1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2438
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:138
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
43 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
44 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:372 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
55 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
73 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
74 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
97 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
98 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
147 #: tbl_zoom_select.php:433
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
169 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
216 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
217 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
218 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
237 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
238 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
239 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
266 #: db_operations.php:274
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
271 #: db_operations.php:278
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
276 #: db_operations.php:406
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renomear a base de datos a"
280 #: db_operations.php:432
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:444
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
289 #: db_operations.php:449
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar a base de datos a"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Só a estrutura"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estrutura e datos"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Engadir limitacións"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:310
341 msgstr "Orde alfabética"
343 #: db_operations.php:555
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema "
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
362 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
402 msgstr "Última revisión"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
407 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[1] "%s táboas"
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
464 #: tbl_select.php:196
474 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
480 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgstr "Actualizar a procura"
490 msgstr "Usar as táboas"
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
499 msgstr "Enviar esta procura"
501 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Denegouse o acceso"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:286
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "polo menos unha das palabras"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:287
514 msgstr "todas as palabras"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:288
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "a frase exacta"
520 #: db_search.php:46 db_search.php:289
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "como expresión regular"
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
537 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Procurar na base de datos"
572 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
580 #: db_search.php:286 db_search.php:287
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
586 #| msgid "Inside table(s):"
587 msgid "Inside tables:"
588 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
591 msgid "Inside column:"
592 msgstr "Dentro da columna:"
594 #: db_structure.php:68
595 msgid "No tables found in database"
596 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
598 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
603 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Deixouse a vista %s"
608 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
613 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "O seguemento está activado."
617 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "O seguemento non está activado."
621 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
627 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
630 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
631 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
635 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
636 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
637 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
641 #: db_structure.php:525
645 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
647 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
648 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
650 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
653 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
654 #: tbl_structure.php:566
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Todos os marcados"
658 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
659 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
660 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
662 msgstr "Marcalos todos"
664 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
666 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
668 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
670 #: db_structure.php:573
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Exceso na comprobación"
674 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
675 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
676 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
678 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
679 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
680 #: setup/frames/menu.inc.php:21
684 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
687 msgstr "Visualización previa da impresión"
689 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
690 #: libraries/common.lib.php:3343
694 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
695 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
696 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
697 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
701 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
703 msgstr "Verificar a táboa"
705 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
706 msgid "Optimize table"
707 msgstr "Optimizar a táboa"
709 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
711 msgstr "Reparar a táboa"
713 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
714 msgid "Analyze table"
715 msgstr "Analizar a táboa"
717 #: db_structure.php:601
719 #| msgid "Go to table"
720 msgid "Add prefix to table"
723 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 #| msgid "Replace table data with file"
726 msgid "Replace table prefix"
727 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
729 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
731 #| msgid "Replace table data with file"
732 msgid "Copy table with prefix"
733 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
735 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
736 msgid "Data Dictionary"
737 msgstr "Dicionario de datos"
739 #: db_tracking.php:79
740 msgid "Tracked tables"
741 msgstr "Táboas seguidas"
743 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
744 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
745 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
746 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
747 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
748 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
749 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
750 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
751 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
752 #: tbl_tracking.php:633
754 msgstr "Base de datos"
756 #: db_tracking.php:86
758 msgstr "Última versión"
760 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
764 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
768 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
770 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
774 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
775 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
776 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
777 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
778 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
782 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
783 msgid "Delete tracking data for this table"
786 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
790 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
794 #: db_tracking.php:134
798 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
799 msgid "Tracking report"
800 msgstr "Informe de seguemento"
802 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
803 msgid "Structure snapshot"
804 msgstr "Instantánea da estrutura"
806 #: db_tracking.php:181
807 msgid "Untracked tables"
808 msgstr "Táboas non seguidas"
810 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
812 msgstr "Seguir a táboa"
814 #: db_tracking.php:225
816 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
818 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
820 msgid "ENUM/SET editor"
823 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
824 msgid "Values for a new column"
827 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
829 #| msgid "Number of fields"
830 msgid "Values for column %s"
831 msgstr "Número de campos"
833 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
834 msgid "Enter each value in a separate field"
837 #: enum_editor.php:121
839 #| msgid "Add a new server"
841 msgstr "Engadir un servidor novo"
843 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
847 #: enum_editor.php:128
848 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr "Tipo de procura"
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
862 #| msgid "Apply index(s)"
863 msgid "Bad parameters!"
864 msgstr "Aplicar índice(s)"
866 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
868 msgid "Insufficient space to save the file %s."
869 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
874 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
876 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
877 "opción de eliminar."
879 #: export.php:311 export.php:315
881 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
882 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
886 msgid "Dump has been saved to file %s."
887 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
891 #| msgid "Export tables"
892 msgid "Invalid export type"
893 msgstr "Exportar as táboas"
895 #: gis_data_editor.php:84
897 msgid "Value for the column \"%s\""
900 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
901 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
904 #: gis_data_editor.php:134
908 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
909 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
913 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
917 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
918 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
922 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
923 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
927 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
928 #: js/messages.php:309
933 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
934 #: js/messages.php:315
936 #| msgid "Apply index(s)"
938 msgstr "Aplicar índice(s)"
940 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
942 #| msgid "Lines terminated by"
944 msgstr "As liñas rematan por"
946 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
950 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
954 #: gis_data_editor.php:252
956 #| msgid "Add a new User"
957 msgid "Add a linestring"
958 msgstr "Engadir un usuario novo"
960 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
962 #| msgid "Add a new User"
963 msgid "Add an inner ring"
964 msgstr "Engadir un usuario novo"
966 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
970 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
972 #| msgid "Add column(s)"
973 msgid "Add a polygon"
974 msgstr "Engadir columna(s)"
976 #: gis_data_editor.php:310
978 #| msgid "Add a new server"
980 msgstr "Engadir un servidor novo"
982 #: gis_data_editor.php:318
984 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
985 "string into the \"Value\" field"
991 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
992 "%s for ways to workaround this limit."
994 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
995 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
997 #: import.php:170 import.php:419
998 msgid "Showing bookmark"
999 msgstr "A mostrar o marcador"
1001 #: import.php:180 import.php:415
1002 msgid "The bookmark has been deleted."
1003 msgstr "Eliminouse o marcador."
1005 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1006 #: libraries/File.class.php:540
1007 msgid "File could not be read"
1008 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1010 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1011 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1012 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1015 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1016 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1018 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1019 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1023 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1024 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1025 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1027 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1028 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1029 "Consulte FAQ 1.16."
1033 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1036 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1037 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1038 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1040 #: import.php:421 sql.php:927
1042 msgid "Bookmark %s created"
1043 msgstr "Creouse o marcador %s"
1045 #: import.php:427 import.php:433
1047 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1048 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1052 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1053 "file and import will resume."
