Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blob53d77337fe8fea44e1892bbbfca5d0a54ab23065
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-05 00:07+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
15 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2438
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:138
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
42 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
43 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
54 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
97 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Izberi vse"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Prekliči izbor vsega"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Samo struktura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Struktura in podatki"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Samo podatki"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Dodaj %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Dodaj omejitve"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
349 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabela"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "vrstic"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Velikost"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "v uporabi"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Ustvarjeno"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Zadnjič pregledano"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tabela"
408 msgstr[1] "%s tabeli"
409 msgstr[2] "%s tabele"
410 msgstr[3] "%s tabel"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Razvrsti"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Naraščajoče"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Padajoče"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Kriteriji"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Vstavi"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "In"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Briši"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ali"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Spremeni"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Osveži poizvedbo"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Uporabi tabele"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Izvedi poizvedbo"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Dostop zavrnjen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "katerokoli besedo"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "vse besede"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "točno določeno frazo"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
536 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Prebrskaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Izbriši"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
563 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
564 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
565 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Najdi:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Znotraj tabel:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "V stolpcu:"
591 #: db_structure.php:68
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
595 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
600 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Pogled %s je zavržen"
605 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Tabela %s je zavržena"
610 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Sledenje je aktivno."
614 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Sledenje ni aktivno."
618 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
625 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Pogled"
630 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Podvojevanje"
636 #: db_structure.php:525
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Vsota"
640 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
645 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
648 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 #: tbl_structure.php:566
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Z označenim:"
653 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
654 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
655 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Označi vse"
659 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
661 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Odznači vse"
665 #: db_structure.php:573
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Preveri prekoračene"
669 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
670 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
673 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
674 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Izvozi"
679 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Pogled za tiskanje"
684 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
685 #: libraries/common.lib.php:3343
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Izprazni"
689 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
690 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
691 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
692 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Zavrzi"
696 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Preveri tabelo"
700 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimiraj tabelo"
704 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Popravi tabelo"
708 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Analiziraj tabelo"
712 #: db_structure.php:601
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
716 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
720 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
724 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Slovar podatkov"
728 #: db_tracking.php:79
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Sledene tabele"
732 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
734 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
735 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
738 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
739 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
740 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Zbirka podatkov"
745 #: db_tracking.php:86
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Zadnja različica"
749 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Ustvarjeno"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Posodobljeno"
757 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Stanje"
763 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
767 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
768 msgid "Action"
769 msgstr "Dejanje"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "aktivno"
779 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "ni aktivno"
783 #: db_tracking.php:134
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Različice"
787 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Poročilo sledenja"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Posnetek strukture"
795 #: db_tracking.php:181
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Nesledene tabele"
799 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Sledi tabeli"
803 #: db_tracking.php:225
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
807 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
809 msgid "ENUM/SET editor"
810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
812 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
813 msgid "Values for a new column"
814 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
816 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
817 #, php-format
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
822 msgid "Enter each value in a separate field"
823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
825 #: enum_editor.php:121
826 msgid "Add a value"
827 msgstr "Dodaj vrednost"
829 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
830 msgid "Output"
831 msgstr "Izhod"
833 #: enum_editor.php:128
834 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
835 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
837 #: export.php:29
838 msgid "Bad type!"
839 msgstr "Slaba vrsta!"
841 #: export.php:77
842 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
843 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
845 #: export.php:106
846 msgid "Bad parameters!"
847 msgstr "Slabi parametri!"
849 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
850 #, php-format
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
854 #: export.php:307
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
858 msgstr ""
859 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
860 "obstoječo datoteko."
862 #: export.php:311 export.php:315
863 #, php-format
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Geometrija"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
895 msgid "Point"
896 msgstr "Točka"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:309
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Točka %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:315
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Dodaj točko"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Daljica"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Zunanji obroč"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Notranji obroč"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Dodaj daljico"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Dodaj notranji obroč"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Večkotnik"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Dodaj večkotnik"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Dodaj geometrijo"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
957 "polje \"Vrednost\""
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
963 "%s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
966 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
990 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
999 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1000 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1007 "nabora znakov"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1014 #: import.php:421 sql.php:927
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1030 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1038 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1039 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Nazaj"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1058 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1059 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1061 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1062 msgid "Do you really want to "
1063 msgstr "Ali res želite "
1065 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1066 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1067 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1069 #: js/messages.php:32
1070 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1071 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1073 #: js/messages.php:33
1074 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1075 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1077 #: js/messages.php:35
1078 msgid "Deleting tracking data"
1079 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1081 #: js/messages.php:36
1082 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1083 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1087 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1089 #: js/messages.php:40
1090 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1091 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1093 #: js/messages.php:41
1094 #, php-format
1095 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1096 msgstr ""
1097 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1098 "%s?"
1100 #: js/messages.php:44
1101 msgid "Missing value in the form!"
1102 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1104 #: js/messages.php:45
1105 msgid "This is not a number!"
1106 msgstr "To ni število!"
1108 #: js/messages.php:46
1109 msgid "Add Index"
1110 msgstr "Dodaj indeks"
1112 #: js/messages.php:47
1113 msgid "Edit Index"
1114 msgstr "Uredi indeks"
1116 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1117 #, php-format
1118 msgid "Add %d column(s) to index"
1119 msgstr "Dodaj %d stolpec(-cev) k indeksu"
1121 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1122 #: js/messages.php:52
1123 msgid "Total count"
1124 msgstr "Skupno število"
1126 #: js/messages.php:55
1127 msgid "The host name is empty!"
1128 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1130 #: js/messages.php:56
1131 msgid "The user name is empty!"
1132 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1134 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1135 msgid "The password is empty!"
1136 msgstr "Geslo je prazno!"
1138 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1139 msgid "The passwords aren't the same!"
1140 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1142 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1143 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1144 msgid "Add user"
1145 msgstr "Dodaj uporabnika"
1147 #: js/messages.php:60
1148 msgid "Reloading Privileges"
1149 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1151 #: js/messages.php:61
1152 msgid "Removing Selected Users"
1153 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1155 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1156 #: tbl_tracking.php:400
1157 msgid "Close"
1158 msgstr "Zapri"
1160 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1161 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1162 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1163 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1164 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1165 msgid "Edit"
1166 msgstr "Uredi"
1168 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1169 msgid "Live traffic chart"
1170 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1172 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1173 msgid "Live conn./process chart"
1174 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1176 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1177 msgid "Live query chart"
1178 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1180 #: js/messages.php:70
1181 msgid "Static data"
1182 msgstr "Statični podatki"
1184 #. l10n: Total number of queries
1185 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1187 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1188 #: tbl_structure.php:804
1189 msgid "Total"
1190 msgstr "Skupaj"
1192 #. l10n: Other, small valued, queries
1193 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1194 msgid "Other"
1195 msgstr "Drugo"
1197 #. l10n: Thousands separator
1198 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1199 msgid ","
1200 msgstr "."
1202 #. l10n: Decimal separator
1203 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1204 msgid "."
1205 msgstr ","
1207 #: js/messages.php:80
1208 msgid "KiB sent since last refresh"
1209 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1211 #: js/messages.php:81
1212 msgid "KiB received since last refresh"
1213 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1215 #: js/messages.php:82
1216 msgid "Server traffic (in KiB)"
1217 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1219 #: js/messages.php:83
1220 msgid "Connections since last refresh"
1221 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1223 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1224 msgid "Processes"
1225 msgstr "Procesi"
1227 #: js/messages.php:85
1228 msgid "Connections / Processes"
1229 msgstr "Povezave / Procesi"
1231 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1232 #: js/messages.php:87
1233 msgid "Questions since last refresh"
1234 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1236 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1237 #: js/messages.php:89
1238 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1239 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1241 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1242 msgid "Query statistics"
1243 msgstr "Statistika poizvedb"
1245 #: js/messages.php:94
1246 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1247 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1249 #: js/messages.php:95
1250 msgid ""
1251 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1252 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1253 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1254 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1255 msgstr ""
1256 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1257 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1258 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1259 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache efficiency"
1263 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache usage"
1267 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1269 #: js/messages.php:99
1270 msgid "Query cache used"
1271 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System CPU Usage"
1275 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System memory"
1279 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1281 #: js/messages.php:103
1282 msgid "System swap"
1283 msgstr "Sistemska izmenjava"
1285 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1286 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1287 #: server_status.php:1668
1288 msgid "MiB"
1289 msgstr "MiB"
1291 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1292 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1293 #: server_status.php:1668
1294 msgid "KiB"
1295 msgstr "KiB"
1297 #: js/messages.php:107
1298 msgid "Average load"
1299 msgstr "Povprečna obremenitev"
1301 #: js/messages.php:108
1302 msgid "Total memory"
1303 msgstr "Skupni pomnilnik"
1305 #: js/messages.php:109
1306 msgid "Cached memory"
1307 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1309 #: js/messages.php:110
1310 msgid "Buffered memory"
1311 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1313 #: js/messages.php:111
1314 msgid "Free memory"
1315 msgstr "Prost pomnilnik"
1317 #: js/messages.php:112
1318 msgid "Used memory"
1319 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1321 #: js/messages.php:114
1322 msgid "Total Swap"
1323 msgstr "Skupna izmenjava"
1325 #: js/messages.php:115
1326 msgid "Cached Swap"
1327 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1329 #: js/messages.php:116
1330 msgid "Used Swap"
1331 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1333 #: js/messages.php:117
1334 msgid "Free Swap"
1335 msgstr "Prosta izmenjava"
1337 #: js/messages.php:119
1338 msgid "Bytes sent"
1339 msgstr "Poslanih bajtov"
1341 #: js/messages.php:120
1342 msgid "Bytes received"
1343 msgstr "Prejetih bajtov"
1345 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1346 msgid "Connections"
1347 msgstr "Povezave"
1349 #. l10n: shortcuts for Byte
1350 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1351 msgid "B"
1352 msgstr "B"
1354 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1355 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1356 msgid "GiB"
1357 msgstr "GiB"
1359 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1360 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1361 msgid "TiB"
1362 msgstr "TiB"
1364 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1365 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1366 msgid "PiB"
1367 msgstr "PiB"
1369 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1370 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1371 msgid "EiB"
1372 msgstr "EiB"
1374 #: js/messages.php:132
1375 #, php-format
1376 #| msgid "%s table"
1377 #| msgid_plural "%s tables"
1378 msgid "%d table(s)"
1379 msgstr "%d tabel(a)"
1381 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1382 #: js/messages.php:135
1383 msgid "Questions"
1384 msgstr "Vprašanja"
1386 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1387 msgid "Traffic"
1388 msgstr "Promet"
1390 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1391 #: server_status.php:1543
1392 msgid "Settings"
1393 msgstr "Nastavitve"
1395 #: js/messages.php:138
1396 msgid "Remove chart"
1397 msgstr "Odstrani grafikon"
1399 #: js/messages.php:139
1400 msgid "Edit title and labels"
1401 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1403 #: js/messages.php:140
1404 msgid "Add chart to grid"
1405 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1407 #: js/messages.php:142
1408 msgid "Please add at least one variable to the series"
1409 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1411 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1412 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1413 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1414 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1415 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1416 msgid "None"
1417 msgstr "Brez"
1419 #: js/messages.php:144
1420 msgid "Resume monitor"
1421 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1423 #: js/messages.php:145
1424 msgid "Pause monitor"
1425 msgstr "Postoj nadziranje"
1427 #: js/messages.php:147
1428 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1429 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1431 #: js/messages.php:148
1432 msgid "general_log is enabled."
1433 msgstr "general_log je omogočen."
1435 #: js/messages.php:149
1436 msgid "slow_query_log is enabled."
1437 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1439 #: js/messages.php:150
1440 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1441 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1443 #: js/messages.php:151
1444 msgid "log_output is not set to TABLE."
1445 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1447 #: js/messages.php:152
1448 msgid "log_output is set to TABLE."
1449 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1451 #: js/messages.php:153
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1455 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1456 "depending on your system."
1457 msgstr ""
1458 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1459 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1460 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1462 #: js/messages.php:154
1463 #, php-format
1464 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1465 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1467 #: js/messages.php:155
1468 msgid ""
1469 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1470 "restart:"
1471 msgstr ""
1472 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1473 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1475 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1476 #: js/messages.php:157
1477 #, php-format
1478 msgid "Set log_output to %s"
1479 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1481 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1482 #: js/messages.php:159
1483 #, php-format
1484 msgid "Enable %s"
1485 msgstr "Omogoči %s"
1487 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1488 #: js/messages.php:161
1489 #, php-format
1490 msgid "Disable %s"
1491 msgstr "Onemogoči %s"
1493 #. l10n: %d seconds
1494 #: js/messages.php:163
1495 #, php-format
1496 msgid "Set long_query_time to %ds"
1497 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1499 #: js/messages.php:164
1500 msgid ""
1501 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1502 "database administrator."
1503 msgstr ""
1504 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1505 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1507 #: js/messages.php:165
1508 msgid "Change settings"
1509 msgstr "Spremeni nastavitve"
1511 #: js/messages.php:166
1512 msgid "Current settings"
1513 msgstr "Trenutne nastavitve"
1515 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1516 msgid "Chart Title"
1517 msgstr "Naslov grafikona"
1519 #. l10n: As in differential values
1520 #: js/messages.php:170
1521 msgid "Differential"
1522 msgstr "Razlika"
1524 #: js/messages.php:171
1525 #, php-format
1526 msgid "Divided by %s:"
1527 msgstr "Deljeno z %s:"
1529 #: js/messages.php:173
1530 msgid "From slow log"
1531 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1533 #: js/messages.php:174
1534 msgid "From general log"
1535 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1537 #: js/messages.php:175
1538 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1539 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1541 #: js/messages.php:176
1542 msgid ""
1543 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1544 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1545 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1546 msgstr ""
1547 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1548 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1549 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1551 #: js/messages.php:177
1552 msgid ""
1553 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1554 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1555 "data."
1556 msgstr ""
1557 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1558 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1560 #: js/messages.php:178
1561 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1562 msgstr ""
1563 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1565 #: js/messages.php:180
1566 msgid "Jump to Log table"
1567 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1569 #: js/messages.php:181
1570 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1571 msgstr ""
1572 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1574 #. l10n: A collection of available filters
1575 #: js/messages.php:184
1576 msgid "Log table filter options"
1577 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1579 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1580 #: js/messages.php:186
1581 msgid "Filter"
1582 msgstr "Filtriranje"
1584 #: js/messages.php:187
1585 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1586 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1588 #: js/messages.php:188
1589 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1590 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1592 #: js/messages.php:189
1593 msgid "Sum of grouped rows:"
1594 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1596 #: js/messages.php:190
1597 msgid "Total:"
1598 msgstr "Skupaj:"
1600 #: js/messages.php:192
1601 msgid "Loading logs"
1602 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1604 #: js/messages.php:193
1605 msgid "Monitor refresh failed"
1606 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1608 #: js/messages.php:194
1609 msgid ""
1610 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1611 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1612 "reentering your credentials should help."
1613 msgstr ""
1614 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1615 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1616 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1618 #: js/messages.php:195
1619 msgid "Reload page"
1620 msgstr "Ponovno naloži stran"
1622 #: js/messages.php:197
1623 msgid "Affected rows:"
1624 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1626 #: js/messages.php:199
1627 #| msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1628 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1629 msgstr ""
1630 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1631 "koda JSON."
1633 #: js/messages.php:200
1634 msgid ""
1635 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1636 "config..."
1637 msgstr ""
1638 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1639 "privzeto konfiguracijo ..."
1641 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1642 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1643 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1644 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1645 msgid "Import"
1646 msgstr "Uvozi"
1648 #: js/messages.php:203
1649 msgid "Analyse Query"
1650 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1652 #: js/messages.php:207
1653 msgid "Advisor system"
1654 msgstr "Svetovalni sistem"
1656 #: js/messages.php:208
1657 msgid "Possible performance issues"
1658 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1660 #: js/messages.php:209
1661 msgid "Issue"
1662 msgstr "Spor"
1664 #: js/messages.php:210
1665 msgid "Recommendation"
1666 msgstr "Priporočilo"
1668 #: js/messages.php:211
1669 msgid "Rule details"
1670 msgstr "Podrobnosti pravila"
1672 #: js/messages.php:212
1673 msgid "Justification"
1674 msgstr "Utemeljitev"
1676 #: js/messages.php:213
1677 msgid "Used variable / formula"
1678 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1680 #: js/messages.php:214
1681 msgid "Test"
1682 msgstr "Preizkus"
1684 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1685 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1686 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1687 msgid "Cancel"
1688 msgstr "Prekliči"
1690 #: js/messages.php:222
1691 msgid "Loading"
1692 msgstr "Nalaganje"
1694 #: js/messages.php:223
1695 msgid "Processing Request"
1696 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1698 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1699 msgid "Error in Processing Request"
1700 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1702 #: js/messages.php:225
1703 msgid "Dropping Column"
1704 msgstr "Brisanje stolpca"
1706 #: js/messages.php:226
1707 msgid "Adding Primary Key"
1708 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1710 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1711 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1712 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1713 msgid "OK"
1714 msgstr "V redu"
1716 #: js/messages.php:228
1717 msgid "Click to dismiss this notification"
1718 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1720 #: js/messages.php:231
1721 msgid "Renaming Databases"
1722 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1724 #: js/messages.php:232
1725 msgid "Reload Database"
1726 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1728 #: js/messages.php:233
1729 msgid "Copying Database"
1730 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1732 #: js/messages.php:234
1733 msgid "Changing Charset"
1734 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1736 #: js/messages.php:235
1737 msgid "Table must have at least one column"
1738 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1740 #: js/messages.php:240
1741 msgid "Insert Table"
1742 msgstr "Vstavi tabelo"
1744 #: js/messages.php:241
1745 msgid "Hide indexes"
1746 msgstr "Skrij indekse"
1748 #: js/messages.php:242
1749 msgid "Show indexes"
1750 msgstr "Pokaži indekse"
1752 #: js/messages.php:245
1753 msgid "Searching"
1754 msgstr "Iskanje"
1756 #: js/messages.php:246
1757 msgid "Hide search results"
1758 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1760 #: js/messages.php:247
1761 msgid "Show search results"
1762 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1764 #: js/messages.php:248
1765 msgid "Browsing"
1766 msgstr "Brskanje"
1768 #: js/messages.php:249
1769 msgid "Deleting"
1770 msgstr "Brisanje"
1772 #: js/messages.php:252
1773 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1774 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1776 #: js/messages.php:259
1777 #, php-format
1778 msgid "Add %d value(s)"
1779 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1781 #: js/messages.php:262
1782 msgid ""
1783 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1784 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1786 #: js/messages.php:265
1787 msgid "Hide query box"
1788 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1790 #: js/messages.php:266
1791 msgid "Show query box"
1792 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1794 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1795 msgid "No rows selected"
1796 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1798 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1799 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1800 #: tbl_structure.php:572
1801 msgid "Change"
1802 msgstr "Spremeni"
1804 #: js/messages.php:270
1805 msgid "Query execution time"
1806 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1808 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1810 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1811 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1812 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1813 msgid "Save"
1814 msgstr "Shrani"
1816 #: js/messages.php:276
1817 msgid "Hide search criteria"
1818 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1820 #: js/messages.php:277
1821 msgid "Show search criteria"
1822 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1824 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1825 msgid "Zoom Search"
1826 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1828 #: js/messages.php:282
1829 msgid "Each point represents a data row."
1830 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1832 #: js/messages.php:284
1833 msgid "Hovering over a point will show its label."
1834 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1836 #: js/messages.php:286
1837 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1838 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1840 #: js/messages.php:288
1841 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1842 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1844 #: js/messages.php:290
1845 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1846 msgstr ""
1847 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1849 #: js/messages.php:292
1850 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1851 msgstr ""
1852 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1854 #: js/messages.php:294
1855 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1856 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1858 #: js/messages.php:296
1859 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1860 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1862 #: js/messages.php:298
1863 msgid "Select two columns"
1864 msgstr "Izberite dva stolpca"
1866 #: js/messages.php:299
1867 msgid "Select two different columns"
1868 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1870 #: js/messages.php:300
1871 msgid "Query results"
1872 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1874 #: js/messages.php:301
1875 msgid "Data point content"
1876 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1878 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1879 #: tbl_indexes.php:255
1880 msgid "Ignore"
1881 msgstr "Prezri"
1883 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1884 msgid "Copy"
1885 msgstr "Kopiraj"
1887 #: js/messages.php:320
1888 msgid "Add columns"
1889 msgstr "Dodaj stolpce"
1891 #: js/messages.php:323
1892 msgid "Select referenced key"
1893 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1895 #: js/messages.php:324
1896 msgid "Select Foreign Key"
1897 msgstr "Izberite tuji ključ"
1899 #: js/messages.php:325
1900 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1901 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1903 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1904 msgid "Choose column to display"
1905 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1907 #: js/messages.php:327
1908 msgid ""
1909 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1910 "save them. Do you want to continue?"
1911 msgstr ""
1912 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1913 "Želite nadaljevati?"
1915 #: js/messages.php:330
1916 msgid "Add an option for column "
1917 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1919 #: js/messages.php:333
1920 msgid "Press escape to cancel editing"
1921 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1923 #: js/messages.php:334
1924 msgid ""
1925 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1926 "want to leave this page before saving the data?"
1927 msgstr ""
1928 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1929 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1931 #: js/messages.php:335
1932 msgid "Drag to reorder"
1933 msgstr "Povlecite za preureditev"
1935 #: js/messages.php:336
1936 msgid "Click to sort"
1937 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1939 #: js/messages.php:337
1940 msgid "Click to mark/unmark"
1941 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1943 #: js/messages.php:338
1944 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1945 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1947 #: js/messages.php:340
1948 msgid ""
1949 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1950 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1951 msgstr ""
1952 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1953 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1954 "morda ne bodo delovale."
1956 #: js/messages.php:341
1957 msgid ""
1958 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1959 msgstr ""
1960 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1962 #: js/messages.php:342
1963 msgid "Go to link"
1964 msgstr "Pojdi na povezavo"
1966 #: js/messages.php:345
1967 msgid "Generate password"
1968 msgstr "Ustvari geslo"
1970 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
1971 msgid "Generate"
1972 msgstr "Ustvari"
1974 #: js/messages.php:347
1975 msgid "Change Password"
1976 msgstr "Spremeni geslo"
1978 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
1979 msgid "More"
1980 msgstr "Več"
1982 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1986 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1987 msgstr ""
1988 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1989 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1991 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1992 #: js/messages.php:355
1993 msgid ", latest stable version:"
1994 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1996 #: js/messages.php:356
1997 msgid "up to date"
1998 msgstr "posodobljeno"
2000 #. l10n: Display text for calendar close link
2001 #: js/messages.php:375
2002 msgid "Done"
2003 msgstr "Končano"
2005 #: js/messages.php:379
2006 msgctxt "Previous month"
2007 msgid "Prev"
2008 msgstr "Prej"
2010 #: js/messages.php:384
2011 msgctxt "Next month"
2012 msgid "Next"
2013 msgstr "Nasl"
2015 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2016 #: js/messages.php:387
2017 msgid "Today"
2018 msgstr "Danes"
2020 #: js/messages.php:390
2021 msgid "January"
2022 msgstr "januar"
2024 #: js/messages.php:391
2025 msgid "February"
2026 msgstr "februar"
2028 #: js/messages.php:392
2029 msgid "March"
2030 msgstr "marec"
2032 #: js/messages.php:393
2033 msgid "April"
2034 msgstr "april"
2036 #: js/messages.php:394
2037 msgid "May"
2038 msgstr "maj"
2040 #: js/messages.php:395
2041 msgid "June"
2042 msgstr "junij"
2044 #: js/messages.php:396
2045 msgid "July"
2046 msgstr "julij"
2048 #: js/messages.php:397
2049 msgid "August"
2050 msgstr "avgust"
2052 #: js/messages.php:398
2053 msgid "September"
2054 msgstr "september"
2056 #: js/messages.php:399
2057 msgid "October"
2058 msgstr "oktober"
2060 #: js/messages.php:400
2061 msgid "November"
2062 msgstr "november"
2064 #: js/messages.php:401
2065 msgid "December"
2066 msgstr "december"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2070 msgid "Jan"
2071 msgstr "jan"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2075 msgid "Feb"
2076 msgstr "feb"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2080 msgid "Mar"
2081 msgstr "mar"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2085 msgid "Apr"
2086 msgstr "apr"
2088 #. l10n: Short month name
2089 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2090 msgctxt "Short month name"
2091 msgid "May"
2092 msgstr "maj"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2096 msgid "Jun"
2097 msgstr "jun"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2101 msgid "Jul"
2102 msgstr "jul"
2104 #. l10n: Short month name
2105 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2106 msgid "Aug"
2107 msgstr "avg"
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2111 msgid "Sep"
2112 msgstr "sep"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2116 msgid "Oct"
2117 msgstr "okt"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2121 msgid "Nov"
2122 msgstr "nov"
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2126 msgid "Dec"
2127 msgstr "dec"
2129 #: js/messages.php:430
2130 msgid "Sunday"
2131 msgstr "nedelja"
2133 #: js/messages.php:431
2134 msgid "Monday"
2135 msgstr "ponedeljek"
2137 #: js/messages.php:432
2138 msgid "Tuesday"
2139 msgstr "torek"
2141 #: js/messages.php:433
2142 msgid "Wednesday"
2143 msgstr "sreda"
2145 #: js/messages.php:434
2146 msgid "Thursday"
2147 msgstr "četrtek"
2149 #: js/messages.php:435
2150 msgid "Friday"
2151 msgstr "petek"
2153 #: js/messages.php:436
2154 msgid "Saturday"
2155 msgstr "sobota"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:440
2159 msgid "Sun"
2160 msgstr "ned"
2162 #. l10n: Short week day name
2163 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2164 msgid "Mon"
2165 msgstr "pon"
2167 #. l10n: Short week day name
2168 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2169 msgid "Tue"
2170 msgstr "tor"
2172 #. l10n: Short week day name
2173 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2174 msgid "Wed"
2175 msgstr "sre"
2177 #. l10n: Short week day name
2178 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2179 msgid "Thu"
2180 msgstr "čet"
2182 #. l10n: Short week day name
2183 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2184 msgid "Fri"
2185 msgstr "pet"
2187 #. l10n: Short week day name
2188 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2189 msgid "Sat"
2190 msgstr "sob"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:456
2194 msgid "Su"
2195 msgstr "ne"
2197 #. l10n: Minimal week day name
2198 #: js/messages.php:458
2199 msgid "Mo"
2200 msgstr "po"
2202 #. l10n: Minimal week day name
2203 #: js/messages.php:460
2204 msgid "Tu"
2205 msgstr "to"
2207 #. l10n: Minimal week day name
2208 #: js/messages.php:462
2209 msgid "We"
2210 msgstr "sr"
2212 #. l10n: Minimal week day name
2213 #: js/messages.php:464
2214 msgid "Th"
2215 msgstr "če"
2217 #. l10n: Minimal week day name
2218 #: js/messages.php:466
2219 msgid "Fr"
2220 msgstr "pe"
2222 #. l10n: Minimal week day name
2223 #: js/messages.php:468
2224 msgid "Sa"
2225 msgstr "so"
2227 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2228 #: js/messages.php:470
2229 msgid "Wk"
2230 msgstr "ted."
