server_privileges.php:1433
9306 msgid "Revoke"
9307 msgstr "Revocar"
9309 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9310 #: server_privileges.php:2328
9311 msgid "Any"
9312 msgstr "cualquiera"
9314 #: server_privileges.php:1555
9315 msgid "User overview"
9316 msgstr "Vista global de usuarios"
9318 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9319 #: server_privileges.php:2238
9320 msgid "Grant"
9321 msgstr "Conceder"
9323 #: server_privileges.php:1769
9324 msgid "Remove selected users"
9325 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9327 #: server_privileges.php:1772
9328 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9329 msgstr ""
9330 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9332 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9333 #: server_privileges.php:1775
9334 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9335 msgstr ""
9336 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9338 #: server_privileges.php:1796
9339 #, php-format
9340 msgid ""
9341 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9342 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9343 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9344 "sreload the privileges%s before you continue."
9345 msgstr ""
9346 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9347 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9348 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9349 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9350 "privilegios%s antes de continuar."
9352 #: server_privileges.php:1849
9353 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9354 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9356 #: server_privileges.php:1889
9357 msgid "Column-specific privileges"
9358 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9360 #: server_privileges.php:2090
9361 msgid "Add privileges on the following database"
9362 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9364 #: server_privileges.php:2108
9365 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9366 msgstr ""
9367 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9368 "de manera literal"
9370 #: server_privileges.php:2111
9371 msgid "Add privileges on the following table"
9372 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9374 # Login refers to the user account not the act of logging in
9375 #: server_privileges.php:2168
9376 msgid "Change Login Information / Copy User"
9377 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9379 #: server_privileges.php:2171
9380 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9381 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9383 #: server_privileges.php:2173
9384 msgid "... keep the old one."
9385 msgstr "...mantener el anterior."
9387 #: server_privileges.php:2174
9388 msgid "... delete the old one from the user tables."
9389 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9391 #: server_privileges.php:2175
9392 msgid ""
9393 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9394 msgstr ""
9395 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9397 #: server_privileges.php:2176
9398 msgid ""
9399 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9400 "afterwards."
9401 msgstr ""
9402 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9403 "privilegios."
9405 #: server_privileges.php:2199
9406 msgid "Database for user"
9407 msgstr "Base de datos para el usuario"
9409 #: server_privileges.php:2203
9410 msgctxt "Create none database for user"
9411 msgid "None"
9412 msgstr "Ninguna"
9414 #: server_privileges.php:2204
9415 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9416 msgstr ""
9417 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9419 #: server_privileges.php:2205
9420 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9421 msgstr ""
9422 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9424 #: server_privileges.php:2208
9425 #, php-format
9426 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9427 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9429 #: server_privileges.php:2231
9430 #, php-format
9431 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9432 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9434 #: server_privileges.php:2339
9435 msgid "global"
9436 msgstr "global"
9438 #: server_privileges.php:2341
9439 msgid "database-specific"
9440 msgstr "específico para la base de datos"
9442 #: server_privileges.php:2343
9443 msgid "wildcard"
9444 msgstr "comodín"
9446 #: server_privileges.php:2382
9447 msgid "User has been added."
9448 msgstr "Se agregó el usuario."
9450 #: server_replication.php:49
9451 msgid "Unknown error"
9452 msgstr "Error desconocido"
9454 #: server_replication.php:56
9455 #, php-format
9456 msgid "Unable to connect to master %s."
9457 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9459 #: server_replication.php:63
9460 msgid ""
9461 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9462 msgstr ""
9463 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9464 "privilegios en el maestro."
9466 #: server_replication.php:69
9467 msgid "Unable to change master"
9468 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9470 #: server_replication.php:72
9471 #, php-format
9472 msgid "Master server changed successfully to %s"
9473 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9475 #: server_replication.php:180
9476 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9477 msgstr ""
9478 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9480 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9481 msgid "Show master status"
9482 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9484 #: server_replication.php:185
9485 msgid "Show connected slaves"
9486 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9488 #: server_replication.php:208
9489 #, php-format
9490 msgid ""
9491 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9492 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9493 msgstr ""
9494 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9495 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9497 #: server_replication.php:215
9498 msgid "Master configuration"
9499 msgstr "Configuración del maestro"
9501 #: server_replication.php:216
9502 msgid ""
9503 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9504 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9505 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9506 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9507 "replicated. Please select the mode:"
9508 msgstr ""
9509 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9510 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9511 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9512 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9513 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9515 #: server_replication.php:219
9516 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9517 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9519 #: server_replication.php:220
9520 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9521 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9523 #: server_replication.php:223
9524 msgid "Please select databases:"
9525 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9527 #: server_replication.php:226
9528 msgid ""
9529 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9530 "and please restart the MySQL server afterwards."
9531 msgstr ""
9532 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9533 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9535 # See translation string 4
9536 #: server_replication.php:228
9537 msgid ""
9538 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9539 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9540 "master"
9541 msgstr ""
9542 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9543 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9544 "configurado como maestro"
9546 #: server_replication.php:291
9547 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9548 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9550 #: server_replication.php:294
9551 msgid "Slave IO Thread not running!"
9552 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9554 #: server_replication.php:303
9555 msgid ""
9556 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9557 msgstr ""
9558 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9559 "Deseas:"
9561 #: server_replication.php:306
9562 msgid "See slave status table"
9563 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9565 #: server_replication.php:309
9566 msgid "Synchronize databases with master"
9567 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9569 #: server_replication.php:320
9570 msgid "Control slave:"
9571 msgstr "Controlar esclavo:"
9573 #: server_replication.php:323
9574 msgid "Full start"
9575 msgstr "Inicio completo"
9577 #: server_replication.php:323
9578 msgid "Full stop"
9579 msgstr "Parada completa"
9581 #: server_replication.php:324
9582 msgid "Reset slave"
9583 msgstr "Reiniciar esclavo"
9585 #: server_replication.php:326
9586 msgid "Start SQL Thread only"
9587 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9589 #: server_replication.php:328
9590 msgid "Stop SQL Thread only"
9591 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9593 #: server_replication.php:331
9594 msgid "Start IO Thread only"
9595 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9597 #: server_replication.php:333
9598 msgid "Stop IO Thread only"
9599 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9601 #: server_replication.php:338
9602 msgid "Error management:"
9603 msgstr "Manejo de errores:"
9605 #: server_replication.php:340
9606 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9607 msgstr ""
9608 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9609 "sincronizados!"
9611 #: server_replication.php:342
9612 msgid "Skip current error"
9613 msgstr "Omitir error actual"
9615 #: server_replication.php:343
9616 msgid "Skip next"
9617 msgstr "Omitir siguiente"
9619 #: server_replication.php:346
9620 msgid "errors."
9621 msgstr "errores."
9623 #: server_replication.php:361
9624 #, php-format
9625 msgid ""
9626 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9627 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9628 msgstr ""
9629 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9630 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9632 #: server_status.php:450
9633 #, php-format
9634 msgid "Thread %s was successfully killed."
9635 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9637 #: server_status.php:452
9638 #, php-format
9639 msgid ""
9640 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9641 msgstr ""
9642 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9643 "cerrado."
9645 #: server_status.php:580
9646 msgid "Handler"
9647 msgstr "Gestor"
9649 #: server_status.php:581
9650 msgid "Query cache"
9651 msgstr "Cache de consultas"
9653 #: server_status.php:582
9654 msgid "Threads"
9655 msgstr "Procesos"
9657 #: server_status.php:584
9658 msgid "Temporary data"
9659 msgstr "Datos temporales"
9661 #: server_status.php:585
9662 msgid "Delayed inserts"
9663 msgstr "Delayed inserts"
9665 #: server_status.php:586
9666 msgid "Key cache"
9667 msgstr "Caché de claves"
9669 #: server_status.php:587
9670 msgid "Joins"
9671 msgstr "Vínculos (Joins)"
9673 #: server_status.php:589
9674 msgid "Sorting"
9675 msgstr "Ordenación"
9677 #: server_status.php:591
9678 msgid "Transaction coordinator"
9679 msgstr "Coordinador de transacción"
9681 #: server_status.php:603
9682 msgid "Flush (close) all tables"
9683 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9685 #: server_status.php:605
9686 msgid "Show open tables"
9687 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9689 #: server_status.php:610
9690 msgid "Show slave hosts"
9691 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9693 #: server_status.php:616
9694 msgid "Show slave status"
9695 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9697 #: server_status.php:621
9698 msgid "Flush query cache"
9699 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9701 #: server_status.php:770
9702 msgid "Runtime Information"
9703 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9705 #: server_status.php:777
9706 msgid "All status variables"
9707 msgstr "Todas las variables de estado"
9709 #: server_status.php:778
9710 msgid "Monitor"
9711 msgstr "Monitorizar"
9713 #: server_status.php:779
9714 msgid "Advisor"
9715 msgstr "Consejero"
9717 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9718 msgid "Refresh rate: "
9719 msgstr "Velocidad de actualización:"
9721 #: server_status.php:832
9722 msgid "Containing the word:"
9723 msgstr "Que contengan la palabra:"
9725 #: server_status.php:837
9726 msgid "Show only alert values"
9727 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9729 #: server_status.php:841
9730 msgid "Filter by category..."
9731 msgstr "Filtrar por categoría..."
9733 #: server_status.php:855
9734 msgid "Show unformatted values"
9735 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9737 #: server_status.php:859
9738 msgid "Related links:"
9739 msgstr "Enlaces relacionados:"
9741 #: server_status.php:892
9742 msgid "Run analyzer"
9743 msgstr "Ejecutar analizador"
9745 #: server_status.php:893
9746 msgid "Instructions"
9747 msgstr "Instrucciones"
9749 #: server_status.php:900
9750 msgid ""
9751 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9752 "analyzing the server status variables."
9753 msgstr ""
9754 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9755 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9757 #: server_status.php:902
9758 msgid ""
9759 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9760 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9761 "system."
9762 msgstr ""
9763 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9764 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9765 "su sistema."
9767 #: server_status.php:904
9768 msgid ""
9769 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9770 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9771 "tuning can have a very negative effect on performance."
9772 msgstr ""
9773 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9774 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9775 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9777 #: server_status.php:906
9778 msgid ""
9779 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9780 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9781 "no clearly measurable improvement."
9782 msgstr ""
9783 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9784 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9785 "una mejora diferenciable."
9787 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9788 #: server_status.php:928
9789 #, php-format
9790 msgid "Questions since startup: %s"
9791 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9793 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9794 #: server_status.php:1135
9795 msgid "per hour"
9796 msgstr "por hora"
9798 #: server_status.php:938
9799 msgid "per minute"
9800 msgstr "por minuto"
9802 #: server_status.php:943
9803 msgid "per second"
9804 msgstr "por segundo"
9806 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9807 msgid "Statements"
9808 msgstr "Sentencias"
9810 #. l10n: # = Amount of queries
9811 #: server_status.php:967
9812 msgid "#"
9813 msgstr "#"
9815 #: server_status.php:1039
9816 #, php-format
9817 msgid "Network traffic since startup: %s"
9818 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9820 #: server_status.php:1047
9821 #, php-format
9822 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9823 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9825 #: server_status.php:1057
9826 msgid ""
9827 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9828 "b> process."