1055 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1056 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1060 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1061 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1063 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1064 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1065 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1067 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1068 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1070 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1071 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1072 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1074 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1075 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1080 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1081 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1083 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1084 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1085 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1087 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1088 msgid "Do you really want to "
1091 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1092 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1093 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1095 #: js/messages.php:32
1096 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1097 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1099 #: js/messages.php:33
1100 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1101 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1103 #: js/messages.php:35
1104 msgid "Deleting tracking data"
1105 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1107 #: js/messages.php:36
1108 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1109 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1111 #: js/messages.php:37
1112 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1114 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1116 #: js/messages.php:40
1117 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1118 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1120 #: js/messages.php:41
1122 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1124 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1127 #: js/messages.php:44
1128 msgid "Missing value in the form!"
1129 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1131 #: js/messages.php:45
1132 msgid "This is not a number!"
1133 msgstr "Non é un número!"
1135 #: js/messages.php:46
1137 #| msgid "Apply index(s)"
1139 msgstr "Aplicar índice(s)"
1141 #: js/messages.php:47
1143 #| msgid "Edit mode"
1145 msgstr "Modo de edición"
1147 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1148 #, fuzzy, php-format
1149 #| msgid "Add column(s)"
1150 msgid "Add %d column(s) to index"
1151 msgstr "Engadir columna(s)"
1153 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1154 #: js/messages.php:52
1156 #| msgid "Log file count"
1158 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1160 #: js/messages.php:55
1161 msgid "The host name is empty!"
1162 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1164 #: js/messages.php:56
1165 msgid "The user name is empty!"
1166 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1168 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1169 msgid "The password is empty!"
1170 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1172 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1173 msgid "The passwords aren't the same!"
1174 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1176 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1177 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1181 msgstr "Calquera usuario"
1183 #: js/messages.php:60
1185 #| msgid "Reloading the privileges"
1186 msgid "Reloading Privileges"
1187 msgstr "A recargar os privilexios"
1189 #: js/messages.php:61
1191 #| msgid "Remove selected users"
1192 msgid "Removing Selected Users"
1193 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1195 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1196 #: tbl_tracking.php:400
1200 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1201 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1202 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1203 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1204 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1208 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1210 #| msgid "Server Choice"
1211 msgid "Live traffic chart"
1212 msgstr "Escolla de servidor"
1214 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1215 msgid "Live conn./process chart"
1218 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1220 #| msgid "SQL Query box"
1221 msgid "Live query chart"
1222 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1224 #: js/messages.php:70
1228 #. l10n: Total number of queries
1229 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1231 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1232 #: tbl_structure.php:804
1236 #. l10n: Other, small valued, queries
1237 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1241 #. l10n: Thousands separator
1242 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1246 #. l10n: Decimal separator
1247 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1251 #: js/messages.php:80
1252 msgid "KiB sent since last refresh"
1255 #: js/messages.php:81
1256 msgid "KiB received since last refresh"
1259 #: js/messages.php:82
1261 #| msgid "Server Choice"
1262 msgid "Server traffic (in KiB)"
1263 msgstr "Escolla de servidor"
1265 #: js/messages.php:83
1266 msgid "Connections since last refresh"
1269 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1273 #: js/messages.php:85
1275 #| msgid "Connections"
1276 msgid "Connections / Processes"
1279 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1280 #: js/messages.php:87
1281 msgid "Questions since last refresh"
1284 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1285 #: js/messages.php:89
1286 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1289 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1291 #| msgid "Show statistics"
1292 msgid "Query statistics"
1293 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1295 #: js/messages.php:94
1297 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1298 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1299 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1301 #: js/messages.php:95
1303 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1304 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1305 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1306 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1309 #: js/messages.php:97
1311 #| msgid "Query cache"
1312 msgid "Query cache efficiency"
1313 msgstr "caché de procuras"
1315 #: js/messages.php:98
1317 #| msgid "Query cache"
1318 msgid "Query cache usage"
1319 msgstr "caché de procuras"
1321 #: js/messages.php:99
1323 #| msgid "Query cache"
1324 msgid "Query cache used"
1325 msgstr "caché de procuras"
1327 #: js/messages.php:101
1328 msgid "System CPU Usage"
1331 #: js/messages.php:102
1332 msgid "System memory"
1335 #: js/messages.php:103
1339 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1340 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1341 #: server_status.php:1668
1345 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1346 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1347 #: server_status.php:1668
1351 #: js/messages.php:107
1352 msgid "Average load"
1355 #: js/messages.php:108
1357 #| msgid "Log file count"
1358 msgid "Total memory"
1359 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1361 #: js/messages.php:109
1362 msgid "Cached memory"
1365 #: js/messages.php:110
1367 #| msgid "Buffer Pool"
1368 msgid "Buffered memory"
1369 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1371 #: js/messages.php:111
1375 #: js/messages.php:112
1379 #: js/messages.php:114
1385 #: js/messages.php:115
1389 #: js/messages.php:116
1393 #: js/messages.php:117
1395 #| msgid "Free pages"
1397 msgstr "Páxinas libres"
1399 #: js/messages.php:119
1403 #: js/messages.php:120
1406 msgid "Bytes received"
1409 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1413 #. l10n: shortcuts for Byte
1414 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1418 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1419 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1423 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1424 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1428 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1429 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1433 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1434 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1438 #: js/messages.php:132
1439 #, fuzzy, php-format
1441 #| msgid_plural "%s tables"
1445 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1446 #: js/messages.php:135
1452 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1456 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1457 #: server_status.php:1543
1463 #: js/messages.php:138
1465 #| msgid "Rename database to"
1466 msgid "Remove chart"
1467 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1469 #: js/messages.php:139
1470 msgid "Edit title and labels"
1473 #: js/messages.php:140
1475 #| msgid "Snap to grid"
1476 msgid "Add chart to grid"
1477 msgstr "Axustar á grella"
1479 #: js/messages.php:142
1480 msgid "Please add at least one variable to the series"
1483 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1484 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1485 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1486 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1487 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1491 #: js/messages.php:144
1492 msgid "Resume monitor"
1495 #: js/messages.php:145
1496 msgid "Pause monitor"
1499 #: js/messages.php:147
1500 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1503 #: js/messages.php:148
1504 msgid "general_log is enabled."
1507 #: js/messages.php:149
1508 msgid "slow_query_log is enabled."
1511 #: js/messages.php:150
1512 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1515 #: js/messages.php:151
1516 msgid "log_output is not set to TABLE."
1519 #: js/messages.php:152
1520 msgid "log_output is set to TABLE."
1523 #: js/messages.php:153
1526 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1527 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1528 "depending on your system."
1531 #: js/messages.php:154
1533 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1536 #: js/messages.php:155
1538 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1542 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1543 #: js/messages.php:157
1545 msgid "Set log_output to %s"
1546 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1548 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1549 #: js/messages.php:159
1554 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1555 #: js/messages.php:161
1558 msgstr "Desactivar %s"
1561 #: js/messages.php:163
1563 msgid "Set long_query_time to %ds"
1564 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1566 #: js/messages.php:164
1568 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1569 "database administrator."