2232 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2233 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2234 msgid "Time"
2235 msgstr "Čas"
2237 #: js/messages.php:478
2238 msgid "Hour"
2239 msgstr "Ura"
2241 #: js/messages.php:479
2242 msgid "Minute"
2243 msgstr "Minuta"
2245 #: js/messages.php:480
2246 msgid "Second"
2247 msgstr "Sekunda"
2249 #: libraries/Advisor.class.php:168
2250 #, php-format
2251 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2252 msgstr ""
2253 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2254 "napako: %s"
2256 #: libraries/Config.class.php:703
2257 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2258 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2260 #: libraries/Config.class.php:727
2261 #, php-format
2262 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2263 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2265 #: libraries/Config.class.php:752
2266 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2267 msgstr ""
2268 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2270 #: libraries/Config.class.php:1303
2271 msgid "Font size"
2272 msgstr "Velikost pisave"
2274 #: libraries/File.class.php:221
2275 msgid "File was not an uploaded file."
2276 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2278 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2279 msgid "Unknown error while uploading."
2280 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2282 #: libraries/File.class.php:278
2283 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2284 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2286 #: libraries/File.class.php:281
2287 msgid ""
2288 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2289 "the HTML form."
2290 msgstr ""
2291 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2292 "HTML."
2294 #: libraries/File.class.php:284
2295 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2296 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2298 #: libraries/File.class.php:287
2299 msgid "Missing a temporary folder."
2300 msgstr "Manjka začasna mapa."
2302 #: libraries/File.class.php:290
2303 msgid "Failed to write file to disk."
2304 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2306 #: libraries/File.class.php:293
2307 msgid "File upload stopped by extension."
2308 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2310 #: libraries/File.class.php:296
2311 msgid "Unknown error in file upload."
2312 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2314 #: libraries/File.class.php:496
2315 msgid ""
2316 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2317 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2318 msgstr ""
2319 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2320 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2322 #: libraries/File.class.php:508
2323 msgid "Error while moving uploaded file."
2324 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2326 #: libraries/File.class.php:516
2327 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2328 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2330 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2331 msgid "No index defined!"
2332 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2334 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2335 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2336 msgid "Indexes"
2337 msgstr "Indeksi"
2339 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2340 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2341 #: tbl_tracking.php:306
2342 msgid "Unique"
2343 msgstr "Edinstven"
2345 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2346 msgid "Packed"
2347 msgstr "Stisnjeno"
2349 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2350 msgid "Cardinality"
2351 msgstr "Kardinalnost"
2353 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2355 #: tbl_tracking.php:312
2356 msgid "Comment"
2357 msgstr "Pripomba"
2359 #: libraries/Index.class.php:474
2360 msgid "The primary key has been dropped"
2361 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2363 #: libraries/Index.class.php:478
2364 #, php-format
2365 msgid "Index %s has been dropped"
2366 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2368 #: libraries/Index.class.php:573
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2372 "removed."
2373 msgstr ""
2374 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2375 "odstrani."
2377 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2378 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2379 #: server_privileges.php:1830
2380 msgid "Databases"
2381 msgstr "Zbirke podatkov"
2383 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2384 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2385 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2386 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2387 msgid "Error"
2388 msgstr "Napaka"
2390 #: libraries/Message.class.php:241
2391 #, php-format
2392 msgid "%1$d row affected."
2393 msgid_plural "%1$d rows affected."
2394 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2395 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2396 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2397 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2399 #: libraries/Message.class.php:257
2400 #, php-format
2401 msgid "%1$d row deleted."
2402 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2403 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2404 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2405 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2406 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2408 #: libraries/Message.class.php:273
2409 #, php-format
2410 msgid "%1$d row inserted."
2411 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2412 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2413 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2414 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2415 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2417 #: libraries/PDF.class.php:81
2418 msgid "Error while creating PDF:"
2419 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2421 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2422 msgid "Could not save recent table"
2423 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2425 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2426 msgid "Recent tables"
2427 msgstr "Nedavne tabele"
2429 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2430 msgid "There are no recent tables"
2431 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2433 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2434 msgid ""
2435 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2436 msgstr ""
2437 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2439 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2440 #, php-format
2441 msgid "%s is available on this MySQL server."
2442 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2444 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2445 #, php-format
2446 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2447 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2449 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2450 #, php-format
2451 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2452 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2454 #: libraries/Table.class.php:329
2455 msgid "unknown table status: "
2456 msgstr "neznano stanje tabele: "
2458 #: libraries/Table.class.php:1116
2459 msgid "Invalid database"
2460 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2462 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2463 msgid "Invalid table name"
2464 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2466 #: libraries/Table.class.php:1143
2467 #, php-format
2468 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2469 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2471 #: libraries/Table.class.php:1230
2472 #, php-format
2473 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2474 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2476 #: libraries/Table.class.php:1362
2477 msgid "Could not save table UI preferences"
2478 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2480 #: libraries/Table.class.php:1385
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2484 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2485 msgstr ""
2486 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2487 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2489 #: libraries/Table.class.php:1511
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2493 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2494 "changed."
2495 msgstr ""
2496 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2497 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2498 "bila struktura tabele spremenjena."
2500 #: libraries/Theme.class.php:145
2501 #, php-format
2502 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2503 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2505 #: libraries/Theme.class.php:352
2506 msgid "No preview available."
2507 msgstr "Predogled ni na voljo."
2509 #: libraries/Theme.class.php:355
2510 msgid "take it"
2511 msgstr "uporabi"
2513 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2514 #, php-format
2515 msgid "Default theme %s not found!"
2516 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2518 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2519 #, php-format
2520 msgid "Theme %s not found!"
2521 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2523 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2524 #, php-format
2525 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2526 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2528 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2529 msgid "Theme"
2530 msgstr "Motiv"
2532 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2533 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2534 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2536 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2538 #, php-format
2539 msgid "Welcome to %s"
2540 msgstr "Dobrodošli v %s"
2542 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2546 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2547 msgstr ""
2548 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2549 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2551 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2552 msgid ""
2553 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2554 "connection. You should check the host, username and password in your "
2555 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2556 "the administrator of the MySQL server."
2557 msgstr ""
2558 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2559 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2560 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2563 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2564 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2567 msgid "Log in"
2568 msgstr "Prijava"
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2572 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2573 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2574 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2575 msgid "phpMyAdmin documentation"
2576 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2578 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2579 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2580 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2581 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2584 msgid "Server:"
2585 msgstr "Strežnik:"
2587 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2588 msgid "Username:"
2589 msgstr "Uporabniško ime:"
2591 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2592 msgid "Password:"
2593 msgstr "Geslo:"
2595 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2596 msgid "Server Choice"
2597 msgstr "Izbira strežnika"
2599 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2600 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2601 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2603 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2604 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2605 msgid ""
2606 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2607 msgstr ""
2608 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2611 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2612 #, php-format
2613 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2614 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2619 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2620 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2622 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2623 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2624 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2626 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2627 msgid "Can not find signon authentication script:"
2628 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2630 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2631 #, php-format
2632 msgid "File %s does not contain any key id"
2633 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2635 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2636 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2637 msgid "Hardware authentication failed"
2638 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2640 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2641 msgid "No valid authentication key plugged"
2642 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2644 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2645 msgid "Authenticating..."
2646 msgstr "Potrjevanje ..."
2648 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2649 msgid "PBMS error"
2650 msgstr "Napaka PBMS"
2652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2653 msgid "PBMS connection failed:"
2654 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2656 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2657 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2658 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2660 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2661 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2662 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2664 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2665 msgid "View image"
2666 msgstr "Ogled slike"
2668 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2669 msgid "Play audio"
2670 msgstr "Predvajaj avdio"
2672 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2673 msgid "View video"
2674 msgstr "Ogled videa"
2676 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2677 msgid "Download file"
2678 msgstr "Prenesi datoteko"
2680 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2681 #, php-format
2682 msgid "Could not open file: %s"
2683 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2685 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2686 msgid "shared"
2687 msgstr "deljeno"
2689 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2691 #: server_status.php:590
2692 msgid "Tables"
2693 msgstr "Tabele"
2695 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2696 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2697 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2701 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2702 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2703 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2704 #: tbl_structure.php:773
2705 msgid "Data"
2706 msgstr "Podatki"
2708 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2709 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2710 msgid "Overhead"
2711 msgstr "Presežek"
2713 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2714 msgid "Jump to database"
2715 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2717 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2718 msgid "Not replicated"
2719 msgstr "Ni podvojeno"
2721 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2722 msgid "Replicated"
2723 msgstr "Podvojeno"
2725 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2726 #, php-format
2727 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2728 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2730 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2731 msgid "Check Privileges"
2732 msgstr "Preveri privilegije"
2734 #: libraries/common.inc.php:151
2735 msgid "possible exploit"
2736 msgstr "možno izkoriščanje"
2738 #: libraries/common.inc.php:160
2739 msgid "numeric key detected"
2740 msgstr "zaznana številska tipka"
2742 #: libraries/common.inc.php:607
2743 msgid "Failed to read configuration file"
2744 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2746 #: libraries/common.inc.php:608
2747 msgid ""
2748 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2749 "shown below."
2750 msgstr ""
2751 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2752 "spodaj prikazane napake."
2754 #: libraries/common.inc.php:615
2755 #, php-format
2756 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2757 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2759 #: libraries/common.inc.php:620
2760 msgid ""
2761 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2762 "configuration file!"
2763 msgstr ""
2764 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2765 "datoteki!"
2767 #: libraries/common.inc.php:650
2768 #, php-format
2769 msgid "Invalid server index: %s"
2770 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2772 #: libraries/common.inc.php:657
2773 #, php-format
2774 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2775 msgstr ""
2776 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2777 "konfiguracijo."
2779 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2780 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2781 #: server_synchronize.php:1257
2782 msgid "Server"
2783 msgstr "Strežnik"
2785 #: libraries/common.inc.php:845
2786 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2787 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2789 #: libraries/common.inc.php:960
2790 #, php-format
2791 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2792 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2794 #: libraries/common.lib.php:188
2795 #, php-format
2796 msgid "Max: %s%s"
2797 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2799 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2800 #: libraries/common.lib.php:443
2801 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2802 msgid "en"
2803 msgstr "en"
2805 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2806 #: libraries/common.lib.php:447
2807 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2808 msgid "en"
2809 msgstr "en"
2811 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2812 #: libraries/common.lib.php:451
2813 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2814 msgid "en"
2815 msgstr "en"
2817 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2818 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2819 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2820 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2821 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2822 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2823 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2824 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2825 #: main.php:238 server_variables.php:129
2826 msgid "Documentation"
2827 msgstr "Dokumentacija"
2829 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2830 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
2831 msgid "SQL query"
2832 msgstr "Poizvedba SQL"
2834 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2836 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2838 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2839 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2841 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2842 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2843 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2844 msgid "MySQL said: "
2845 msgstr "MySQL je vrnil: "
2847 #: libraries/common.lib.php:1120
2848 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2849 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2851 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
2852 msgid "Explain SQL"
2853 msgstr "Razloži stavek SQL"
2855 #: libraries/common.lib.php:1165
2856 msgid "Skip Explain SQL"
2857 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2859 #: libraries/common.lib.php:1200
2860 msgid "Without PHP Code"
2861 msgstr "Brez kode PHP"
2863 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
2864 msgid "Create PHP Code"
2865 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2867 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
2868 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2869 msgid "Refresh"
2870 msgstr "Osveži"
2872 #: libraries/common.lib.php:1233
2873 msgid "Skip Validate SQL"
2874 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2876 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
2877 msgid "Validate SQL"
2878 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2880 #: libraries/common.lib.php:1295
2881 msgid "Inline edit of this query"
2882 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2884 #: libraries/common.lib.php:1297
2885 msgctxt "Inline edit query"
2886 msgid "Inline"
2887 msgstr "V vrstici"
2889 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
2890 msgid "Profiling"
2891 msgstr "Profiliranje"
2893 #. l10n: Short week day name
2894 #: libraries/common.lib.php:1624
2895 msgctxt "Short week day name"
2896 msgid "Sun"
2897 msgstr "ned"
2899 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2900 #: libraries/common.lib.php:1640
2901 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2902 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2903 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2905 #: libraries/common.lib.php:1973
2906 #, php-format
2907 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2908 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2910 #: libraries/common.lib.php:2064
2911 msgid "Missing parameter:"
2912 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2914 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2915 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2916 msgctxt "First page"
2917 msgid "Begin"
2918 msgstr "Začetek"
2920 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
2921 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2922 #: server_binlog.php:137
2923 msgctxt "Previous page"
2924 msgid "Previous"
2925 msgstr "Prejšnja"
2927 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
2928 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2929 #: server_binlog.php:172
2930 msgctxt "Next page"
2931 msgid "Next"
2932 msgstr "Naslednja"
2934 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
2935 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2936 msgctxt "Last page"
2937 msgid "End"
2938 msgstr "Konec"
2940 #: libraries/common.lib.php:2549
2941 #, php-format
2942 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2943 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2945 #: libraries/common.lib.php:2569
2946 #, php-format
2947 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2948 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2950 #: libraries/common.lib.php:2743
2951 msgid "Click to toggle"
2952 msgstr "Kliknite za preklop"
2954 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
2955 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
2956 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2957 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2958 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2959 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2960 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2961 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2962 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2963 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2964 msgid "Structure"
2965 msgstr "Struktura"
2967 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2969 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2970 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2971 #: querywindow.php:64
2972 msgid "SQL"
2973 msgstr "SQL"
2975 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
2976 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2978 msgid "Insert"
2979 msgstr "Vstavi"
2981 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
2982 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2983 #: view_operations.php:87
2984 msgid "Operations"
2985 msgstr "Operacije"
2987 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2988 #: prefs_manage.php:239
2989 msgid "Browse your computer:"
2990 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2992 #: libraries/common.lib.php:3290
2993 #, php-format
2994 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2995 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2997 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2998 #: tbl_change.php:904
2999 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3000 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3002 #: libraries/common.lib.php:3320
3003 msgid "There are no files to upload"
3004 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3006 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
3007 msgid "Execute"
3008 msgstr "Izvedi"
3010 #: libraries/common.lib.php:3824
3011 msgid "Print"
3012 msgstr "Natisni"
3014 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3015 #: libraries/config.values.php:51
3016 msgid "Both"
3017 msgstr "Oboje"
3019 #: libraries/config.values.php:47
3020 msgid "Nowhere"
3021 msgstr "Nikjer"
3023 #: libraries/config.values.php:47
3024 msgid "Left"
3025 msgstr "Levo"
3027 #: libraries/config.values.php:47
3028 msgid "Right"
3029 msgstr "Desno"
3031 #: libraries/config.values.php:76
3032 msgid "Open"
3033 msgstr "Odprto"
3035 #: libraries/config.values.php:77
3036 msgid "Closed"
3037 msgstr "Zaprto"
3039 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3040 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3041 #: pmd_relation_new.php:66
3042 msgid "Disabled"
3043 msgstr "Onemogočeno"
3045 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3046 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3047 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3048 msgid "structure"
3049 msgstr "struktura"
3051 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3052 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3053 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3054 msgid "data"
3055 msgstr "podatki"
3057 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3058 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3059 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3060 msgid "structure and data"
3061 msgstr "struktura in podatki"
3063 #: libraries/config.values.php:103
3064 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3065 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3067 #: libraries/config.values.php:104
3068 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3069 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3071 #: libraries/config.values.php:105
3072 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3073 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3075 #: libraries/config.values.php:123
3076 msgid "complete inserts"
3077 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3079 #: libraries/config.values.php:124
3080 msgid "extended inserts"
3081 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3083 #: libraries/config.values.php:125
3084 msgid "both of the above"
3085 msgstr "oboje zgoraj"
3087 #: libraries/config.values.php:126
3088 msgid "neither of the above"
3089 msgstr "nič od zgoraj"
3091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3092 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3093 msgid "Not a positive number"
3094 msgstr "Ni pozitivno število"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3097 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3098 msgid "Not a non-negative number"
3099 msgstr "Ni nenegativno število"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3102 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3103 msgid "Not a valid port number"
3104 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3108 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3109 msgid "Incorrect value"
3110 msgstr "Napačna vrednost"
3112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3113 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3114 #, php-format
3115 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3116 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3119 #, php-format
3120 msgid "Missing data for %s"
3121 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3125 msgid "unavailable"
3126 msgstr "ni na voljo"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3129 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3130 #, php-format
3131 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3132 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3135 #, php-format
3136 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3137 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3140 #, php-format
3141 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3142 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3145 msgid "SQL Validator is disabled"
3146 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3149 msgid "SOAP extension not found"
3150 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3153 #, php-format
3154 msgid "maximum %s"
3155 msgstr "največ %s"
3157 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3158 msgid "Wiki"
3159 msgstr "wiki"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3162 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3163 msgstr ""
3164 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3167 #, php-format
3168 msgid "Set value: %s"
3169 msgstr "Določi vrednost: %s"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3173 msgid "Restore default value"
3174 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3177 msgid "Allow users to customize this value"
3178 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3182 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3183 msgid "Reset"
3184 msgstr "Ponastavi"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3187 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3188 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3191 msgid "Enable Ajax"
3192 msgstr "Omogoči Ajax"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3195 msgid ""
3196 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3197 msgstr ""
3198 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3199 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3202 msgid "Allow login to any MySQL server"
3203 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3206 msgid ""
3207 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3208 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3209 "cross-frame scripting attacks"
3210 msgstr ""
3211 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3212 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3213 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3216 msgid "Allow third party framing"
3217 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3220 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3221 msgstr ""
3222 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3225 msgid ""
3226 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3227 "authentication"
3228 msgstr ""
3229 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3230 "cookie[/kbd]"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3233 msgid "Blowfish secret"
3234 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3237 msgid "Highlight selected rows"
3238 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3241 msgid "Row marker"
3242 msgstr "Označevalnik vrstic"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3245 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3246 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3249 msgid "Highlight pointer"
3250 msgstr "Poudari kazalec"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3253 msgid ""
3254 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3255 "import and export operations"
3256 msgstr ""
3257 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3258 "uvoza in izvoza"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3261 msgid "Bzip2"
3262 msgstr "Bzip2"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3265 msgid ""
3266 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3267 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3268 "kbd] - allows newlines in columns"
3269 msgstr ""
3270 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3271 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3272 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3275 msgid "CHAR columns editing"
3276 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3279 msgid ""
3280 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3281 "columns"
3282 msgstr ""
3283 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3284 "VARCHAR"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3287 msgid "Minimum size for input field"
3288 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3291 msgid ""
3292 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3293 "columns"
3294 msgstr ""
3295 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3298 msgid "Maximum size for input field"
3299 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3302 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3303 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3306 msgid "CHAR textarea columns"
3307 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3310 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3311 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3314 msgid "CHAR textarea rows"
3315 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3318 msgid "Check config file permissions"
3319 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3322 msgid ""
3323 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3324 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3325 msgstr ""
3326 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3327 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3328 "onemogočite"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3331 msgid "Compress on the fly"
3332 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3335 #: setup/frames/index.inc.php:166
3336 msgid "Configuration file"
3337 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3340 msgid ""
3341 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3342 "when you're about to lose data"
3343 msgstr ""
3344 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3345 "izgubili podatke"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3348 msgid "Confirm DROP queries"
3349 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3352 msgid "Debug SQL"
3353 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3356 msgid "Default display direction"
3357 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3360 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3361 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3364 msgid "Default database tab"
3365 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3368 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3369 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3372 msgid "Default server tab"
3373 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3376 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3377 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3380 msgid "Default table tab"
3381 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3384 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3385 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3388 msgid "Show binary contents as HEX"
3389 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3392 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3393 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3396 msgid "Display databases as a list"
3397 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3400 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3401 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3404 msgid "Display servers as a list"
3405 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3408 msgid ""
3409 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3410 "the selected tables of a database."
3411 msgstr ""
3412 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3413 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3416 msgid "Disable multi table maintenance"
3417 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3420 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3421 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3424 msgid "Edit in window"
3425 msgstr "Uredi v oknu"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3428 msgid "Display errors"
3429 msgstr "Prikaži napake"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3432 msgid "Gather errors"
3433 msgstr "Zberi napake"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3436 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3437 msgstr ""
3438 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3441 msgid "Iconic errors"
3442 msgstr "Napake z ikonami"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3445 msgid ""
3446 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3447 "limit)"
3448 msgstr ""
3449 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3452 msgid "Maximum execution time"
3453 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3456 msgid "Save as file"
3457 msgstr "Shrani kot datoteko"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3460 msgid "Character set of the file"
3461 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3464 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3465 msgid "Format"
3466 msgstr "Oblika"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3469 msgid "Compression"
3470 msgstr "Stiskanje"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3477 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3478 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3479 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3480 msgid "Put columns names in the first row"
3481 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3485 #: libraries/import/ldi.php:42
3486 msgid "Columns enclosed by"
3487 msgstr "Stolpci obdani z"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3491 #: libraries/import/ldi.php:43
3492 msgid "Columns escaped by"
3493 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3500 msgid "Replace NULL by"
3501 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3504 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3505 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3509 #: libraries/import/ldi.php:41
3510 msgid "Columns terminated by"
3511 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3514 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3515 msgid "Lines terminated by"
3516 msgstr "Vrstice zaključene z"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3519 msgid "Excel edition"
3520 msgstr "Izdaja za Excel"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3523 msgid "Database name template"
3524 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3527 msgid "Server name template"
3528 msgstr "Predloga imena strežnika"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3531 msgid "Table name template"
3532 msgstr "Predloga imena tabele"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3537 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3538 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3539 msgid "Dump table"
3540 msgstr "Odloži tabelo"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3543 msgid "Include table caption"
3544 msgstr "Vključi ime tabele"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3547 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3548 msgid "Table caption"
3549 msgstr "Ime tabele"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3552 msgid "Continued table caption"
3553 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3556 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3557 msgid "Label key"
3558 msgstr "Označi ključ"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3562 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3563 msgid "MIME type"
3564 msgstr "Vrsta MIME"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3568 msgid "Relations"
3569 msgstr "Relacije"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3572 msgid "Export method"
3573 msgstr "Način izvoza"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3576 msgid "Save on server"
3577 msgstr "Shrani na strežnik"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3580 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3581 msgid "Overwrite existing file(s)"
3582 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3585 msgid "Remember file name template"
3586 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3589 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3590 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3593 #: libraries/display_export.lib.php:348
3594 msgid "SQL compatibility mode"
3595 msgstr "Združljivostni način SQL"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3598 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3599 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3602 msgid "Creation/Update/Check dates"
3603 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3606 msgid "Use delayed inserts"
3607 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3610 msgid "Disable foreign key checks"
3611 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3614 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3615 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3618 msgid "Use ignore inserts"
3619 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3622 msgid "Syntax to use when inserting data"
3623 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3626 msgid "Maximal length of created query"
3627 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3630 msgid "Export type"
3631 msgstr "Vrsta izvoza"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3634 msgid "Enclose export in a transaction"
3635 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3638 msgid "Export time in UTC"
3639 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3642 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3643 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3646 msgid "Force SSL connection"
3647 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3650 msgid ""
3651 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3652 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3653 msgstr ""
3654 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3655 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3658 msgid "Foreign key dropdown order"
3659 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3662 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3663 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3666 msgid "Foreign key limit"
3667 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3670 msgid "Browse mode"
3671 msgstr "Način brskanja"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3674 msgid "Customize browse mode"
3675 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3681 msgid "Customize default options"
3682 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3685 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3686 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3687 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3688 #: libraries/import/csv.php:22
3689 msgid "CSV"
3690 msgstr "CSV-podatki"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3693 msgid "Developer"
3694 msgstr "Razvijalec"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3697 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3698 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3701 msgid "Edit mode"
3702 msgstr "Način urejanja"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3705 msgid "Customize edit mode"
3706 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3709 msgid "Export defaults"
3710 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3713 msgid "Customize default export options"
3714 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3717 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3718 msgid "Features"
3719 msgstr "Lastnosti"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3722 msgid "General"
3723 msgstr "Splošno"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3726 msgid "Set some commonly used options"
3727 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3730 msgid "Import defaults"
3731 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3734 msgid "Customize default common import options"
3735 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3738 msgid "Import / export"
3739 msgstr "Uvoz / izvoz"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3742 msgid "Set import and export directories and compression options"
3743 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3746 msgid "LaTeX"
3747 msgstr "LaTeX"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3750 msgid "Databases display options"
3751 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3754 msgid "Navigation frame"
3755 msgstr "Navigacijski okvir"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3758 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3759 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3762 #: setup/frames/index.inc.php:111
3763 msgid "Servers"
3764 msgstr "Strežniki"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3767 msgid "Servers display options"
3768 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3771 msgid "Tables display options"
3772 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3775 msgid "Main frame"
3776 msgstr "Glavni okvir"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3779 msgid "Microsoft Office"
3780 msgstr "Microsoft Office"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3783 msgid "Open Document"
3784 msgstr "Open Document"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3787 msgid "Other core settings"
3788 msgstr "Druge nastavitve"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3791 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3792 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3795 msgid "Page titles"
3796 msgstr "Naslovi strani"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3799 msgid ""
3800 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3801 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3802 "get special values."
3803 msgstr ""
3804 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3805 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3806 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3809 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3810 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3811 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3812 msgid "Query window"
3813 msgstr "Okno za poizvedbe"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3816 msgid "Customize query window options"
3817 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3820 msgid "Security"
3821 msgstr "Varnost"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3824 msgid ""
3825 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3826 "limit MySQL"
3827 msgstr ""
3828 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3829 "omejujejo MySQL"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3832 msgid "Basic settings"
3833 msgstr "Osnovne nastavitve"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3836 msgid "Authentication"
3837 msgstr "Overovitev"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3840 msgid "Authentication settings"
3841 msgstr "Nastavitve overovitve"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3844 msgid "Server configuration"
3845 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3848 msgid ""
3849 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3850 "what they are for"
3851 msgstr ""
3852 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3853 "čemu služijo"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3856 msgid "Enter server connection parameters"
3857 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3860 msgid "Configuration storage"
3861 msgstr "Hramba konfiguracije"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3864 msgid ""
3865 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3866 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3867 "storage[/a] in documentation"
3868 msgstr ""
3869 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3870 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3871 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3874 msgid "Changes tracking"
3875 msgstr "Sledenje spremembam"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3878 msgid ""
3879 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3880 "storage."
3881 msgstr ""
3882 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3883 "konfiguracije phpMyAdmin."
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3886 msgid "Customize export options"
3887 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3890 msgid "Customize import defaults"
3891 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3894 msgid "Customize navigation frame"
3895 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3898 msgid "Customize main frame"
3899 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3902 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3903 msgid "SQL queries"
3904 msgstr "Poizvedbe SQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3907 msgid "SQL Query box"
3908 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3911 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3912 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3915 msgid "SQL queries settings"
3916 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3919 msgid "SQL Validator"
3920 msgstr "Preverjalnik SQL"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3923 msgid ""
3924 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3925 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3926 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3927 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3928 msgstr ""
3929 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3930 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3931 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3932 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3935 msgid "Startup"
3936 msgstr "Zagon"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3939 msgid "Customize startup page"
3940 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3943 msgid "Tabs"
3944 msgstr "Zavihki"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3947 msgid "Choose how you want tabs to work"
3948 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3951 msgid "Text fields"
3952 msgstr "Besedilna polja"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3955 msgid "Customize text input fields"
3956 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3959 msgid "Texy! text"
3960 msgstr "Besedilo Texy!"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3963 msgid "Warnings"
3964 msgstr "Opozorila"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3967 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3968 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3971 msgid ""
3972 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3973 "and export operations"
3974 msgstr ""
3975 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3976 "uvoza in izvoza"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3979 msgid "GZip"
3980 msgstr "GZip"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3983 msgid "Extra parameters for iconv"
3984 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3987 msgid ""
3988 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3989 "if one of the queries failed"
3990 msgstr ""
3991 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3992 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3995 msgid "Ignore multiple statement errors"
3996 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3999 msgid ""
4000 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4001 "This might be good way to import large files, however it can break "
4002 "transactions."