9829 msgstr ""
9830 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9831 "proceso de <b>replicación</b>."
9833 #: server_status.php:1059
9834 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9835 msgstr ""
9836 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9837 "<b>replicación</b>."
9839 #: server_status.php:1061
9840 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9841 msgstr ""
9842 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9843 "<b>replicación</b>."
9845 #: server_status.php:1064
9846 msgid ""
9847 "For further information about replication status on the server, please visit "
9848 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9849 msgstr ""
9850 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9851 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9853 #: server_status.php:1073
9854 msgid "Replication status"
9855 msgstr "Estado de replicación"
9857 #: server_status.php:1089
9858 msgid ""
9859 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9860 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9861 msgstr ""
9862 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9863 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9864 "MySQL pueden ser incorrectas."
9866 #: server_status.php:1095
9867 msgid "Received"
9868 msgstr "Recibido"
9870 #: server_status.php:1105
9871 msgid "Sent"
9872 msgstr "Enviado"
9874 #: server_status.php:1141
9875 msgid "max. concurrent connections"
9876 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9878 #: server_status.php:1148
9879 msgid "Failed attempts"
9880 msgstr "Intentos fallidos"
9882 #: server_status.php:1162
9883 msgid "Aborted"
9884 msgstr "Abortado"
9886 #: server_status.php:1225
9887 msgid "ID"
9888 msgstr "Identificación"
9890 #: server_status.php:1229
9891 msgid "Command"
9892 msgstr "Comando"
9894 #: server_status.php:1291
9895 msgid ""
9896 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9897 "closing the connection properly."
9898 msgstr ""
9899 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9900 "cerrar la conexión apropiadamente."
9902 #: server_status.php:1292
9903 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9904 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9906 #: server_status.php:1293
9907 msgid ""
9908 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9909 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9910 "statements from the transaction."
9911 msgstr ""
9912 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9913 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9914 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9916 #: server_status.php:1294
9917 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9918 msgstr ""
9919 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9920 "binarios."
9922 #: server_status.php:1295
9923 msgid ""
9924 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9925 msgstr ""
9926 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9928 #: server_status.php:1296
9929 msgid ""
9930 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9931 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9932 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9933 "based instead of disk-based."
9934 msgstr ""
9935 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9936 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9937 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9938 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9939 "lugar de basarse en disco."
9941 #: server_status.php:1297
9942 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9943 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9945 #: server_status.php:1298
9946 msgid ""
9947 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9948 "while executing statements."
9949 msgstr ""
9950 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9951 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9953 #: server_status.php:1299
9954 msgid ""
9955 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9956 "(probably duplicate key)."
9957 msgstr ""
9958 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9959 "error (probablemente una clave duplicada)."
9961 #: server_status.php:1300
9962 msgid ""
9963 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9964 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9965 msgstr ""
9966 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9967 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9969 #: server_status.php:1301
9970 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9971 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9973 #: server_status.php:1302
9974 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9975 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9977 #: server_status.php:1303
9978 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9979 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9981 #: server_status.php:1304
9982 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9983 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9985 #: server_status.php:1305
9986 msgid ""
9987 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9988 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9989 "indicates the number of time tables have been discovered."
9990 msgstr ""
9991 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9992 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9993 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9994 "descubiertas."
9996 #: server_status.php:1306
9997 msgid ""
9998 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9999 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10000 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10001 msgstr ""
10002 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10003 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10004 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10005 "asumiendo que col1 está indizado."
10007 #: server_status.php:1307
10008 msgid ""
10009 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10010 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10011 msgstr ""
10012 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10013 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10014 "están indexadas apropiadamente."
10016 #: server_status.php:1308
10017 msgid ""
10018 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10019 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10020 "if you are doing an index scan."
10021 msgstr ""
10022 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10023 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10024 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10026 #: server_status.php:1309
10027 msgid ""
10028 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10029 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10030 msgstr ""
10031 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10032 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10033 "BY ... DESC."
10035 #: server_status.php:1310
10036 msgid ""
10037 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10038 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10039 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10040 "you have joins that don't use keys properly."
10041 msgstr ""
10042 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10043 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10044 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10045 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10046 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10048 #: server_status.php:1311
10049 msgid ""
10050 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10051 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10052 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10053 "advantage of the indexes you have."
10054 msgstr ""
10055 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10056 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10057 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10058 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10059 "tiene."
10061 #: server_status.php:1312
10062 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10063 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10065 #: server_status.php:1313
10066 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10067 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10069 #: server_status.php:1314
10070 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10071 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10073 #: server_status.php:1315
10074 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10075 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10077 #: server_status.php:1316
10078 msgid "The number of pages currently dirty."
10079 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10081 #: server_status.php:1317
10082 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10083 msgstr ""
10084 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10085 "vaciadas."
10087 #: server_status.php:1318
10088 msgid "The number of free pages."
10089 msgstr "El número de páginas libres."
10091 #: server_status.php:1319
10092 msgid ""
10093 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10094 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10095 "reason."
10096 msgstr ""
10097 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10098 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10099 "removidas por alguna otra razón."
10101 #: server_status.php:1320
10102 msgid ""
10103 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10104 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10105 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10106 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10107 msgstr ""
10108 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10109 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10110 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10111 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10113 #: server_status.php:1321
10114 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10115 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10117 #: server_status.php:1322
10118 msgid ""
10119 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10120 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10121 msgstr ""
10122 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10123 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10124 "aleatorio."
10126 #: server_status.php:1323
10127 msgid ""
10128 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10129 "InnoDB does a sequential full table scan."
10130 msgstr ""
10131 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10132 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10134 #: server_status.php:1324
10135 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10136 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10138 #: server_status.php:1325
10139 msgid ""
10140 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10141 "and had to do a single-page read."
10142 msgstr ""
10143 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10144 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10146 #: server_status.php:1326
10147 msgid ""
10148 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10149 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10150 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10151 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10152 "properly, this value should be small."
10153 msgstr ""
10154 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10155 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10156 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10157 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10158 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10159 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10161 #: server_status.php:1327
10162 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10163 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10165 #: server_status.php:1328
10166 msgid "The number of fsync() operations so far."
10167 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10169 #: server_status.php:1329
10170 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10171 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10173 #: server_status.php:1330
10174 msgid "The current number of pending reads."
10175 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10177 #: server_status.php:1331
10178 msgid "The current number of pending writes."
10179 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10181 #: server_status.php:1332
10182 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10183 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10185 #: server_status.php:1333
10186 msgid "The total number of data reads."
10187 msgstr "El número total de lectura de datos."
10189 #: server_status.php:1334
10190 msgid "The total number of data writes."
10191 msgstr "El número total de escritura de datos."
10193 #: server_status.php:1335
10194 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10195 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10197 #: server_status.php:1336
10198 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10199 msgstr ""
10200 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10201 "páginas escritas con este propósito."
10203 #: server_status.php:1337
10204 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10205 msgstr ""
10206 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10207 "páginas escritas con este propósito."
10209 #: server_status.php:1338
10210 msgid ""
10211 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10212 "wait for it to be flushed before continuing."
10213 msgstr ""
10214 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10215 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10217 #: server_status.php:1339
10218 msgid "The number of log write requests."
10219 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10221 #: server_status.php:1340
10222 msgid "The number of physical writes to the log file."
10223 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10225 #: server_status.php:1341
10226 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10227 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10229 #: server_status.php:1342
10230 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10231 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10233 #: server_status.php:1343
10234 msgid "Pending log file writes."
10235 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10237 #: server_status.php:1344
10238 msgid "The number of bytes written to the log file."
10239 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10241 #: server_status.php:1345
10242 msgid "The number of pages created."
10243 msgstr "El número de páginas creadas."
10245 #: server_status.php:1346
10246 msgid ""
10247 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10248 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10249 msgstr ""
10250 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10251 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10252 "convertirse fácilmente a bytes."
10254 #: server_status.php:1347
10255 msgid "The number of pages read."
10256 msgstr "El número de páginas leídas."
10258 #: server_status.php:1348
10259 msgid "The number of pages written."
10260 msgstr "El número de páginas escritas."
10262 #: server_status.php:1349
10263 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10264 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10266 #: server_status.php:1350
10267 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10268 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10270 #: server_status.php:1351
10271 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10272 msgstr ""
10273 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10275 #: server_status.php:1352
10276 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10277 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10279 #: server_status.php:1353
10280 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10281 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10283 #: server_status.php:1354
10284 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10285 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10287 #: server_status.php:1355
10288 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10289 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10291 #: server_status.php:1356
10292 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10293 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10295 #: server_status.php:1357
10296 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10297 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10299 #: server_status.php:1358
10300 msgid ""
10301 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10302 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10303 msgstr ""
10304 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10305 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10306 "Not_flushed_key_blocks."
10308 #: server_status.php:1359
10309 msgid ""
10310 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10311 "determine how much of the key cache is in use."
10312 msgstr ""
10313 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10314 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10316 #: server_status.php:1360
10317 msgid ""
10318 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10319 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10320 "one time."
10321 msgstr ""
10322 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10323 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10324 "se llegaron a usar."
10326 #: server_status.php:1361
10327 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10328 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10330 #: server_status.php:1362
10331 msgid ""
10332 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10333 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10334 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10335 msgstr ""
10336 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10337 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10338 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10339 "Key_reads/Key_read_requests."
10341 #: server_status.php:1363
10342 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10343 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10345 #: server_status.php:1364
10346 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10347 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10349 #: server_status.php:1365
10350 msgid ""
10351 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10352 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10353 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10354 msgstr ""
10355 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10356 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10357 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10358 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10360 #: server_status.php:1366
10361 msgid ""
10362 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10363 "the server started."
10364 msgstr ""
10365 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10366 "que inició el servidor."
10368 #: server_status.php:1367
10369 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10370 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10372 #: server_status.php:1368
10373 msgid ""
10374 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10375 "table cache value is probably too small."
10376 msgstr ""
10377 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10378 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10380 #: server_status.php:1369
10381 msgid "The number of files that are open."
10382 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10384 #: server_status.php:1370
10385 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10386 msgstr ""
10387 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10388 "registros)."
10390 #: server_status.php:1371
10391 msgid "The number of tables that are open."
10392 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10394 #: server_status.php:1372
10395 msgid ""
10396 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10397 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10398 "statement."
10399 msgstr ""
10400 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10401 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10402 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10404 #: server_status.php:1373
10405 msgid "The amount of free memory for query cache."
10406 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10408 #: server_status.php:1374
10409 msgid "The number of cache hits."