1572 #: js/messages.php:165
1574 #| msgid "Other core settings"
1575 msgid "Change settings"
1576 msgstr "Outras opcións principais"
1578 #: js/messages.php:166
1581 msgid "Current settings"
1584 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1586 #| msgid "Report title"
1588 msgstr "Título do informe"
1590 #. l10n: As in differential values
1591 #: js/messages.php:170
1593 #| msgid "Difference"
1594 msgid "Differential"
1597 #: js/messages.php:171
1599 msgid "Divided by %s:"
1602 #: js/messages.php:173
1603 msgid "From slow log"
1606 #: js/messages.php:174
1607 msgid "From general log"
1610 #: js/messages.php:175
1611 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1614 #: js/messages.php:176
1616 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1617 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1618 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1621 #: js/messages.php:177
1623 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1624 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1628 #: js/messages.php:178
1629 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1632 #: js/messages.php:180
1634 #| msgid "Go to database"
1635 msgid "Jump to Log table"
1636 msgstr "Ir á base de datos"
1638 #: js/messages.php:181
1639 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1642 #. l10n: A collection of available filters
1643 #: js/messages.php:184
1645 #| msgid "Tables display options"
1646 msgid "Log table filter options"
1647 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1649 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1650 #: js/messages.php:186
1654 #: js/messages.php:187
1655 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1658 #: js/messages.php:188
1659 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1662 #: js/messages.php:189
1664 #| msgid "Number of inserted rows"
1665 msgid "Sum of grouped rows:"
1666 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1668 #: js/messages.php:190
1674 #: js/messages.php:192
1677 msgid "Loading logs"
1680 #: js/messages.php:193
1681 msgid "Monitor refresh failed"
1684 #: js/messages.php:194
1686 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1687 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1688 "reentering your credentials should help."
1691 #: js/messages.php:195
1697 #: js/messages.php:197
1698 msgid "Affected rows:"
1701 #: js/messages.php:199
1702 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1705 #: js/messages.php:200
1707 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1711 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1712 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1713 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1714 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1718 #: js/messages.php:203
1720 #| msgid "Update Query"
1721 msgid "Analyse Query"
1722 msgstr "Actualizar a procura"
1724 #: js/messages.php:207
1725 msgid "Advisor system"
1728 #: js/messages.php:208
1729 msgid "Possible performance issues"
1732 #: js/messages.php:209
1736 #: js/messages.php:210
1738 #| msgid "Documentation"
1739 msgid "Recommendation"
1740 msgstr "Documentación"
1742 #: js/messages.php:211
1744 #| msgid "Details..."
1745 msgid "Rule details"
1746 msgstr "Detalles..."
1748 #: js/messages.php:212
1750 #| msgid "Customization"
1751 msgid "Justification"
1752 msgstr "Personalización"
1754 #: js/messages.php:213
1755 msgid "Used variable / formula"
1758 #: js/messages.php:214
1762 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1763 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1764 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1768 #: js/messages.php:222
1774 #: js/messages.php:223
1776 #| msgid "Processes"
1777 msgid "Processing Request"
1780 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1781 msgid "Error in Processing Request"
1784 #: js/messages.php:225
1785 msgid "Dropping Column"
1788 #: js/messages.php:226
1789 msgid "Adding Primary Key"
1792 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1793 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1794 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1798 #: js/messages.php:228
1799 msgid "Click to dismiss this notification"
1802 #: js/messages.php:231
1804 #| msgid "Rename database to"
1805 msgid "Renaming Databases"
1806 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1808 #: js/messages.php:232
1810 #| msgid "Rename database to"
1811 msgid "Reload Database"
1812 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1814 #: js/messages.php:233
1816 #| msgid "Copy database to"
1817 msgid "Copying Database"
1818 msgstr "Copiar a base de datos para"
1820 #: js/messages.php:234
1823 msgid "Changing Charset"
1824 msgstr "Conxunto de caracteres"
1826 #: js/messages.php:235
1828 #| msgid "Table must have at least one field."
1829 msgid "Table must have at least one column"
1830 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1832 #: js/messages.php:240
1834 #| msgid "Use Tables"
1835 msgid "Insert Table"
1836 msgstr "Usar as táboas"
1838 #: js/messages.php:241
1840 #| msgid "Apply index(s)"
1841 msgid "Hide indexes"
1842 msgstr "Aplicar índice(s)"
1844 #: js/messages.php:242
1846 #| msgid "Show grid"
1847 msgid "Show indexes"
1848 msgstr "Mostrar a grella"
1850 #: js/messages.php:245
1856 #: js/messages.php:246
1858 #| msgid "SQL Query box"
1859 msgid "Hide search results"
1860 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1862 #: js/messages.php:247
1864 #| msgid "SQL Query box"
1865 msgid "Show search results"
1866 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1868 #: js/messages.php:248
1874 #: js/messages.php:249
1876 #| msgid "Deleting %s"
1878 msgstr "A eliminar %s"
1880 #: js/messages.php:252
1881 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1884 #: js/messages.php:259
1885 #, fuzzy, php-format
1886 #| msgid "Add a new server"
1887 msgid "Add %d value(s)"
1888 msgstr "Engadir un servidor novo"
1890 #: js/messages.php:262
1892 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1895 #: js/messages.php:265
1897 #| msgid "SQL Query box"
1898 msgid "Hide query box"
1899 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1901 #: js/messages.php:266
1903 #| msgid "SQL Query box"
1904 msgid "Show query box"
1905 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1907 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1908 msgid "No rows selected"
1909 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1911 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1913 #: tbl_structure.php:572
1917 #: js/messages.php:270
1919 #| msgid "Maximum execution time"
1920 msgid "Query execution time"
1921 msgstr "Tempo máximo de execución"
1923 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1924 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1925 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1926 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1927 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1931 #: js/messages.php:276
1933 #| msgid "SQL Query box"
1934 msgid "Hide search criteria"
1935 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1937 #: js/messages.php:277
1939 #| msgid "SQL Query box"
1940 msgid "Show search criteria"
1941 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1943 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1949 #: js/messages.php:282
1950 msgid "Each point represents a data row."
1953 #: js/messages.php:284
1954 msgid "Hovering over a point will show its label."
1957 #: js/messages.php:286
1958 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1961 #: js/messages.php:288
1962 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1965 #: js/messages.php:290
1966 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1969 #: js/messages.php:292
1970 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1973 #: js/messages.php:294
1974 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1977 #: js/messages.php:296
1978 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1981 #: js/messages.php:298
1983 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1984 msgid "Select two columns"
1985 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1987 #: js/messages.php:299
1988 msgid "Select two different columns"
1991 #: js/messages.php:300
1993 #| msgid "Query results operations"
1994 msgid "Query results"
1995 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1997 #: js/messages.php:301
1999 #| msgid "Data pointer size"
2000 msgid "Data point content"
2001 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2003 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
2004 #: tbl_indexes.php:255
2008 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
2012 #: js/messages.php:320
2014 #| msgid "Add column(s)"
2016 msgstr "Engadir columna(s)"
2018 #: js/messages.php:323
2019 msgid "Select referenced key"
2020 msgstr "Seleccionar a chave referida"
2022 #: js/messages.php:324
2023 msgid "Select Foreign Key"
2024 msgstr "Escoller unha chave externa"
2026 #: js/messages.php:325
2027 msgid "Please select the primary key or a unique key"
2028 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
2030 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
2032 #| msgid "Choose field to display"
2033 msgid "Choose column to display"
2034 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
2036 #: js/messages.php:327
2038 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2039 "save them. Do you want to continue?"