4003 msgstr ""
4004 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4005 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4006 "prekine transakcije."
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4009 msgid "Partial import: allow interrupt"
4010 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4013 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4014 msgid "Do not abort on INSERT error"
4015 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4018 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4019 msgid "Replace table data with file"
4020 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4023 msgid ""
4024 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4025 "table) and only SQL is always available"
4026 msgstr ""
4027 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4028 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4031 msgid "Format of imported file"
4032 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4035 msgid "Use LOCAL keyword"
4036 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4040 msgid "Column names in first row"
4041 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4044 msgid "Do not import empty rows"
4045 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4048 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4049 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4052 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4053 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4056 msgid "Number of queries to skip from start"
4057 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4060 msgid "Partial import: skip queries"
4061 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4064 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4065 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4068 msgid "Initial state for sliders"
4069 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4072 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4073 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4076 msgid "Number of inserted rows"
4077 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4080 msgid "Target for quick access icon"
4081 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4084 msgid "Show logo in left frame"
4085 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4088 msgid "Display logo"
4089 msgstr "Prikaži logotip"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4092 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4093 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4096 msgid "Display servers selection"
4097 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4100 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4101 msgstr ""
4102 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4105 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4106 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4109 msgid "Database tree separator"
4110 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4113 msgid ""
4114 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4115 "defined below)"
4116 msgstr ""
4117 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4118 "navedenim spodaj)"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4121 msgid "Display databases in a tree"
4122 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4125 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4126 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4129 msgid "Use light version"
4130 msgstr "Uporabi lahko različico"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4133 msgid "Maximum table tree depth"
4134 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4137 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4138 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4141 msgid "Table tree separator"
4142 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4145 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4146 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4149 msgid "Logo link URL"
4150 msgstr "URL-povezava logotipa"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4153 msgid ""
4154 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4155 "([kbd]new[/kbd])"
4156 msgstr ""
4157 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4158 "kbd])"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4161 msgid "Logo link target"
4162 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4165 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4166 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4169 msgid "Enable highlighting"
4170 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4173 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4174 msgstr ""
4175 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4178 msgid "Recently used tables"
4179 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4182 msgid "Use less graphically intense tabs"
4183 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4186 msgid "Light tabs"
4187 msgstr "Lahki zavihki"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4190 msgid ""
4191 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4192 msgstr ""
4193 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4194 "načinu brskanja"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4197 msgid "Limit column characters"
4198 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4201 msgid ""
4202 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4203 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4204 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4205 msgstr ""
4206 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4207 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4208 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4209 "povezani na več strežnikov."
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4212 msgid "Delete all cookies on logout"
4213 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4216 msgid ""
4217 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4218 "authentication mode"
4219 msgstr ""
4220 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4221 "prikličejo ali ne"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4224 msgid "Recall user name"
4225 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4228 msgid ""
4229 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4230 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4231 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4232 "recommended for non-trusted environments."
4233 msgstr ""
4234 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4235 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4236 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4237 "okolja, ki jim ne zaupate."
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4240 msgid "Login cookie store"
4241 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4244 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4245 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4248 msgid "Login cookie validity"
4249 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4252 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4253 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4256 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4257 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4260 msgid "Use icons on main page"
4261 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4264 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4265 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4268 msgid "Maximum displayed SQL length"
4269 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4273 msgid "Users cannot set a higher value"
4274 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4277 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4278 msgstr ""
4279 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4280 "zbirk podatkov"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4283 msgid "Maximum databases"
4284 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4287 msgid ""
4288 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4289 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4290 "shown."
4291 msgstr ""
4292 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4293 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4294 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4297 msgid "Maximum number of rows to display"
4298 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4301 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4302 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4305 msgid "Maximum tables"
4306 msgstr "Največ tabel"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4309 msgid ""
4310 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4311 "cookie authentication"
4312 msgstr ""
4313 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4314 "piškotkov"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4317 msgid "mcrypt warning"
4318 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4321 msgid ""
4322 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4323 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4324 msgstr ""
4325 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4326 "kbd] za neomejeno)"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4329 msgid "Memory limit"
4330 msgstr "Omejitev spomina"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4333 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4334 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4337 msgid "Where to show the table row links"
4338 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4341 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4342 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4345 msgid "Natural order"
4346 msgstr "Naravni vrstni red"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4349 msgid "Use only icons, only text or both"
4350 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4353 msgid "Iconic navigation bar"
4354 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4357 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4358 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4361 msgid "GZip output buffering"
4362 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4365 msgid ""
4366 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4367 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4368 msgstr ""
4369 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4370 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4373 msgid "Default sorting order"
4374 msgstr "Privzet vrstni red"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4377 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4378 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4381 msgid "Persistent connections"
4382 msgstr "Vztrajne povezave"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4385 msgid ""
4386 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4387 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4388 "configuration storage could not be found"
4389 msgstr ""
4390 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4391 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4392 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4395 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4396 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4399 msgid "Iconic table operations"
4400 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4403 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4404 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4407 msgid "Protect binary columns"
4408 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4411 msgid ""
4412 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4413 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4414 "(lost by window close)."
4415 msgstr ""
4416 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4417 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4418 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4421 msgid "Permanent query history"
4422 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4425 msgid "How many queries are kept in history"
4426 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4429 msgid "Query history length"
4430 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4433 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4434 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4437 msgid "Default query window tab"
4438 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4441 msgid "Query window height (in pixels)"
4442 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4445 msgid "Query window height"
4446 msgstr "Višina okna poizvedb"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4449 msgid "Query window width (in pixels)"
4450 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4453 msgid "Query window width"
4454 msgstr "Širina okna poizvedb"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4457 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4458 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4461 msgid "Recoding engine"
4462 msgstr "Pogon rekodiranja"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4465 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4466 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4469 msgid "Remember table's sorting"
4470 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4473 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4474 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4477 msgid "Repeat headers"
4478 msgstr "Ponovi glave"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4481 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4482 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4485 msgid "Show help button"
4486 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4489 msgid "Save all edited cells at once"
4490 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4493 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4494 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4497 msgid "Save directory"
4498 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4501 msgid "Leave blank if not used"
4502 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4505 msgid "Host authorization order"
4506 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4509 msgid "Leave blank for defaults"
4510 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4513 msgid "Host authorization rules"
4514 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4517 msgid "Allow logins without a password"
4518 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4521 msgid "Allow root login"
4522 msgstr "Dovoli prijavo root"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4525 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4526 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4529 msgid "HTTP Realm"
4530 msgstr "Področje HTTP"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4533 msgid ""
4534 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4535 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4536 "swekey.conf)"
4537 msgstr ""
4538 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4539 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4540 "conf)"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4543 msgid "SweKey config file"
4544 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4547 msgid "Authentication method to use"
4548 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4551 msgid "Authentication type"
4552 msgstr "Vrsta overovitve"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4555 msgid ""
4556 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4557 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4558 msgstr ""
4559 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4560 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4563 msgid "Bookmark table"
4564 msgstr "Tabela zaznamkov"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4567 msgid ""
4568 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4569 "pma_column_info[/kbd]"
4570 msgstr ""
4571 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4572 "pma_column_info[/kbd]"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4575 msgid "Column information table"
4576 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4579 msgid "Compress connection to MySQL server"
4580 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4583 msgid "Compress connection"
4584 msgstr "Stisni povezavo"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4587 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4588 msgstr ""
4589 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4592 msgid "Connection type"
4593 msgstr "Vrsta povezave"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4596 msgid "Control user password"
4597 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4600 msgid ""
4601 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4602 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4603 msgstr ""
4604 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4605 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4608 msgid "Control user"
4609 msgstr "Krmilni uporabnik"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4612 msgid ""
4613 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4614 "already defined host"
4615 msgstr ""
4616 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4617 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4620 msgid "Control host"
4621 msgstr "Krmilni gostitelj"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4624 msgid "Count tables when showing database list"
4625 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4628 msgid "Count tables"
4629 msgstr "Preštej tabele"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4632 msgid ""
4633 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4634 "kbd]"
4635 msgstr ""
4636 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4637 "pma_designer_coords[/kbd]"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4640 msgid "Designer table"
4641 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4644 msgid ""
4645 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4646 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4647 msgstr ""
4648 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4649 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4652 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4653 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4656 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4657 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4660 msgid "PHP extension to use"
4661 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4664 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4665 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4668 msgid "Hide databases"
4669 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4672 msgid ""
4673 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4674 "kbd]"
4675 msgstr ""
4676 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4677 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4680 msgid "SQL query history table"
4681 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4684 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4685 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4688 msgid "Server hostname"
4689 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4692 msgid "Logout URL"
4693 msgstr "Odjavni URL"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4696 msgid ""
4697 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4698 "records are automatically removed"
4699 msgstr ""
4700 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
4701 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4704 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4705 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4708 msgid "Try to connect without password"
4709 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4712 msgid "Connect without password"
4713 msgstr "Poveži se brez gesla"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4716 msgid ""
4717 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4718 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4719 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4720 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4721 "alphabetical order."
4722 msgstr ""
4723 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4724 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4725 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4726 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4727 "abecednem vrstnem redu."
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4730 msgid "Show only listed databases"
4731 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4734 msgid "Leave empty if not using config auth"
4735 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4738 msgid "Password for config auth"
4739 msgstr "Geslo za overovitev config"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4742 msgid ""
4743 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4744 msgstr ""
4745 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4746 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4749 msgid "PDF schema: pages table"
4750 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4753 msgid ""
4754 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4755 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4756 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4757 msgstr ""
4758 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4759 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4760 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4763 msgid "Database name"
4764 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4767 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4768 msgstr ""
4769 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4772 msgid "Server port"
4773 msgstr "Vrata strežnika"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4776 msgid ""
4777 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4778 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4779 msgstr ""
4780 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4781 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4784 msgid "Recently used table"
4785 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4788 msgid ""
4789 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4790 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4791 msgstr ""
4792 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4793 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4796 msgid "Relation table"
4797 msgstr "Relacijska tabela"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4800 msgid "SQL command to fetch available databases"
4801 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4804 msgid "SHOW DATABASES command"
4805 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4808 msgid ""
4809 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4810 "[/a] for an example"
4811 msgstr ""
4812 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4813 "overovitev[/a] za primer"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4816 msgid "Signon session name"
4817 msgstr "Ime seje signon"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4820 msgid "Signon URL"
4821 msgstr "URL signon"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4824 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4825 msgstr ""
4826 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4829 msgid "Server socket"
4830 msgstr "Vtičnica strežnika"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4833 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4834 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4837 msgid "Use SSL"
4838 msgstr "Uporabi SSL"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4841 msgid ""
4842 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4843 msgstr ""
4844 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4845 "pma_table_coords[/kbd]"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4848 msgid "PDF schema: table coordinates"
4849 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4852 msgid ""
4853 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4854 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4855 msgstr ""
4856 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4857 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4860 msgid "Display columns table"
4861 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4864 msgid ""
4865 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4866 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4867 msgstr ""
4868 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4869 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4872 msgid "UI preferences table"
4873 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4876 msgid ""
4877 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4878 "the log when creating a database."
4879 msgstr ""
4880 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4881 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4884 msgid "Add DROP DATABASE"
4885 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4888 msgid ""
4889 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4890 "log when creating a table."
4891 msgstr ""
4892 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4893 "ustvarjanju tabele."
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4896 msgid "Add DROP TABLE"
4897 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4900 msgid ""
4901 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4902 "log when creating a view."
4903 msgstr ""
4904 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4905 "ustvarjanju pogleda."
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4908 msgid "Add DROP VIEW"
4909 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4912 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4913 msgstr ""
4914 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4915 "različice."
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4918 msgid "Statements to track"
4919 msgstr "Izjave za sledenje"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4922 msgid ""
4923 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4924 "kbd]"
4925 msgstr ""
4926 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4927 "pma_tracking[/kbd]"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4930 msgid "SQL query tracking table"
4931 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4934 msgid ""
4935 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4936 "automatically."
4937 msgstr ""
4938 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4941 msgid "Automatically create versions"
4942 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4945 msgid ""
4946 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4947 "pma_userconfig[/kbd]"
4948 msgstr ""
4949 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4950 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4953 msgid "User preferences storage table"
4954 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4957 msgid "User for config auth"
4958 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4961 msgid ""
4962 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4963 "compatibility checks and thereby increases performance"
4964 msgstr ""
4965 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4966 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4969 msgid "Verbose check"
4970 msgstr "Preverjanje razširitve"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4973 msgid ""
4974 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4975 "hostname instead."
4976 msgstr ""
4977 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4978 "tega prikaže ime gostitelja."
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4981 msgid "Verbose name of this server"
4982 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4985 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4986 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4989 msgid "Allow to display all the rows"
4990 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4993 msgid ""
4994 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4995 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4996 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4997 msgstr ""
4998 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4999 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5000 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5003 msgid "Show password change form"
5004 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5007 msgid "Show create database form"
5008 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5011 msgid ""
5012 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5013 "a table"
5014 msgstr ""
5015 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5016 "prikaza"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5019 msgid "Show display direction"
5020 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5023 msgid ""
5024 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5025 "insert mode"
5026 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5029 msgid "Show field types"
5030 msgstr "Pokaži vrste polj"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5033 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5034 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5037 msgid "Show function fields"
5038 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5041 msgid "Whether to show hint or not"
5042 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5045 msgid "Show hint"
5046 msgstr "Prikaži namig"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5049 msgid ""
5050 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5051 "output"
5052 msgstr ""
5053 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5054 "phpinfo()[/a]"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5057 msgid "Show phpinfo() link"
5058 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5061 msgid "Show detailed MySQL server information"
5062 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5065 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5066 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5069 msgid "Show SQL queries"
5070 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5073 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5074 msgstr ""
5075 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5078 msgid "Show statistics"
5079 msgstr "Pokaži statistiko"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5082 msgid ""
5083 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5084 "comment and the real name"
5085 msgstr ""
5086 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5087 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5090 msgid "Display database comment instead of its name"
5091 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5094 msgid ""
5095 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5096 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5097 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5098 "alias, the table name itself stays unchanged"
5099 msgstr ""
5100 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5101 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5102 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5103 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5106 msgid "Display table comment instead of its name"
5107 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5110 msgid "Display table comments in tooltips"
5111 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5114 msgid ""
5115 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5116 msgstr ""
5117 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5118 "tabelami"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5121 msgid "Skip locked tables"
5122 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5125 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5126 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5129 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5130 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5131 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5132 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5133 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5134 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5135 msgid "Password"
5136 msgstr "Geslo"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5139 msgid ""
5140 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5141 "installed"
5142 msgstr ""
5143 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5144 "SOAP"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5147 msgid "Enable SQL Validator"
5148 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5151 msgid ""
5152 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5153 "kbd])"
5154 msgstr ""
5155 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5156 "[/kbd])"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5159 #: tbl_tracking.php:502
5160 msgid "Username"
5161 msgstr "Uporabniško ime"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5164 msgid ""
5165 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5166 "possible) or keep the text field empty"
5167 msgstr ""
5168 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5169 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5172 msgid "Suggest new database name"
5173 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5176 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5177 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5180 msgid "Suhosin warning"
5181 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5184 msgid ""
5185 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5186 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5187 msgstr ""
5188 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5189 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5192 msgid "Textarea columns"
5193 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5196 msgid ""
5197 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5198 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5199 msgstr ""
5200 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5201 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5204 msgid "Textarea rows"
5205 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5208 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5209 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5212 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5213 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5216 msgid "Default title"
5217 msgstr "Privzeti naslov"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5220 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5221 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5224 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5225 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5228 msgid ""
5229 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5230 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5231 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5232 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5233 msgstr ""
5234 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5235 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5236 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5239 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5240 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5243 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5244 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5247 msgid "Upload directory"
5248 msgstr "Mapa za nalaganje"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5251 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5252 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5255 msgid "Use database search"
5256 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5259 msgid ""
5260 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5261 "checkbox on the right"
5262 msgstr ""
5263 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5264 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5267 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5268 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5271 msgid ""
5272 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5273 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5274 "contain."
5275 msgstr ""
5276 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5277 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5278 "stavek vsebuje."
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5281 msgid "Verbose multiple statements"
5282 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5285 msgid "Check for latest version"
5286 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5289 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5290 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5293 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5294 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5295 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5296 #: setup/lib/index.lib.php:224
5297 msgid "Version check"
5298 msgstr "Preverjanje različice"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5301 msgid ""
5302 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5303 "for import and export operations"
5304 msgstr ""
5305 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5306 "za posege uvoza in izvoza"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5309 msgid "ZIP"
5310 msgstr "ZIP"
5312 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5313 msgid "Config authentication"
5314 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5316 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5317 msgid "Cookie authentication"
5318 msgstr "Overitev preko piškotka"
5320 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5321 msgid "HTTP authentication"
5322 msgstr "Overitev preko HTTP"
5324 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5325 msgid "Signon authentication"
5326 msgstr "Overitev preko signon"
5328 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5329 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5330 msgid "CSV using LOAD DATA"
5331 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5336 #: libraries/import/ods.php:29
5337 msgid "Open Document Spreadsheet"
5338 msgstr "Preglednica Open Document"
5340 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5342 msgid "Quick"
5343 msgstr "Hitro"
5345 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5347 msgid "Custom"
5348 msgstr "Po meri"
5350 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5351 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5352 msgid "Database export options"
5353 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5355 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5356 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5357 #: libraries/export/excel.php:18
5358 msgid "CSV for MS Excel"
5359 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5361 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5363 #: libraries/export/htmlword.php:18
5364 msgid "Microsoft Word 2000"
5365 msgstr "Microsoft Word 2000"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5369 msgid "Open Document Text"
5370 msgstr "Besedilo Open Document"
5372 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5373 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5374 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5376 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5377 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5378 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5380 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5381 msgid "Could not connect to MySQL server"
5382 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5385 msgid "Empty username while using config authentication method"
5386 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5388 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5389 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5390 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5392 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5393 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5394 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5396 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5397 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5398 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5400 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5401 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5402 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5404 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5405 #, php-format
5406 msgid "Incorrect IP address: %s"
5407 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5409 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5410 #: libraries/core.lib.php:247
5411 msgctxt "PHP documentation language"
5412 msgid "en"
5413 msgstr "en"
5415 #: libraries/core.lib.php:266
5416 #, php-format
5417 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5418 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5420 #: libraries/core.lib.php:414
5421 msgid "possible deep recursion attack"
5422 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5424 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5425 msgid ""
5426 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5427 "configured)."
5428 msgstr ""
5429 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5430 "konfigurirana)."
5432 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5433 msgid "The server is not responding."
5434 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5436 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5437 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5438 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5440 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5441 msgid "Details..."
5442 msgstr "Podrobnosti ..."
5444 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5445 #: libraries/db_links.inc.php:44
5446 msgid "Database seems to be empty!"
5447 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5449 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5450 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5451 msgid "Tracking"
5452 msgstr "Sledenje"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:70
5455 msgid "Query"
5456 msgstr "Poizvedba"
5458 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5459 msgid "Designer"
5460 msgstr "Oblikovalnik"
5462 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5463 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5464 msgid "Privileges"
5465 msgstr "Privilegiji"
5467 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5468 msgid "Routines"
5469 msgstr "Rutina"
5471 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5472 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5473 msgid "Events"
5474 msgstr "Dogodki"
5476 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5477 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5478 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5479 msgid "Triggers"
5480 msgstr "Sprožilci"
5482 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5483 msgid ""
5484 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5485 "3.11[/a]"
5486 msgstr ""
5487 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5488 "3.11[/a]"
5490 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5491 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5492 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5493 msgstr ""
5494 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5495 "spodletela."
5497 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5498 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5499 msgid "Change password"
5500 msgstr "Spremeni geslo"
5502 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5503 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5504 msgid "No Password"
5505 msgstr "Brez gesla"
5507 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5508 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5509 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5510 msgid "Re-type"
5511 msgstr "Ponovno vnesi"
5513 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5514 msgid "Password Hashing"
5515 msgstr "Šifriranje gesel"
5517 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5518 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5519 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5521 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5522 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5523 msgid "Create database"
5524 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5526 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5527 msgid "Create"
5528 msgstr "Ustvari"
5530 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5531 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5532 msgid "No Privileges"
5533 msgstr "Brez privilegijev"
5535 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5536 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5537 msgid "Create table"
5538 msgstr "Ustvari tabelo"
5540 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5541 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5544 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5545 msgid "Name"
5546 msgstr "Ime"
5548 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5549 msgid "Number of columns"
5550 msgstr "Število stolpcev"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:37
5553 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5554 msgstr ""
5555 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:82
5558 msgid "Exporting databases from the current server"
5559 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:84
5562 #, php-format
5563 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5564 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5566 #: libraries/display_export.lib.php:86
5567 #, php-format
5568 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5569 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5571 #: libraries/display_export.lib.php:92
5572 msgid "Export Method:"
5573 msgstr "Način izvoza:"
5575 #: libraries/display_export.lib.php:108
5576 msgid "Quick - display only the minimal options"
5577 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5579 #: libraries/display_export.lib.php:124
5580 msgid "Custom - display all possible options"
5581 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5583 #: libraries/display_export.lib.php:132
5584 msgid "Database(s):"
5585 msgstr "Zbirke podatkov:"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:134
5588 msgid "Table(s):"
5589 msgstr "Tabele:"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:144
5592 msgid "Rows:"
5593 msgstr "Vrstice:"
5595 #: libraries/display_export.lib.php:152
5596 msgid "Dump some row(s)"
5597 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:154
5600 msgid "Number of rows:"
5601 msgstr "Število vrstic:"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:157
5604 msgid "Row to begin at:"
5605 msgstr "Začetna vrstica:"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:168
5608 msgid "Dump all rows"
5609 msgstr "Odloži vse vrstice"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5612 msgid "Output:"
5613 msgstr "Izhod:"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5616 #, php-format
5617 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5618 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5620 #: libraries/display_export.lib.php:201
5621 msgid "Save output to a file"
5622 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5624 #: libraries/display_export.lib.php:222
5625 msgid "File name template:"
5626 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5628 #: libraries/display_export.lib.php:224
5629 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5630 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5632 #: libraries/display_export.lib.php:226
5633 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5634 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:228
5637 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5638 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:232
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5644 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5645 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5646 msgstr ""
5647 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5648 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5649 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5650 "podrobnosti."
5652 #: libraries/display_export.lib.php:270
5653 msgid "use this for future exports"
5654 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5657 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5658 msgid "Character set of the file:"
5659 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:306
5662 msgid "Compression:"
5663 msgstr "Stiskanje:"
5665 #: libraries/display_export.lib.php:310
5666 msgid "zipped"
5667 msgstr "zipano"
5669 #: libraries/display_export.lib.php:312
5670 msgid "gzipped"
5671 msgstr "gzipano"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:314
5674 msgid "bzipped"
5675 msgstr "bzipano"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:323
5678 msgid "View output as text"
5679 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5682 #: libraries/export/codegen.php:38
5683 msgid "Format:"
5684 msgstr "Oblika:"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:333
5687 msgid "Format-specific options:"
5688 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5690 #: libraries/display_export.lib.php:334
5691 msgid ""
5692 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5693 "options for other formats."
5694 msgstr ""
5695 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5696 "možnosti za ostale oblike."
5698 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5699 msgid "Encoding Conversion:"
5700 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5702 #: libraries/display_import.lib.php:66
5703 msgid ""
5704 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5705 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5706 "browsers."
5707 msgstr ""
5708 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5709 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5710 "Chrome, Arora itn.)."
5712 #: libraries/display_import.lib.php:76
5713 msgid "The file is being processed, please be patient."
5714 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5716 #: libraries/display_import.lib.php:98
5717 msgid ""
5718 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5719 "not available."
5720 msgstr ""
5721 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5722 "niso na voljo."
5724 #: libraries/display_import.lib.php:129
5725 msgid "Importing into the current server"
5726 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5728 #: libraries/display_import.lib.php:131
5729 #, php-format
5730 msgid "Importing into the database \"%s\""
5731 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5733 #: libraries/display_import.lib.php:133
5734 #, php-format
5735 msgid "Importing into the table \"%s\""
5736 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5738 #: libraries/display_import.lib.php:139
5739 msgid "File to Import:"
5740 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5742 #: libraries/display_import.lib.php:156
5743 #, php-format
5744 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5745 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5747 #: libraries/display_import.lib.php:158
5748 msgid ""
5749 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5750 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5751 msgstr ""
5752 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5753 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5755 #: libraries/display_import.lib.php:178
5756 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5757 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5759 #: libraries/display_import.lib.php:208
5760 msgid "Partial Import:"
5761 msgstr "Delni uvoz:"
5763 #: libraries/display_import.lib.php:214
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5767 msgstr ""
5768 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5769 "položaja %d."
5771 #: libraries/display_import.lib.php:221
5772 msgid ""
5773 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5774 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5775 "however it can break transactions.)</i>"
5776 msgstr ""
5777 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5778 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5779 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5781 #: libraries/display_import.lib.php:228
5782 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5783 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5785 #: libraries/display_import.lib.php:250
5786 msgid "Format-Specific Options:"
5787 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5789 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5790 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5791 msgid "Language"
5792 msgstr "Jezik"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5795 msgid "Save edited data"
5796 msgstr "Shrani urejene podatke"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5799 msgid "Restore column order"
5800 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5803 #, php-format
5804 msgid "%d is not valid row number."
5805 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5808 msgid "Start row"
5809 msgstr "Začetna vrstica"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5812 msgid "Number of rows"
5813 msgstr "Število vrstic"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5816 msgid "Mode"
5817 msgstr "Način"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5820 msgid "horizontal"
5821 msgstr "vodoravnem"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5824 msgid "horizontal (rotated headers)"
5825 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5828 msgid "vertical"
5829 msgstr "navpičnem"
5831 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5832 #, php-format
5833 msgid "Headers every %s rows"
5834 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5837 msgid "Sort by key"
5838 msgstr "Uredi po ključu"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5841 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5842 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5843 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5844 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5845 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5846 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5847 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5848 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5849 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5850 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5851 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5852 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5853 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5854 msgid "Options"
5855 msgstr "Možnosti"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5858 msgid "Partial texts"
5859 msgstr "Delna besedila"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5862 msgid "Full texts"
5863 msgstr "Polna besedila"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5866 msgid "Relational key"
5867 msgstr "Relacijski ključ"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5870 msgid "Relational display column"
5871 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5874 msgid "Show binary contents"
5875 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5878 msgid "Show BLOB contents"
5879 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5882 #: tbl_change.php:330
5883 msgid "Hide"
5884 msgstr "Skrij"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5888 msgid "Browser transformation"
5889 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5892 msgid "Well Known Text"
5893 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5896 msgid "Well Known Binary"
5897 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
5900 msgid "The row has been deleted"
5901 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
5904 #: server_status.php:1252
5905 msgid "Kill"
5906 msgstr "Prekini proces"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
5909 msgid "in query"
5910 msgstr "v poizvedbi"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5913 msgid "Showing rows"
5914 msgstr "Prikazujem vrstice"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
5917 msgid "total"
5918 msgstr "skupaj"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
5921 #, php-format
5922 msgid "Query took %01.4f sec"
5923 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
5926 msgid "Query results operations"
5927 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
5930 msgid "Print view (with full texts)"
5931 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
5934 msgid "Display chart"
5935 msgstr "Prikaži grafikon"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
5938 msgid "Visualize GIS data"
5939 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
5942 msgid "Create view"
5943 msgstr "Ustvari pogled"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
5946 msgid "Link not found"
5947 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5949 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5950 msgid "Version information"
5951 msgstr "Podatki o različici"
5953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5954 msgid "Data home directory"
5955 msgstr "Domača mapa podatkov"
5957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5958 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5959 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5962 msgid "Data files"
5963 msgstr "Podatkovne datoteke"
5965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5966 msgid "Autoextend increment"
5967 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5970 msgid ""
5971 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5972 "when it becomes full."