10410 msgstr "El número de hits al cache."
10412 #: server_status.php:1375
10413 msgid "The number of queries added to the cache."
10414 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10416 #: server_status.php:1376
10417 msgid ""
10418 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10419 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10420 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10421 "decide which queries to remove from the cache."
10422 msgstr ""
10423 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10424 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10425 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10426 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10427 "ser removidas del cache."
10429 #: server_status.php:1377
10430 msgid ""
10431 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10432 "query_cache_type setting)."
10433 msgstr ""
10434 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10435 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10437 #: server_status.php:1378
10438 msgid "The number of queries registered in the cache."
10439 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10441 #: server_status.php:1379
10442 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10443 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10445 #: server_status.php:1380
10446 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10447 msgstr ""
10448 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10450 #: server_status.php:1381
10451 msgid ""
10452 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10453 "should carefully check the indexes of your tables."
10454 msgstr ""
10455 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10456 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10458 #: server_status.php:1382
10459 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10460 msgstr ""
10461 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10462 "referencias."
10464 #: server_status.php:1383
10465 msgid ""
10466 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10467 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10468 msgstr ""
10469 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10470 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10471 "cuidadosamente.)"
10473 #: server_status.php:1384
10474 msgid ""
10475 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10476 "critical even if this is big.)"
10477 msgstr ""
10478 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10479 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10481 #: server_status.php:1385
10482 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10483 msgstr ""
10484 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10485 "tabla."
10487 #: server_status.php:1386
10488 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10489 msgstr ""
10490 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10491 "esclavo."
10493 #: server_status.php:1387
10494 msgid ""
10495 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10496 "retried transactions."
10497 msgstr ""
10498 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10499 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10501 #: server_status.php:1388
10502 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10503 msgstr ""
10504 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10506 #: server_status.php:1389
10507 msgid ""
10508 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10509 "create."
10510 msgstr ""
10511 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10512 "slow_launch_time para crear."
10514 #: server_status.php:1390
10515 msgid ""
10516 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10517 msgstr ""
10518 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10519 "long_query_time."
10521 #: server_status.php:1391
10522 msgid ""
10523 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10524 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10525 "system variable."
10526 msgstr ""
10527 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10528 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10529 "varible de sistema sort_buffer_size."
10531 #: server_status.php:1392
10532 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10533 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10535 #: server_status.php:1393
10536 msgid "The number of sorted rows."
10537 msgstr "El número de filas sorted."
10539 #: server_status.php:1394
10540 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10541 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10543 #: server_status.php:1395
10544 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10545 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10547 #: server_status.php:1396
10548 msgid ""
10549 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10550 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10551 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10552 "tables or use replication."
10553 msgstr ""
10554 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10555 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10556 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10557 "usar replicación."
10559 #: server_status.php:1397
10560 msgid ""
10561 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10562 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10563 "raise your thread_cache_size."
10564 msgstr ""
10565 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10566 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10567 "debe incrementar su thread_cache_size."
10569 #: server_status.php:1398
10570 msgid "The number of currently open connections."
10571 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10573 #: server_status.php:1399
10574 msgid ""
10575 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10576 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10577 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10578 "implementation.)"
10579 msgstr ""
10580 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10581 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10582 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10583 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10585 #: server_status.php:1400
10586 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10587 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10589 #: server_status.php:1540
10590 msgid "Start Monitor"
10591 msgstr "Iniciar monitorización"
10593 #: server_status.php:1549
10594 msgid "Instructions/Setup"
10595 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10597 #: server_status.php:1554
10598 msgid "Done rearranging/editing charts"
10599 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10601 #: server_status.php:1561
10602 msgid "Add chart"
10603 msgstr "Agregar gráfico"
10605 #: server_status.php:1563
10606 msgid "Rearrange/edit charts"
10607 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10609 #: server_status.php:1567
10610 msgid "Refresh rate"
10611 msgstr "Velocidad de actualización"
10613 #: server_status.php:1572
10614 msgid "Chart columns"
10615 msgstr "Columnas del gráfico"
10617 #: server_status.php:1588
10618 msgid "Chart arrangement"
10619 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10621 #: server_status.php:1588
10622 msgid ""
10623 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10624 "may want to export it if you have a complicated set up."
10625 msgstr ""
10626 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10627 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10628 "complicada."
10630 #: server_status.php:1589
10631 msgid "Reset to default"
10632 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10634 #: server_status.php:1593
10635 msgid "Monitor Instructions"
10636 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10638 #: server_status.php:1594
10639 msgid ""
10640 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10641 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10642 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10643 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10644 "increases server load by up to 15%"
10645 msgstr ""
10646 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10647 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10648 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10649 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que «general_log» "
10650 "produce mucha información y aumenta la carga en el servidor hasta en un 15%"
10652 #: server_status.php:1599
10653 msgid ""
10654 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10655 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10656 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10657 "charting features however."
10658 msgstr ""
10659 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10660 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10661 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10662 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10663 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10665 #: server_status.php:1612
10666 msgid "Using the monitor:"
10667 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10669 #: server_status.php:1614
10670 msgid ""
10671 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10672 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10673 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10674 "icon on each respective chart."
10675 msgstr ""
10676 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10677 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10678 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10679 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10680 "dentada en cada gráfico."
10682 #: server_status.php:1616
10683 msgid ""
10684 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10685 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10686 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10687 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10688 msgstr ""
10689 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10690 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10691 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10692 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10693 "SELECT para analizarla."
10695 #: server_status.php:1623
10696 msgid "Please note:"
10697 msgstr "Notar que:"
10699 #: server_status.php:1625
10700 msgid ""
10701 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10702 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10703 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10704 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10705 msgstr ""
10706 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10707 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10708 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10709 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10710 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10712 #: server_status.php:1637
10713 msgid "Preset chart"
10714 msgstr "Gráfico predefinido"
10716 #: server_status.php:1641
10717 msgid "Status variable(s)"
10718 msgstr "Variable(s) de estado"
10720 #: server_status.php:1643
10721 msgid "Select series:"
10722 msgstr "Seleccionar serie:"
10724 #: server_status.php:1645
10725 msgid "Commonly monitored"
10726 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10728 #: server_status.php:1660
10729 msgid "or type variable name:"
10730 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10732 #: server_status.php:1664
10733 msgid "Display as differential value"
10734 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10736 #: server_status.php:1666
10737 msgid "Apply a divisor"
10738 msgstr "Aplicar una división"
10740 #: server_status.php:1673
10741 msgid "Append unit to data values"
10742 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10744 #: server_status.php:1679
10745 msgid "Add this series"
10746 msgstr "Agregar esta serie"
10748 #: server_status.php:1681
10749 msgid "Clear series"
10750 msgstr "Vaciar serie"
10752 #: server_status.php:1684
10753 msgid "Series in Chart:"
10754 msgstr "Series en el gráfico:"
10756 #: server_status.php:1697
10757 msgid "Log statistics"
10758 msgstr "Estadísticas de registros"
10760 #: server_status.php:1698
10761 msgid "Selected time range:"
10762 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10764 #: server_status.php:1703
10765 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10766 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10768 #: server_status.php:1708
10769 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10770 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10772 #: server_status.php:1713
10773 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10774 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10776 #: server_status.php:1715
10777 msgid "Results are grouped by query text."
10778 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10780 #: server_status.php:1720
10781 msgid "Query analyzer"
10782 msgstr "Analizador de consultas"
10784 #: server_status.php:1760
10785 #, php-format
10786 msgid "%d second"
10787 msgid_plural "%d seconds"
10788 msgstr[0] "%d segundo"
10789 msgstr[1] "%d segundos"
10791 #: server_status.php:1762
10792 #, php-format
10793 msgid "%d minute"
10794 msgid_plural "%d minutes"
10795 msgstr[0] "%d minuto"
10796 msgstr[1] "%d minutes"
10798 #: server_synchronize.php:99
10799 msgid "Could not connect to the source"
10800 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10802 #: server_synchronize.php:102
10803 msgid "Could not connect to the target"
10804 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10806 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10807 #: tbl_get_field.php:19
10808 #, php-format
10809 msgid "'%s' database does not exist."
10810 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10812 #: server_synchronize.php:282
10813 msgid "Structure Synchronization"
10814 msgstr "Sincronización de estructura"
10816 #: server_synchronize.php:286
10817 msgid "Data Synchronization"
10818 msgstr "Sincronización de datos"
10820 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10821 msgid "not present"
10822 msgstr "ausente"
10824 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10825 msgid "Structure Difference"
10826 msgstr "Diferencia de estructura"
10828 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10829 msgid "Data Difference"
10830 msgstr "Diferencia de datos"
10832 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10833 msgid "Add column(s)"
10834 msgstr "Agregar columna(s)"
10836 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10837 msgid "Remove column(s)"
10838 msgstr "Eliminar columna(s)"
10840 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10841 msgid "Alter column(s)"
10842 msgstr "Modificar columna(s)"
10844 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10845 msgid "Remove index(s)"
10846 msgstr "Eliminar índice(s)"
10848 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10849 msgid "Apply index(s)"
10850 msgstr "Aplicar índice(s)"
10852 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10853 msgid "Update row(s)"
10854 msgstr "Actualizar fila(s)"
10856 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10857 msgid "Insert row(s)"
10858 msgstr "Agregar fila(s)"
10860 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10861 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10862 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10864 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10865 msgid "Apply Selected Changes"
10866 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10868 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10869 msgid "Synchronize Databases"
10870 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10872 #: server_synchronize.php:483
10873 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10874 msgstr ""
10875 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10877 #: server_synchronize.php:988
10878 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10879 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10881 #: server_synchronize.php:1046
10882 msgid "Executed queries"
10883 msgstr "Consultas ejecutadas"
10885 #: server_synchronize.php:1192
10886 msgid "Enter manually"
10887 msgstr "Ingresar manualmente"
10889 #: server_synchronize.php:1200
10890 msgid "Current connection"
10891 msgstr "Conexión actual"
10893 #: server_synchronize.php:1240
10894 #, php-format
10895 msgid "Configuration: %s"
10896 msgstr "Configuración: %s"
10898 #: server_synchronize.php:1255
10899 msgid "Socket"
10900 msgstr "Zócalo"
10902 #: server_synchronize.php:1304
10903 msgid ""
10904 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10905 "database will remain unchanged."
10906 msgstr ""
10907 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10908 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10910 #: server_variables.php:80
10911 msgid "Setting variable failed"
10912 msgstr "Falló la definición de la variable"
10914 #: server_variables.php:99
10915 msgid "Server variables and settings"
10916 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10918 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10919 msgid "Session value"
10920 msgstr "Valor de la sesión"
10922 #: server_variables.php:126
10923 msgid "Global value"
10924 msgstr "Valor global"
10926 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10927 msgid "Download"
10928 msgstr "Descargar"
10930 #: setup/frames/form.inc.php:25
10931 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10932 msgstr ""
10933 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10934 "setup/frames/form.inc.php"
10936 #: setup/frames/index.inc.php:49
10937 msgid "Cannot load or save configuration"
10938 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10940 #: setup/frames/index.inc.php:50
10941 msgid ""
10942 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10943 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10944 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10945 msgstr ""
10946 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10947 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10948 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10949 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10951 #: setup/frames/index.inc.php:57
10952 msgid ""
10953 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10954 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10955 msgstr ""
10956 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10957 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10958 "sin encriptar!"