2042 #: js/messages.php:330
2043 msgid "Add an option for column "
2046 #: js/messages.php:333
2047 msgid "Press escape to cancel editing"
2050 #: js/messages.php:334
2052 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2053 "want to leave this page before saving the data?"
2056 #: js/messages.php:335
2057 msgid "Drag to reorder"
2060 #: js/messages.php:336
2061 msgid "Click to sort"
2064 #: js/messages.php:337
2065 msgid "Click to mark/unmark"
2068 #: js/messages.php:338
2069 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2072 #: js/messages.php:340
2074 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2075 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2078 #: js/messages.php:341
2080 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2083 #: js/messages.php:342
2085 #| msgid "Go to view"
2089 #: js/messages.php:345
2091 #| msgid "Generate Password"
2092 msgid "Generate password"
2093 msgstr "Xerar un contrasinal"
2095 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
2099 #: js/messages.php:347
2101 #| msgid "Change password"
2102 msgid "Change Password"
2103 msgstr "Trocar o contrasinal"
2105 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
2111 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
2114 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2115 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2117 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2118 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2120 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2121 #: js/messages.php:355
2123 #| msgid "Check for latest version"
2124 msgid ", latest stable version:"
2125 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2127 #: js/messages.php:356
2129 #| msgid "Go to database"
2131 msgstr "Ir á base de datos"
2133 #. l10n: Display text for calendar close link
2134 #: js/messages.php:375
2140 #: js/messages.php:379
2143 msgctxt "Previous month"
2147 #: js/messages.php:384
2150 msgctxt "Next month"
2154 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2155 #: js/messages.php:387
2161 #: js/messages.php:390
2167 #: js/messages.php:391
2171 #: js/messages.php:392
2177 #: js/messages.php:393
2183 #: js/messages.php:394
2187 #: js/messages.php:395
2193 #: js/messages.php:396
2199 #: js/messages.php:397
2205 #: js/messages.php:398
2209 #: js/messages.php:399
2215 #: js/messages.php:400
2219 #: js/messages.php:401
2223 #. l10n: Short month name
2224 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2228 #. l10n: Short month name
2229 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2233 #. l10n: Short month name
2234 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2238 #. l10n: Short month name
2239 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2243 #. l10n: Short month name
2244 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2247 msgctxt "Short month name"
2251 #. l10n: Short month name
2252 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2256 #. l10n: Short month name
2257 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2261 #. l10n: Short month name
2262 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2266 #. l10n: Short month name
2267 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2271 #. l10n: Short month name
2272 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2276 #. l10n: Short month name
2277 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2281 #. l10n: Short month name
2282 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2286 #: js/messages.php:430
2292 #: js/messages.php:431
2298 #: js/messages.php:432
2304 #: js/messages.php:433
2308 #: js/messages.php:434
2312 #: js/messages.php:435
2318 #: js/messages.php:436
2322 #. l10n: Short week day name
2323 #: js/messages.php:440
2325 #| msgctxt "Short week day name"
2330 #. l10n: Short week day name
2331 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2335 #. l10n: Short week day name
2336 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2340 #. l10n: Short week day name
2341 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2345 #. l10n: Short week day name
2346 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2350 #. l10n: Short week day name
2351 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2355 #. l10n: Short week day name
2356 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2360 #. l10n: Minimal week day name
2361 #: js/messages.php:456
2367 #. l10n: Minimal week day name
2368 #: js/messages.php:458
2374 #. l10n: Minimal week day name
2375 #: js/messages.php:460
2381 #. l10n: Minimal week day name
2382 #: js/messages.php:462
2388 #. l10n: Minimal week day name
2389 #: js/messages.php:464
2395 #. l10n: Minimal week day name
2396 #: js/messages.php:466
2402 #. l10n: Minimal week day name
2403 #: js/messages.php:468
2409 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2410 #: js/messages.php:470
2416 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2417 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2421 #: js/messages.php:478
2425 #: js/messages.php:479
2431 #: js/messages.php:480
2433 #| msgid "per second"
2435 msgstr "por segundo"
2437 #: libraries/Advisor.class.php:168
2439 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2442 #: libraries/Config.class.php:703
2443 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2446 #: libraries/Config.class.php:727
2448 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2451 #: libraries/Config.class.php:752
2452 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2455 #: libraries/Config.class.php:1303
2457 msgstr "Tamaño da letra"
2459 #: libraries/File.class.php:221
2460 msgid "File was not an uploaded file."
2463 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2465 #| msgid "Unknown error in file upload."
2466 msgid "Unknown error while uploading."
2467 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2469 #: libraries/File.class.php:278
2470 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2472 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2475 #: libraries/File.class.php:281
2477 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2480 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2483 #: libraries/File.class.php:284
2484 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2485 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2487 #: libraries/File.class.php:287
2488 msgid "Missing a temporary folder."
2489 msgstr "Falta un directorio temporal."
2491 #: libraries/File.class.php:290
2492 msgid "Failed to write file to disk."
2493 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2495 #: libraries/File.class.php:293
2496 msgid "File upload stopped by extension."
2497 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2499 #: libraries/File.class.php:296
2500 msgid "Unknown error in file upload."
2501 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2503 #: libraries/File.class.php:496
2505 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2506 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2507 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2509 #: libraries/File.class.php:508
2510 msgid "Error while moving uploaded file."
2513 #: libraries/File.class.php:516
2514 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2517 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2518 msgid "No index defined!"
2519 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2521 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2522 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2526 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2527 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2528 #: tbl_tracking.php:306
2532 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2534 msgstr "Empaquetado"
2536 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2538 msgstr "Cardinalidade"
2540 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2542 #: tbl_tracking.php:312
2546 #: libraries/Index.class.php:474
2547 msgid "The primary key has been dropped"
2548 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2550 #: libraries/Index.class.php:478
2552 msgid "Index %s has been dropped"
2553 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2555 #: libraries/Index.class.php:573
2558 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2561 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2564 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2565 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2566 #: server_privileges.php:1830
2568 msgstr "Bases de datos"
2570 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2571 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2572 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2573 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2575 msgstr "Houbo un erro"
2577 #: libraries/Message.class.php:241
2578 #, fuzzy, php-format
2579 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2580 msgid "%1$d row affected."
2581 msgid_plural "%1$d rows affected."
2582 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2583 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2585 #: libraries/Message.class.php:257
2586 #, fuzzy, php-format
2587 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2588 msgid "%1$d row deleted."
2589 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2590 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2591 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2593 #: libraries/Message.class.php:273
2594 #, fuzzy, php-format
2595 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2596 msgid "%1$d row inserted."