5973 msgstr ""
5974 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5975 "tabeli, ko ta postane poln."
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5978 msgid "Buffer pool size"
5979 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5982 msgid ""
5983 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5984 "tables."
5985 msgstr ""
5986 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5987 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5990 msgid "Buffer Pool"
5991 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5994 msgid "InnoDB Status"
5995 msgstr "Stanje InnoDB"
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5998 msgid "Buffer Pool Usage"
5999 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6002 msgid "pages"
6003 msgstr "strani"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6006 msgid "Free pages"
6007 msgstr "Proste strani"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6010 msgid "Dirty pages"
6011 msgstr "Umazane strani"
6013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6014 msgid "Pages containing data"
6015 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6018 msgid "Pages to be flushed"
6019 msgstr "Strani za izplakniti"
6021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6022 msgid "Busy pages"
6023 msgstr "Zasedene strani"
6025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6026 msgid "Latched pages"
6027 msgstr "Zapahnjene strani"
6029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6030 msgid "Buffer Pool Activity"
6031 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6034 msgid "Read requests"
6035 msgstr "Zahtev branja"
6037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6038 msgid "Write requests"
6039 msgstr "Zahtev pisanja"
6041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6042 msgid "Read misses"
6043 msgstr "Zgrešena branja"
6045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6046 msgid "Write waits"
6047 msgstr "Čakajoča pisanja"
6049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6050 msgid "Read misses in %"
6051 msgstr "Zgrešena branja v %"
6053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6054 msgid "Write waits in %"
6055 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6058 msgid "Data pointer size"
6059 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6061 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6062 msgid ""
6063 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6064 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6065 msgstr ""
6066 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6067 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6069 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6070 msgid "Automatic recovery mode"
6071 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6073 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6074 msgid ""
6075 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6076 "myisam-recover server startup option."
6077 msgstr ""
6078 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6079 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6082 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6083 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6086 msgid ""
6087 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6088 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6089 "INFILE)."
6090 msgstr ""
6091 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6092 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6095 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6096 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6099 msgid ""
6100 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6101 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6102 "method."
6103 msgstr ""
6104 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6105 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6106 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6109 msgid "Repair threads"
6110 msgstr "Niti popravljanja"
6112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6113 msgid ""
6114 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6115 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6116 msgstr ""
6117 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6118 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6121 msgid "Sort buffer size"
6122 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6125 msgid ""
6126 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6127 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6128 msgstr ""
6129 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6130 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6132 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6133 msgid "Garbage Threshold"
6134 msgstr "Prag smeti"
6136 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6137 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6138 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6140 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6141 #: server_synchronize.php:1261
6142 msgid "Port"
6143 msgstr "Vrata"
6145 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6146 msgid ""
6147 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6148 "will disable HTTP communication with the daemon."
6149 msgstr ""
6150 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6151 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6154 msgid "Repository Threshold"
6155 msgstr "Prag shrambe"
6157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6158 msgid ""
6159 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6160 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6161 "specified."
6162 msgstr ""
6163 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6164 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6165 "bajtih."
6167 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6168 msgid "Temp Blob Timeout"
6169 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6171 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6172 msgid ""
6173 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6174 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6175 msgstr ""
6176 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6177 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6178 "podatkov."
6180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6181 msgid "Temp Log Threshold"
6182 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6185 msgid ""
6186 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6187 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6188 "specified."
6189 msgstr ""
6190 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6191 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6192 "vrednost v bajtih."
6194 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6195 msgid "Max Keep Alive"
6196 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6199 msgid ""
6200 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6201 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6202 msgstr ""
6203 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6204 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6207 msgid "Metadata Headers"
6208 msgstr "Glave metapodatkov"
6210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6211 msgid ""
6212 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6213 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6214 msgstr ""
6215 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6216 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6222 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6223 msgstr ""
6224 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6225 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6228 msgid "Related Links"
6229 msgstr "Sorodne povezave"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6232 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6233 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6236 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6237 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6240 msgid "Index cache size"
6241 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6244 msgid ""
6245 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6246 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6247 msgstr ""
6248 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6249 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6250 "indeksov."
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6253 msgid "Record cache size"
6254 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6257 msgid ""
6258 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6259 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6260 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6261 msgstr ""
6262 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6263 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6264 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6265 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6268 msgid "Log cache size"
6269 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6272 msgid ""
6273 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6274 "transaction log data. The default is 16MB."
6275 msgstr ""
6276 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6277 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6278 "MB."
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6281 msgid "Log file threshold"
6282 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6285 msgid ""
6286 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6287 "default value is 16MB."
6288 msgstr ""
6289 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6290 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6293 msgid "Transaction buffer size"
6294 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6297 msgid ""
6298 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6299 "buffers of this size). The default is 1MB."
6300 msgstr ""
6301 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6302 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6305 msgid "Checkpoint frequency"
6306 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6309 msgid ""
6310 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6311 "performed. The default value is 24MB."
6312 msgstr ""
6313 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6314 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6317 msgid "Data log threshold"
6318 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6321 msgid ""
6322 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6323 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6324 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6325 "that can be stored in the database."
6326 msgstr ""
6327 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6328 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6329 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6330 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6333 msgid "Garbage threshold"
6334 msgstr "Prag smeti"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6337 msgid ""
6338 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6339 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6340 msgstr ""
6341 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6342 "1 in 99. Privzeto je 50."
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6345 msgid "Log buffer size"
6346 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6349 msgid ""
6350 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6351 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6352 "required to write a data log."
6353 msgstr ""
6354 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6355 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6356 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6359 msgid "Data file grow size"
6360 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6363 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6364 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6367 msgid "Row file grow size"
6368 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6371 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6372 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6375 msgid "Log file count"
6376 msgstr "Število dnevniških datotek"
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6379 msgid ""
6380 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6381 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6382 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6383 "number."
6384 msgstr ""
6385 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6386 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6387 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6388 "bo naslednja najvišja številka."
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6394 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6395 msgstr ""
6396 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6397 "strani PrimeBase XT%s."
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6400 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6401 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6404 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6405 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6407 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6408 msgid "Columns separated with:"
6409 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6411 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6412 msgid "Columns enclosed with:"
6413 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6415 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6416 msgid "Columns escaped with:"
6417 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6419 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6420 msgid "Lines terminated with:"
6421 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6423 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6424 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6425 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6426 msgid "Replace NULL with:"
6427 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6429 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6430 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6431 msgstr ""
6432 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6433 "stolpcev"
6435 #: libraries/export/excel.php:33
6436 msgid "Excel edition:"
6437 msgstr "Različica Excel:"
6439 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6440 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6441 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6442 msgid "Data dump options"
6443 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6445 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6446 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6447 msgid "Dumping data for table"
6448 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6450 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6451 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6452 msgid "Table structure for table"
6453 msgstr "Struktura tabele"
6455 #: libraries/export/latex.php:14
6456 msgid "Content of table @TABLE@"
6457 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6459 #: libraries/export/latex.php:15
6460 msgid "(continued)"
6461 msgstr "(nadaljevanje)"
6463 #: libraries/export/latex.php:16
6464 msgid "Structure of table @TABLE@"
6465 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6467 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6468 #: libraries/export/sql.php:142
6469 msgid "Object creation options"
6470 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6472 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6473 msgid "Table caption (continued)"
6474 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6476 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6477 #: libraries/export/sql.php:56
6478 msgid "Display foreign key relationships"
6479 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6481 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6482 msgid "Display comments"
6483 msgstr "Prikaži pripombe"
6485 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6486 #: libraries/export/sql.php:63
6487 msgid "Display MIME types"
6488 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6490 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6491 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6492 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6493 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6494 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6495 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6496 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
6497 #: server_status.php:1226
6498 msgid "Host"
6499 msgstr "Gostitelj"
6501 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6502 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6503 msgid "Generation Time"
6504 msgstr "Čas nastanka"
6506 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6507 #: libraries/export/xml.php:137
6508 msgid "Server version"
6509 msgstr "Različica strežnika"
6511 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6512 #: libraries/export/xml.php:138
6513 msgid "PHP Version"
6514 msgstr "Različica PHP"
6516 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6517 msgid "MediaWiki Table"
6518 msgstr "Tabela MediaWiki"
6520 #: libraries/export/pdf.php:18
6521 msgid "PDF"
6522 msgstr "PDF"
6524 #: libraries/export/pdf.php:24
6525 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6526 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6528 #: libraries/export/pdf.php:25
6529 msgid "Report title:"
6530 msgstr "Naslov poročila:"
6532 #: libraries/export/php_array.php:18
6533 msgid "PHP array"
6534 msgstr "PHP-polje"
6536 #: libraries/export/sql.php:40
6537 msgid ""
6538 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6539 "and server version)</i>"
6540 msgstr ""
6541 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6542 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6544 #: libraries/export/sql.php:45
6545 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6546 msgstr ""
6547 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6548 " prelomi vrstice):"
6550 #: libraries/export/sql.php:50
6551 msgid ""
6552 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6553 "checked"
6554 msgstr ""
6555 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6556 "zbirk podatkov"
6558 #: libraries/export/sql.php:100
6559 msgid ""
6560 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6561 msgstr ""
6562 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6563 "kar se da združljiv:"
6565 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6566 #: libraries/export/sql.php:180
6567 #, php-format
6568 msgid "Add %s statement"
6569 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6571 #: libraries/export/sql.php:152
6572 msgid "Add statements:"
6573 msgstr "Dodaj izjave:"
6575 #: libraries/export/sql.php:211
6576 msgid ""
6577 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6578 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6579 msgstr ""
6580 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6581 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6583 #: libraries/export/sql.php:231
6584 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6585 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6587 #: libraries/export/sql.php:238
6588 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6589 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6591 #: libraries/export/sql.php:245
6592 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6593 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6595 #: libraries/export/sql.php:255
6596 msgid "Function to use when dumping data:"
6597 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6599 #: libraries/export/sql.php:268
6600 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6601 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6603 #: libraries/export/sql.php:274
6604 msgid ""
6605 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6606 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6607 "(1,2,3)</code>"
6608 msgstr ""
6609 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6610 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6611 "VALUES (1,2,3)</code>"
6613 #: libraries/export/sql.php:275
6614 msgid ""
6615 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6616 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6617 "(7,8,9)</code>"
6618 msgstr ""
6619 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6620 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6621 "</code>"
6623 #: libraries/export/sql.php:276
6624 msgid ""
6625 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6626 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6627 msgstr ""
6628 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6629 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6631 #: libraries/export/sql.php:277
6632 msgid ""
6633 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6634 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6635 msgstr ""
6636 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6637 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6639 #: libraries/export/sql.php:292
6640 msgid ""
6641 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6642 "0x616263)</i>"
6643 msgstr ""
6644 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6645 "postane 0x616263)</i>"
6647 #: libraries/export/sql.php:301
6648 msgid ""
6649 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6650 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6651 msgstr ""
6652 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6653 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6655 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6656 msgid "Procedures"
6657 msgstr "Procedure"
6659 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6660 msgid "Functions"
6661 msgstr "Funkcije"
6663 #: libraries/export/sql.php:855
6664 msgid "Constraints for dumped tables"
6665 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6667 #: libraries/export/sql.php:864
6668 msgid "Constraints for table"
6669 msgstr "Omejitve za tabelo"
6671 #: libraries/export/sql.php:963
6672 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6673 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6675 #: libraries/export/sql.php:975
6676 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6677 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6679 #: libraries/export/sql.php:1044
6680 msgid "Structure for view"
6681 msgstr "Struktura pogleda"
6683 #: libraries/export/sql.php:1053
6684 msgid "Stand-in structure for view"
6685 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6687 #: libraries/export/sql.php:1112
6688 msgid "Error reading data:"
6689 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6691 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6692 msgid "XML"
6693 msgstr "XML"
6695 #: libraries/export/xml.php:34
6696 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6697 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6699 #: libraries/export/xml.php:62
6700 msgid "Views"
6701 msgstr "Pogledi"
6703 #: libraries/export/xml.php:78
6704 msgid "Export contents"
6705 msgstr "Izvozi vsebine"
6707 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6708 #: libraries/footer.inc.php:168
6709 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6710 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6712 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6713 msgid "No data found for GIS visualization."
6714 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6716 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6717 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6718 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6720 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6721 msgid "SQL result"
6722 msgstr "Rezultat SQL"
6724 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6725 msgid "Generated by"
6726 msgstr "Ustvaril"
6728 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6729 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6730 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6731 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6733 #: libraries/import.lib.php:1100
6734 msgid ""
6735 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6736 msgstr ""
6737 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6739 #: libraries/import.lib.php:1101
6740 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6741 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6743 #: libraries/import.lib.php:1102
6744 msgid ""
6745 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6746 msgstr ""
6747 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6748 "\"Možnosti\""
6750 #: libraries/import.lib.php:1103
6751 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6752 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6754 #: libraries/import.lib.php:1106
6755 msgid "Go to database"
6756 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6758 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6759 #, php-format
6760 msgid "Edit settings for %s"
6761 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6763 #: libraries/import.lib.php:1127
6764 msgid "Go to table"
6765 msgstr "Pojdi v tabelo"
6767 #: libraries/import.lib.php:1130
6768 #, php-format
6769 msgid "Structure of %s"
6770 msgstr "Struktura %s"
6772 #: libraries/import.lib.php:1136
6773 msgid "Go to view"
6774 msgstr "Pojdi na pogled"
6776 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6777 msgid ""
6778 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6779 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6780 msgstr ""
6781 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6782 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6784 #: libraries/import/csv.php:40
6785 msgid ""
6786 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6787 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6788 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6789 msgstr ""
6790 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6791 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6792 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6794 #: libraries/import/csv.php:42
6795 msgid "Column names: "
6796 msgstr "Imena stolpcev: "
6798 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6799 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6800 #, php-format
6801 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6802 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6804 #: libraries/import/csv.php:132
6805 #, php-format
6806 msgid ""
6807 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6808 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6809 msgstr ""
6810 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6811 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6813 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6814 #, php-format
6815 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6816 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6818 #: libraries/import/csv.php:325
6819 #, php-format
6820 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6821 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6823 #: libraries/import/docsql.php:28
6824 msgid "DocSQL"
6825 msgstr "DocSQL"
6827 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6828 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6829 msgid "Table name"
6830 msgstr "Ime tabele"
6832 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6833 #: view_create.php:147
6834 msgid "Column names"
6835 msgstr "Imena stolpcev"
6837 #: libraries/import/ldi.php:57
6838 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6839 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6841 #: libraries/import/ods.php:35
6842 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6843 msgstr ""
6844 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6846 #: libraries/import/ods.php:36
6847 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6848 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6850 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6851 #: libraries/import/xml.php:139
6852 msgid ""
6853 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6854 "the issue and try again."
6855 msgstr ""
6856 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6857 "težave in poskusite znova."
6859 #: libraries/import/shp.php:19
6860 msgid "ESRI Shape File"
6861 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6863 #: libraries/import/shp.php:280
6864 #, php-format
6865 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6866 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6868 #: libraries/import/shp.php:336
6869 msgid ""
6870 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6871 "data"
6872 msgstr ""
6873 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6874 "neveljavne podatke"
6876 #: libraries/import/shp.php:338
6877 #, php-format
6878 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6879 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6881 #: libraries/import/shp.php:376
6882 msgid "The imported file does not contain any data"
6883 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6885 #: libraries/import/sql.php:33
6886 msgid "SQL compatibility mode:"
6887 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6889 #: libraries/import/sql.php:43
6890 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6891 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6893 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6894 msgctxt "None encoding conversion"
6895 msgid "None"
6896 msgstr "Nobeno"
6898 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6899 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6900 msgid "Convert to Kana"
6901 msgstr "Pretvori v kano"
6903 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6904 msgid "From"
6905 msgstr "Od"
6907 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6908 msgid "To"
6909 msgstr "Za"
6911 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6913 msgid "Submit"
6914 msgstr "Pošlji"
6916 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6917 msgid "Add table prefix"
6918 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6920 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6921 msgid "Add prefix"
6922 msgstr "Dodaj predpono"
6924 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6925 msgid "No change"
6926 msgstr "Brez sprememb"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6929 msgid "Charset"
6930 msgstr "Nabor znakov"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6933 #: tbl_change.php:572
6934 msgid "Binary"
6935 msgstr "Dvojiško"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6938 msgid "Bulgarian"
6939 msgstr "Bolgarsko"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6942 msgid "Simplified Chinese"
6943 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6946 msgid "Traditional Chinese"
6947 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6950 msgid "case-insensitive"
6951 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6954 msgid "case-sensitive"
6955 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6958 msgid "Croatian"
6959 msgstr "Hrvaško"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6962 msgid "Czech"
6963 msgstr "Češko"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6966 msgid "Danish"
6967 msgstr "Dansko"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6970 msgid "English"
6971 msgstr "Angleško"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6974 msgid "Esperanto"
6975 msgstr "Esperanto"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6978 msgid "Estonian"
6979 msgstr "Estonsko"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6982 msgid "German"
6983 msgstr "Nemško"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6986 msgid "dictionary"
6987 msgstr "slovar"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6990 msgid "phone book"
6991 msgstr "telefonski imenik"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6994 msgid "Hungarian"
6995 msgstr "Madžarsko"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6998 msgid "Icelandic"
6999 msgstr "Islandsko"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7002 msgid "Japanese"
7003 msgstr "Japonsko"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7006 msgid "Latvian"
7007 msgstr "Latvijsko"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7010 msgid "Lithuanian"
7011 msgstr "Litvansko"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7014 msgid "Korean"
7015 msgstr "Korejsko"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7018 msgid "Persian"
7019 msgstr "Perzijsko"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7022 msgid "Polish"
7023 msgstr "Poljsko"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7026 msgid "West European"
7027 msgstr "Zahodno evropsko"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7030 msgid "Romanian"
7031 msgstr "Romunsko"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7034 msgid "Slovak"
7035 msgstr "Slovaško"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7038 msgid "Slovenian"
7039 msgstr "Slovensko"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7042 msgid "Spanish"
7043 msgstr "Špansko"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7046 msgid "Traditional Spanish"
7047 msgstr "Tradicionalno špansko"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7050 msgid "Swedish"
7051 msgstr "Švedsko"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7054 msgid "Thai"
7055 msgstr "Tajsko"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7058 msgid "Turkish"
7059 msgstr "Turško"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7062 msgid "Ukrainian"
7063 msgstr "Ukrajinsko"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7066 msgid "Unicode"
7067 msgstr "Unikod"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7072 msgid "multilingual"
7073 msgstr "večjezično"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7076 msgid "Central European"
7077 msgstr "Centralno evropsko"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7080 msgid "Russian"
7081 msgstr "Rusko"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7084 msgid "Baltic"
7085 msgstr "Baltsko"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7088 msgid "Armenian"
7089 msgstr "Armensko"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7092 msgid "Cyrillic"
7093 msgstr "Cirilica"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7096 msgid "Arabic"
7097 msgstr "Arabsko"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7100 msgid "Hebrew"
7101 msgstr "Hebrejsko"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7104 msgid "Georgian"
7105 msgstr "Gruzijsko"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7108 msgid "Greek"
7109 msgstr "Grško"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7112 msgid "Czech-Slovak"
7113 msgstr "Češkoslovaško"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7116 msgid "unknown"
7117 msgstr "neznano"
7119 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7120 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7121 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7122 msgid "Home"
7123 msgstr "Domov"
7125 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7126 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7127 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7128 msgid "Log out"
7129 msgstr "Odjava"
7131 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7132 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7133 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7134 msgid "Reload navigation frame"
7135 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7137 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7138 msgid "This format has no options"
7139 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7141 #: libraries/relation.lib.php:76
7142 msgid "not OK"
7143 msgstr "ni v redu"
7145 #: libraries/relation.lib.php:81
7146 msgid "Enabled"
7147 msgstr "Omogočeno"
7149 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7150 #: pmd_relation_new.php:66
7151 msgid "General relation features"
7152 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7154 #: libraries/relation.lib.php:104
7155 msgid "Display Features"
7156 msgstr "Prikaži lastnosti"
7158 #: libraries/relation.lib.php:110
7159 msgid "Creation of PDFs"
7160 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7162 #: libraries/relation.lib.php:114
7163 msgid "Displaying Column Comments"
7164 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7166 #: libraries/relation.lib.php:119
7167 msgid ""
7168 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7169 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7171 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7172 msgid "Bookmarked SQL query"
7173 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7175 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7176 msgid "SQL history"
7177 msgstr "Zgodovina SQL"
7179 #: libraries/relation.lib.php:136
7180 msgid "Persistent recently used tables"
7181 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7183 #: libraries/relation.lib.php:140
7184 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7185 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7187 #: libraries/relation.lib.php:148
7188 msgid "User preferences"
7189 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7191 #: libraries/relation.lib.php:152
7192 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7193 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7195 #: libraries/relation.lib.php:154
7196 msgid ""
7197 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7198 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7200 #: libraries/relation.lib.php:155
7201 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7202 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7204 #: libraries/relation.lib.php:156
7205 msgid ""
7206 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7207 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7208 msgstr ""
7209 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7210 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7212 #: libraries/relation.lib.php:157
7213 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7214 msgstr ""
7215 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7216 "datoteko."
7218 #: libraries/relation.lib.php:1130
7219 msgid "no description"
7220 msgstr "brez opisa"
7222 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7223 msgid "Slave configuration"
7224 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7227 msgid "Change or reconfigure master server"
7228 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7230 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7231 msgid ""
7232 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7233 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7234 msgstr ""
7235 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7236 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7237 "[mysqld]:"
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7240 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7241 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7242 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7243 #: server_synchronize.php:1269
7244 msgid "User name"
7245 msgstr "Uporabniško ime"
7247 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7248 msgid "Master status"
7249 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7252 msgid "Slave status"
7253 msgstr "Stanje podrejenca"
7255 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7256 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7257 msgid "Variable"
7258 msgstr "Spremenljivka"
7260 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7261 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7262 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7263 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7264 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7265 msgid "Value"
7266 msgstr "Vrednost"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7269 msgid "Server ID"
7270 msgstr "ID strežnika"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7273 msgid ""
7274 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7275 "this list."
7276 msgstr ""
7277 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7278 "vidni na tem seznamu."
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7281 msgid "Add slave replication user"
7282 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7285 msgid "Any user"
7286 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7290 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7291 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7292 msgid "Use text field"
7293 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7296 msgid "Any host"
7297 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7300 msgid "Local"
7301 msgstr "Lokalno"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7304 msgid "This Host"
7305 msgstr "Ta strežnik"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7308 msgid "Use Host Table"
7309 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7311 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7312 msgid ""
7313 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7314 "table are used instead."
7315 msgstr ""
7316 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7317 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7319 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7320 msgid "Generate Password"
7321 msgstr "Ustvari geslo"
7323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7326 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7327 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7328 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7329 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7330 #, php-format
7331 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7332 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7334 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7335 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7336 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7338 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7339 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7340 msgid "The backed up query was:"
7341 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7343 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7344 #, php-format
7345 msgid "Event %1$s has been modified."
7346 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7348 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7349 #, php-format
7350 msgid "Event %1$s has been created."
7351 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7355 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7356 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7359 msgid "Edit event"
7360 msgstr "Uredi dogodek"
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7365 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7366 msgid "Error in processing request"
7367 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7370 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7371 msgid "Details"
7372 msgstr "Podrobnosti"
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7375 msgid "Event name"
7376 msgstr "Ime dogodka"
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7379 msgid "Event type"
7380 msgstr "Vrsta dogodka"
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7383 #, php-format
7384 msgid "Change to %s"
7385 msgstr "Spremeni v %s"
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7388 msgid "Execute at"
7389 msgstr "Izvedi ob"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7392 msgid "Execute every"
7393 msgstr "Izvedi vsakih"
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7396 msgctxt "Start of recurring event"
7397 msgid "Start"
7398 msgstr "Začetek"
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7401 msgctxt "End of recurring event"
7402 msgid "End"
7403 msgstr "Konec"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7406 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7407 msgid "Definition"
7408 msgstr "Opredelitev"
7410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7411 msgid "On completion preserve"
7412 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7415 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7416 msgid "Definer"
7417 msgstr "Opredeljevalec"
7419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7421 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7422 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7425 msgid "You must provide an event name"
7426 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7429 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7430 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7433 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7434 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7437 msgid "You must provide a valid type for the event."
7438 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7441 msgid "You must provide an event definition."
7442 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7444 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7445 msgid "New"
7446 msgstr "Novo"
7448 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7449 msgid "OFF"
7450 msgstr "IZKL"
7452 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7453 msgid "ON"
7454 msgstr "VKL"
7456 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7457 msgid "Event scheduler status"
7458 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7460 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7461 msgid "Returns"
7462 msgstr "Vrnjeno"
7464 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7465 msgid "Event"
7466 msgstr "Dogodek"
7468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7469 msgid ""
7470 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7471 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7472 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7473 msgstr ""
7474 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7475 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7476 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7477 "težavam."
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7481 #, php-format
7482 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7483 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7486 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7487 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7490 #, php-format
7491 msgid "Routine %1$s has been modified."
7492 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7495 #, php-format
7496 msgid "Routine %1$s has been created."
7497 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7500 msgid "Edit routine"
7501 msgstr "Uredi rutino"
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7504 msgid "Routine name"
7505 msgstr "Ime rutine"
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7508 msgid "Parameters"
7509 msgstr "Parametri"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7512 msgid "Direction"
7513 msgstr "Smer"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7516 msgid "Length/Values"
7517 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7520 msgid "Add parameter"
7521 msgstr "Dodaj parameter"
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7524 msgid "Remove last parameter"
7525 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7528 msgid "Return type"
7529 msgstr "Vrnjena vrsta"
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7532 msgid "Return length/values"
7533 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7536 msgid "Return options"
7537 msgstr "Vrnjene možnosti"
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7540 msgid "Is deterministic"
7541 msgstr "Je deterministično"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7544 msgid "Security type"
7545 msgstr "Vrsta varnosti"
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7548 msgid "SQL data access"
7549 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7552 msgid "You must provide a routine name"
7553 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7556 #, php-format
7557 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7558 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7562 msgid ""
7563 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7564 "VARCHAR and VARBINARY."
7565 msgstr ""
7566 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7567 "VARCHAR in VARBINARY."
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7570 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7571 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7574 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7575 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7578 msgid "You must provide a routine definition."
7579 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7582 #, php-format
7583 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7584 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7585 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7586 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7587 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7588 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7591 #, php-format
7592 msgid "Execution results of routine %s"
7593 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7597 msgid "Execute routine"
7598 msgstr "Izvedi rutino"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7602 msgid "Routine parameters"
7603 msgstr "Parametri rutine"
7605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7606 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7607 msgid "Function"
7608 msgstr "Funkcija"
7610 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7611 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7612 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7615 #, php-format
7616 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7617 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7620 #, php-format
7621 msgid "Trigger %1$s has been created."