10960 #: setup/frames/index.inc.php:61
10961 #, php-format
10962 msgid ""
10963 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10964 "link[/a] to use a secure connection."
10965 msgstr ""
10966 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10967 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10969 #: setup/frames/index.inc.php:65
10970 msgid "Insecure connection"
10971 msgstr "Conexión insegura"
10973 #: setup/frames/index.inc.php:93
10974 msgid "Configuration saved."
10975 msgstr "Configuración guardada"
10977 #: setup/frames/index.inc.php:94
10978 msgid ""
10979 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10980 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10981 msgstr ""
10982 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10983 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10984 "config para utilizarlo."
10986 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10987 msgid "Overview"
10988 msgstr "Vista general"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:109
10991 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10992 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10994 #: setup/frames/index.inc.php:149
10995 msgid "There are no configured servers"
10996 msgstr "No existen servidores configurados"
10998 #: setup/frames/index.inc.php:157
10999 msgid "New server"
11000 msgstr "Nuevo servidor"
11002 #: setup/frames/index.inc.php:186
11003 msgid "Default language"
11004 msgstr "Idioma predeterminado"
11006 #: setup/frames/index.inc.php:196
11007 msgid "let the user choose"
11008 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11010 #: setup/frames/index.inc.php:207
11011 msgid "- none -"
11012 msgstr "- ninguno -"
11014 #: setup/frames/index.inc.php:210
11015 msgid "Default server"
11016 msgstr "Servidor predeterminado"
11018 #: setup/frames/index.inc.php:220
11019 msgid "End of line"
11020 msgstr "Final de la línea"
11022 #: setup/frames/index.inc.php:225
11023 msgid "Display"
11024 msgstr "Mostrar"
11026 #: setup/frames/index.inc.php:229
11027 msgid "Load"
11028 msgstr "Cargar"
11030 #: setup/frames/index.inc.php:240
11031 msgid "phpMyAdmin homepage"
11032 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11034 #: setup/frames/index.inc.php:241
11035 msgid "Donate"
11036 msgstr "Donación"
11038 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11039 msgid "Edit server"
11040 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11042 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11043 msgid "Add a new server"
11044 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11046 #: setup/index.php:22
11047 msgid "Wrong GET file attribute value"
11048 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11050 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11051 msgid "Warning"
11052 msgstr "Advertencia"
11054 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11055 msgid "Submitted form contains errors"
11056 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11058 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11059 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11060 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11062 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11063 msgid "Ignore errors"
11064 msgstr "Ignorar los errores"
11066 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11067 msgid "Show form"
11068 msgstr "Mostrar el formulario"
11070 #: setup/lib/index.lib.php:122
11071 msgid ""
11072 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11073 msgstr ""
11074 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11076 #: setup/lib/index.lib.php:132
11077 msgid ""
11078 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11079 "not respond."
11080 msgstr ""
11081 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11082 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11084 #: setup/lib/index.lib.php:152
11085 msgid "Got invalid version string from server"
11086 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11088 #: setup/lib/index.lib.php:162
11089 msgid "Unparsable version string"
11090 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11092 #: setup/lib/index.lib.php:180
11093 #, php-format
11094 msgid ""
11095 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11096 "version is %s, released on %s."
11097 msgstr ""
11098 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11099 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11101 #: setup/lib/index.lib.php:186
11102 msgid "No newer stable version is available"
11103 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11105 #: setup/lib/index.lib.php:274
11106 #, php-format
11107 msgid ""
11108 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11109 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11110 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11111 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11112 msgstr ""
11113 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11114 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11115 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11116 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11117 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11119 #: setup/lib/index.lib.php:276
11120 msgid ""
11121 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11122 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11123 "you don't need to remember it."
11124 msgstr ""
11125 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11126 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11127 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11129 #: setup/lib/index.lib.php:277
11130 #, php-format
11131 msgid ""
11132 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11133 "unavailable on this system."
11134 msgstr ""
11135 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11136 "disponibles en este sistema."
11138 #: setup/lib/index.lib.php:279
11139 msgid ""
11140 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11141 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11142 msgstr ""
11143 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11144 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11145 "en su servidor."
11147 #: setup/lib/index.lib.php:280
11148 #, php-format
11149 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11150 msgstr ""
11151 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11153 #: setup/lib/index.lib.php:282
11154 #, php-format
11155 msgid ""
11156 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11157 "unavailable on this system."
11158 msgstr ""
11159 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11160 "disponibles en este sistema."
11162 #: setup/lib/index.lib.php:284
11163 #, php-format
11164 msgid ""
11165 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11166 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11167 "(currently %d)."
11168 msgstr ""
11169 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11170 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11171 "menor que su valor (actualmente %d)."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:286
11174 #, php-format
11175 msgid ""
11176 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11177 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11178 msgstr ""
11179 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11180 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11181 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11183 #: setup/lib/index.lib.php:288
11184 #, php-format
11185 msgid ""
11186 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11187 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11188 msgstr ""
11189 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11190 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11191 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11193 #: setup/lib/index.lib.php:290
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11197 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11198 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11199 "of users, including you, are connected to."
11200 msgstr ""
11201 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11202 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11203 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11204 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11205 "incluyendo usted."
11207 #: setup/lib/index.lib.php:292
11208 #, php-format
11209 msgid ""
11210 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11211 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11212 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11213 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11214 "http[/kbd]."
11215 msgstr ""
11216 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11217 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11218 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11219 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11220 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11221 "http[/kbd]."
11223 #: setup/lib/index.lib.php:294
11224 #, php-format
11225 msgid ""
11226 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11227 "system."
11228 msgstr ""
11229 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11230 "este sistema."
11232 #: setup/lib/index.lib.php:296
11233 #, php-format
11234 msgid ""
11235 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11236 "system."
11237 msgstr ""
11238 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11239 "este sistema."
11241 #: setup/lib/index.lib.php:323
11242 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11243 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11245 #: setup/lib/index.lib.php:336
11246 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11247 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11249 #: setup/lib/index.lib.php:367
11250 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11251 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11253 #: setup/lib/index.lib.php:389
11254 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11255 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11257 #: setup/lib/index.lib.php:396
11258 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11259 msgstr ""
11260 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11262 #: setup/validate.php:22
11263 msgid "Wrong data"
11264 msgstr "Datos incorrectos"
11266 #: sql.php:214
11267 #, php-format
11268 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11269 msgstr ""
11270 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11272 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11273 #, php-format
11274 msgid "Inserted row id: %1$d"
11275 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11277 #: sql.php:703
11278 msgid "Showing as PHP code"
11279 msgstr "Mostrar como código PHP"
11281 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11282 msgid "Showing SQL query"
11283 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11285 #: sql.php:708
11286 msgid "Validated SQL"
11287 msgstr "SQL validado"
11289 #: sql.php:929
11290 #, php-format
11291 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11292 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11294 #: sql.php:960
11295 msgid "Label"
11296 msgstr "Etiqueta"
11298 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11299 #, php-format
11300 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11301 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11303 #: tbl_change.php:708
11304 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11305 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11307 #: tbl_change.php:827
11308 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11309 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11311 #: tbl_change.php:831
11312 msgid "Binary - do not edit"
11313 msgstr "Binario - no editar"
11315 #: tbl_change.php:881
11316 msgid "Upload to BLOB repository"
11317 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11319 #: tbl_change.php:1031
11320 msgid "Insert as new row"
11321 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11323 #: tbl_change.php:1032
11324 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11325 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11327 #: tbl_change.php:1033
11328 msgid "Show insert query"
11329 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11331 #: tbl_change.php:1044
11332 msgid "and then"
11333 msgstr "y luego"
11335 #: tbl_change.php:1048
11336 msgid "Go back to previous page"
11337 msgstr "Volver"
11339 #: tbl_change.php:1049
11340 msgid "Insert another new row"
11341 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11343 #: tbl_change.php:1053
11344 msgid "Go back to this page"
11345 msgstr "Volver a esta página"
11347 #: tbl_change.php:1061
11348 msgid "Edit next row"
11349 msgstr "Editar la siguiente fila"
11351 #: tbl_change.php:1072
11352 msgid ""
11353 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11354 msgstr ""
11355 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11356 "a cualquier parte"
11358 #: tbl_change.php:1110
11359 #, php-format
11360 msgid "Continue insertion with %s rows"
11361 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11363 #: tbl_chart.php:88
11364 msgid "Bar"
11365 msgstr "Barra"
11367 #: tbl_chart.php:90
11368 msgid "Line"
11369 msgstr "Línea"
11371 #: tbl_chart.php:91
11372 msgid "Spline"
11373 msgstr "Ranuras"
11375 #: tbl_chart.php:92
11376 msgid "Pie"
11377 msgstr "Torta"
11379 #: tbl_chart.php:94
11380 msgid "Stacked"
11381 msgstr "Apiladas"
11383 #: tbl_chart.php:97
11384 msgid "Chart title"
11385 msgstr "Título del gráfico"
11387 #: tbl_chart.php:103
11388 msgid "X-Axis:"
11389 msgstr "Eje X:"
11391 #: tbl_chart.php:117
11392 msgid "Series:"
11393 msgstr "Series:"
11395 #: tbl_chart.php:119
11396 msgid "The remaining columns"
11397 msgstr "Columnas restantes"
11399 #: tbl_chart.php:132
11400 msgid "X-Axis label:"
11401 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11403 #: tbl_chart.php:133
11404 msgid "X Values"
11405 msgstr "Valores X"
11407 #: tbl_chart.php:134
11408 msgid "Y-Axis label:"
11409 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11411 #: tbl_chart.php:134
11412 msgid "Y Values"
11413 msgstr "Valores Y"
11415 #: tbl_create.php:30
11416 #, php-format
11417 msgid "Table %s already exists!"
11418 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11420 #: tbl_create.php:216
11421 #, php-format
11422 msgid "Table %1$s has been created."