2597 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2598 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2599 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2601 #: libraries/PDF.class.php:81
2603 #| msgid "Allows reading data."
2604 msgid "Error while creating PDF:"
2605 msgstr "Permite gravar datos."
2607 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2609 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2610 msgid "Could not save recent table"
2611 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2613 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2615 #| msgid "Count tables"
2616 msgid "Recent tables"
2617 msgstr "Contar as táboas"
2619 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2621 #| msgid "There are no configured servers"
2622 msgid "There are no recent tables"
2623 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2625 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2627 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2629 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2632 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2634 msgid "%s is available on this MySQL server."
2635 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2637 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2639 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2640 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2642 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2644 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2645 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2647 #: libraries/Table.class.php:329
2649 #| msgid "Show slave status"
2650 msgid "unknown table status: "
2651 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2653 #: libraries/Table.class.php:1116
2654 msgid "Invalid database"
2655 msgstr "A base de datos non é válida"
2657 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2658 msgid "Invalid table name"
2659 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2661 #: libraries/Table.class.php:1143
2663 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2664 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2666 #: libraries/Table.class.php:1230
2668 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2669 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2671 #: libraries/Table.class.php:1362
2672 msgid "Could not save table UI preferences"
2675 #: libraries/Table.class.php:1385
2678 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2679 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2682 #: libraries/Table.class.php:1511
2685 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2686 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2690 #: libraries/Theme.class.php:145
2692 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2693 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2695 #: libraries/Theme.class.php:352
2696 msgid "No preview available."
2697 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2699 #: libraries/Theme.class.php:355
2703 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2705 msgid "Default theme %s not found!"
2706 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2708 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2710 msgid "Theme %s not found!"
2711 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2713 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2715 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2716 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2718 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2722 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2723 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2724 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2726 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2729 msgid "Welcome to %s"
2730 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2732 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2735 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2736 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2738 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2739 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2741 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2743 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2744 "connection. You should check the host, username and password in your "
2745 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2746 "the administrator of the MySQL server."
2748 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2749 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2750 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2751 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2753 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2754 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2757 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2759 msgstr "Entrada (login)"
2761 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2763 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2764 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2765 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2766 msgid "phpMyAdmin documentation"
2767 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2769 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2771 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2773 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2776 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2780 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2782 msgstr "Nome de usuario:"
2784 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2786 msgstr "Contrasinal:"
2788 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2789 msgid "Server Choice"
2790 msgstr "Escolla de servidor"
2792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2793 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2794 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2796 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2797 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2799 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2801 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2803 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2804 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2806 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2808 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2811 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2813 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2814 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2815 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2817 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2818 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2819 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2821 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2823 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2824 msgid "Can not find signon authentication script:"
2826 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2827 "rexistro de entrada"
2829 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2831 msgid "File %s does not contain any key id"
2832 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2834 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2835 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2836 msgid "Hardware authentication failed"
2837 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2839 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2840 msgid "No valid authentication key plugged"
2841 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2843 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2844 msgid "Authenticating..."
2845 msgstr "A autenticar..."
2847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2851 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2853 #| msgid "MySQL connection collation"
2854 msgid "PBMS connection failed:"
2855 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2857 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2858 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2861 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2862 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2865 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2867 msgstr "Ver a imaxe"
2869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2871 msgstr "Reproducir o son"
2873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2875 msgstr "Ver o vídeo"
2877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2878 msgid "Download file"
2879 msgstr "Descargar o ficheiro"
2881 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2883 msgid "Could not open file: %s"
2886 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2890 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2892 #: server_status.php:590
2896 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2897 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2898 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2899 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2900 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2901 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2903 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2904 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2905 #: tbl_structure.php:773
2909 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2910 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2912 msgstr "De máis (Overhead)"
2914 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2916 #| msgid "Go to database"
2917 msgid "Jump to database"
2918 msgstr "Ir á base de datos"
2920 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2922 #| msgid "Master replication"
2923 msgid "Not replicated"
2924 msgstr "Replicación do principal"
2926 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2928 #| msgid "Replication"
2930 msgstr "Replicación"
2932 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2934 msgid "Check privileges for database "%s"."
2935 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2937 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2938 msgid "Check Privileges"
2939 msgstr "Comprobar os privilexios"
2941 #: libraries/common.inc.php:151
2942 msgid "possible exploit"
2945 #: libraries/common.inc.php:160
2946 msgid "numeric key detected"
2949 #: libraries/common.inc.php:607
2951 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2952 msgid "Failed to read configuration file"
2953 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2955 #: libraries/common.inc.php:608
2957 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2961 #: libraries/common.inc.php:615
2962 #, fuzzy, php-format
2963 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2964 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2965 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2967 #: libraries/common.inc.php:620
2969 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2970 "configuration file!"
2972 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2973 "ficheiro de configuración."
2975 #: libraries/common.inc.php:650
2976 #, fuzzy, php-format
2977 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2978 msgid "Invalid server index: %s"
2979 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2981 #: libraries/common.inc.php:657
2983 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2985 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2987 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2988 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2989 #: server_synchronize.php:1257
2993 #: libraries/common.inc.php:845
2994 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2995 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2997 #: libraries/common.inc.php:960
2999 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3000 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
3002 #: libraries/common.lib.php:188
3005 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
3007 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3008 #: libraries/common.lib.php:443
3009 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
3013 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3014 #: libraries/common.lib.php:447
3015 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
3019 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3020 #: libraries/common.lib.php:451
3021 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
3025 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
3026 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
3027 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
3028 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
3029 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
3030 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
3031 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
3032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
3033 #: main.php:238 server_variables.php:129
3034 msgid "Documentation"
3035 msgstr "Documentación"
3037 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
3038 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
3042 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3043 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3044 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
3045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
3046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
3047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
3048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
3049 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3050 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3051 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3052 msgid "MySQL said: "
3053 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3055 #: libraries/common.lib.php:1120
3057 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3058 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3059 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3061 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
3063 msgstr "Explicar SQL"
3065 #: libraries/common.lib.php:1165
3066 msgid "Skip Explain SQL"
3067 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3069 #: libraries/common.lib.php:1200
3070 msgid "Without PHP Code"
3071 msgstr "sen código PHP"
3073 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
3074 msgid "Create PHP Code"
3075 msgstr "Crear código PHP"
3077 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
3078 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3082 #: libraries/common.lib.php:1233
3083 msgid "Skip Validate SQL"
3084 msgstr "Omitir a validacion de"
3086 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
3087 msgid "Validate SQL"
3088 msgstr "Validar o SQL"
3090 #: libraries/common.lib.php:1295
3091 msgid "Inline edit of this query"
3094 #: libraries/common.lib.php:1297
3097 msgctxt "Inline edit query"
3101 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
3103 msgstr "Análise do desempeño"
3105 #. l10n: Short week day name
3106 #: libraries/common.lib.php:1624
3107 msgctxt "Short week day name"
3111 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3112 #: libraries/common.lib.php:1640
3113 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3114 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3115 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3117 #: libraries/common.lib.php:1973
3119 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3120 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3122 #: libraries/common.lib.php:2064
3125 msgid "Missing parameter:"
3128 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
3129 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3132 msgctxt "First page"
3136 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
3137 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3138 #: server_binlog.php:137
3141 msgctxt "Previous page"
3145 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
3146 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3147 #: server_binlog.php:172
3154 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
3155 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3162 #: libraries/common.lib.php:2549
3164 msgid "Jump to database "%s"."