7622 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7624 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7625 msgid "Edit trigger"
7626 msgstr "Uredi sprožilec"
7628 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7629 msgid "Trigger name"
7630 msgstr "Ime sprožilca"
7632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7633 msgid "You must provide a trigger name"
7634 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7636 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7637 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7638 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7640 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7641 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7642 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7645 msgid "You must provide a valid table name"
7646 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7649 msgid "You must provide a trigger definition."
7650 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7652 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7653 msgid "Add routine"
7654 msgstr "Dodaj rutino"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7657 #, php-format
7658 msgid "Export of routine %s"
7659 msgstr "Izvoz rutine %s"
7661 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7662 msgid "routine"
7663 msgstr "rutina"
7665 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7666 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7667 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7670 #, php-format
7671 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7672 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7674 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7675 msgid "There are no routines to display."
7676 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7679 msgid "Add trigger"
7680 msgstr "Dodaj sprožilec"
7682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7683 #, php-format
7684 msgid "Export of trigger %s"
7685 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7687 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7688 msgid "trigger"
7689 msgstr "sprožilec"
7691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7692 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7693 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7696 #, php-format
7697 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7698 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7701 msgid "There are no triggers to display."
7702 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7705 msgid "Add event"
7706 msgstr "Dodaj dogodek"
7708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7709 #, php-format
7710 msgid "Export of event %s"
7711 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7714 msgid "event"
7715 msgstr "dogodek"
7717 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7718 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7719 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7722 #, php-format
7723 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7724 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7726 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7727 msgid "There are no events to display."
7728 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7730 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7731 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7732 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7733 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7734 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7735 #, php-format
7736 msgid "The %s table doesn't exist!"
7737 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7739 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7740 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7741 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7742 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7743 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7744 #, php-format
7745 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7746 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7748 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7749 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7750 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7751 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7752 #, php-format
7753 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7754 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7756 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7757 msgid "This page does not contain any tables!"
7758 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7760 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7761 msgid "SCHEMA ERROR: "
7762 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7764 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7765 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7766 msgid "Relational schema"
7767 msgstr "Relacijska shema"
7769 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7770 msgid "Table of contents"
7771 msgstr "Vsebina"
7773 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7774 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7775 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7776 msgid "Attributes"
7777 msgstr "Atributi"
7779 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7780 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7781 #: tbl_tracking.php:262
7782 msgid "Extra"
7783 msgstr "Dodatno"
7785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7786 msgid "Create a page"
7787 msgstr "Ustvari novo stran"
7789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7790 msgid "Page name"
7791 msgstr "Ime strani"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7794 msgid "Automatic layout based on"
7795 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7798 msgid "Internal relations"
7799 msgstr "Notranja razmerja"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7802 msgid "FOREIGN KEY"
7803 msgstr "FOREIGN KEY"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7806 msgid "Please choose a page to edit"
7807 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7810 msgid "Select page"
7811 msgstr "Izberi stran"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7814 msgid "Select Tables"
7815 msgstr "Izberi tabele"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7818 msgid "Display relational schema"
7819 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7822 msgid "Select Export Relational Type"
7823 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7826 msgid "Show grid"
7827 msgstr "Pokaži mrežo"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7830 msgid "Show color"
7831 msgstr "Pokaži barvo"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7834 msgid "Show dimension of tables"
7835 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7838 msgid "Display all tables with the same width"
7839 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7842 msgid "Only show keys"
7843 msgstr "Prikaži samo ključe"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7846 msgid "Landscape"
7847 msgstr "Ležeče"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7850 msgid "Portrait"
7851 msgstr "Pokončno"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7854 msgid "Orientation"
7855 msgstr "Usmerjenost"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7858 msgid "Paper size"
7859 msgstr "Velikost papirja"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7862 msgid ""
7863 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7864 "like to delete those references?"
7865 msgstr ""
7866 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7867 "izbrisati te sklice?"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7870 msgid "Toggle scratchboard"
7871 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7873 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7874 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7875 msgid "ltr"
7876 msgstr "ltr"
7878 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7879 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7880 #, php-format
7881 msgid "Unknown language: %1$s."
7882 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7884 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7885 msgid "Current Server"
7886 msgstr "Trenutni strežnik"
7888 #: libraries/server_links.inc.php:60
7889 msgid "Users"
7890 msgstr "Uporabniki"
7892 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7893 #: server_synchronize.php:1162
7894 msgid "Synchronize"
7895 msgstr "Sinhroniziraj"
7897 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7898 #: server_status.php:583
7899 msgid "Binary log"
7900 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7902 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7903 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7904 msgid "Variables"
7905 msgstr "Spremenljivke"
7907 #: libraries/server_links.inc.php:99
7908 msgid "Charsets"
7909 msgstr "Nabori znakov"
7911 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7912 #: server_plugins.php:80
7913 msgid "Plugins"
7914 msgstr "Vtičniki"
7916 #: libraries/server_links.inc.php:108
7917 msgid "Engines"
7918 msgstr "Pogoni"
7920 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7921 msgid "Source database"
7922 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7924 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7925 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7926 msgid "Current server"
7927 msgstr "Trenutni strežnik"
7929 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7930 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7931 msgid "Remote server"
7932 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7934 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7935 msgid "Difference"
7936 msgstr "Razlika"
7938 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7939 msgid "Target database"
7940 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7942 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7943 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7944 msgid "Click to select"
7945 msgstr "Kliknite za označitev"
7947 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7948 #, php-format
7949 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7950 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7952 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7953 #, php-format
7954 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7955 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7957 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7958 #: setup/frames/index.inc.php:232
7959 msgid "Clear"
7960 msgstr "Počisti"
7962 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7963 msgid "Columns"
7964 msgstr "Stolpci"
7966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
7967 msgid "Bookmark this SQL query"
7968 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
7971 msgid "Let every user access this bookmark"
7972 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7974 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7975 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7976 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7978 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7979 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7980 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7982 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7983 msgid "Delimiter"
7984 msgstr "Ločilo"
7986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7987 msgid "Show this query here again"
7988 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7991 msgid "View only"
7992 msgstr "Samo pogled"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
7995 msgid "web server upload directory"
7996 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7998 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7999 msgid ""
8000 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8001 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8002 msgstr ""
8003 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
8004 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
8006 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8007 msgid ""
8008 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8009 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8010 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8011 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8012 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8013 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8014 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8015 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8016 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8017 msgstr ""
8018 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
8019 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
8020 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
8021 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
8022 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
8023 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8024 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8025 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8026 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8028 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8029 msgid "BEGIN CUT"
8030 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8032 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8033 msgid "END CUT"
8034 msgstr "KONEC IZREZA"
8036 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8037 msgid "BEGIN RAW"
8038 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8041 msgid "END RAW"
8042 msgstr "KONEC NAVADNO"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8045 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8046 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8049 msgid "Unclosed quote"
8050 msgstr "Odprt citat"
8052 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8053 msgid "Invalid Identifer"
8054 msgstr "Neveljavni identifikator"
8056 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8057 msgid "Unknown Punctuation String"
8058 msgstr "Neznan niz ločil"
8060 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8064 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8065 msgstr ""
8066 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8067 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8069 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8070 msgid "Table seems to be empty!"
8071 msgstr "Tabela je prazna!"
8073 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8074 #, php-format
8075 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8076 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8079 msgid ""
8080 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8081 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8082 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8083 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8084 msgstr ""
8085 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8086 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8087 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8088 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8091 msgid ""
8092 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8093 "escaping or quotes, using this format: a"
8094 msgstr ""
8095 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8096 "narekovaja, npr.: a"
8098 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8099 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8100 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8101 msgid "Index"
8102 msgstr "Indeks"
8104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8108 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8109 msgstr ""
8110 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8111 "transformacij%s"
8113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8114 msgid "Transformation options"
8115 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8118 msgid ""
8119 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8120 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8121 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8122 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8123 msgstr ""
8124 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8125 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8126 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8127 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8130 msgid "ENUM or SET data too long?"
8131 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8134 msgid "Get more editing space"
8135 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8138 msgctxt "for default"
8139 msgid "None"
8140 msgstr "Brez"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8143 msgid "As defined:"
8144 msgstr "Kot določeno:"
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8147 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8148 msgid "Primary"
8149 msgstr "Primarni"
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8152 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8153 msgid "Fulltext"
8154 msgstr "Polno besedilo"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8160 "author what %s does."
8161 msgstr ""
8162 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8163 "avtorju."
8165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8166 #, php-format
8167 msgid "Add %s column(s)"
8168 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8171 msgid "You have to add at least one column."
8172 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8175 #: tbl_operations.php:374
8176 msgid "Storage Engine"
8177 msgstr "Pogon skladiščenja"
8179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8180 msgid "PARTITION definition"
8181 msgstr "Definicija PARTITION"
8183 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8184 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8185 #: pmd_general.php:753
8186 msgid "Operator"
8187 msgstr "Operator"
8189 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8190 msgid "Table Search"
8191 msgstr "Iskanje po tabeli"
8193 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8194 msgid "Edit/Insert"
8195 msgstr "Uredi/Vstavi"
8197 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8198 msgid ""
8199 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8200 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8201 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8202 "need to set the first option to the empty string."
8203 msgstr ""
8204 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8205 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8206 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8207 "možnost prazna."
8209 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8210 msgid ""
8211 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8212 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8213 msgstr ""
8214 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8215 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8217 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8218 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8219 msgid ""
8220 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8221 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8222 msgstr ""
8223 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8224 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8226 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8227 msgid "Displays a link to download this image."
8228 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8230 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8231 msgid ""
8232 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8233 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8234 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8235 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8236 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8237 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8238 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8239 "gmdate() function."
8240 msgstr ""
8241 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8242 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8243 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8244 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8245 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8246 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8247 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8249 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8250 msgid ""
8251 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8252 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8253 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8254 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8255 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8256 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8257 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8258 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8259 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8260 "(Default 1)."
8261 msgstr ""
8262 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8263 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8264 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8265 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8266 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8267 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8268 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8269 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8270 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8272 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8273 msgid ""
8274 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8275 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8276 msgstr ""
8277 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8278 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8280 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8281 msgid ""
8282 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8283 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8284 "third options are the width and the height in pixels."
8285 msgstr ""
8286 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8287 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8288 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8290 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8291 msgid ""
8292 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8293 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8294 "the link."
8295 msgstr ""
8296 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8297 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8299 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8300 msgid ""
8301 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8302 "standard dotted format."
8303 msgstr ""
8304 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8305 "s pikami."
8307 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8308 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8309 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8311 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8312 msgid ""
8313 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8314 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8315 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8316 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8317 "(Default: \"...\")."
8318 msgstr ""
8319 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8320 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8321 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8322 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8323 "(Privzeto: \"...\")."
8325 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8326 msgid "Manage your settings"
8327 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8329 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8330 msgid "Configuration has been saved"
8331 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8333 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8337 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8338 msgstr ""
8339 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8340 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8342 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8343 msgid "Could not save configuration"
8344 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8346 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8347 msgid ""
8348 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8349 "import it for current session?"
8350 msgstr ""
8351 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8352 "uvoziti za trenutno sejo?"
8354 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8355 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8356 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8358 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8359 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8360 msgid "Error in ZIP archive:"
8361 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8363 #: main.php:65
8364 msgid "General Settings"
8365 msgstr "Splošne nastavitve"
8367 #: main.php:109
8368 msgid "Server connection collation"
8369 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8371 #: main.php:124
8372 msgid "Appearance Settings"
8373 msgstr "Prikazne nastavitve"
8375 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8376 msgid "More settings"
8377 msgstr "Več nastavitev"
8379 #: main.php:169
8380 msgid "Database server"
8381 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8383 #: main.php:172
8384 msgid "Software"
8385 msgstr "Programska oprema"
8387 #: main.php:173
8388 msgid "Software version"
8389 msgstr "Različica programske opreme"
8391 #: main.php:175
8392 msgid "Protocol version"
8393 msgstr "Različica protokola"
8395 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8396 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
8397 #: server_status.php:1225
8398 msgid "User"
8399 msgstr "Uporabnik"
8401 #: main.php:184
8402 msgid "Server charset"
8403 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8405 #: main.php:196
8406 msgid "Web server"
8407 msgstr "Spletni strežnik"
8409 #: main.php:209
8410 msgid "Database client version"
8411 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8413 #: main.php:213
8414 msgid "PHP extension"
8415 msgstr "Razširitev PHP"
8417 #: main.php:221
8418 msgid "Show PHP information"
8419 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8421 #: main.php:242
8422 msgid "Official Homepage"
8423 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8425 #: main.php:243
8426 msgid "Contribute"
8427 msgstr "Prispevaj"
8429 #: main.php:244
8430 msgid "Get support"
8431 msgstr "Prosi za podporo"
8433 #: main.php:245
8434 msgid "List of changes"
8435 msgstr "Seznam sprememb"
8437 #: main.php:269
8438 msgid ""
8439 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8440 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8441 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8442 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8443 msgstr ""
8444 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8445 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8446 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8447 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8449 #: main.php:277
8450 msgid ""
8451 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8452 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8453 "corrupted!"
8454 msgstr ""
8455 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8456 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8458 #: main.php:285
8459 msgid ""
8460 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8461 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8462 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8463 msgstr ""
8464 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8465 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8466 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8468 #: main.php:293
8469 msgid ""
8470 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8471 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8472 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8473 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8474 msgstr ""
8475 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8476 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8477 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8478 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8480 #: main.php:300
8481 msgid ""
8482 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8483 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8484 msgstr ""
8485 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8486 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8487 "določeno v phpMyAdminu."
8489 #: main.php:308
8490 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8491 msgstr ""
8492 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8493 "(blowfish_secret)."
8495 #: main.php:316
8496 msgid ""
8497 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8498 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8499 "has been configured."
8500 msgstr ""
8501 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8502 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8503 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8505 #: main.php:322
8506 #, php-format
8507 msgid ""
8508 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8509 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8510 msgstr ""
8511 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8512 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8513 "kliknite %stukaj%s."
8515 #: main.php:337
8516 msgid ""
8517 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8518 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8519 "automatically."
8520 msgstr ""
8521 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8522 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8523 "bo osveževal samodejno."
8525 #: main.php:356
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8529 "This may cause unpredictable behavior."
8530 msgstr ""
8531 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8532 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8534 #: main.php:380
8535 #, php-format
8536 msgid ""
8537 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8538 "issues."
8539 msgstr ""
8540 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8541 "morebitna vprašanja."
8543 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8544 msgid "No databases"
8545 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8547 #: navigation.php:270
8548 msgid "Filter tables by name"
8549 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8551 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8552 msgctxt "short form"
8553 msgid "Create table"
8554 msgstr "Ustvari tabelo"
8556 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8557 msgid "Please select a database"
8558 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8560 #: pmd_general.php:64
8561 msgid "Show/Hide left menu"
8562 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8564 #: pmd_general.php:68
8565 msgid "Save position"
8566 msgstr "Shrani položaj"
8568 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8569 msgid "Create relation"
8570 msgstr "Ustvari razmerje"
8572 #: pmd_general.php:80
8573 msgid "Reload"
8574 msgstr "Osveži"
8576 #: pmd_general.php:83
8577 msgid "Help"
8578 msgstr "Pomoč"
8580 #: pmd_general.php:87
8581 msgid "Angular links"
8582 msgstr "Oglate povezave"
8584 #: pmd_general.php:87
8585 msgid "Direct links"
8586 msgstr "Neposredne povezave"
8588 #: pmd_general.php:91
8589 msgid "Snap to grid"
8590 msgstr "Pripni na mrežo"
8592 #: pmd_general.php:95
8593 msgid "Small/Big All"
8594 msgstr "Skrči/razširi vse"
8596 #: pmd_general.php:99
8597 msgid "Toggle small/big"
8598 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8600 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8601 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8602 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8604 #: pmd_general.php:110
8605 msgid "Build Query"
8606 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8608 #: pmd_general.php:115
8609 msgid "Move Menu"
8610 msgstr "Premakni meni"
8612 #: pmd_general.php:126
8613 msgid "Hide/Show all"
8614 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8616 #: pmd_general.php:130
8617 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8618 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8620 #: pmd_general.php:170
8621 msgid "Number of tables"
8622 msgstr "Število tabel"
8624 #: pmd_general.php:412
8625 msgid "Delete relation"
8626 msgstr "Izbriši razmerje"
8628 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8629 msgid "Relation operator"
8630 msgstr "Operator razmerja"
8632 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8633 #: pmd_general.php:763
8634 msgid "Except"
8635 msgstr "Razen"
8637 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8638 #: pmd_general.php:769
8639 msgid "subquery"
8640 msgstr "podpoizvedba"
8642 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8643 msgid "Rename to"
8644 msgstr "Preimenuj v"
8646 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8647 msgid "New name"
8648 msgstr "Novo ime"
8650 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8651 msgid "Aggregate"
8652 msgstr "Agregat"
8654 #: pmd_general.php:804
8655 msgid "Active options"
8656 msgstr "Dejavne možnosti"
8658 #: pmd_pdf.php:30
8659 msgid "Page has been created"
8660 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8662 #: pmd_pdf.php:33
8663 msgid "Page creation failed"
8664 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8666 #: pmd_pdf.php:85
8667 msgid "Page"
8668 msgstr "Stran"
8670 #: pmd_pdf.php:95
8671 msgid "Import from selected page"
8672 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8674 #: pmd_pdf.php:96
8675 msgid "Export to selected page"
8676 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8678 #: pmd_pdf.php:98
8679 msgid "Create a page and export to it"
8680 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8682 #: pmd_pdf.php:107
8683 msgid "New page name: "
8684 msgstr "Ime nove strani: "
8686 #: pmd_pdf.php:110
8687 msgid "Export/Import to scale"
8688 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8690 #: pmd_pdf.php:115
8691 msgid "recommended"
8692 msgstr "priporočeno"
8694 #: pmd_relation_new.php:27
8695 msgid "Error: relation already exists."
8696 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8698 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8699 msgid "Error: Relation not added."
8700 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8702 #: pmd_relation_new.php:60
8703 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8704 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8706 #: pmd_relation_new.php:82
8707 msgid "Internal relation added"
8708 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8710 #: pmd_relation_upd.php:58
8711 msgid "Relation deleted"
8712 msgstr "Relacija je izbrisana"
8714 #: pmd_save_pos.php:45
8715 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8716 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8718 #: pmd_save_pos.php:53
8719 msgid "Modifications have been saved"
8720 msgstr "Spremembe so shranjene"
8722 #: prefs_forms.php:78
8723 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8724 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8726 #: prefs_manage.php:78
8727 msgid "Could not import configuration"
8728 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8730 #: prefs_manage.php:110
8731 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8732 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8734 #: prefs_manage.php:126
8735 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8736 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8738 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8739 msgid "Saved on: @DATE@"
8740 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8742 #: prefs_manage.php:237
8743 msgid "Import from file"
8744 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8746 #: prefs_manage.php:243
8747 msgid "Import from browser's storage"
8748 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8750 #: prefs_manage.php:246
8751 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8752 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8754 #: prefs_manage.php:252
8755 msgid "You have no saved settings!"
8756 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8758 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8759 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8760 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8762 #: prefs_manage.php:261
8763 msgid "Merge with current configuration"
8764 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8766 #: prefs_manage.php:275
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8770 "script%s."
8771 msgstr ""
8772 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8773 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8775 #: prefs_manage.php:300
8776 msgid "Save to browser's storage"
8777 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8779 #: prefs_manage.php:304
8780 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8781 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8783 #: prefs_manage.php:306
8784 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8785 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8787 #: prefs_manage.php:321
8788 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8789 msgstr ""
8790 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8791 "vrednosti."
8793 #: querywindow.php:69
8794 msgid "Import files"
8795 msgstr "Uvozi datoteke"
8797 #: querywindow.php:80
8798 msgid "All"
8799 msgstr "Vse/Vsi"
8801 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8802 #, php-format
8803 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8804 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8806 #: schema_export.php:39
8807 msgid "File doesn't exist"
8808 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8810 #: server_binlog.php:87
8811 msgid "Select binary log to view"
8812 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8814 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8815 msgid "Files"
8816 msgstr "Datoteke"
8818 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
8819 #: server_status.php:1238
8820 msgid "Truncate Shown Queries"
8821 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8823 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
8824 #: server_status.php:1238
8825 msgid "Show Full Queries"
8826 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8828 #: server_binlog.php:180
8829 msgid "Log name"
8830 msgstr "Ime dnevnika"
8832 #: server_binlog.php:181
8833 msgid "Position"
8834 msgstr "Položaj"
8836 #: server_binlog.php:184
8837 msgid "Original position"
8838 msgstr "Izvirni položaj"
8840 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8841 msgid "Information"
8842 msgstr "Podatki"
8844 #: server_collations.php:39
8845 msgid "Character Sets and Collations"
8846 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8848 #: server_databases.php:69
8849 msgid "No databases selected."
8850 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8852 #: server_databases.php:80
8853 #, php-format
8854 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8855 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8857 #: server_databases.php:104
8858 msgid "Databases statistics"
8859 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8861 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8862 #: server_replication.php:207
8863 msgid "Master replication"
8864 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8866 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8867 msgid "Slave replication"
8868 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8870 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8871 msgid "Enable Statistics"
8872 msgstr "Omogoči statistiko"
8874 #: server_databases.php:278
8875 msgid ""
8876 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8877 "between the web server and the MySQL server."
8878 msgstr ""
8879 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8880 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8882 #: server_engines.php:45
8883 msgid "Storage Engines"
8884 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8886 #: server_export.php:20
8887 msgid "View dump (schema) of databases"
8888 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8890 #: server_plugins.php:81
8891 msgid "Modules"
8892 msgstr "Moduli"
8894 #: server_plugins.php:102
8895 msgid "Begin"
8896 msgstr "Začetek"
8898 #: server_plugins.php:111
8899 msgid "Plugin"
8900 msgstr "Vtičnik"
8902 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8903 msgid "Module"
8904 msgstr "Modul"
8906 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8907 msgid "Library"
8908 msgstr "Knjižnica"
8910 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8911 msgid "Version"
8912 msgstr "Različica"
8914 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8915 msgid "Author"
8916 msgstr "Avtor"
8918 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8919 msgid "License"
8920 msgstr "Dovoljenje"
8922 #: server_plugins.php:182
8923 msgid "disabled"
8924 msgstr "onemogočeno"
8926 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8927 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8928 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8930 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8931 #: server_privileges.php:628
8932 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8933 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8935 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8936 #: server_privileges.php:634
8937 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8938 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8940 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8941 #: server_privileges.php:627
8942 msgid "Allows creating new databases and tables."
8943 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8945 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8946 #: server_privileges.php:633
8947 msgid "Allows creating stored routines."
8948 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8950 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8951 msgid "Allows creating new tables."
8952 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8954 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8955 #: server_privileges.php:631
8956 msgid "Allows creating temporary tables."
8957 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8959 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8960 #: server_privileges.php:667
8961 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8962 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8964 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8965 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8966 #: server_privileges.php:643
8967 msgid "Allows creating new views."
8968 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8970 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8971 #: server_privileges.php:619
8972 msgid "Allows deleting data."
8973 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8975 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8976 #: server_privileges.php:630
8977 msgid "Allows dropping databases and tables."
8978 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8980 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8981 msgid "Allows dropping tables."
8982 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8984 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8985 #: server_privileges.php:647
8986 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8987 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8989 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8990 #: server_privileges.php:635
8991 msgid "Allows executing stored routines."
8992 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8994 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8995 #: server_privileges.php:622
8996 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8997 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8999 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9000 msgid ""
9001 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9002 msgstr ""
9003 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9005 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9006 #: server_privileges.php:629
9007 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9008 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9010 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9011 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9012 msgid "Allows inserting and replacing data."
9013 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9015 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9016 #: server_privileges.php:662
9017 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9018 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
9020 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9021 #: server_privileges.php:728
9022 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9023 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9025 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9026 #: server_privileges.php:716
9027 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9028 msgstr ""
9029 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9031 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9032 #: server_privileges.php:722
9033 msgid ""
9034 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9035 "execute per hour."
9036 msgstr ""
9037 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9038 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9040 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9041 #: server_privileges.php:734
9042 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9043 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9045 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9046 #: server_privileges.php:657
9047 msgid "Allows viewing processes of all users"
9048 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9050 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9051 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9052 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9053 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9055 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9056 #: server_privileges.php:658
9057 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9058 msgstr ""
9059 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9060 "predpomnilnikov."
9062 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9063 #: server_privileges.php:665
9064 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9065 msgstr ""
9066 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9067 "strežniki."
9069 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9070 #: server_privileges.php:666
9071 msgid "Needed for the replication slaves."
9072 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9074 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9075 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9076 msgid "Allows reading data."
9077 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9079 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9080 #: server_privileges.php:660
9081 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9082 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9084 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9085 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9086 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9087 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9089 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9090 #: server_privileges.php:659
9091 msgid "Allows shutting down the server."
9092 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9094 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9095 #: server_privileges.php:656
9096 msgid ""
9097 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9098 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9099 "killing threads of other users."
9100 msgstr ""
9101 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9102 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9103 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9105 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9106 #: server_privileges.php:648
9107 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9108 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9110 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9111 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9112 msgid "Allows changing data."
9113 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9115 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9116 msgid "No privileges."
9117 msgstr "Brez privilegijev."
9119 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9120 msgctxt "None privileges"
9121 msgid "None"
9122 msgstr "Brez"
9124 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9125 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9126 msgid "Table-specific privileges"
9127 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9129 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9130 #: server_privileges.php:1700
9131 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9132 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9134 #: server_privileges.php:612
9135 msgid "Administration"
9136 msgstr "Administracija"
9138 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9139 msgid "Global privileges"
9140 msgstr "Globalni privilegiji"
9142 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9143 msgid "Database-specific privileges"
9144 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9146 #: server_privileges.php:710
9147 msgid "Resource limits"
9148 msgstr "Omejitve virov"
9150 #: server_privileges.php:711
9151 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9152 msgstr ""
9153 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9155 #: server_privileges.php:789
9156 msgid "Login Information"
9157 msgstr "Podatki o prijavi"
9159 #: server_privileges.php:883
9160 msgid "Do not change the password"
9161 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9163 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9164 msgid "No user found."
9165 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9167 #: server_privileges.php:959
9168 #, php-format
9169 msgid "The user %s already exists!"
9170 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9172 #: server_privileges.php:1043
9173 msgid "You have added a new user."
9174 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9176 #: server_privileges.php:1271
9177 #, php-format
9178 msgid "You have updated the privileges for %s."
9179 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9181 #: server_privileges.php:1293
9182 #, php-format
9183 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9184 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9186 #: server_privileges.php:1329
9187 #, php-format
9188 msgid "The password for %s was changed successfully."
9189 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9191 #: server_privileges.php:1349
9192 #, php-format
9193 msgid "Deleting %s"
9194 msgstr "Brišem %s"
9196 #: server_privileges.php:1363
9197 msgid "No users selected for deleting!"