11423 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11425 #: tbl_export.php:24
11426 msgid "View dump (schema) of table"
11427 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11429 #: tbl_gis_visualization.php:112
11430 msgid "Display GIS Visualization"
11431 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11433 #: tbl_gis_visualization.php:128
11434 msgid "Width"
11435 msgstr "Anchura"
11437 #: tbl_gis_visualization.php:132
11438 msgid "Height"
11439 msgstr "Altura"
11441 #: tbl_gis_visualization.php:136
11442 msgid "Label column"
11443 msgstr "Etiqueta de columna"
11445 #: tbl_gis_visualization.php:138
11446 msgid "-- None --"
11447 msgstr "-- ninguno --"
11449 #: tbl_gis_visualization.php:151
11450 msgid "Spatial column"
11451 msgstr "Columna espacial"
11453 #: tbl_gis_visualization.php:175
11454 msgid "Redraw"
11455 msgstr "Redibujar"
11457 #: tbl_gis_visualization.php:177
11458 msgid "Save to file"
11459 msgstr "Guardar a un archivo"
11461 #: tbl_gis_visualization.php:178
11462 msgid "File name"
11463 msgstr "Nombre del archivo"
11465 #: tbl_indexes.php:66
11466 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11467 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11469 #: tbl_indexes.php:75
11470 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11471 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11473 #: tbl_indexes.php:91
11474 msgid "No index parts defined!"
11475 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11477 #: tbl_indexes.php:169
11478 msgid "Create an index"
11479 msgstr "Crear un índice"
11481 #: tbl_indexes.php:171
11482 msgid "Modify an index"
11483 msgstr "Modificar un índice"
11485 #: tbl_indexes.php:176
11486 msgid ""
11487 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11488 msgstr ""
11489 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11490 "primaria)"
11492 #: tbl_indexes.php:179
11493 msgid "Index name:"
11494 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11496 #: tbl_indexes.php:185
11497 msgid "Index type:"
11498 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11500 #: tbl_indexes.php:265
11501 #, php-format
11502 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11503 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11505 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11506 msgid "Column count has to be larger than zero."
11507 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11509 #: tbl_move_copy.php:44
11510 msgid "Can't move table to same one!"
11511 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11513 #: tbl_move_copy.php:46
11514 msgid "Can't copy table to same one!"
11515 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11517 #: tbl_move_copy.php:54
11518 #, php-format
11519 msgid "Table %s has been moved to %s."
11520 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11522 #: tbl_move_copy.php:56
11523 #, php-format
11524 msgid "Table %s has been copied to %s."
11525 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11527 #: tbl_move_copy.php:81
11528 msgid "The table name is empty!"
11529 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11531 #: tbl_operations.php:268
11532 msgid "Alter table order by"
11533 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11535 #: tbl_operations.php:277
11536 msgid "(singly)"
11537 msgstr "(solamente)"
11539 #: tbl_operations.php:297
11540 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11541 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11543 #: tbl_operations.php:355
11544 msgid "Table options"
11545 msgstr "Opciones de la tabla"
11547 #: tbl_operations.php:359
11548 msgid "Rename table to"
11549 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11551 #: tbl_operations.php:535
11552 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11553 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11555 #: tbl_operations.php:582
11556 msgid "Switch to copied table"
11557 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11559 #: tbl_operations.php:594
11560 msgid "Table maintenance"
11561 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11563 #: tbl_operations.php:618
11564 msgid "Defragment table"
11565 msgstr "Defragmentar la tabla"
11567 #: tbl_operations.php:666
11568 #, php-format
11569 msgid "Table %s has been flushed"
11570 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11572 #: tbl_operations.php:672
11573 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11574 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11576 #: tbl_operations.php:681
11577 msgid "Delete data or table"
11578 msgstr "Borrar datos o tabla"
11580 #: tbl_operations.php:696
11581 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11582 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11584 #: tbl_operations.php:716
11585 msgid "Delete the table (DROP)"
11586 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11588 #: tbl_operations.php:737
11589 msgid "Partition maintenance"
11590 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11592 #: tbl_operations.php:745
11593 #, php-format
11594 msgid "Partition %s"
11595 msgstr "Partición %s"
11597 #: tbl_operations.php:748
11598 msgid "Analyze"
11599 msgstr "Analice"
11601 #: tbl_operations.php:749
11602 msgid "Check"
11603 msgstr "Revise"
11605 #: tbl_operations.php:750
11606 msgid "Optimize"
11607 msgstr "Optimice"
11609 #: tbl_operations.php:751
11610 msgid "Rebuild"
11611 msgstr "Reconstruya"
11613 #: tbl_operations.php:752
11614 msgid "Repair"
11615 msgstr "Repare"
11617 #: tbl_operations.php:764
11618 msgid "Remove partitioning"
11619 msgstr "Remueva la partición"
11621 #: tbl_operations.php:790
11622 msgid "Check referential integrity:"
11623 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11625 #: tbl_printview.php:72
11626 msgid "Show tables"
11627 msgstr "Mostrar las tablas"
11629 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11630 msgid "Space usage"
11631 msgstr "Espacio utilizado"
11633 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11634 msgid "Usage"
11635 msgstr "Uso"
11637 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11638 msgid "Effective"
11639 msgstr "Efectivo/a"
11641 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11642 msgid "Row Statistics"
11643 msgstr "Estadísticas de la fila"
11645 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11646 msgid "static"
11647 msgstr "estático"
11649 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11650 msgid "dynamic"
11651 msgstr "dinámico/a"
11653 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11654 msgid "Row length"
11655 msgstr "Longitud de la fila"
11657 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11658 msgid "Row size"
11659 msgstr "Tamaño de la fila "
11661 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11662 msgid "Next autoindex"
11663 msgstr "Índice automático siguiente"
11665 #: tbl_relation.php:276
11666 #, php-format
11667 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11668 msgstr ""
11669 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11671 #: tbl_relation.php:402
11672 msgid "Internal relation"
11673 msgstr "Relación interna"
11675 #: tbl_relation.php:404
11676 msgid ""
11677 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11678 "relation exists."
11679 msgstr ""
11680 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11681 "FORÁNEA correspondiente."
11683 #: tbl_relation.php:410
11684 msgid "Foreign key constraint"
11685 msgstr "Restricción de clave foránea"
11687 #: tbl_select.php:93
11688 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11689 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11691 #: tbl_select.php:187
11692 msgid "Select columns (at least one):"
11693 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11695 #: tbl_select.php:205
11696 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11697 msgstr ""
11698 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11700 #: tbl_select.php:212
11701 msgid "Number of rows per page"
11702 msgstr "registros por página"
11704 #: tbl_select.php:218
11705 msgid "Display order:"
11706 msgstr "Mostrar en este orden:"
11708 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11709 msgid "Spatial"
11710 msgstr "Espacial"
11712 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11713 msgid "Browse distinct values"
11714 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11716 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11717 msgid "Add primary key"
11718 msgstr "Agregar clave primaria"
11720 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11721 msgid "Add index"
11722 msgstr "Agregar índice"
11724 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11725 msgid "Add unique index"
11726 msgstr "Agregar índice único"
11728 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11729 msgid "Add SPATIAL index"
11730 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11732 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11733 msgid "Add FULLTEXT index"
11734 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11736 #: tbl_structure.php:359
11737 msgctxt "None for default"
11738 msgid "None"
11739 msgstr "Ninguna"
11741 #: tbl_structure.php:372
11742 #, php-format
11743 msgid "Column %s has been dropped"
11744 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11746 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11747 #, php-format
11748 msgid "A primary key has been added on %s"
11749 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11751 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11752 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11753 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11754 #, php-format
11755 msgid "An index has been added on %s"
11756 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11758 #: tbl_structure.php:465
11759 msgid "Show more actions"
11760 msgstr "Mostrar más acciones"
11762 #: tbl_structure.php:606
11763 msgid "Edit view"
11764 msgstr "Editar vista"
11766 #: tbl_structure.php:623
11767 msgid "Relation view"
11768 msgstr "Vista de relaciones"
11770 #: tbl_structure.php:631
11771 msgid "Propose table structure"
11772 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11774 #: tbl_structure.php:649
11775 msgid "Add column"
11776 msgstr "Añadir columna"
11778 #: tbl_structure.php:663
11779 msgid "At End of Table"
11780 msgstr "Al final de la tabla"
11782 #: tbl_structure.php:664
11783 msgid "At Beginning of Table"
11784 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11786 #: tbl_structure.php:665
11787 #, php-format
11788 msgid "After %s"
11789 msgstr "Después de %s"
11791 #: tbl_structure.php:705
11792 #, php-format
11793 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11794 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11796 #: tbl_structure.php:859
11797 msgid "partitioned"
11798 msgstr "particionado"
11800 #: tbl_tracking.php:109
11801 #, php-format
11802 msgid "Tracking report for table `%s`"
11803 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11805 #: tbl_tracking.php:173
11806 #, php-format
11807 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11808 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11810 #: tbl_tracking.php:181
11811 #, php-format
11812 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11813 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11815 #: tbl_tracking.php:189
11816 #, php-format
11817 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11818 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11820 #: tbl_tracking.php:199
11821 msgid "SQL statements executed."
11822 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11824 #: tbl_tracking.php:205
11825 msgid ""
11826 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11827 "ensure that you have the privileges to do so."
11828 msgstr ""
11829 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11830 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11832 #: tbl_tracking.php:206
11833 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11834 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11836 #: tbl_tracking.php:215
11837 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11838 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11840 #: tbl_tracking.php:246
11841 #, php-format
11842 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11843 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11845 #: tbl_tracking.php:373
11846 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11847 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11849 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11850 msgid "Query error"
11851 msgstr "Errores de consulta"
11853 #: tbl_tracking.php:390
11854 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11855 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11857 #: tbl_tracking.php:402
11858 msgid "Tracking statements"
11859 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11861 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11862 #, php-format
11863 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11864 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11866 #: tbl_tracking.php:423
11867 msgid "Delete tracking data row from report"
11868 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11870 #: tbl_tracking.php:434
11871 msgid "No data"
11872 msgstr "No hay datos"
11874 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11875 msgid "Date"
11876 msgstr "Fecha"
11878 #: tbl_tracking.php:446
11879 msgid "Data definition statement"
11880 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11882 #: tbl_tracking.php:503
11883 msgid "Data manipulation statement"
11884 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11886 #: tbl_tracking.php:549
11887 msgid "SQL dump (file download)"
11888 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11890 #: tbl_tracking.php:550
11891 msgid "SQL dump"
11892 msgstr "Volcado SQL"
11894 #: tbl_tracking.php:551
11895 msgid "This option will replace your table and contained data."