3165 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3167 #: libraries/common.lib.php:2569
3169 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3170 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3172 #: libraries/common.lib.php:2743
3173 msgid "Click to toggle"
3176 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
3177 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
3178 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3179 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3180 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3181 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3182 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3183 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3185 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3189 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3191 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3192 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3193 #: querywindow.php:64
3197 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
3198 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3199 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3203 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
3204 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3205 #: view_operations.php:87
3209 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3210 #: prefs_manage.php:239
3211 msgid "Browse your computer:"
3214 #: libraries/common.lib.php:3290
3215 #, fuzzy, php-format
3216 #| msgid "web server upload directory"
3217 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3218 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3220 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3221 #: tbl_change.php:904
3222 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3223 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3225 #: libraries/common.lib.php:3320
3226 msgid "There are no files to upload"
3229 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
3233 #: libraries/common.lib.php:3824
3237 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3238 #: libraries/config.values.php:51
3242 #: libraries/config.values.php:47
3246 #: libraries/config.values.php:47
3250 #: libraries/config.values.php:47
3254 #: libraries/config.values.php:76
3258 #: libraries/config.values.php:77
3264 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3265 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3266 #: pmd_relation_new.php:66
3268 msgstr "Desactivado"
3270 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3271 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3272 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3276 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3277 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3278 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3282 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3283 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3284 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3286 #| msgid "Structure and data"
3287 msgid "structure and data"
3288 msgstr "Estrutura e datos"
3290 #: libraries/config.values.php:103
3291 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3294 #: libraries/config.values.php:104
3295 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3298 #: libraries/config.values.php:105
3299 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3302 #: libraries/config.values.php:123
3304 #| msgid "Complete inserts"
3305 msgid "complete inserts"
3306 msgstr "Insercións completas"
3308 #: libraries/config.values.php:124
3310 #| msgid "Extended inserts"
3311 msgid "extended inserts"
3312 msgstr "Insercións estendidas"
3314 #: libraries/config.values.php:125
3315 msgid "both of the above"
3318 #: libraries/config.values.php:126
3319 msgid "neither of the above"
3322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3323 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3324 msgid "Not a positive number"
3325 msgstr "Non é un número positivo"
3327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3328 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3329 msgid "Not a non-negative number"
3330 msgstr "Non é un número negativo"
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3333 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3334 msgid "Not a valid port number"
3335 msgstr "Non é un número de porto válido"
3337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3338 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3339 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3340 msgid "Incorrect value"
3341 msgstr "O valor é incorrecto"
3343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3344 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3346 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3351 msgid "Missing data for %s"
3352 msgstr "Faltan datos de %s"
3354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3364 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3367 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3369 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3374 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3378 msgid "SQL Validator is disabled"
3381 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3383 #| msgid "PHP extension to use"
3384 msgid "SOAP extension not found"
3385 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3387 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3388 #, fuzzy, php-format
3389 #| msgid "Maximum tables"
3391 msgstr "Táboas máximas"
3393 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3397 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3398 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3401 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3403 msgid "Set value: %s"
3404 msgstr "Poñer como valor: %s"
3406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3408 msgid "Restore default value"
3409 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3411 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3412 msgid "Allow users to customize this value"
3415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3417 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3422 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3433 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3435 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3436 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3439 msgid "Allow login to any MySQL server"
3440 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3444 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3445 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3446 "cross-frame scripting attacks"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3450 msgid "Allow third party framing"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3454 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3456 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3460 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3463 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3464 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3467 msgid "Blowfish secret"
3468 msgstr "Segredo Blowfish"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3471 msgid "Highlight selected rows"
3472 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3476 msgstr "Marcador de fileiras"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3479 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3480 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3483 msgid "Highlight pointer"
3484 msgstr "Resaltar o punteiro"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3488 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3489 "import and export operations"
3491 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3492 "operacións de importación e exportación"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3501 #| "ines which type of editing controls should be used for CHAR and CHAR "
3502 #| "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]tarea[/"
3503 #| "kbd] - allows newlines in fields"
3505 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3506 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3507 "kbd] - allows newlines in columns"
3509 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3510 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3511 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3515 #| msgid "CHAR fields editing"
3516 msgid "CHAR columns editing"
3517 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3521 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3527 #| msgid "Customize export options"
3528 msgid "Minimum size for input field"
3529 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3533 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3539 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3540 msgid "Maximum size for input field"
3541 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3544 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3545 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3548 msgid "CHAR textarea columns"
3549 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3552 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3553 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3556 msgid "CHAR textarea rows"
3557 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3560 msgid "Check config file permissions"
3561 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3565 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3566 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3568 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3569 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3570 "esta funcionalidade"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3573 msgid "Compress on the fly"
3574 msgstr "Comprimir ao voo"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3577 #: setup/frames/index.inc.php:166
3578 msgid "Configuration file"
3579 msgstr "Ficheiro de configuración"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3583 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3584 "when you're about to lose data"
3586 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3587 "piques de perder datos"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3590 msgid "Confirm DROP queries"
3591 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3599 #| msgid "Databases display options"
3600 msgid "Default display direction"
3601 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3604 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3605 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3608 msgid "Default database tab"
3609 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3612 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3613 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3616 msgid "Default server tab"
3617 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3620 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3621 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3624 msgid "Default table tab"
3625 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3629 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3630 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3631 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3634 msgid "Show binary contents as HEX"
3635 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3638 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3640 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3644 msgid "Display databases as a list"
3645 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3648 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3650 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3654 msgid "Display servers as a list"
3655 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3659 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3660 "the selected tables of a database."