9198 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9200 #: server_privileges.php:1366
9201 msgid "Reloading the privileges"
9202 msgstr "Osvežujem privilegije"
9204 #: server_privileges.php:1384
9205 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9206 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9208 #: server_privileges.php:1419
9209 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9210 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9212 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9213 msgid "Edit Privileges"
9214 msgstr "Uredi privilegije"
9216 #: server_privileges.php:1439
9217 msgid "Revoke"
9218 msgstr "Odvzemi"
9220 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9221 #: server_privileges.php:2343
9222 msgid "Any"
9223 msgstr "Kateri koli"
9225 #: server_privileges.php:1561
9226 msgid "Users overview"
9227 msgstr "Pregled uporabnikov"
9229 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9230 #: server_privileges.php:2254
9231 msgid "Grant"
9232 msgstr "Dovoli"
9234 #: server_privileges.php:1774
9235 msgid "Remove selected users"
9236 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9238 #: server_privileges.php:1777
9239 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9240 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9242 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9243 #: server_privileges.php:1780
9244 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9245 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9247 #: server_privileges.php:1801
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9251 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9252 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9253 "%sreload the privileges%s before you continue."
9254 msgstr ""
9255 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9256 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9257 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9258 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9260 #: server_privileges.php:1854
9261 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9262 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9264 #: server_privileges.php:1896
9265 msgid "Column-specific privileges"
9266 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9268 #: server_privileges.php:2102
9269 msgid "Add privileges on the following database"
9270 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9272 #: server_privileges.php:2120
9273 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9274 msgstr ""
9275 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9276 "uporabiti dobesedno"
9278 #: server_privileges.php:2123
9279 msgid "Add privileges on the following table"
9280 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9282 #: server_privileges.php:2180
9283 msgid "Change Login Information / Copy User"
9284 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9286 #: server_privileges.php:2183
9287 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9288 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9290 #: server_privileges.php:2185
9291 msgid "... keep the old one."
9292 msgstr "... obdrži starega."
9294 #: server_privileges.php:2186
9295 msgid "... delete the old one from the user tables."
9296 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9298 #: server_privileges.php:2187
9299 msgid ""
9300 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9301 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9303 #: server_privileges.php:2188
9304 msgid ""
9305 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9306 "afterwards."
9307 msgstr ""
9308 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9309 "njegove pravice."
9311 #: server_privileges.php:2211
9312 msgid "Database for user"
9313 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9315 #: server_privileges.php:2215
9316 msgctxt "Create none database for user"
9317 msgid "None"
9318 msgstr "Nobena"
9320 #: server_privileges.php:2216
9321 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9322 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9324 #: server_privileges.php:2217
9325 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9326 msgstr ""
9327 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9329 #: server_privileges.php:2221
9330 #, php-format
9331 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9332 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9334 #: server_privileges.php:2246
9335 #, php-format
9336 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9337 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9339 #: server_privileges.php:2354
9340 msgid "global"
9341 msgstr "globalno"
9343 #: server_privileges.php:2356
9344 msgid "database-specific"
9345 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9347 #: server_privileges.php:2358
9348 msgid "wildcard"
9349 msgstr "nadomestni znak"
9351 #: server_privileges.php:2398
9352 msgid "User has been added."
9353 msgstr "Uporabnik je dodan."
9355 #: server_replication.php:49
9356 msgid "Unknown error"
9357 msgstr "Neznana napaka"
9359 #: server_replication.php:56
9360 #, php-format
9361 msgid "Unable to connect to master %s."
9362 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9364 #: server_replication.php:63
9365 msgid ""
9366 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9367 msgstr ""
9368 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9369 "privilegiji na glavnem strežniku."
9371 #: server_replication.php:69
9372 msgid "Unable to change master"
9373 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9375 #: server_replication.php:72
9376 #, php-format
9377 msgid "Master server changed successfully to %s"
9378 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9380 #: server_replication.php:180
9381 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9382 msgstr ""
9383 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9385 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9386 msgid "Show master status"
9387 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9389 #: server_replication.php:185
9390 msgid "Show connected slaves"
9391 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9393 #: server_replication.php:208
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9397 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9398 msgstr ""
9399 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9400 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9402 #: server_replication.php:215
9403 msgid "Master configuration"
9404 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9406 #: server_replication.php:216
9407 msgid ""
9408 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9409 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9410 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9411 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9412 "replicated. Please select the mode:"
9413 msgstr ""
9414 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9415 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9416 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9417 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9418 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9420 #: server_replication.php:219
9421 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9422 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9424 #: server_replication.php:220
9425 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9426 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9428 #: server_replication.php:223
9429 msgid "Please select databases:"
9430 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9432 #: server_replication.php:226
9433 msgid ""
9434 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9435 "and please restart the MySQL server afterwards."
9436 msgstr ""
9437 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9438 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9440 #: server_replication.php:228
9441 msgid ""
9442 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9443 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9444 "master"
9445 msgstr ""
9446 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9447 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9448 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9450 #: server_replication.php:291
9451 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9452 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9454 #: server_replication.php:294
9455 msgid "Slave IO Thread not running!"
9456 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9458 #: server_replication.php:303
9459 msgid ""
9460 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9461 msgstr ""
9462 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9464 #: server_replication.php:306
9465 msgid "See slave status table"
9466 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9468 #: server_replication.php:309
9469 msgid "Synchronize databases with master"
9470 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9472 #: server_replication.php:320
9473 msgid "Control slave:"
9474 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9476 #: server_replication.php:323
9477 msgid "Full start"
9478 msgstr "Polni začetek"
9480 #: server_replication.php:323
9481 msgid "Full stop"
9482 msgstr "Polni konec"
9484 #: server_replication.php:324
9485 msgid "Reset slave"
9486 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9488 #: server_replication.php:326
9489 msgid "Start SQL Thread only"
9490 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9492 #: server_replication.php:328
9493 msgid "Stop SQL Thread only"
9494 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9496 #: server_replication.php:331
9497 msgid "Start IO Thread only"
9498 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9500 #: server_replication.php:333
9501 msgid "Stop IO Thread only"
9502 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9504 #: server_replication.php:338
9505 msgid "Error management:"
9506 msgstr "Upravljanje napak:"
9508 #: server_replication.php:340
9509 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9510 msgstr ""
9511 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9512 "podrejenec!"
9514 #: server_replication.php:342
9515 msgid "Skip current error"
9516 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9518 #: server_replication.php:343
9519 msgid "Skip next"
9520 msgstr "Preskoči naslednjo"
9522 #: server_replication.php:346
9523 msgid "errors."
9524 msgstr "napak."
9526 #: server_replication.php:361
9527 #, php-format
9528 msgid ""
9529 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9530 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9531 msgstr ""
9532 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9533 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9535 #: server_status.php:450
9536 #, php-format
9537 msgid "Thread %s was successfully killed."
9538 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9540 #: server_status.php:452
9541 #, php-format
9542 msgid ""
9543 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9544 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9546 #: server_status.php:580
9547 msgid "Handler"
9548 msgstr "Upravljavec"
9550 #: server_status.php:581
9551 msgid "Query cache"
9552 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9554 #: server_status.php:582
9555 msgid "Threads"
9556 msgstr "Niti"
9558 #: server_status.php:584
9559 msgid "Temporary data"
9560 msgstr "Začasni podatki"
9562 #: server_status.php:585
9563 msgid "Delayed inserts"
9564 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9566 #: server_status.php:586
9567 msgid "Key cache"
9568 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9570 #: server_status.php:587
9571 msgid "Joins"
9572 msgstr "Stiki"
9574 #: server_status.php:589
9575 msgid "Sorting"
9576 msgstr "Razvrščanje"
9578 #: server_status.php:591
9579 msgid "Transaction coordinator"
9580 msgstr "Koordinator transakcij"
9582 #: server_status.php:603
9583 msgid "Flush (close) all tables"
9584 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9586 #: server_status.php:605
9587 msgid "Show open tables"
9588 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9590 #: server_status.php:610
9591 msgid "Show slave hosts"
9592 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9594 #: server_status.php:616
9595 msgid "Show slave status"
9596 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9598 #: server_status.php:621
9599 msgid "Flush query cache"
9600 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9602 #: server_status.php:770
9603 msgid "Runtime Information"
9604 msgstr "Podatki o izvajanju"
9606 #: server_status.php:777
9607 msgid "All status variables"
9608 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9610 #: server_status.php:778
9611 msgid "Monitor"
9612 msgstr "Nadziranje"
9614 #: server_status.php:779
9615 msgid "Advisor"
9616 msgstr "Svetovalec"
9618 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9619 msgid "Refresh rate: "
9620 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9622 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
9623 msgid "Filters"
9624 msgstr "Filtri"
9626 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
9627 msgid "Containing the word:"
9628 msgstr "Vsebuje besedo:"
9630 #: server_status.php:837
9631 msgid "Show only alert values"
9632 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9634 #: server_status.php:841
9635 msgid "Filter by category..."
9636 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9638 #: server_status.php:855
9639 msgid "Show unformatted values"
9640 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9642 #: server_status.php:859
9643 msgid "Related links:"
9644 msgstr "Sorodne povezave:"
9646 #: server_status.php:892
9647 msgid "Run analyzer"
9648 msgstr "Zaženi analitik"
9650 #: server_status.php:893
9651 msgid "Instructions"
9652 msgstr "Navodila"
9654 #: server_status.php:900
9655 msgid ""
9656 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9657 "analyzing the server status variables."
9658 msgstr ""
9659 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9660 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9662 #: server_status.php:902
9663 msgid ""
9664 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9665 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9666 "system."
9667 msgstr ""
9668 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9669 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9670 "sistemu."
9672 #: server_status.php:904
9673 msgid ""
9674 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9675 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9676 "tuning can have a very negative effect on performance."
9677 msgstr ""
9678 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9679 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9680 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9681 "učinek."
9683 #: server_status.php:906
9684 msgid ""
9685 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9686 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9687 "no clearly measurable improvement."
9688 msgstr ""
9689 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9690 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9691 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9693 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9694 #: server_status.php:928
9695 #, php-format
9696 msgid "Questions since startup: %s"
9697 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9699 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
9700 #: server_status.php:1134
9701 msgid "per hour"
9702 msgstr "na uro"
9704 #: server_status.php:938
9705 msgid "per minute"
9706 msgstr "na minuto"
9708 #: server_status.php:943
9709 msgid "per second"
9710 msgstr "na sekundo"
9712 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9713 msgid "Statements"
9714 msgstr "Izjave"
9716 #. l10n: # = Amount of queries
9717 #: server_status.php:967
9718 msgid "#"
9719 msgstr "Št."
9721 #: server_status.php:1039
9722 #, php-format
9723 msgid "Network traffic since startup: %s"
9724 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9726 #: server_status.php:1047
9727 #, php-format
9728 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9729 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9731 #: server_status.php:1057
9732 msgid ""
9733 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9734 "b> process."
9735 msgstr ""
9736 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9737 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9739 #: server_status.php:1059
9740 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9741 msgstr ""
9742 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9743 "b>."
9745 #: server_status.php:1061
9746 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9747 msgstr ""
9748 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9750 #: server_status.php:1064
9751 msgid ""
9752 "For further information about replication status on the server, please visit "
9753 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9754 msgstr ""
9755 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9756 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9758 #: server_status.php:1073
9759 msgid "Replication status"
9760 msgstr "Stanje podvojevanja"
9762 #: server_status.php:1088
9763 msgid ""
9764 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9765 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9766 msgstr ""
9767 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9768 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9770 #: server_status.php:1094
9771 msgid "Received"
9772 msgstr "Prejeto"
9774 #: server_status.php:1104
9775 msgid "Sent"
9776 msgstr "Poslano"
9778 #: server_status.php:1140
9779 msgid "max. concurrent connections"
9780 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9782 #: server_status.php:1147
9783 msgid "Failed attempts"
9784 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9786 #: server_status.php:1161
9787 msgid "Aborted"
9788 msgstr "Prekinjeno"
9790 #: server_status.php:1224
9791 msgid "ID"
9792 msgstr "ID"
9794 #: server_status.php:1228
9795 msgid "Command"
9796 msgstr "Ukaz"
9798 #: server_status.php:1290
9799 msgid ""
9800 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9801 "closing the connection properly."
9802 msgstr ""
9803 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9804 "povezave."
9806 #: server_status.php:1291
9807 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9808 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9810 #: server_status.php:1292
9811 msgid ""
9812 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9813 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9814 "statements from the transaction."
9815 msgstr ""
9816 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9817 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9818 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9820 #: server_status.php:1293
9821 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9822 msgstr ""
9823 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9824 "dnevnika."
9826 #: server_status.php:1294
9827 msgid ""
9828 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9829 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9831 #: server_status.php:1295
9832 msgid ""
9833 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9834 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9835 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9836 "based instead of disk-based."
9837 msgstr ""
9838 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9839 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9840 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9841 "na pomnilniku namesto na disku."
9843 #: server_status.php:1296
9844 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9845 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9847 #: server_status.php:1297
9848 msgid ""
9849 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9850 "while executing statements."
9851 msgstr ""
9852 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9853 "med izvajanjem stavkov."
9855 #: server_status.php:1298
9856 msgid ""
9857 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9858 "(probably duplicate key)."
9859 msgstr ""
9860 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9861 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9863 #: server_status.php:1299
9864 msgid ""
9865 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9866 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9867 msgstr ""
9868 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9869 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9871 #: server_status.php:1300
9872 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9873 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9875 #: server_status.php:1301
9876 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9877 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9879 #: server_status.php:1302
9880 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9881 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9883 #: server_status.php:1303
9884 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9885 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9887 #: server_status.php:1304
9888 msgid ""
9889 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9890 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9891 "indicates the number of time tables have been discovered."
9892 msgstr ""
9893 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9894 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9895 "so bile tabele odkrite."
9897 #: server_status.php:1305
9898 msgid ""
9899 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9900 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9901 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9902 msgstr ""
9903 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9904 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9905 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9907 #: server_status.php:1306
9908 msgid ""
9909 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9910 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9911 msgstr ""
9912 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9913 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9914 "indeksirane."
9916 #: server_status.php:1307
9917 msgid ""
9918 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9919 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9920 "if you are doing an index scan."
9921 msgstr ""
9922 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9923 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9924 "pregledujete indeks."
9926 #: server_status.php:1308
9927 msgid ""
9928 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9929 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9930 msgstr ""
9931 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9932 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9934 #: server_status.php:1309
9935 msgid ""
9936 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9937 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9938 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9939 "you have joins that don't use keys properly."
9940 msgstr ""
9941 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9942 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9943 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9944 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9946 #: server_status.php:1310
9947 msgid ""
9948 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9949 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9950 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9951 "advantage of the indexes you have."
9952 msgstr ""
9953 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9954 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9955 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9956 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9958 #: server_status.php:1311
9959 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9960 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9962 #: server_status.php:1312
9963 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9964 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9966 #: server_status.php:1313
9967 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9968 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9970 #: server_status.php:1314
9971 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9972 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9974 #: server_status.php:1315
9975 msgid "The number of pages currently dirty."
9976 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9978 #: server_status.php:1316
9979 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9980 msgstr ""
9981 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9983 #: server_status.php:1317
9984 msgid "The number of free pages."
9985 msgstr "Število prostih strani."
9987 #: server_status.php:1318
9988 msgid ""
9989 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9990 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9991 "reason."
9992 msgstr ""
9993 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9994 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9995 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9997 #: server_status.php:1319
9998 msgid ""
9999 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10000 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10001 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10002 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10003 msgstr ""
10004 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
10005 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
10006 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10007 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10009 #: server_status.php:1320
10010 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10011 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10013 #: server_status.php:1321
10014 msgid ""
10015 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10016 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10017 msgstr ""
10018 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10019 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10021 #: server_status.php:1322
10022 msgid ""
10023 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10024 "InnoDB does a sequential full table scan."
10025 msgstr ""
10026 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10027 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10029 #: server_status.php:1323
10030 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10031 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10033 #: server_status.php:1324
10034 msgid ""
10035 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10036 "and had to do a single-page read."
10037 msgstr ""
10038 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10039 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10041 #: server_status.php:1325
10042 msgid ""
10043 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10044 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10045 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10046 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10047 "properly, this value should be small."
10048 msgstr ""
10049 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10050 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10051 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10052 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10053 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10055 #: server_status.php:1326
10056 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10057 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10059 #: server_status.php:1327
10060 msgid "The number of fsync() operations so far."
10061 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10063 #: server_status.php:1328
10064 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10065 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10067 #: server_status.php:1329
10068 msgid "The current number of pending reads."
10069 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10071 #: server_status.php:1330
10072 msgid "The current number of pending writes."
10073 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10075 #: server_status.php:1331
10076 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10077 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10079 #: server_status.php:1332
10080 msgid "The total number of data reads."
10081 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10083 #: server_status.php:1333
10084 msgid "The total number of data writes."
10085 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10087 #: server_status.php:1334
10088 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10089 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10091 #: server_status.php:1335
10092 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10093 msgstr ""
10094 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10096 #: server_status.php:1336
10097 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10098 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10100 #: server_status.php:1337
10101 msgid ""
10102 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10103 "wait for it to be flushed before continuing."
10104 msgstr ""
10105 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10106 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10108 #: server_status.php:1338
10109 msgid "The number of log write requests."
10110 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10112 #: server_status.php:1339
10113 msgid "The number of physical writes to the log file."
10114 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10116 #: server_status.php:1340
10117 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10118 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10120 #: server_status.php:1341
10121 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10122 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10124 #: server_status.php:1342
10125 msgid "Pending log file writes."
10126 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10128 #: server_status.php:1343
10129 msgid "The number of bytes written to the log file."
10130 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10132 #: server_status.php:1344
10133 msgid "The number of pages created."
10134 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10136 #: server_status.php:1345
10137 msgid ""
10138 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10139 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10140 msgstr ""
10141 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10142 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10144 #: server_status.php:1346
10145 msgid "The number of pages read."
10146 msgstr "Število prebranih strani."
10148 #: server_status.php:1347
10149 msgid "The number of pages written."
10150 msgstr "Število zapisanih strani."
10152 #: server_status.php:1348
10153 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10154 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10156 #: server_status.php:1349
10157 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10158 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10160 #: server_status.php:1350
10161 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10162 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10164 #: server_status.php:1351
10165 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10166 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10168 #: server_status.php:1352
10169 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10170 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10172 #: server_status.php:1353
10173 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10174 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10176 #: server_status.php:1354
10177 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10178 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10180 #: server_status.php:1355
10181 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10182 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10184 #: server_status.php:1356
10185 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10186 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10188 #: server_status.php:1357
10189 msgid ""
10190 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10191 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10192 msgstr ""
10193 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10194 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10195 "Not_flushed_key_blocks."
10197 #: server_status.php:1358
10198 msgid ""
10199 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10200 "determine how much of the key cache is in use."
10201 msgstr ""
10202 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10203 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10205 #: server_status.php:1359
10206 msgid ""
10207 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10208 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10209 "one time."
10210 msgstr ""
10211 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10212 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10213 "naenkrat v uporabi."
10215 #: server_status.php:1360
10216 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10217 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10219 #: server_status.php:1361
10220 msgid ""
10221 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10222 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10223 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10224 msgstr ""
10225 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10226 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10227 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10229 #: server_status.php:1362
10230 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10231 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10233 #: server_status.php:1363
10234 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10235 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10237 #: server_status.php:1364
10238 msgid ""
10239 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10240 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10241 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10242 msgstr ""
10243 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10244 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10245 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10246 "poizvedba."
10248 #: server_status.php:1365
10249 msgid ""
10250 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10251 "the server started."
10252 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10254 #: server_status.php:1366
10255 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10256 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10258 #: server_status.php:1367
10259 msgid ""
10260 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10261 "table cache value is probably too small."
10262 msgstr ""
10263 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10264 "najverjetneje premajhen."
10266 #: server_status.php:1368
10267 msgid "The number of files that are open."
10268 msgstr "Število odprtih datotek."
10270 #: server_status.php:1369
10271 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10272 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10274 #: server_status.php:1370
10275 msgid "The number of tables that are open."
10276 msgstr "Število odprtih tabel."
10278 #: server_status.php:1371
10279 msgid ""
10280 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10281 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10282 "statement."
10283 msgstr ""
10284 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10285 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10286 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10288 #: server_status.php:1372
10289 msgid "The amount of free memory for query cache."
10290 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10292 #: server_status.php:1373
10293 msgid "The number of cache hits."
10294 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10296 #: server_status.php:1374
10297 msgid "The number of queries added to the cache."
10298 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10300 #: server_status.php:1375
10301 msgid ""
10302 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10303 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10304 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10305 "decide which queries to remove from the cache."
10306 msgstr ""
10307 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10308 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10309 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10310 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10311 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10313 #: server_status.php:1376
10314 msgid ""
10315 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10316 "query_cache_type setting)."
10317 msgstr ""
10318 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10319 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10321 #: server_status.php:1377
10322 msgid "The number of queries registered in the cache."
10323 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10325 #: server_status.php:1378
10326 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10327 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10329 #: server_status.php:1379
10330 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10331 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10333 #: server_status.php:1380
10334 msgid ""
10335 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10336 "should carefully check the indexes of your tables."
10337 msgstr ""
10338 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10339 "preverite indekse vaših tabel."
10341 #: server_status.php:1381
10342 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10343 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10345 #: server_status.php:1382
10346 msgid ""
10347 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10348 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10349 msgstr ""
10350 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10351 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10353 #: server_status.php:1383
10354 msgid ""
10355 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10356 "critical even if this is big.)"
10357 msgstr ""
10358 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10359 "kritično, četudi je veliko.)"
10361 #: server_status.php:1384
10362 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10363 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10365 #: server_status.php:1385
10366 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10367 msgstr ""
10368 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10370 #: server_status.php:1386
10371 msgid ""
10372 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10373 "retried transactions."
10374 msgstr ""
10375 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10376 "SQL podrejenca."
10378 #: server_status.php:1387
10379 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10380 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10382 #: server_status.php:1388
10383 msgid ""
10384 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10385 "create."
10386 msgstr ""
10387 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10388 "sekund."
10390 #: server_status.php:1389
10391 msgid ""
10392 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10393 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10395 #: server_status.php:1390
10396 msgid ""
10397 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10398 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10399 "system variable."
10400 msgstr ""
10401 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10402 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10403 "sort_buffer_size."
10405 #: server_status.php:1391
10406 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10407 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10409 #: server_status.php:1392
10410 msgid "The number of sorted rows."
10411 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10413 #: server_status.php:1393
10414 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10415 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10417 #: server_status.php:1394
10418 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10419 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10421 #: server_status.php:1395
10422 msgid ""
10423 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10424 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10425 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10426 "tables or use replication."
10427 msgstr ""
10428 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10429 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10430 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10431 "ali uporabite podvojevanje."
10433 #: server_status.php:1396
10434 msgid ""
10435 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10436 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10437 "raise your thread_cache_size."
10438 msgstr ""
10439 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10440 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10441 "vaš thread_cache_size."
10443 #: server_status.php:1397
10444 msgid "The number of currently open connections."
10445 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10447 #: server_status.php:1398
10448 msgid ""
10449 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10450 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10451 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10452 "implementation.)"
10453 msgstr ""
10454 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10455 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10456 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10458 #: server_status.php:1399
10459 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10460 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10462 #: server_status.php:1539
10463 msgid "Start Monitor"
10464 msgstr "Začni nadziranje"
10466 #: server_status.php:1548
10467 msgid "Instructions/Setup"
10468 msgstr "Navodila/Namestitev"
10470 #: server_status.php:1553
10471 msgid "Done rearranging/editing charts"
10472 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10474 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
10475 msgid "Add chart"
10476 msgstr "Dodaj grafikon"
10478 #: server_status.php:1562
10479 msgid "Rearrange/edit charts"
10480 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10482 #: server_status.php:1566
10483 msgid "Refresh rate"
10484 msgstr "Hitrost osveževanja"
10486 #: server_status.php:1571
10487 msgid "Chart columns"
10488 msgstr "Stolpci grafikona"
10490 #: server_status.php:1587
10491 msgid "Chart arrangement"
10492 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10494 #: server_status.php:1587
10495 msgid ""
10496 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10497 "may want to export it if you have a complicated set up."
10498 msgstr ""
10499 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10500 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10502 #: server_status.php:1588
10503 msgid "Reset to default"
10504 msgstr "Povrni na privzeto"
10506 #: server_status.php:1592
10507 msgid "Monitor Instructions"
10508 msgstr "Navodila nadziranja"
10510 #: server_status.php:1593
10511 msgid ""
10512 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10513 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10514 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10515 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10516 "increases server load by up to 15%"
10517 msgstr ""
10518 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10519 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10520 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10521 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10522 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10524 #: server_status.php:1598
10525 msgid ""
10526 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10527 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10528 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10529 "charting features however."
10530 msgstr ""
10531 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10532 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10533 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10534 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10536 #: server_status.php:1611
10537 msgid "Using the monitor:"
10538 msgstr "Uporaba monitorja:"
10540 #: server_status.php:1613
10541 #| msgid ""
10542 #| "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10543 #| "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts "
10544 #| "and change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using "
10545 #| "the cog icon on each respective chart."
10546 msgid ""
10547 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10548 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10549 "chart using the cog icon on each respective chart."
10550 msgstr ""
10551 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10552 "'Nastavitve'  lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10553 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10554 "grafikonu."
10556 #: server_status.php:1615
10557 msgid ""
10558 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10559 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10560 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10561 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10562 msgstr ""
10563 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10564 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10565 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10566 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10568 #: server_status.php:1622
10569 msgid "Please note:"
10570 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10572 #: server_status.php:1624
10573 msgid ""
10574 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10575 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10576 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10577 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10578 msgstr ""
10579 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10580 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10581 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10582 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10583 "nadziranja ne potrebujete več."
10585 #: server_status.php:1636
10586 msgid "Preset chart"
10587 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10589 #: server_status.php:1640
10590 msgid "Status variable(s)"
10591 msgstr "Spremenljivke stanja"
10593 #: server_status.php:1642
10594 msgid "Select series:"
10595 msgstr "Izberite serije:"
10597 #: server_status.php:1644
10598 msgid "Commonly monitored"
10599 msgstr "Pogosto nadzirano"
10601 #: server_status.php:1659
10602 msgid "or type variable name:"
10603 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10605 #: server_status.php:1663
10606 msgid "Display as differential value"
10607 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10609 #: server_status.php:1665
10610 msgid "Apply a divisor"
10611 msgstr "Uporabi delitelja"
10613 #: server_status.php:1672
10614 msgid "Append unit to data values"
10615 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10617 #: server_status.php:1678
10618 msgid "Add this series"
10619 msgstr "Dodaj serijo"
10621 #: server_status.php:1680
10622 msgid "Clear series"
10623 msgstr "Počisti serije"
10625 #: server_status.php:1683
10626 msgid "Series in Chart:"
10627 msgstr "Serije v grafikonu:"
10629 #: server_status.php:1696
10630 msgid "Log statistics"
10631 msgstr "Statistika dnevnikov"
10633 #: server_status.php:1697
10634 msgid "Selected time range:"
10635 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10637 #: server_status.php:1702
10638 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10639 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10641 #: server_status.php:1707
10642 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10643 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10645 #: server_status.php:1712
10646 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10647 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10649 #: server_status.php:1714
10650 msgid "Results are grouped by query text."