11896 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11898 #: tbl_tracking.php:551
11899 msgid "SQL execution"
11900 msgstr "Ejecución SQL"
11902 #: tbl_tracking.php:563
11903 #, php-format
11904 msgid "Export as %s"
11905 msgstr "Exportar como %s"
11907 #: tbl_tracking.php:603
11908 msgid "Show versions"
11909 msgstr "Mostrar versiones"
11911 #: tbl_tracking.php:687
11912 #, php-format
11913 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11914 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11916 #: tbl_tracking.php:689
11917 msgid "Deactivate now"
11918 msgstr "Desactivar ahora"
11920 #: tbl_tracking.php:700
11921 #, php-format
11922 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11923 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11925 #: tbl_tracking.php:702
11926 msgid "Activate now"
11927 msgstr "Activar ahora"
11929 #: tbl_tracking.php:715
11930 #, php-format
11931 msgid "Create version %s of %s.%s"
11932 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11934 #: tbl_tracking.php:719
11935 msgid "Track these data definition statements:"
11936 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11938 #: tbl_tracking.php:727
11939 msgid "Track these data manipulation statements:"
11940 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11942 #: tbl_tracking.php:735
11943 msgid "Create version"
11944 msgstr "Crear versión"
11946 #: tbl_zoom_select.php:125
11947 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11948 msgstr ""
11949 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11950 "distintas"
11952 #: tbl_zoom_select.php:135
11953 msgid "Additional search criteria"
11954 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11956 #: tbl_zoom_select.php:258
11957 msgid "Data Label"
11958 msgstr "Etiqueta de datos"
11960 #: tbl_zoom_select.php:276
11961 msgid "Maximum rows to plot"
11962 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11964 #: tbl_zoom_select.php:368
11965 msgid "Browse/Edit the points"
11966 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11968 #: tbl_zoom_select.php:375
11969 msgid "How to use"
11970 msgstr "Forma de utilización"
11972 #: themes.php:28
11973 msgid "Get more themes!"
11974 msgstr "¡Obtener más temas!"
11976 #: transformation_overview.php:24
11977 msgid "Available MIME types"
11978 msgstr "MIME-types disponibles"
11980 #: transformation_overview.php:37
11981 msgid ""
11982 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11983 msgstr ""
11984 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11985 "adicional"
11987 #: transformation_overview.php:42
11988 msgid "Available transformations"
11989 msgstr "Transformaciones disponibles"
11991 #: transformation_overview.php:47
11992 msgctxt "for MIME transformation"
11993 msgid "Description"
11994 msgstr "Descripción"
11996 #: user_password.php:34
11997 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11998 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12000 #: user_password.php:96
12001 msgid "The profile has been updated."
12002 msgstr "Se actualizó el perfil."
12004 #: view_create.php:141
12005 msgid "VIEW name"
12006 msgstr "VER nombre"
12008 #: view_operations.php:91
12009 msgid "Rename view to"
12010 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12012 #: po/advisory_rules.php:5
12013 msgid "Uptime below one day"
12014 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12016 #: po/advisory_rules.php:6
12017 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12018 msgstr ""
12019 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12020 "ser precisos."
12022 #: po/advisory_rules.php:7
12023 msgid ""
12024 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12025 "longer than a day before running this analyzer"
12026 msgstr ""
12027 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12028 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12030 #: po/advisory_rules.php:8
12031 #, php-format
12032 msgid "The uptime is only %s"
12033 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12035 #: po/advisory_rules.php:10
12036 msgid "Questions below 1,000"
12037 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12039 #: po/advisory_rules.php:11
12040 msgid ""
12041 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12042 "recommendations may not be accurate."
12043 msgstr ""
12044 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12045 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12047 #: po/advisory_rules.php:12
12048 msgid ""
12049 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12050 "of queries."
12051 msgstr ""
12052 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12053 "consultas."
12055 #: po/advisory_rules.php:13
12056 #, php-format
12057 msgid "Current amount of Questions: %s"
12058 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12060 #: po/advisory_rules.php:15
12061 msgid "Percentage of slow queries"
12062 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12064 #: po/advisory_rules.php:16
12065 msgid ""
12066 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12067 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12069 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12070 msgid ""
12071 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12072 "in the slow query log"
12073 msgstr ""
12074 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen en "
12075 "el registro de consultas lentas."
12077 #: po/advisory_rules.php:18
12078 #, php-format
12079 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12080 msgstr ""
12081 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12082 "actual es %s%%."
12084 #: po/advisory_rules.php:20
12085 msgid "Slow query rate"
12086 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12088 #: po/advisory_rules.php:21
12089 msgid ""
12090 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12091 msgstr ""
12092 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12093 "del servidor."
12095 #: po/advisory_rules.php:23
12096 #, php-format
12097 msgid ""
12098 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12099 "hour."
12100 msgstr ""
12101 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12102 "menos de 1%% por hora."
12104 #: po/advisory_rules.php:25
12105 msgid "Long query time"
12106 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12108 #: po/advisory_rules.php:26
12109 msgid ""
12110 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12111 "take above 10 seconds are logged."
12112 msgstr ""
12113 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12114 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12116 #: po/advisory_rules.php:27
12117 msgid ""
12118 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12119 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12120 msgstr ""
12121 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12122 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12124 #: po/advisory_rules.php:28
12125 #, php-format
12126 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12127 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12129 #: po/advisory_rules.php:30
12130 msgid "Slow query logging"
12131 msgstr "Registros de consultas lentas"
12133 #: po/advisory_rules.php:31
12134 msgid "The slow query log is disabled."
12135 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12137 #: po/advisory_rules.php:32
12138 msgid ""
12139 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12140 "help troubleshooting badly performing queries."
12141 msgstr ""
12142 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a 'ON'. "
12143 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12145 #: po/advisory_rules.php:33
12146 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12147 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12149 #: po/advisory_rules.php:35
12150 msgid "Release Series"
12151 msgstr "Serie de versiones"
12153 #: po/advisory_rules.php:36
12154 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12155 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12157 #: po/advisory_rules.php:37
12158 msgid ""
12159 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12160 "even more so."
12161 msgstr ""
12162 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12163 "mejor en MySQL 5.5."
12165 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12166 #, php-format
12167 msgid "Current version: %s"
12168 msgstr "Versión actual: %s"
12170 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12171 msgid "Minor Version"
12172 msgstr "Versión menor:"
12174 #: po/advisory_rules.php:41
12175 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12176 msgstr ""
12177 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12179 #: po/advisory_rules.php:42
12180 msgid ""
12181 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12182 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12183 msgstr ""
12184 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12185 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12187 #: po/advisory_rules.php:46
12188 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12189 msgstr ""
12190 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12192 #: po/advisory_rules.php:47
12193 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12194 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12196 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12197 msgid "Distribution"
12198 msgstr "Distribución"
12200 #: po/advisory_rules.php:51
12201 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12202 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12204 #: po/advisory_rules.php:52
12205 msgid ""
12206 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12207 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12208 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12209 msgstr ""
12210 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12211 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12212 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12213 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12215 #: po/advisory_rules.php:53
12216 msgid "'source' found in version_comment"
12217 msgstr ""
12218 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12219 "(«version_comment»)"
12221 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12222 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12223 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12225 #: po/advisory_rules.php:57
12226 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12227 msgstr ""
12228 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12230 #: po/advisory_rules.php:58
12231 msgid "'percona' found in version_comment"
12232 msgstr ""
12233 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12235 #: po/advisory_rules.php:62
12236 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12237 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12239 #: po/advisory_rules.php:63
12240 #, php-format
12241 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12242 msgstr ""
12243 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12245 #: po/advisory_rules.php:65
12246 msgid "MySQL Architecture"
12247 msgstr "Arquitectura MySQL"
12249 #: po/advisory_rules.php:66
12250 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12251 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12253 #: po/advisory_rules.php:67
12254 msgid ""
12255 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12256 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12257 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12258 msgstr ""
12259 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12260 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12261 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12262 "versión de 64-bits de MySQL."
12264 #: po/advisory_rules.php:68
12265 #, php-format
12266 msgid "Available memory on this host: %s"
12267 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12269 #: po/advisory_rules.php:70
12270 msgid "Query cache disabled"
12271 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12273 #: po/advisory_rules.php:71
12274 msgid "The query cache is not enabled."
12275 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12277 #: po/advisory_rules.php:72
12278 msgid ""
12279 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12280 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12281 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12282 "memcached, ignore this recommendation."
12283 msgstr ""
12284 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12285 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12286 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. <b>Notar "
12287 "que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12289 #: po/advisory_rules.php:73
12290 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12291 msgstr ""
12292 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12293 "como 'OFF'"
12295 #: po/advisory_rules.php:75
12296 msgid "Query caching method"
12297 msgstr "Método de caché de consultas"
12299 #: po/advisory_rules.php:76
12300 msgid "Suboptimal caching method."
12301 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12303 #: po/advisory_rules.php:77
12304 msgid ""
12305 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12306 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12307 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12308 "cache, especially if you have multiple slaves."
12309 msgstr ""
12310 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12311 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12312 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12313 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12315 #: po/advisory_rules.php:78
12316 #, php-format
12317 msgid ""
12318 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12319 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12320 msgstr ""
12321 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12322 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12324 #: po/advisory_rules.php:80
12325 msgid "Query cache efficiency (%)"
12326 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12328 #: po/advisory_rules.php:81
12329 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12330 msgstr ""
12331 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12332 "de aciertos."
12334 #: po/advisory_rules.php:82
12335 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12336 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12338 #: po/advisory_rules.php:83
12339 #, php-format
12340 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12341 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12343 #: po/advisory_rules.php:85
12344 msgid "Query Cache usage"
12345 msgstr "Uso del caché de consultas"
12347 #: po/advisory_rules.php:86
12348 #, php-format
12349 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12350 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12352 #: po/advisory_rules.php:87
12353 msgid ""
12354 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12355 "query cache might help as well."
12356 msgstr ""
12357 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12358 "el caché de consultas podría ayudar también."
12360 #: po/advisory_rules.php:88
12361 #, php-format
12362 msgid ""
12363 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12364 "%. It should be above 80%%"
12365 msgstr ""
12366 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12367 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12369 #: po/advisory_rules.php:90
12370 msgid "Query cache fragmentation"
12371 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12373 #: po/advisory_rules.php:91
12374 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12375 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12377 #: po/advisory_rules.php:92
12378 msgid ""
12379 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12380 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12381 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12382 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12383 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12384 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12385 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12386 "qcache_queries_in_cache"
12387 msgstr ""
12388 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12389 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12390 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12391 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12392 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12393 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12394 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12395 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12396 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12397 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12398 "cantidad_consultas_en_caché)."
12400 #: po/advisory_rules.php:93
12401 #, php-format
12402 msgid ""
12403 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12404 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12405 "value should be below 20%%."
12406 msgstr ""
12407 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12408 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12409 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12411 #: po/advisory_rules.php:95
12412 msgid "Query cache low memory prunes"
12413 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12415 #: po/advisory_rules.php:96
12416 msgid ""
12417 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12418 "cache."
12419 msgstr ""
12420 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12421 "de caché para el caché de consultas."
12423 #: po/advisory_rules.php:97
12424 msgid ""
12425 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12426 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12427 "this in small increments and monitor the results."
12428 msgstr ""
12429 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12430 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12431 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12432 "resultados."
12434 #: po/advisory_rules.php:98
12435 msgid ""
12436 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12437 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12438 msgstr ""
12439 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12440 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12442 #: po/advisory_rules.php:100
12443 msgid "Query cache max size"
12444 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12446 #: po/advisory_rules.php:101
12447 msgid ""
12448 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12449 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12450 msgstr ""
12451 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12452 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12454 #: po/advisory_rules.php:102
12455 msgid ""
12456 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12457 "this value."