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3665 #| msgid "Table maintenance"
3666 msgid "Disable multi table maintenance"
3667 msgstr "Táboa de mantemento"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3670 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3675 #| msgid "Edit next row"
3676 msgid "Edit in window"
3677 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3681 #| msgid "Display Features"
3682 msgid "Display errors"
3683 msgstr "Mostrar as características"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3687 #| msgid "Ignore errors"
3688 msgid "Gather errors"
3689 msgstr "Ignorar os erros"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3692 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3697 #| msgid "Ignore errors"
3698 msgid "Iconic errors"
3699 msgstr "Ignorar os erros"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3703 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3706 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3707 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3710 msgid "Maximum execution time"
3711 msgstr "Tempo máximo de execución"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3714 msgid "Save as file"
3715 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3718 msgid "Character set of the file"
3719 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3722 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3735 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3736 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3737 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3739 #| msgid "Put fields names in the first row"
3740 msgid "Put columns names in the first row"
3741 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3745 #: libraries/import/ldi.php:42
3747 #| msgid "Fields enclosed by"
3748 msgid "Columns enclosed by"
3749 msgstr "Os campos delimítanse con"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3753 #: libraries/import/ldi.php:43
3755 #| msgid "Fields escaped by"
3756 msgid "Columns escaped by"
3757 msgstr "Os campos escápanse con"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3764 msgid "Replace NULL by"
3765 msgstr "Substituír NULL por "
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3769 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3770 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3771 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3775 #: libraries/import/ldi.php:41
3777 #| msgid "Lines terminated by"
3778 msgid "Columns terminated by"
3779 msgstr "As liñas rematan por"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3782 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3783 msgid "Lines terminated by"
3784 msgstr "As liñas rematan por"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3788 #| msgid "Excel edition"
3789 msgid "Excel edition"
3790 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3793 msgid "Database name template"
3794 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3797 msgid "Server name template"
3798 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3801 msgid "Table name template"
3802 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3807 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3808 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3810 #| msgid "%s table(s)"
3812 msgstr "%s táboa(s)"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3815 msgid "Include table caption"
3816 msgstr "Incluír o título da táboa"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3819 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3820 msgid "Table caption"
3821 msgstr "Título da táboa"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3824 msgid "Continued table caption"
3825 msgstr "Título da táboa continuado"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3828 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3830 msgstr "Chave da etiqueta"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3845 #| msgid "Export type"
3846 msgid "Export method"
3847 msgstr "Tipo de exportación"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3850 msgid "Save on server"
3851 msgstr "Gravar no servidor"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3854 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3855 msgid "Overwrite existing file(s)"
3856 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3859 msgid "Remember file name template"
3860 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3864 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3865 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3866 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3869 #: libraries/display_export.lib.php:348
3870 msgid "SQL compatibility mode"
3871 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3874 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3878 msgid "Creation/Update/Check dates"
3879 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3882 msgid "Use delayed inserts"
3883 msgstr "Usar insercións demoradas"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3886 msgid "Disable foreign key checks"
3887 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3890 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3891 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3894 msgid "Use ignore inserts"
3895 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3898 msgid "Syntax to use when inserting data"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3902 msgid "Maximal length of created query"
3903 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3907 #| msgid "Export tables"
3909 msgstr "Exportar as táboas"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3912 msgid "Enclose export in a transaction"
3913 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3917 #| msgid "Export contents"
3918 msgid "Export time in UTC"
3919 msgstr "Exportar o contido"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3922 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3924 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3928 msgid "Force SSL connection"
3929 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3933 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3934 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3936 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3937 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3940 msgid "Foreign key dropdown order"
3941 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3944 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3945 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3948 msgid "Foreign key limit"
3949 msgstr "Límite das chaves alleas"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3953 msgstr "Modo de navegación"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3956 msgid "Customize browse mode"
3957 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3964 #| msgid "Customize default export options"
3965 msgid "Customize default options"
3966 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3969 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3970 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3971 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3972 #: libraries/import/csv.php:22
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3981 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3986 msgstr "Modo de edición"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3989 msgid "Customize edit mode"
3990 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3993 msgid "Export defaults"
3994 msgstr "Exportar o predeterminado"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3997 msgid "Customize default export options"
3998 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
4001 #: setup/frames/menu.inc.php:16
4003 msgstr "Funcionalidades"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4012 msgid "Set some commonly used options"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4016 msgid "Import defaults"
4017 msgstr "Opcións de importación por omisión"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4020 msgid "Customize default common import options"
4021 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4024 msgid "Import / export"
4025 msgstr "Importación / exportación"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4028 msgid "Set import and export directories and compression options"
4030 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4038 msgid "Databases display options"
4039 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4042 msgid "Navigation frame"
4043 msgstr "Moldura de navegación"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4046 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4047 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4050 #: setup/frames/index.inc.php:111
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4055 msgid "Servers display options"
4056 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4059 msgid "Tables display options"
4060 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4064 msgstr "Moldura principal"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4067 msgid "Microsoft Office"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4072 #| msgid "Open Document Text"
4073 msgid "Open Document"
4074 msgstr "Texto Open Document"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4077 msgid "Other core settings"
4078 msgstr "Outras opcións principais"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4081 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4082 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4086 #| msgid "Page number:"
4088 msgstr "Número de páxina:"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4092 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4093 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4094 "get special values."
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4098 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4099 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4100 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4101 msgid "Query window"
4102 msgstr "Xanela de procuras"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4105 msgid "Customize query window options"
4106 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4114 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4117 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4118 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4121 msgid "Basic settings"
4122 msgstr "Configuración básica"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4126 #| msgid "Authentication type"
4127 msgid "Authentication"
4128 msgstr "Tipo de autenticación"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4132 #| msgid "Authentication type"
4133 msgid "Authentication settings"
4134 msgstr "Tipo de autenticación"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4137 msgid "Server configuration"
4138 msgstr "Configuración do servidor"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4142 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4145 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4146 "saiba o que está a facer"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4149 msgid "Enter server connection parameters"
4150 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4154 #| msgid "Configuration file"
4155 msgid "Configuration storage"
4156 msgstr "Ficheiro de configuración"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4161 #| "figure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see ../"
4162 #| "Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4165 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4166 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4167 "storage[/a] in documentation"
4169 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4170 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4174 msgid "Changes tracking"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4179 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4184 msgid "Customize export options"
4185 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4188 msgid "Customize import defaults"
4189 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4192 msgid "Customize navigation frame"
4193 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4196 msgid "Customize main frame"
4197 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4200 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4202 msgstr "Solicitudes SQL"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4205 msgid "SQL Query box"
4206 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4209 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4210 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4214 #| msgid "SQL queries"
4215 msgid "SQL queries settings"
4216 msgstr "Solicitudes SQL"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4220 #| msgid "SQL history"
4221 msgid "SQL Validator"
4222 msgstr "Historial de SQL"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4226 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4227 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4228 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4229 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4237 msgid "Customize startup page"
4238 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4242 msgstr "Separadores"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4245 msgid "Choose how you want tabs to work"
4246 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4250 #| msgid "Use text field"
4252 msgstr "Use campo de texto"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4256 #| msgid "Customize export options"
4257 msgid "Customize text input fields"
4258 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4262 msgstr "Texto para Texy!"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4268 msgstr "Advertencia"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4271 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4276 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4277 "and export operations"
4279 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4280 "operacións de importación e exportación"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4287 msgid "Extra parameters for iconv"
4288 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4292 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4293 "if one of the queries failed"
4295 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4296 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4299 msgid "Ignore multiple statement errors"
4300 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4304 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4305 "This might be good way to import large files, however it can break "
4308 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4309 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4310 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4313 msgid "Partial import: allow interrupt"
4314 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4317 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4318 msgid "Do not abort on INSERT error"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4322 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4323 msgid "Replace table data with file"
4324 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4328 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4329 "table) and only SQL is always available"
4331 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4332 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4335 msgid "Format of imported file"
4336 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4339 msgid "Use LOCAL keyword"
4340 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4344 msgid "Column names in first row"
4345 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4348 msgid "Do not import empty rows"
4349 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4353 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4354 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4355 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4359 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4360 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4361 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4365 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4366 msgid "Number of queries to skip from start"
4367 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4370 msgid "Partial import: skip queries"
4371 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4375 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4376 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4377 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4380 msgid "Initial state for sliders"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4384 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4385 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4388 msgid "Number of inserted rows"
4389 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4392 msgid "Target for quick access icon"
4393 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4396 msgid "Show logo in left frame"
4397 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4400 msgid "Display logo"
4401 msgstr "Mostrar o logotipo"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4404 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4405 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4408 msgid "Display servers selection"
4409 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4413 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4414 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4415 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4418 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4419 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4422 msgid "Database tree separator"
4423 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4427 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4430 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4431 "polo separador que se defina embaixo)"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4434 msgid "Display databases in a tree"
4435 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4438 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4439 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4442 msgid "Use light version"
4443 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4446 msgid "Maximum table tree depth"
4447 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4450 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4451 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4454 msgid "Table tree separator"
4455 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4458 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4462 msgid "Logo link URL"
4463 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4467 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4470 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4471 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4474 msgid "Logo link target"
4475 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4478 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4479 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4482 msgid "Enable highlighting"
4483 msgstr "Activar o resaltado"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4487 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4488 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4489 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4493 #| msgid "Untracked tables"
4494 msgid "Recently used tables"
4495 msgstr "Táboas non seguidas"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4498 msgid "Use less graphically intense tabs"
4499 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4503 msgstr "Separadores lixeiros"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4507 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4509 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4511 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4514 msgid "Limit column characters"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4519 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4520 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4521 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4523 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4524 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4525 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4526 "está conectado a varios servidores."