10651 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10653 #: server_status.php:1719
10654 msgid "Query analyzer"
10655 msgstr "Analitik poizvedb"
10657 #: server_status.php:1759
10658 #, php-format
10659 msgid "%d second"
10660 msgid_plural "%d seconds"
10661 msgstr[0] "%d sekunda"
10662 msgstr[1] "%d sekundi"
10663 msgstr[2] "%d sekunde"
10664 msgstr[3] "%d sekund"
10666 #: server_status.php:1761
10667 #, php-format
10668 msgid "%d minute"
10669 msgid_plural "%d minutes"
10670 msgstr[0] "%d minuta"
10671 msgstr[1] "%d minuti"
10672 msgstr[2] "%d minute"
10673 msgstr[3] "%d minut"
10675 #: server_synchronize.php:99
10676 msgid "Could not connect to the source"
10677 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10679 #: server_synchronize.php:102
10680 msgid "Could not connect to the target"
10681 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10683 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10684 #: tbl_get_field.php:19
10685 #, php-format
10686 msgid "'%s' database does not exist."
10687 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10689 #: server_synchronize.php:282
10690 msgid "Structure Synchronization"
10691 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10693 #: server_synchronize.php:286
10694 msgid "Data Synchronization"
10695 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10697 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10698 msgid "not present"
10699 msgstr "ni prisotno"
10701 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10702 msgid "Structure Difference"
10703 msgstr "Razlika zgradbe"
10705 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10706 msgid "Data Difference"
10707 msgstr "Razlika podatkov"
10709 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10710 msgid "Add column(s)"
10711 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10713 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10714 msgid "Remove column(s)"
10715 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10717 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10718 msgid "Alter column(s)"
10719 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10721 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10722 msgid "Remove index(s)"
10723 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10725 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10726 msgid "Apply index(s)"
10727 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10729 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10730 msgid "Update row(s)"
10731 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10733 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10734 msgid "Insert row(s)"
10735 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10737 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10738 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10739 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10741 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10742 msgid "Apply Selected Changes"
10743 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10745 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10746 msgid "Synchronize Databases"
10747 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10749 #: server_synchronize.php:483
10750 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10751 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10753 #: server_synchronize.php:988
10754 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10755 msgstr ""
10756 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10758 #: server_synchronize.php:1046
10759 msgid "Executed queries"
10760 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10762 #: server_synchronize.php:1202
10763 msgid "Enter manually"
10764 msgstr "Vnesite ročno"
10766 #: server_synchronize.php:1210
10767 msgid "Current connection"
10768 msgstr "Trenutna povezava"
10770 #: server_synchronize.php:1250
10771 #, php-format
10772 msgid "Configuration: %s"
10773 msgstr "Konfiguracija: %s"
10775 #: server_synchronize.php:1265
10776 msgid "Socket"
10777 msgstr "Vtičnica"
10779 #: server_synchronize.php:1313
10780 msgid ""
10781 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10782 "database will remain unchanged."
10783 msgstr ""
10784 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10785 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10787 #: server_variables.php:80
10788 msgid "Setting variable failed"
10789 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10791 #: server_variables.php:99
10792 msgid "Server variables and settings"
10793 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10795 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10796 msgid "Session value"
10797 msgstr "Vrednost seje"
10799 #: server_variables.php:126
10800 msgid "Global value"
10801 msgstr "Skupna vrednost"
10803 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10804 msgid "Download"
10805 msgstr "Prenesi"
10807 #: setup/frames/form.inc.php:25
10808 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10809 msgstr ""
10810 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10812 #: setup/frames/index.inc.php:49
10813 msgid "Cannot load or save configuration"
10814 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10816 #: setup/frames/index.inc.php:50
10817 msgid ""
10818 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10819 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10820 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10821 msgstr ""
10822 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10823 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10824 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10825 "prenesli ali jo prikazali."
10827 #: setup/frames/index.inc.php:57
10828 msgid ""
10829 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10830 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10831 msgstr ""
10832 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10833 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10835 #: setup/frames/index.inc.php:61
10836 #, php-format
10837 msgid ""
10838 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10839 "link[/a] to use a secure connection."
10840 msgstr ""
10841 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10842 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10844 #: setup/frames/index.inc.php:65
10845 msgid "Insecure connection"
10846 msgstr "Nezavarovana povezava"
10848 #: setup/frames/index.inc.php:93
10849 msgid "Configuration saved."
10850 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10852 #: setup/frames/index.inc.php:94
10853 msgid ""
10854 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10855 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10856 msgstr ""
10857 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10858 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10859 "želite uporabiti."
10861 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10862 msgid "Overview"
10863 msgstr "Pregled"
10865 #: setup/frames/index.inc.php:109
10866 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10867 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10869 #: setup/frames/index.inc.php:149
10870 msgid "There are no configured servers"
10871 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10873 #: setup/frames/index.inc.php:157
10874 msgid "New server"
10875 msgstr "Nov strežnik"
10877 #: setup/frames/index.inc.php:186
10878 msgid "Default language"
10879 msgstr "Privzet jezik"
10881 #: setup/frames/index.inc.php:196
10882 msgid "let the user choose"
10883 msgstr "naj uporabnik izbere"
10885 #: setup/frames/index.inc.php:207
10886 msgid "- none -"
10887 msgstr "- noben -"
10889 #: setup/frames/index.inc.php:210
10890 msgid "Default server"
10891 msgstr "Privzet strežnik"
10893 #: setup/frames/index.inc.php:220
10894 msgid "End of line"
10895 msgstr "Konec vrstice"
10897 #: setup/frames/index.inc.php:225
10898 msgid "Display"
10899 msgstr "Prikaži"
10901 #: setup/frames/index.inc.php:229
10902 msgid "Load"
10903 msgstr "Naloži"
10905 #: setup/frames/index.inc.php:240
10906 msgid "phpMyAdmin homepage"
10907 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10909 #: setup/frames/index.inc.php:241
10910 msgid "Donate"
10911 msgstr "Daruj"
10913 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10914 msgid "Edit server"
10915 msgstr "Uredi strežnik"
10917 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10918 msgid "Add a new server"
10919 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10921 #: setup/index.php:22
10922 msgid "Wrong GET file attribute value"
10923 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10925 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10926 msgid "Warning"
10927 msgstr "Opozorilo"
10929 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10930 msgid "Submitted form contains errors"
10931 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10933 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10934 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10935 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10937 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10938 msgid "Ignore errors"
10939 msgstr "Prezri napake"
10941 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10942 msgid "Show form"
10943 msgstr "Pokaži obrazec"
10945 #: setup/lib/index.lib.php:122
10946 msgid ""
10947 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10948 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10950 #: setup/lib/index.lib.php:132
10951 msgid ""
10952 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10953 "not respond."
10954 msgstr ""
10955 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10956 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10958 #: setup/lib/index.lib.php:152
10959 msgid "Got invalid version string from server"
10960 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10962 #: setup/lib/index.lib.php:162
10963 msgid "Unparsable version string"
10964 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10966 #: setup/lib/index.lib.php:180
10967 #, php-format
10968 msgid ""
10969 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10970 "version is %s, released on %s."
10971 msgstr ""
10972 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10973 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10975 #: setup/lib/index.lib.php:186
10976 msgid "No newer stable version is available"
10977 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10979 #: setup/lib/index.lib.php:274
10980 #, php-format
10981 msgid ""
10982 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10983 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10984 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10985 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10986 msgstr ""
10987 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10988 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10989 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10990 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10991 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10993 #: setup/lib/index.lib.php:276
10994 msgid ""
10995 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10996 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10997 "you don't need to remember it."
10998 msgstr ""
10999 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11000 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11001 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11003 #: setup/lib/index.lib.php:277
11004 #, php-format
11005 msgid ""
11006 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11007 "unavailable on this system."
11008 msgstr ""
11009 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
11010 "sistemu niso na voljo."
11012 #: setup/lib/index.lib.php:279
11013 msgid ""
11014 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11015 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11016 msgstr ""
11017 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
11018 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
11019 "vašem strežniku."
11021 #: setup/lib/index.lib.php:280
11022 #, php-format
11023 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11024 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11026 #: setup/lib/index.lib.php:282
11027 #, php-format
11028 msgid ""
11029 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11030 "unavailable on this system."
11031 msgstr ""
11032 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11033 "niso na voljo."
11035 #: setup/lib/index.lib.php:284
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11039 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11040 "(currently %d)."
11041 msgstr ""
11042 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11043 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11044 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11046 #: setup/lib/index.lib.php:286
11047 #, php-format
11048 msgid ""
11049 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11050 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11051 msgstr ""
11052 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11053 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11054 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11056 #: setup/lib/index.lib.php:288
11057 #, php-format
11058 msgid ""
11059 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11060 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11061 msgstr ""
11062 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11063 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11064 "enako vrednost."
11066 #: setup/lib/index.lib.php:290
11067 #, php-format
11068 msgid ""
11069 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11070 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11071 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11072 "of users, including you, are connected to."
11073 msgstr ""
11074 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11075 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11076 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11077 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11079 #: setup/lib/index.lib.php:292
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11083 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11084 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11085 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11086 "http[/kbd]."
11087 msgstr ""
11088 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11089 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11090 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11091 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11092 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:294
11095 #, php-format
11096 msgid ""
11097 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11098 "system."
11099 msgstr ""
11100 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:296
11103 #, php-format
11104 msgid ""
11105 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11106 "system."
11107 msgstr ""
11108 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11110 #: setup/lib/index.lib.php:323
11111 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11112 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11114 #: setup/lib/index.lib.php:336
11115 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11116 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11118 #: setup/lib/index.lib.php:367
11119 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11120 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11122 #: setup/lib/index.lib.php:389
11123 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11124 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11126 #: setup/lib/index.lib.php:396
11127 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11128 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11130 #: setup/validate.php:22
11131 msgid "Wrong data"
11132 msgstr "Napačni podatki"
11134 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11135 msgid "Browse foreign values"
11136 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11138 #: sql.php:212
11139 #, php-format
11140 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11141 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11143 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11144 #, php-format
11145 msgid "Inserted row id: %1$d"
11146 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11148 #: sql.php:715
11149 msgid "Showing as PHP code"
11150 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11152 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11153 msgid "Showing SQL query"
11154 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11156 #: sql.php:720
11157 msgid "Validated SQL"
11158 msgstr "Preverjen SQL"
11160 #: sql.php:940
11161 #, php-format
11162 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11163 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11165 #: sql.php:972
11166 msgid "Label"
11167 msgstr "Oznaka"
11169 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11170 #, php-format
11171 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11172 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11174 #: tbl_change.php:699
11175 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11176 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11178 #: tbl_change.php:817
11179 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11180 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11182 #: tbl_change.php:821
11183 msgid "Binary - do not edit"
11184 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11186 #: tbl_change.php:871
11187 msgid "Upload to BLOB repository"
11188 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11190 #: tbl_change.php:1029
11191 msgid "Insert as new row"
11192 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11194 #: tbl_change.php:1030
11195 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11196 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11198 #: tbl_change.php:1031
11199 msgid "Show insert query"
11200 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11202 #: tbl_change.php:1042
11203 msgid "and then"
11204 msgstr "in potem"
11206 #: tbl_change.php:1046
11207 msgid "Go back to previous page"
11208 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11210 #: tbl_change.php:1047
11211 msgid "Insert another new row"
11212 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11214 #: tbl_change.php:1051
11215 msgid "Go back to this page"
11216 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11218 #: tbl_change.php:1059
11219 msgid "Edit next row"
11220 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11222 #: tbl_change.php:1070
11223 msgid ""
11224 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11225 msgstr ""
11226 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11227 "premik kamor koli"
11229 #: tbl_change.php:1108
11230 #, php-format
11231 msgid "Continue insertion with %s rows"
11232 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11234 #: tbl_chart.php:88
11235 #| msgid "Bar"
11236 msgctxt "Chart type"
11237 msgid "Bar"
11238 msgstr "Vrstica"
11240 #: tbl_chart.php:89
11241 #| msgid "Column"
11242 msgctxt "Chart type"
11243 msgid "Column"
11244 msgstr "Stolpec"
11246 #: tbl_chart.php:90
11247 #| msgid "Line"
11248 msgctxt "Chart type"
11249 msgid "Line"
11250 msgstr "Črta"
11252 #: tbl_chart.php:91
11253 #| msgid "Spline"
11254 msgctxt "Chart type"
11255 msgid "Spline"
11256 msgstr "Zlepek"
11258 #: tbl_chart.php:92
11259 #| msgid "Pie"
11260 msgctxt "Chart type"
11261 msgid "Pie"
11262 msgstr "Torta"
11264 #: tbl_chart.php:94
11265 msgid "Stacked"
11266 msgstr "Zloženi"
11268 #: tbl_chart.php:97
11269 msgid "Chart title"
11270 msgstr "Naslov grafikona"
11272 #: tbl_chart.php:103
11273 msgid "X-Axis:"
11274 msgstr "Os x:"
11276 #: tbl_chart.php:117
11277 msgid "Series:"
11278 msgstr "Serije:"
11280 #: tbl_chart.php:119
11281 msgid "The remaining columns"
11282 msgstr "Preostali stolpci"
11284 #: tbl_chart.php:132
11285 msgid "X-Axis label:"
11286 msgstr "Oznaka osi x:"
11288 #: tbl_chart.php:133
11289 msgid "X Values"
11290 msgstr "Vrednosti x"
11292 #: tbl_chart.php:134
11293 msgid "Y-Axis label:"
11294 msgstr "Oznaka osi y:"
11296 #: tbl_chart.php:134
11297 msgid "Y Values"
11298 msgstr "Vrednosti y"
11300 #: tbl_create.php:31
11301 #, php-format
11302 msgid "Table %s already exists!"
11303 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11305 #: tbl_create.php:227
11306 #, php-format
11307 msgid "Table %1$s has been created."
11308 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11310 #: tbl_export.php:24
11311 msgid "View dump (schema) of table"
11312 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11314 #: tbl_gis_visualization.php:112
11315 msgid "Display GIS Visualization"
11316 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11318 #: tbl_gis_visualization.php:128
11319 msgid "Width"
11320 msgstr "Širina"
11322 #: tbl_gis_visualization.php:132
11323 msgid "Height"
11324 msgstr "Višina"
11326 #: tbl_gis_visualization.php:136
11327 msgid "Label column"
11328 msgstr "Stolpec oznak"
11330 #: tbl_gis_visualization.php:138
11331 msgid "-- None --"
11332 msgstr "-- Noben --"
11334 #: tbl_gis_visualization.php:151
11335 msgid "Spatial column"
11336 msgstr "Prostorski stolpec"
11338 #: tbl_gis_visualization.php:175
11339 msgid "Redraw"
11340 msgstr "Ponovno nariši"
11342 #: tbl_gis_visualization.php:177
11343 msgid "Save to file"
11344 msgstr "Shrani kot datoteko"
11346 #: tbl_gis_visualization.php:178
11347 msgid "File name"
11348 msgstr "Ime datoteke"
11350 #: tbl_indexes.php:66
11351 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11352 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11354 #: tbl_indexes.php:75
11355 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11356 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11358 #: tbl_indexes.php:91
11359 msgid "No index parts defined!"
11360 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11362 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11363 msgid "Add index"
11364 msgstr "Dodaj indeks"
11366 #: tbl_indexes.php:175
11367 msgid "Edit index"
11368 msgstr "Uredi indeks"
11370 #: tbl_indexes.php:187
11371 msgid "Index name:"
11372 msgstr "Ime indeksa:"
11374 #: tbl_indexes.php:188
11375 msgid ""
11376 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11377 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11379 #: tbl_indexes.php:199
11380 msgid "Index type:"
11381 msgstr "Vrsta indeksa:"
11383 #: tbl_indexes.php:285
11384 #, php-format
11385 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11386 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11388 #: tbl_move_copy.php:44
11389 msgid "Can't move table to same one!"
11390 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11392 #: tbl_move_copy.php:46
11393 msgid "Can't copy table to same one!"
11394 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11396 #: tbl_move_copy.php:54
11397 #, php-format
11398 msgid "Table %s has been moved to %s."
11399 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11401 #: tbl_move_copy.php:56
11402 #, php-format
11403 msgid "Table %s has been copied to %s."
11404 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11406 #: tbl_move_copy.php:81
11407 msgid "The table name is empty!"
11408 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11410 #: tbl_operations.php:268
11411 msgid "Alter table order by"
11412 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11414 #: tbl_operations.php:277
11415 msgid "(singly)"
11416 msgstr "(posamezno)"
11418 #: tbl_operations.php:297
11419 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11420 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11422 #: tbl_operations.php:355
11423 msgid "Table options"
11424 msgstr "Možnosti tabele"
11426 #: tbl_operations.php:359
11427 msgid "Rename table to"
11428 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11430 #: tbl_operations.php:535
11431 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11432 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11434 #: tbl_operations.php:582
11435 msgid "Switch to copied table"
11436 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11438 #: tbl_operations.php:594
11439 msgid "Table maintenance"
11440 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11442 #: tbl_operations.php:618
11443 msgid "Defragment table"
11444 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11446 #: tbl_operations.php:666
11447 #, php-format
11448 msgid "Table %s has been flushed"
11449 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11451 #: tbl_operations.php:672
11452 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11453 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11455 #: tbl_operations.php:681
11456 msgid "Delete data or table"
11457 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11459 #: tbl_operations.php:696
11460 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11461 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11463 #: tbl_operations.php:716
11464 msgid "Delete the table (DROP)"
11465 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11467 #: tbl_operations.php:738
11468 msgid "Partition maintenance"
11469 msgstr "Vzdrževanje particij"
11471 #: tbl_operations.php:746
11472 #, php-format
11473 msgid "Partition %s"
11474 msgstr "Particija %s"
11476 #: tbl_operations.php:749
11477 msgid "Analyze"
11478 msgstr "Analiziraj"
11480 #: tbl_operations.php:750
11481 msgid "Check"
11482 msgstr "Označi"
11484 #: tbl_operations.php:751
11485 msgid "Optimize"
11486 msgstr "Optimiraj"
11488 #: tbl_operations.php:752
11489 msgid "Rebuild"
11490 msgstr "Ponovno sestavi"
11492 #: tbl_operations.php:753
11493 msgid "Repair"
11494 msgstr "Popravi"
11496 #: tbl_operations.php:765
11497 msgid "Remove partitioning"
11498 msgstr "Odstrani particioniranje"
11500 #: tbl_operations.php:791
11501 msgid "Check referential integrity:"
11502 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11504 #: tbl_printview.php:72
11505 msgid "Showing tables"
11506 msgstr "Prikazovanje tabel"
11508 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11509 msgid "Space usage"
11510 msgstr "Poraba prostora"
11512 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11513 msgid "Usage"
11514 msgstr "Uporaba"
11516 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11517 msgid "Effective"
11518 msgstr "Učinkovito"
11520 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11521 msgid "Row Statistics"
11522 msgstr "Statistika vrstic"
11524 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11525 msgid "static"
11526 msgstr "statično"
11528 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11529 msgid "dynamic"
11530 msgstr "dinamično"
11532 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11533 msgid "Row length"
11534 msgstr "Dolžina vrstice"
11536 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11537 msgid "Row size"
11538 msgstr "Velikost vrstice"
11540 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11541 msgid "Next autoindex"
11542 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11544 #: tbl_relation.php:271
11545 #, php-format
11546 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11547 msgstr ""
11548 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11550 #: tbl_relation.php:398
11551 msgid "Internal relation"
11552 msgstr "Notranja relacija"
11554 #: tbl_relation.php:400
11555 msgid ""
11556 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11557 "relation exists."
11558 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11560 #: tbl_relation.php:406
11561 msgid "Foreign key constraint"
11562 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11564 #: tbl_select.php:84
11565 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11566 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11568 #: tbl_select.php:178
11569 msgid "Select columns (at least one):"
11570 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11572 #: tbl_select.php:196
11573 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11574 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11576 #: tbl_select.php:203
11577 msgid "Number of rows per page"
11578 msgstr "Število vrstic na stran"
11580 #: tbl_select.php:209
11581 msgid "Display order:"
11582 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11584 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11585 msgid "Spatial"
11586 msgstr "Prostorsko"
11588 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11589 msgid "Browse distinct values"
11590 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11592 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11593 msgid "Add primary key"
11594 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11596 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11597 msgid "Add unique index"
11598 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11600 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11601 msgid "Add SPATIAL index"
11602 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11604 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11605 msgid "Add FULLTEXT index"
11606 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11608 #: tbl_structure.php:359
11609 msgctxt "None for default"
11610 msgid "None"
11611 msgstr "Brez"
11613 #: tbl_structure.php:372
11614 #, php-format
11615 msgid "Column %s has been dropped"
11616 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11618 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11619 #, php-format
11620 msgid "A primary key has been added on %s"
11621 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11623 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11624 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11625 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11626 #, php-format
11627 msgid "An index has been added on %s"
11628 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11630 #: tbl_structure.php:465
11631 msgid "Show more actions"
11632 msgstr "Prikaži več dejanj"
11634 #: tbl_structure.php:607
11635 msgid "Edit view"
11636 msgstr "Urejevalni pogled"
11638 #: tbl_structure.php:624
11639 msgid "Relation view"
11640 msgstr "Pogled relacij"
11642 #: tbl_structure.php:632
11643 msgid "Propose table structure"
11644 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11646 #: tbl_structure.php:650
11647 msgid "Add column"
11648 msgstr "Dodaj stolpec"
11650 #: tbl_structure.php:664
11651 msgid "At End of Table"
11652 msgstr "Na koncu tabele"
11654 #: tbl_structure.php:665
11655 msgid "At Beginning of Table"
11656 msgstr "Na začetku tabele"
11658 #: tbl_structure.php:666
11659 #, php-format
11660 msgid "After %s"
11661 msgstr "Po %s"
11663 #: tbl_structure.php:703
11664 #, php-format
11665 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11666 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11668 #: tbl_structure.php:861
11669 msgid "partitioned"
11670 msgstr "po particijah"
11672 #: tbl_tracking.php:109
11673 #, php-format
11674 msgid "Tracking report for table `%s`"
11675 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11677 #: tbl_tracking.php:173
11678 #, php-format
11679 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11680 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11682 #: tbl_tracking.php:181
11683 #, php-format
11684 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11685 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11687 #: tbl_tracking.php:189
11688 #, php-format
11689 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11690 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11692 #: tbl_tracking.php:199
11693 msgid "SQL statements executed."
11694 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11696 #: tbl_tracking.php:205
11697 msgid ""
11698 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11699 "ensure that you have the privileges to do so."
11700 msgstr ""
11701 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11702 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11704 #: tbl_tracking.php:206
11705 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11706 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11708 #: tbl_tracking.php:215
11709 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11710 msgstr ""
11711 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11712 "izvršite."
11714 #: tbl_tracking.php:246
11715 #, php-format
11716 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11717 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11719 #: tbl_tracking.php:373
11720 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11721 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11723 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11724 msgid "Query error"
11725 msgstr "Napaka poizvedbe"
11727 #: tbl_tracking.php:390
11728 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11729 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11731 #: tbl_tracking.php:402
11732 msgid "Tracking statements"
11733 msgstr "Sledenje stavkom"
11735 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11736 #, php-format
11737 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11738 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11740 #: tbl_tracking.php:423
11741 msgid "Delete tracking data row from report"
11742 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11744 #: tbl_tracking.php:434
11745 msgid "No data"
11746 msgstr "Brez podatkov"
11748 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11749 msgid "Date"
11750 msgstr "Datum"
11752 #: tbl_tracking.php:446
11753 msgid "Data definition statement"
11754 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11756 #: tbl_tracking.php:503
11757 msgid "Data manipulation statement"
11758 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11760 #: tbl_tracking.php:549
11761 msgid "SQL dump (file download)"
11762 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11764 #: tbl_tracking.php:550
11765 msgid "SQL dump"
11766 msgstr "Odložen SQL"
11768 #: tbl_tracking.php:551
11769 msgid "This option will replace your table and contained data."
11770 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11772 #: tbl_tracking.php:551
11773 msgid "SQL execution"
11774 msgstr "Izvršitev SQL"
11776 #: tbl_tracking.php:563
11777 #, php-format
11778 msgid "Export as %s"
11779 msgstr "Izvozi kot %s"
11781 #: tbl_tracking.php:603
11782 msgid "Show versions"
11783 msgstr "Prikaži različice"
11785 #: tbl_tracking.php:687
11786 #, php-format
11787 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11788 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11790 #: tbl_tracking.php:689
11791 msgid "Deactivate now"
11792 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11794 #: tbl_tracking.php:700
11795 #, php-format
11796 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11797 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11799 #: tbl_tracking.php:702
11800 msgid "Activate now"
11801 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11803 #: tbl_tracking.php:715
11804 #, php-format
11805 msgid "Create version %s of %s.%s"
11806 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11808 #: tbl_tracking.php:719
11809 msgid "Track these data definition statements:"
11810 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11812 #: tbl_tracking.php:727
11813 msgid "Track these data manipulation statements:"
11814 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11816 #: tbl_tracking.php:735
11817 msgid "Create version"
11818 msgstr "Ustvari različico"
11820 #: tbl_zoom_select.php:135
11821 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11822 msgstr ""
11823 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11825 #: tbl_zoom_select.php:145
11826 msgid "Additional search criteria"
11827 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11829 #: tbl_zoom_select.php:276
11830 msgid "Use this column to label each point"
11831 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11833 #: tbl_zoom_select.php:296
11834 msgid "Maximum rows to plot"
11835 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11837 #: tbl_zoom_select.php:410
11838 msgid "Browse/Edit the points"
11839 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11841 #: tbl_zoom_select.php:417
11842 msgid "How to use"
11843 msgstr "Kako uporabljati"
11845 #: themes.php:28
11846 msgid "Get more themes!"
11847 msgstr "Dobi več preoblek!"
11849 #: transformation_overview.php:24
11850 msgid "Available MIME types"
11851 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11853 #: transformation_overview.php:37
11854 msgid ""
11855 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11856 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11858 #: transformation_overview.php:42
11859 msgid "Available transformations"
11860 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11862 #: transformation_overview.php:47
11863 msgctxt "for MIME transformation"
11864 msgid "Description"
11865 msgstr "Opis"
11867 #: user_password.php:34
11868 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11869 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11871 #: user_password.php:96
11872 msgid "The profile has been updated."
11873 msgstr "Profil je posodobljen."
11875 #: view_create.php:141
11876 msgid "VIEW name"
11877 msgstr "Ime VIEW"
11879 #: view_operations.php:91
11880 msgid "Rename view to"
11881 msgstr "Preimenuj pogled v"
11883 #: po/advisory_rules.php:5
11884 msgid "Uptime below one day"
11885 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11887 #: po/advisory_rules.php:6
11888 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11889 msgstr ""
11890 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11891 "morda ni točna."
11893 #: po/advisory_rules.php:7
11894 msgid ""
11895 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11896 "longer than a day before running this analyzer"
11897 msgstr ""
11898 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11899 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11901 #: po/advisory_rules.php:8
11902 #, php-format
11903 msgid "The uptime is only %s"
11904 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11906 #: po/advisory_rules.php:10
11907 msgid "Questions below 1,000"
11908 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11910 #: po/advisory_rules.php:11
11911 msgid ""
11912 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11913 "recommendations may not be accurate."
11914 msgstr ""
11915 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11916 "niso točna."
11918 #: po/advisory_rules.php:12
11919 msgid ""
11920 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11921 "of queries."
11922 msgstr ""
11923 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11924 "poizvedb."