12458 msgstr ""
12459 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12461 #: po/advisory_rules.php:103
12462 #, php-format
12463 msgid "Current query cache size: %s"
12464 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12466 #: po/advisory_rules.php:105
12467 msgid "Query cache min result size"
12468 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12470 #: po/advisory_rules.php:106
12471 msgid ""
12472 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12473 msgstr ""
12474 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12475 "valor predeterminado de 1 MiB."
12477 #: po/advisory_rules.php:107
12478 msgid ""
12479 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12480 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12481 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12482 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12483 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12484 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12485 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12486 "might reduce efficiency."
12487 msgstr ""
12488 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12489 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12490 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12491 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12492 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12493 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12494 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12495 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12496 "podría reducir la eficiencia."
12498 #: po/advisory_rules.php:108
12499 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12500 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12502 #: po/advisory_rules.php:110
12503 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12504 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12506 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12507 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12508 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12510 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12511 msgid ""
12512 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12513 "on your system memory limits"
12514 msgstr ""
12515 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12516 "de los límites de memoria del sistema"
12518 #: po/advisory_rules.php:113
12519 #, php-format
12520 msgid ""
12521 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12522 "%."
12523 msgstr ""
12524 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12525 "de ser menor a 10%%."
12527 #: po/advisory_rules.php:115
12528 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12529 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12531 #: po/advisory_rules.php:118
12532 #, php-format
12533 msgid ""
12534 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12535 msgstr ""
12536 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12537 "hora."
12539 #: po/advisory_rules.php:120
12540 msgid "Sort rows"
12541 msgstr "Filas ordenadas"
12543 #: po/advisory_rules.php:121
12544 msgid "There are lots of rows being sorted."
12545 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12547 #: po/advisory_rules.php:122
12548 msgid ""
12549 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12550 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12551 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12552 "sorting"
12553 msgstr ""
12554 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12555 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12556 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12557 "resultará en una ordenación más rápida"
12559 #: po/advisory_rules.php:123
12560 #, php-format
12561 msgid "Sorted rows average: %s"
12562 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12564 #: po/advisory_rules.php:125
12565 msgid "Rate of joins without indexes"
12566 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12568 #: po/advisory_rules.php:126
12569 msgid "There are too many joins without indexes."
12570 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12572 #: po/advisory_rules.php:127
12573 msgid ""
12574 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12575 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12576 msgstr ""
12577 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12578 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12579 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12581 #: po/advisory_rules.php:128
12582 #, php-format
12583 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12584 msgstr ""
12585 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor a "
12586 "1 por hora"
12588 #: po/advisory_rules.php:130
12589 msgid "Rate of reading first index entry"
12590 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12592 #: po/advisory_rules.php:131
12593 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12594 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12596 #: po/advisory_rules.php:132
12597 msgid ""
12598 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12599 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12600 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12601 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12602 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12603 "queries."
12604 msgstr ""
12605 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12606 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12607 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12608 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12609 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12610 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12611 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12613 #: po/advisory_rules.php:133
12614 #, php-format
12615 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12616 msgstr ""
12617 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12618 "por hora"
12620 #: po/advisory_rules.php:135
12621 msgid "Rate of reading fixed position"
12622 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12624 #: po/advisory_rules.php:136
12625 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12626 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12628 #: po/advisory_rules.php:137
12629 msgid ""
12630 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12631 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12632 "applicable."
12633 msgstr ""
12634 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12635 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12636 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12638 #: po/advisory_rules.php:138
12639 #, php-format
12640 msgid ""
12641 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12642 "per hour"
12643 msgstr ""
12644 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12645 "1 por hora"
12647 #: po/advisory_rules.php:140
12648 msgid "Rate of reading next table row"
12649 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12651 #: po/advisory_rules.php:141
12652 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12653 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12655 #: po/advisory_rules.php:142
12656 msgid ""
12657 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12658 "where applicable."
12659 msgstr ""
12660 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12661 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12663 #: po/advisory_rules.php:143
12664 #, php-format
12665 msgid ""
12666 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12667 msgstr ""
12668 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12669 "ser menor a 1 por hora"
12671 #: po/advisory_rules.php:145
12672 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12673 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12675 #: po/advisory_rules.php:146
12676 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12677 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12679 #: po/advisory_rules.php:147
12680 msgid ""
12681 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12682 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12683 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12684 "other value as well."
12685 msgstr ""
12686 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12687 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12688 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12689 "aumentar el otro valor."
12691 #: po/advisory_rules.php:148
12692 #, php-format
12693 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12694 msgstr "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12696 #: po/advisory_rules.php:150
12697 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12698 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12700 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12701 msgid ""
12702 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12703 "memory."
12704 msgstr ""
12705 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12706 "mantenidas en memoria."
12708 #: po/advisory_rules.php:152
12709 msgid ""
12710 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12711 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12712 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12713 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12714 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12715 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12716 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12717 msgstr ""
12718 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12719 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12720 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12721 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12722 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12723 "bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www.facebook.com/"
12724 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de Pythian Group</a>"
12726 #: po/advisory_rules.php:153
12727 #, php-format
12728 msgid ""
12729 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12730 "below 25%%"
12731 msgstr ""
12732 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12733 "debería de ser menor a 25%%"
12735 #: po/advisory_rules.php:155
12736 msgid "Temp disk rate"
12737 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12739 #: po/advisory_rules.php:157
12740 msgid ""
12741 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12742 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12743 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12744 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12745 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12746 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12747 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12748 msgstr ""
12749 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12750 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12751 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12752 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12753 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12754 "bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12755 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</a>"
12757 #: po/advisory_rules.php:158
12758 #, php-format
12759 msgid ""
12760 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12761 "than 1 per hour"
12762 msgstr ""
12763 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12764 "menor a 1 por hora"
12766 #: po/advisory_rules.php:160
12767 msgid "MyISAM key buffer size"
12768 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12770 #: po/advisory_rules.php:161
12771 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12772 msgstr ""
12773 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12774 "MyISAM."
12776 #: po/advisory_rules.php:162
12777 msgid ""
12778 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12779 "good start."
12780 msgstr ""
12781 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M es "
12782 "un buen comienzo."
12784 #: po/advisory_rules.php:163
12785 msgid "key_buffer_size is 0"
12786 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12788 #: po/advisory_rules.php:165
12789 #, php-format
12790 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12791 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12793 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12794 #, php-format
12795 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12796 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12798 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12799 msgid ""
12800 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12801 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12802 "expectations about what indexes are being used."
12803 msgstr ""
12804 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12805 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12806 "expectativas de uso de los índices."
12808 #: po/advisory_rules.php:168
12809 #, php-format
12810 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12811 msgstr ""
12812 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12813 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12815 #: po/advisory_rules.php:170
12816 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12817 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12819 #: po/advisory_rules.php:173
12820 #, php-format
12821 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12822 msgstr ""
12823 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12824 "mayor a 95%%"
12826 #: po/advisory_rules.php:175
12827 msgid "Percentage of index reads from memory"
12828 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12830 #: po/advisory_rules.php:176
12831 #, php-format
12832 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12833 msgstr ""
12834 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12836 #: po/advisory_rules.php:177
12837 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12838 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12840 #: po/advisory_rules.php:178
12841 #, php-format
12842 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12843 msgstr ""
12844 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12846 #: po/advisory_rules.php:180
12847 msgid "Rate of table open"
12848 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12850 #: po/advisory_rules.php:181
12851 msgid "The rate of opening tables is high."
12852 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12854 #: po/advisory_rules.php:182
12855 msgid ""
12856 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12857 "{table_open_cache} might avoid this."
12858 msgstr ""
12859 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12860 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12862 #: po/advisory_rules.php:183
12863 #, php-format
12864 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12865 msgstr ""
12866 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12868 #: po/advisory_rules.php:185
12869 msgid "Percentage of used open files limit"
12870 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12872 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12873 #: po/advisory_rules.php:186
12874 msgid ""
12875 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12876 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12877 msgstr ""
12878 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12879 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12881 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12882 msgid ""
12883 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12884 "restarting after changing open_files_limit."
12885 msgstr ""
12886 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12887 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12889 #: po/advisory_rules.php:188
12890 #, php-format
12891 msgid ""
12892 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12893 msgstr ""
12894 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12896 #: po/advisory_rules.php:190
12897 msgid "Rate of open files"
12898 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12900 #: po/advisory_rules.php:191
12901 msgid "The rate of opening files is high."
12902 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12904 #: po/advisory_rules.php:193
12905 #, php-format
12906 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12907 msgstr ""
12908 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12910 #: po/advisory_rules.php:195
12911 #, php-format
12912 msgid "Immediate table locks %%"
12913 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12915 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12916 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12917 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12919 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12920 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12921 msgstr ""
12922 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12923 "para bloqueos."
12925 #: po/advisory_rules.php:198
12926 #, php-format
12927 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12928 msgstr ""
12929 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12931 #: po/advisory_rules.php:200
12932 msgid "Table lock wait rate"
12933 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12935 #: po/advisory_rules.php:203
12936 #, php-format
12937 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12938 msgstr ""
12939 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12940 "por hora"
12942 #: po/advisory_rules.php:205
12943 msgid "Thread cache"
12944 msgstr "Caché de hilos"
12946 #: po/advisory_rules.php:206
12947 msgid ""
12948 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12949 "MySQL."
12950 msgstr ""
12951 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12952 "nuevas conexiones a MySQL."
12954 #: po/advisory_rules.php:207
12955 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12956 msgstr ""
12957 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a 0."
12959 #: po/advisory_rules.php:208
12960 msgid "The thread cache is set to 0"
12961 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12963 #: po/advisory_rules.php:210
12964 #, php-format
12965 msgid "Thread cache hit rate %%"
12966 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12968 #: po/advisory_rules.php:211
12969 msgid "Thread cache is not efficient."
12970 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12972 #: po/advisory_rules.php:212
12973 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12974 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12976 #: po/advisory_rules.php:213
12977 #, php-format
12978 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12979 msgstr ""
12980 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12981 "80%%"
12983 #: po/advisory_rules.php:215
12984 msgid "Threads that are slow to launch"
12985 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12987 #: po/advisory_rules.php:216
12988 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12989 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12991 #: po/advisory_rules.php:217
12992 msgid ""
12993 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12994 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12995 msgstr ""
12996 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12997 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12998 "el sistema cuidadosamente."