11926 #: po/advisory_rules.php:13
11927 #, php-format
11928 msgid "Current amount of Questions: %s"
11929 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11931 #: po/advisory_rules.php:15
11932 msgid "Percentage of slow queries"
11933 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11935 #: po/advisory_rules.php:16
11936 msgid ""
11937 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11938 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11940 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11941 msgid ""
11942 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11943 "in the slow query log"
11944 msgstr ""
11945 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11946 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11948 #: po/advisory_rules.php:18
11949 #, php-format
11950 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11951 msgstr ""
11952 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11954 #: po/advisory_rules.php:20
11955 msgid "Slow query rate"
11956 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11958 #: po/advisory_rules.php:21
11959 msgid ""
11960 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11961 msgstr ""
11962 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11963 "strežnika visok."
11965 #: po/advisory_rules.php:23
11966 #, php-format
11967 msgid ""
11968 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11969 "hour."
11970 msgstr ""
11971 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11973 #: po/advisory_rules.php:25
11974 msgid "Long query time"
11975 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11977 #: po/advisory_rules.php:26
11978 msgid ""
11979 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11980 "take above 10 seconds are logged."
11981 msgstr ""
11982 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11983 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11985 #: po/advisory_rules.php:27
11986 msgid ""
11987 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11988 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11989 msgstr ""
11990 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11991 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11993 #: po/advisory_rules.php:28
11994 #, php-format
11995 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11996 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11998 #: po/advisory_rules.php:30
11999 msgid "Slow query logging"
12000 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12002 #: po/advisory_rules.php:31
12003 msgid "The slow query log is disabled."
12004 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12006 #: po/advisory_rules.php:32
12007 msgid ""
12008 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12009 "help troubleshooting badly performing queries."
12010 msgstr ""
12011 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
12012 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
12013 "poizvedbami."
12015 #: po/advisory_rules.php:33
12016 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12017 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12019 #: po/advisory_rules.php:35
12020 msgid "Release Series"
12021 msgstr "Serije izdaj"
12023 #: po/advisory_rules.php:36
12024 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12025 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12027 #: po/advisory_rules.php:37
12028 msgid ""
12029 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12030 "even more so."
12031 msgstr ""
12032 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12033 "pa še bolj."
12035 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12036 #, php-format
12037 msgid "Current version: %s"
12038 msgstr "Trenutna različica: %s"
12040 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12041 msgid "Minor Version"
12042 msgstr "Manjša različica"
12044 #: po/advisory_rules.php:41
12045 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12046 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12048 #: po/advisory_rules.php:42
12049 msgid ""
12050 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12051 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12052 msgstr ""
12053 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12054 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12056 #: po/advisory_rules.php:46
12057 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12058 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12060 #: po/advisory_rules.php:47
12061 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12062 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12064 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12065 msgid "Distribution"
12066 msgstr "Distribucija"
12068 #: po/advisory_rules.php:51
12069 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12070 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12072 #: po/advisory_rules.php:52
12073 msgid ""
12074 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12075 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12076 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12077 msgstr ""
12078 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12079 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12080 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12082 #: po/advisory_rules.php:53
12083 msgid "'source' found in version_comment"
12084 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12086 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12087 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12088 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12090 #: po/advisory_rules.php:57
12091 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12092 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12094 #: po/advisory_rules.php:58
12095 msgid "'percona' found in version_comment"
12096 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12098 #: po/advisory_rules.php:62
12099 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12100 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12102 #: po/advisory_rules.php:63
12103 #, php-format
12104 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12105 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12107 #: po/advisory_rules.php:65
12108 msgid "MySQL Architecture"
12109 msgstr "Arhitektura MySQL"
12111 #: po/advisory_rules.php:66
12112 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12113 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12115 #: po/advisory_rules.php:67
12116 msgid ""
12117 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12118 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12119 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12120 msgstr ""
12121 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12122 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12123 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12124 "različice MySQL."
12126 #: po/advisory_rules.php:68
12127 #, php-format
12128 msgid "Available memory on this host: %s"
12129 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12131 #: po/advisory_rules.php:70
12132 msgid "Query cache disabled"
12133 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12135 #: po/advisory_rules.php:71
12136 msgid "The query cache is not enabled."
12137 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12139 #: po/advisory_rules.php:72
12140 msgid ""
12141 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12142 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12143 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12144 "memcached, ignore this recommendation."
12145 msgstr ""
12146 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12147 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12148 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12149 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12151 #: po/advisory_rules.php:73
12152 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12153 msgstr ""
12154 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12155 "'OFF'"
12157 #: po/advisory_rules.php:75
12158 msgid "Query caching method"
12159 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12161 #: po/advisory_rules.php:76
12162 msgid "Suboptimal caching method."
12163 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12165 #: po/advisory_rules.php:77
12166 msgid ""
12167 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12168 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12169 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12170 "cache, especially if you have multiple slaves."
12171 msgstr ""
12172 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12173 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12174 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12175 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12177 #: po/advisory_rules.php:78
12178 #, php-format
12179 msgid ""
12180 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12181 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12182 msgstr ""
12183 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12184 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12186 #: po/advisory_rules.php:80
12187 msgid "Query cache efficiency (%)"
12188 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12190 #: po/advisory_rules.php:81
12191 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12192 msgstr ""
12193 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12195 #: po/advisory_rules.php:82
12196 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12197 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12199 #: po/advisory_rules.php:83
12200 #, php-format
12201 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12202 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12204 #: po/advisory_rules.php:85
12205 msgid "Query Cache usage"
12206 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12208 #: po/advisory_rules.php:86
12209 #, php-format
12210 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12211 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12213 #: po/advisory_rules.php:87
12214 msgid ""
12215 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12216 "query cache might help as well."
12217 msgstr ""
12218 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12219 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12221 #: po/advisory_rules.php:88
12222 #, php-format
12223 msgid ""
12224 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12225 "%%. It should be above 80%%"
12226 msgstr ""
12227 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12228 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12230 #: po/advisory_rules.php:90
12231 msgid "Query cache fragmentation"
12232 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12234 #: po/advisory_rules.php:91
12235 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12236 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12238 #: po/advisory_rules.php:92
12239 msgid ""
12240 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12241 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12242 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12243 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12244 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12245 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12246 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12247 "qcache_queries_in_cache"
12248 msgstr ""
12249 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12250 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12251 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12252 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12253 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12254 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12255 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12256 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12258 #: po/advisory_rules.php:93
12259 #, php-format
12260 msgid ""
12261 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12262 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12263 "value should be below 20%%."
12264 msgstr ""
12265 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12266 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12267 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12269 #: po/advisory_rules.php:95
12270 msgid "Query cache low memory prunes"
12271 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12273 #: po/advisory_rules.php:96
12274 msgid ""
12275 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12276 "cache."
12277 msgstr ""
12278 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12279 "predpomnilnika poizvedb."
12281 #: po/advisory_rules.php:97
12282 msgid ""
12283 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12284 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12285 "this in small increments and monitor the results."
12286 msgstr ""
12287 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12288 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12289 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12291 #: po/advisory_rules.php:98
12292 msgid ""
12293 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12294 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12295 msgstr ""
12296 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12297 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12299 #: po/advisory_rules.php:100
12300 msgid "Query cache max size"
12301 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12303 #: po/advisory_rules.php:101
12304 msgid ""
12305 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12306 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12307 msgstr ""
12308 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12309 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12310 "vzdrževanje pomnilnika."
12312 #: po/advisory_rules.php:102
12313 msgid ""
12314 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12315 "this value."
12316 msgstr ""
12317 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12318 "zmogljivost."
12320 #: po/advisory_rules.php:103
12321 #, php-format
12322 msgid "Current query cache size: %s"
12323 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12325 #: po/advisory_rules.php:105
12326 msgid "Query cache min result size"
12327 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12329 #: po/advisory_rules.php:106
12330 msgid ""
12331 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12332 msgstr ""
12333 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12334 "MiB."
12336 #: po/advisory_rules.php:107
12337 msgid ""
12338 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12339 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12340 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12341 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12342 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12343 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12344 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12345 "might reduce efficiency."
12346 msgstr ""
12347 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12348 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12349 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12350 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12351 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12352 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12353 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12354 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12356 #: po/advisory_rules.php:108
12357 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12358 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12360 #: po/advisory_rules.php:110
12361 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12362 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12364 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12365 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12366 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12368 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12369 msgid ""
12370 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12371 "on your system memory limits"
12372 msgstr ""
12373 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12374 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12376 #: po/advisory_rules.php:113
12377 #, php-format
12378 msgid ""
12379 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12380 "10%%."
12381 msgstr ""
12382 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12383 "nižja od 10 %%."
12385 #: po/advisory_rules.php:115
12386 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12387 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12389 #: po/advisory_rules.php:118
12390 #, php-format
12391 msgid ""
12392 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12393 msgstr ""
12394 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12396 #: po/advisory_rules.php:120
12397 msgid "Sort rows"
12398 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12400 #: po/advisory_rules.php:121
12401 msgid "There are lots of rows being sorted."
12402 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12404 #: po/advisory_rules.php:122
12405 msgid ""
12406 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12407 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12408 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12409 "sorting"
12410 msgstr ""
12411 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12412 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12413 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12414 "hitrejše razvrščanje"
12416 #: po/advisory_rules.php:123
12417 #, php-format
12418 msgid "Sorted rows average: %s"
12419 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12421 #: po/advisory_rules.php:125
12422 msgid "Rate of joins without indexes"
12423 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12425 #: po/advisory_rules.php:126
12426 msgid "There are too many joins without indexes."
12427 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12429 #: po/advisory_rules.php:127
12430 msgid ""
12431 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12432 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12433 msgstr ""
12434 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12435 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12437 #: po/advisory_rules.php:128
12438 #, php-format
12439 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12440 msgstr ""
12441 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12443 #: po/advisory_rules.php:130
12444 msgid "Rate of reading first index entry"
12445 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12447 #: po/advisory_rules.php:131
12448 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12449 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12451 #: po/advisory_rules.php:132
12452 msgid ""
12453 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12454 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12455 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12456 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12457 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12458 "queries."
12459 msgstr ""
12460 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12461 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12462 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12463 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12464 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12465 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12467 #: po/advisory_rules.php:133
12468 #, php-format
12469 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12470 msgstr ""
12471 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12472 "na uro"
12474 #: po/advisory_rules.php:135
12475 msgid "Rate of reading fixed position"
12476 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12478 #: po/advisory_rules.php:136
12479 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12480 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12482 #: po/advisory_rules.php:137
12483 msgid ""
12484 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12485 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12486 "applicable."
12487 msgstr ""
12488 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12489 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12490 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12492 #: po/advisory_rules.php:138
12493 #, php-format
12494 msgid ""
12495 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12496 "per hour"
12497 msgstr ""
12498 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12499 "manj kot 1 na uro"
12501 #: po/advisory_rules.php:140
12502 msgid "Rate of reading next table row"
12503 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12505 #: po/advisory_rules.php:141
12506 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12507 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12509 #: po/advisory_rules.php:142
12510 msgid ""
12511 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12512 "where applicable."
12513 msgstr ""
12514 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12515 "indekse, kjer je to primerno."
12517 #: po/advisory_rules.php:143
12518 #, php-format
12519 msgid ""
12520 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12521 msgstr ""
12522 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12523 "kot 1 na uro"
12525 #: po/advisory_rules.php:145
12526 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12527 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12529 #: po/advisory_rules.php:146
12530 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12531 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12533 #: po/advisory_rules.php:147
12534 msgid ""
12535 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12536 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12537 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12538 "other value as well."
12539 msgstr ""
12540 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12541 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12542 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12543 "drugo vrednost."
12545 #: po/advisory_rules.php:148
12546 #, php-format
12547 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12548 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12550 #: po/advisory_rules.php:150
12551 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12552 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12554 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12555 msgid ""
12556 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12557 "memory."
12558 msgstr ""
12559 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12561 #: po/advisory_rules.php:152
12562 msgid ""
12563 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12564 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12565 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12566 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12567 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12568 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12569 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12570 msgstr ""
12571 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12572 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12573 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12574 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12575 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12576 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12577 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
12579 #: po/advisory_rules.php:153
12580 #, php-format
12581 msgid ""
12582 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12583 "below 25%%"
12584 msgstr ""
12585 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12586 "pod 25 %%"
12588 #: po/advisory_rules.php:155
12589 msgid "Temp disk rate"
12590 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12592 #: po/advisory_rules.php:157
12593 msgid ""
12594 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12595 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12596 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12597 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12598 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12599 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12600 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12601 msgstr ""
12602 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12603 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12604 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12605 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12606 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12607 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12608 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
12610 #: po/advisory_rules.php:158
12611 #, php-format
12612 msgid ""
12613 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12614 "less than 1 per hour"
12615 msgstr ""
12616 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12617 "kot 1 na uro"
12619 #: po/advisory_rules.php:160
12620 msgid "MyISAM key buffer size"
12621 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12623 #: po/advisory_rules.php:161
12624 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12625 msgstr ""
12626 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12628 #: po/advisory_rules.php:162
12629 msgid ""
12630 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12631 "good start."
12632 msgstr ""
12633 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12634 "dober začetek."
12636 #: po/advisory_rules.php:163
12637 msgid "key_buffer_size is 0"
12638 msgstr "key_buffer_size je 0"
12640 #: po/advisory_rules.php:165
12641 #, php-format
12642 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12643 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12645 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12646 #, php-format
12647 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12648 msgstr ""
12649 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12650 "nizek."
12652 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12653 msgid ""
12654 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12655 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12656 "expectations about what indexes are being used."
12657 msgstr ""
12658 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12659 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12660 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12662 #: po/advisory_rules.php:168
12663 #, php-format
12664 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12665 msgstr ""
12666 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12667 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12669 #: po/advisory_rules.php:170
12670 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12671 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12673 #: po/advisory_rules.php:173
12674 #, php-format
12675 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12676 msgstr ""
12677 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12678 "biti nad 95 %%"
12680 #: po/advisory_rules.php:175
12681 msgid "Percentage of index reads from memory"
12682 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12684 #: po/advisory_rules.php:176
12685 #, php-format
12686 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12687 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12689 #: po/advisory_rules.php:177
12690 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12691 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12693 #: po/advisory_rules.php:178
12694 #, php-format
12695 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12696 msgstr ""
12697 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12699 #: po/advisory_rules.php:180
12700 msgid "Rate of table open"
12701 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12703 #: po/advisory_rules.php:181
12704 msgid "The rate of opening tables is high."
12705 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12707 #: po/advisory_rules.php:182
12708 msgid ""
12709 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12710 "{table_open_cache} might avoid this."
12711 msgstr ""
12712 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12713 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12715 #: po/advisory_rules.php:183
12716 #, php-format
12717 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12718 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12720 #: po/advisory_rules.php:185
12721 msgid "Percentage of used open files limit"
12722 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12724 #: po/advisory_rules.php:186
12725 msgid ""
12726 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12727 "may get a \"Too many open files\" error."
12728 msgstr ""
12729 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12730 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
12732 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12733 msgid ""
12734 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12735 "restarting after changing open_files_limit."
12736 msgstr ""
12737 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12738 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12740 #: po/advisory_rules.php:188
12741 #, php-format
12742 msgid ""
12743 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12744 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12746 #: po/advisory_rules.php:190
12747 msgid "Rate of open files"
12748 msgstr "Delež odprtih datotek"
12750 #: po/advisory_rules.php:191
12751 msgid "The rate of opening files is high."
12752 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12754 #: po/advisory_rules.php:193
12755 #, php-format
12756 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12757 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12759 #: po/advisory_rules.php:195
12760 #, php-format
12761 msgid "Immediate table locks %%"
12762 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12764 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12765 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12766 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12768 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12769 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12770 msgstr ""
12771 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12772 "zaklepa."
12774 #: po/advisory_rules.php:198
12775 #, php-format
12776 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12777 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12779 #: po/advisory_rules.php:200
12780 msgid "Table lock wait rate"
12781 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12783 #: po/advisory_rules.php:203
12784 #, php-format
12785 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12786 msgstr ""
12787 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12788 "uro"
12790 #: po/advisory_rules.php:205
12791 msgid "Thread cache"
12792 msgstr "Predpomnilnik niti"
12794 #: po/advisory_rules.php:206
12795 msgid ""
12796 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12797 "MySQL."
12798 msgstr ""
12799 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12800 "novih povezavah z MySQL."
12802 #: po/advisory_rules.php:207
12803 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12804 msgstr ""
12805 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12806 "od 0."
12808 #: po/advisory_rules.php:208
12809 msgid "The thread cache is set to 0"
12810 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12812 #: po/advisory_rules.php:210
12813 #, php-format
12814 msgid "Thread cache hit rate %%"
12815 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12817 #: po/advisory_rules.php:211
12818 msgid "Thread cache is not efficient."
12819 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12821 #: po/advisory_rules.php:212
12822 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12823 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12825 #: po/advisory_rules.php:213
12826 #, php-format
12827 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12828 msgstr ""
12829 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12830 "%%"
12832 #: po/advisory_rules.php:215
12833 msgid "Threads that are slow to launch"
12834 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12836 #: po/advisory_rules.php:216
12837 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12838 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12840 #: po/advisory_rules.php:217
12841 msgid ""
12842 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12843 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12844 msgstr ""
12845 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12846 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12847 "obremenitev vašega sistema."
12849 #: po/advisory_rules.php:218
12850 #, php-format
12851 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12852 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12854 #: po/advisory_rules.php:220
12855 msgid "Slow launch time"
12856 msgstr "Čas počasnega zagona"
12858 #: po/advisory_rules.php:221
12859 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12860 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12862 #: po/advisory_rules.php:222
12863 msgid ""
12864 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12865 "launch"
12866 msgstr ""
12867 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12868 "se zaganjajo počasi"
12870 #: po/advisory_rules.php:223
12871 #, php-format
12872 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12873 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12875 #: po/advisory_rules.php:225
12876 msgid "Percentage of used connections"
12877 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12879 #: po/advisory_rules.php:226
12880 msgid ""
12881 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12882 "max_connections."
12883 msgstr ""
12884 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12886 #: po/advisory_rules.php:227
12887 msgid ""
12888 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12889 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12890 "code closes database handlers properly."
12891 msgstr ""
12892 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12893 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12894 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12896 #: po/advisory_rules.php:228
12897 #, php-format
12898 msgid ""
12899 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12900 msgstr ""
12901 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12903 #: po/advisory_rules.php:230
12904 msgid "Percentage of aborted connections"
12905 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12907 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12908 msgid "Too many connections are aborted."
12909 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12911 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12912 msgid ""
12913 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12914 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12915 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12916 "source."
12917 msgstr ""
12918 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
12919 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12920 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12921 "vir."
12923 #: po/advisory_rules.php:233
12924 #, php-format
12925 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12926 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12928 #: po/advisory_rules.php:235
12929 msgid "Rate of aborted connections"
12930 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12932 #: po/advisory_rules.php:238
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12936 msgstr ""
12937 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12939 #: po/advisory_rules.php:240
12940 msgid "Percentage of aborted clients"
12941 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12943 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12944 msgid "Too many clients are aborted."
12945 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12947 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12948 msgid ""
12949 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12950 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12951 "database handler properly. Check your network and code."
12952 msgstr ""
12953 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12954 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12955 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12957 #: po/advisory_rules.php:243
12958 #, php-format
12959 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12960 msgstr ""
12961 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12963 #: po/advisory_rules.php:245
12964 msgid "Rate of aborted clients"
12965 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12967 #: po/advisory_rules.php:248
12968 #, php-format
12969 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12970 msgstr ""
12971 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12972 "na uro"
12974 #: po/advisory_rules.php:250
12975 msgid "Is InnoDB disabled?"
12976 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12978 #: po/advisory_rules.php:251
12979 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12980 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12982 #: po/advisory_rules.php:252
12983 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12984 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12986 #: po/advisory_rules.php:253
12987 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12988 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12990 #: po/advisory_rules.php:255
12991 msgid "InnoDB log size"
12992 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12994 #: po/advisory_rules.php:256
12995 msgid ""
12996 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12997 "InnoDB buffer pool."
12998 msgstr ""
12999 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13000 "primerne velikosti."
13002 #: po/advisory_rules.php:257
13003 #, php-format
13004 msgid ""
13005 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13006 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13007 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13008 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13009 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13010 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13011 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13012 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13013 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13014 msgstr ""
13015 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13016 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13017 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
13018 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13019 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
13020 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13021 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13022 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13023 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13024 "a>"
13026 #: po/advisory_rules.php:258
13027 #, php-format
13028 msgid ""
13029 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13030 "it should not be below 20%%"
13031 msgstr ""
13032 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13033 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13035 #: po/advisory_rules.php:260
13036 msgid "Max InnoDB log size"
13037 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13039 #: po/advisory_rules.php:261
13040 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13041 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13043 #: po/advisory_rules.php:262
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13047 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13048 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13049 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13050 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13051 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13052 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13053 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13054 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13055 msgstr ""
13056 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13057 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13058 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
13059 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13060 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13061 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13062 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13063 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13064 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13065 "a>"
13067 #: po/advisory_rules.php:263
13068 #, php-format
13069 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13070 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13072 #: po/advisory_rules.php:265
13073 msgid "InnoDB buffer pool size"
13074 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13076 #: po/advisory_rules.php:266
13077 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13078 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13080 #: po/advisory_rules.php:267
13081 #, php-format
13082 msgid ""
13083 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13084 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13085 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13086 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13087 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13088 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13089 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13090 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13091 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13092 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13093 msgstr ""
13094 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13095 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13096 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13097 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13098 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13099 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13100 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13101 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13102 "tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13103 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13105 #: po/advisory_rules.php:268
13106 #, php-format
13107 msgid ""
13108 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13109 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13110 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13111 "other services running on the same machine."
13112 msgstr ""
13113 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13114 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13115 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13116 "napravi tečejo druge storitve."
13118 #: po/advisory_rules.php:270
13119 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13120 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13122 #: po/advisory_rules.php:271
13123 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13124 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13126 #: po/advisory_rules.php:272
13127 msgid ""
13128 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13129 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13130 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13131 msgstr ""
13132 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13133 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13134 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
13136 #: po/advisory_rules.php:273
13137 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13138 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13140 #~ msgid ""
13141 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13142 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13143 #~ msgstr ""
13144 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
13145 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
13146 #~ "zapise"
13148 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13149 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
13151 #~ msgid "Click to unselect"
13152 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
13154 #~ msgid "Create an index"
13155 #~ msgstr "Ustvari indeks"
13157 #~ msgid "Modify an index"
13158 #~ msgstr "Spremeni indeks"
13160 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13161 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
13163 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13164 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13166 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13167 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13169 #~ msgid "Create Table"
13170 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13172 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13176 #~ msgid ""
13177 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13178 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13179 #~ msgstr ""
13180 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13181 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13183 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13184 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13186 #~ msgid "Create table on database %s"
13187 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13189 #~ msgid "Data Label"
13190 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13192 #~ msgid "Location of the text file"
13193 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13195 #~ msgid "MySQL charset"
13196 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13198 #~ msgid "MySQL client version"
13199 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13201 #~ msgid "Outer Ring:"
13202 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13204 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13205 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13207 #~ msgid "To select relation, click :"
13208 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13210 #~ msgid ""
13211 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13212 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13213 #~ "appropriate column name."
13214 #~ msgstr ""
13215 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13216 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13217 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13219 #~ msgid "memcached usage"
13220 #~ msgstr "Poraba prostora"
13222 #~ msgid "% open files"
13223 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13225 #~ msgid "% connections used"
13226 #~ msgstr "Povezave"
13228 #~ msgid "% aborted connections"
13229 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13231 #~ msgid "CPU Usage"
13232 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13234 #~ msgid "Memory Usage"
13235 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13237 #~ msgid "Swap Usage"
13238 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13240 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13241 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13243 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13244 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13246 #~ msgctxt "PDF"
13247 #~ msgid "page"
13248 #~ msgstr "strani"
13250 #~ msgid "Inline Edit"
13251 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13253 #~ msgid "Previous"
13254 #~ msgstr "Prejšnji"
13256 #~ msgid "Next"
13257 #~ msgstr "Naslednji"
13259 #~ msgid "Create event"
13260 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13262 #~ msgid "Create routine"
13263 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13265 #~ msgid "Create trigger"
13266 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13268 #~ msgid ""
13269 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13270 #~ "directory %s."
13271 #~ msgstr ""
13272 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13273 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13275 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13276 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13278 #~ msgid "Switch to"
13279 #~ msgstr "Preklopi na"
13281 #~ msgid "settings"
13282 #~ msgstr "nastavitve"
13284 #~ msgid "Refresh rate:"
13285 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13287 #~ msgid "Clear monitor config"
13288 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13290 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13291 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13293 #~ msgid "Server traffic"
13294 #~ msgstr "Promet strežnika"
13296 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13297 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13299 #~ msgid "Value too long in the form!"
13300 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13302 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13303 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13305 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13306 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13308 #~ msgid "Turn it on"
13309 #~ msgstr "Vklopi ga"
13311 #~ msgid "Turn it off"
13312 #~ msgstr "Izklopi ga"
13314 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13315 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13317 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13318 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13320 #~ msgid "rows"
13321 #~ msgstr "vrstic"
13323 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13324 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13326 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13327 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13329 #~ msgid ""
13330 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13331 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13332 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13333 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13334 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13335 #~ "everything is fine."
13336 #~ msgstr ""
13337 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13338 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13339 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13340 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13341 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13342 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13344 #~ msgid "Dropping Event"
13345 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13347 #~ msgid "Dropping Procedure"
13348 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13350 #~ msgid "Theme / Style"
13351 #~ msgstr "Tema / Slog"
13353 #~ msgid "seconds"
13354 #~ msgstr "sekund"
13356 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13357 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13359 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13360 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13362 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13363 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13365 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13366 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13368 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13369 #~ msgid "Reset"
13370 #~ msgstr "Ponastavi"
13372 #~ msgid "Show processes"
13373 #~ msgstr "Pokaži procese"
13375 #~ msgctxt "for Show status"
13376 #~ msgid "Reset"
13377 #~ msgstr "Ponastavi"
13379 #~ msgid ""
13380 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13381 #~ "of this MySQL server since its startup."
13382 #~ msgstr ""
13383 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13384 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13386 #~ msgid ""
13387 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13388 #~ "the server."
13389 #~ msgstr ""
13390 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13391 #~ "poizvedb."
13393 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13394 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13396 #~ msgid "Chart generated successfully."
13397 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13399 #~ msgid ""
13400 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13401 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13402 #~ msgstr ""
13403 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13404 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13406 #~ msgid "Title"
13407 #~ msgstr "Naslov"
13409 #~ msgid "Area margins"
13410 #~ msgstr "Robovi področja"
13412 #~ msgid "Legend margins"
13413 #~ msgstr "Robovi legende"
13415 #~ msgid "Radar"
13416 #~ msgstr "Polarni"
13418 #~ msgid "Multi"
13419 #~ msgstr "Več skupaj"
13421 #~ msgid "Continuous image"
13422 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13424 #~ msgid ""
13425 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13426 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13427 #~ msgstr ""
13428 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13429 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13430 #~ "sliko."
13432 #~ msgid ""
13433 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13434 #~ msgstr ""
13435 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13436 #~ "[0..10]."
13438 #~ msgid ""
13439 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13440 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13441 #~ msgstr ""
13442 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13443 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13444 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13446 #~ msgid "Add a New User"
13447 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13449 #~ msgid "Create User"
13450 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13452 #~ msgid "Show table row links on left side"
13453 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13455 #~ msgid "Show table row links on right side"
13456 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13458 #~ msgid "Background color"
13459 #~ msgstr "Barva ozadja"
13461 #~ msgid "Choose..."
13462 #~ msgstr "Izberite ..."