13000 #: po/advisory_rules.php:218
13001 #, php-format
13002 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13003 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13005 #: po/advisory_rules.php:220
13006 msgid "Slow launch time"
13007 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13009 #: po/advisory_rules.php:221
13010 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13011 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13013 #: po/advisory_rules.php:222
13014 msgid ""
13015 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13016 "launch"
13017 msgstr ""
13018 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13019 "hilos que inician ejecución lentamente"
13021 #: po/advisory_rules.php:223
13022 #, php-format
13023 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13024 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13026 #: po/advisory_rules.php:225
13027 msgid "Percentage of used connections"
13028 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13030 #: po/advisory_rules.php:226
13031 msgid ""
13032 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13033 "max_connections."
13034 msgstr ""
13035 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13036 "«max_connections»."
13038 #: po/advisory_rules.php:227
13039 msgid ""
13040 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13041 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13042 "code closes database handlers properly."
13043 msgstr ""
13044 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones que "
13045 "no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean eliminadas "
13046 "más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de base de datos "
13047 "apropiadamente."
13049 #: po/advisory_rules.php:228
13050 #, php-format
13051 msgid ""
13052 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13053 msgstr ""
13054 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13056 #: po/advisory_rules.php:230
13057 msgid "Percentage of aborted connections"
13058 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13060 #: po/advisory_rules.php:231
13061 msgid "Too many connections are aborted."
13062 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13064 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13065 msgid ""
13066 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13067 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13068 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13069 "the source."
13070 msgstr ""
13071 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13072 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13073 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13074 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13076 #: po/advisory_rules.php:233
13077 #, php-format
13078 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13079 msgstr ""
13080 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13081 "1%%"
13083 #: po/advisory_rules.php:235
13084 msgid "Rate of aborted connections"
13085 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13087 #: po/advisory_rules.php:236
13088 msgid "Too many connections are aborted"
13089 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13091 #: po/advisory_rules.php:238
13092 #, php-format
13093 msgid ""
13094 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13095 msgstr ""
13096 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13097 "por hora"
13099 #: po/advisory_rules.php:240
13100 msgid "Percentage of aborted clients"
13101 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13103 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13104 msgid "Too many clients are aborted."
13105 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13107 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13108 msgid ""
13109 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13110 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13111 "database handler properly. Check your network and code."
13112 msgstr ""
13113 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13114 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13115 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13116 "conexión de red y código."
13118 #: po/advisory_rules.php:243
13119 #, php-format
13120 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13121 msgstr ""
13122 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2%"
13125 #: po/advisory_rules.php:245
13126 msgid "Rate of aborted clients"
13127 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13129 #: po/advisory_rules.php:248
13130 #, php-format
13131 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13132 msgstr ""
13133 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13134 "hora"
13136 #: po/advisory_rules.php:250
13137 msgid "Is InnoDB disabled?"
13138 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13140 #: po/advisory_rules.php:251
13141 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13142 msgstr "No posee InnoDB activado."
13144 #: po/advisory_rules.php:252
13145 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13146 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13148 #: po/advisory_rules.php:253
13149 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13150 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13152 #: po/advisory_rules.php:255
13153 msgid "InnoDB log size"
13154 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13156 #: po/advisory_rules.php:256
13157 msgid ""
13158 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13159 "InnoDB buffer pool."
13160 msgstr ""
13161 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13162 "a la reserva de búfers InnoDB."
13164 #: po/advisory_rules.php:257
13165 #, php-format
13166 msgid ""
13167 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13168 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13169 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13170 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13171 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13172 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13173 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13174 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13175 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13176 "a>"
13177 msgstr ""
13178 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13179 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13180 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13181 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13182 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13183 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13184 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13185 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13186 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13187 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13188 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13190 #: po/advisory_rules.php:258
13191 #, php-format
13192 msgid ""
13193 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13194 "it should not be below 20%%"
13195 msgstr ""
13196 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13197 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13199 #: po/advisory_rules.php:260
13200 msgid "Max InnoDB log size"
13201 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13203 #: po/advisory_rules.php:261
13204 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13205 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13207 #: po/advisory_rules.php:262
13208 #, php-format
13209 msgid ""
13210 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13211 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13212 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13213 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13214 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13215 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13216 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13217 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13218 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13219 msgstr ""
13220 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13221 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13222 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13223 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13224 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13225 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13226 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13227 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13228 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13229 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13230 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13232 #: po/advisory_rules.php:263
13233 #, php-format
13234 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13235 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13237 #: po/advisory_rules.php:265
13238 msgid "InnoDB buffer pool size"
13239 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13241 #: po/advisory_rules.php:266
13242 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13243 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13245 #: po/advisory_rules.php:267
13246 #, php-format
13247 msgid ""
13248 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13249 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13250 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13251 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13252 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13253 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13254 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13255 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13256 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13257 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13258 msgstr ""
13259 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13260 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13261 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13262 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13263 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13264 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13265 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13266 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13267 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13268 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13269 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13271 #: po/advisory_rules.php:268
13272 #, php-format
13273 msgid ""
13274 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13275 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13276 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13277 "other services running on the same machine."
13278 msgstr ""
13279 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13280 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13281 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13282 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13284 #: po/advisory_rules.php:270
13285 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13286 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13288 #: po/advisory_rules.php:271
13289 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13290 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13292 #: po/advisory_rules.php:272
13293 msgid ""
13294 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13295 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13296 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13297 msgstr ""
13298 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13299 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13300 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13301 "a>"
13303 #: po/advisory_rules.php:273
13304 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13305 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13307 #~ msgid "MySQL charset"
13308 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13310 #~ msgid "MySQL client version"
13311 #~ msgstr "Versión del cliente"
13313 #~ msgid "Outer Ring:"
13314 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13316 #~ msgid "Filters"
13317 #~ msgstr "Filtros"
13319 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13320 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13322 #~ msgid "To select relation, click :"
13323 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13325 # See translation string 202
13326 #~ msgid ""
13327 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13328 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13329 #~ "appropriate column name."
13330 #~ msgstr ""
13331 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13332 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13333 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13335 #, fuzzy
13336 #~ msgid ""
13337 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13338 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13339 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13340 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13341 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13342 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13343 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13344 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13345 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13346 #~ "measurable improvement.</p>"
13347 #~ msgstr ""
13348 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13349 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13350 #~ "servidor.\n"
13351 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13352 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13353 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13354 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13355 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13356 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13357 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13358 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13359 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13361 #, fuzzy
13362 #~ msgid "memcached usage"
13363 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13365 #, fuzzy
13366 #~ msgid "% open files"
13367 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13369 #, fuzzy
13370 #~ msgid "% connections used"
13371 #~ msgstr "Conexiones"
13373 #, fuzzy
13374 #~ msgid "% aborted connections"
13375 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13377 #~ msgid "CPU Usage"
13378 #~ msgstr "Uso de CPU"
13380 #~ msgid "Memory Usage"
13381 #~ msgstr "Uso de memoria"
13383 #~ msgid "Swap Usage"
13384 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13386 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13387 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13389 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13390 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13392 #~ msgctxt "PDF"
13393 #~ msgid "page"
13394 #~ msgstr "página"
13396 #~ msgid "Inline Edit"
13397 #~ msgstr "Editar en línea"
13399 #~ msgid "Previous"
13400 #~ msgstr "Previo"
13402 #~ msgid "Next"
13403 #~ msgstr "Siguiente"
13405 #~ msgid "Create event"
13406 #~ msgstr "Crear evento"
13408 #~ msgid "Create routine"
13409 #~ msgstr "Crear rutina"
13411 #~ msgid "Create trigger"
13412 #~ msgstr "Crear disparador"
13414 #~ msgid ""
13415 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13416 #~ "directory %s."
13417 #~ msgstr ""
13418 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13419 #~ "temas en el directorio %s."
13421 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13422 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13424 #~ msgid "Switch to"
13425 #~ msgstr "Cambiar a"
13427 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13428 # friendly
13429 #~ msgid "settings"
13430 #~ msgstr "configuración"
13432 #~ msgid "Refresh rate:"
13433 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13435 #~ msgid "Clear monitor config"
13436 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13438 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13439 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13441 #~ msgid "Server traffic"
13442 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13444 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13445 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13447 #~ msgid "Value too long in the form!"
13448 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13450 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13451 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13453 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13454 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13456 #~ msgid "Turn it on"
13457 #~ msgstr "Activarlo"
13459 #~ msgid "Turn it off"
13460 #~ msgstr "Desactivarlo"
13462 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13463 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13465 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13466 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13468 #, fuzzy
13469 #~ msgid "rows"
13470 #~ msgstr "Examinar"
13472 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13473 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13475 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13476 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13478 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13479 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13481 #~ msgid ""
13482 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13483 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13484 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13485 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13486 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13487 #~ "everything is fine."
13488 #~ msgstr ""
13489 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13490 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13491 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13492 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13493 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13494 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13496 #~ msgid "Dropping Event"
13497 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13499 #~ msgid "Dropping Procedure"
13500 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13502 #~ msgid "Theme / Style"
13503 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13505 #~ msgid "seconds"
13506 #~ msgstr "segundos"
13508 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13509 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13511 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13512 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13514 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13515 #~ msgstr ""
13516 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13518 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13519 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13521 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13522 #~ msgid "Reset"
13523 #~ msgstr "Resetear"
13525 #~ msgid "Show processes"
13526 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13528 #~ msgctxt "for Show status"
13529 #~ msgid "Reset"
13530 #~ msgstr "Reiniciar"
13532 #~ msgid ""
13533 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13534 #~ "of this MySQL server since its startup."
13535 #~ msgstr ""
13536 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13537 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13539 #~ msgid ""
13540 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13541 #~ "the server."
13542 #~ msgstr ""
13543 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13544 #~ "enviadas al servidor."
13546 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13547 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13549 #~ msgid "Chart generated successfully."
13550 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13552 #~ msgid ""
13553 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13554 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13555 #~ msgstr ""
13556 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13557 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13559 #~ msgid "Title"
13560 #~ msgstr "Título"
13562 #~ msgid "Area margins"
13563 #~ msgstr "Márgenes de área"
13565 #~ msgid "Legend margins"
13566 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13568 #~ msgid "Radar"
13569 #~ msgstr "Radar"
13571 #~ msgid "Multi"
13572 #~ msgstr "Separadas"
13574 #~ msgid "Continuous image"
13575 #~ msgstr "Imagen continua"
13577 #~ msgid ""
13578 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13579 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13580 #~ msgstr ""
13581 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13582 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13584 #~ msgid ""
13585 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13586 #~ msgstr ""
13587 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13588 #~ "rango [0..10]."
13590 #~ msgid ""
13591 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13592 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13593 #~ msgstr ""
13594 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13595 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13596 #~ "a>"
13598 #~ msgid "Add a New User"
13599 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13601 #~ msgid "Create User"
13602 #~ msgstr "Crear usuario"
13604 #~ msgid "Show table row links on left side"
13605 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13607 #~ msgid "Show table row links on right side"
13608 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13610 #~ msgid "Background color"
13611 #~ msgstr "Color de fondo"
13613 #~ msgid "Choose..."
13614 #~ msgstr "Elegir..."