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4529 msgid "Delete all cookies on logout"
4530 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4534 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4535 "authentication mode"
4537 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4541 msgid "Recall user name"
4542 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4546 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4547 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4548 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4549 "recommended for non-trusted environments."
4551 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4552 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4553 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4554 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4557 msgid "Login cookie store"
4558 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4561 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4562 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4565 msgid "Login cookie validity"
4566 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4569 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4573 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4577 msgid "Use icons on main page"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4581 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4583 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4586 msgid "Maximum displayed SQL length"
4587 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4591 msgid "Users cannot set a higher value"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4595 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4597 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4598 "listaxe de bases de datos"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4601 msgid "Maximum databases"
4602 msgstr "Bases de datos máximas"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4606 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4607 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4610 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4611 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4612 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4615 msgid "Maximum number of rows to display"
4616 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4619 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4620 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4623 msgid "Maximum tables"
4624 msgstr "Táboas máximas"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4628 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4629 "cookie authentication"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4633 msgid "mcrypt warning"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4638 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4639 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4641 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4642 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4645 msgid "Memory limit"
4646 msgstr "Límite da memoria"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4649 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4653 msgid "Where to show the table row links"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4657 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4662 #| msgid "Alter table order by"
4663 msgid "Natural order"
4664 msgstr "Ordenar a táboa por"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4667 msgid "Use only icons, only text or both"
4668 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4671 msgid "Iconic navigation bar"
4672 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4675 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4677 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4678 "nas transferencias HTTP"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4681 msgid "GZip output buffering"
4682 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4687 #| "d]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4688 #| "ETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4690 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4691 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4693 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4694 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4697 msgid "Default sorting order"
4698 msgstr "Ordenación por omisión"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4701 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4702 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4705 msgid "Persistent connections"
4706 msgstr "Conexións persistentes"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4710 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4711 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4712 "configuration storage could not be found"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4716 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4720 msgid "Iconic table operations"
4721 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4725 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4726 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4727 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4731 #| msgid "Protect binary fields"
4732 msgid "Protect binary columns"
4733 msgstr "Protexer os campos binarios"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4738 #| "ble if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, s "
4739 #| "utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4741 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4742 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4743 "(lost by window close)."
4745 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4746 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4747 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4750 msgid "Permanent query history"
4751 msgstr "Historial de procuras permanente"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4754 msgid "How many queries are kept in history"
4755 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4758 msgid "Query history length"
4759 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4762 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4763 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4766 msgid "Default query window tab"
4767 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4770 msgid "Query window height (in pixels)"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4775 #| msgid "Query window"
4776 msgid "Query window height"
4777 msgstr "Xanela de procuras"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4781 #| msgid "Query window"
4782 msgid "Query window width (in pixels)"
4783 msgstr "Xanela de procuras"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4787 #| msgid "Query window"
4788 msgid "Query window width"
4789 msgstr "Xanela de procuras"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4792 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4794 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4798 msgid "Recoding engine"
4799 msgstr "Motor de recodificación"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4802 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4807 #| msgid "Rename table to"
4808 msgid "Remember table's sorting"
4809 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4812 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4817 #| msgid "Repair threads"
4818 msgid "Repeat headers"
4819 msgstr "Reparar os fíos"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4822 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4826 msgid "Show help button"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4830 msgid "Save all edited cells at once"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4834 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4835 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4838 msgid "Save directory"
4839 msgstr "Directorio de gardado"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4842 msgid "Leave blank if not used"
4843 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4847 #| msgid "Host authentication order"
4848 msgid "Host authorization order"
4849 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4852 msgid "Leave blank for defaults"
4853 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4857 #| msgid "Host authentication rules"
4858 msgid "Host authorization rules"
4859 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4862 msgid "Allow logins without a password"
4863 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4866 msgid "Allow root login"
4867 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4870 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4879 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4880 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4883 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4884 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4888 msgid "SweKey config file"
4889 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4892 msgid "Authentication method to use"
4893 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4896 msgid "Authentication type"
4897 msgstr "Tipo de autenticación"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4901 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4902 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4904 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4905 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4908 msgid "Bookmark table"
4909 msgstr "Táboa de marcadores"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4913 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4914 "pma_column_info[/kbd]"
4916 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4917 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4920 msgid "Column information table"
4921 msgstr "Táboa de información das columnas"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4924 msgid "Compress connection to MySQL server"
4925 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4928 msgid "Compress connection"
4929 msgstr "Comprimir a conexión"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4932 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4933 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4936 msgid "Connection type"
4937 msgstr "Tipo de conexión"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4940 msgid "Control user password"
4941 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4945 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4946 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4948 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4949 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4953 msgid "Control user"
4954 msgstr "Usuario de control"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4958 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4959 "already defined host"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4964 #| msgid "Control user"
4965 msgid "Control host"
4966 msgstr "Usuario de control"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4969 msgid "Count tables when showing database list"
4970 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4973 msgid "Count tables"
4974 msgstr "Contar as táboas"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4978 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4981 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4982 "pma_designer_coords[/kbd]"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4985 msgid "Designer table"
4986 msgstr "Táboa de Designer"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4990 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4991 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4993 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4994 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4998 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4999 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5002 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5004 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5007 msgid "PHP extension to use"
5008 msgstr "Engadido PHP que empregar"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5011 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5012 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5015 msgid "Hide databases"
5016 msgstr "Acochar as bases de datos"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5020 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5023 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5024 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5027 msgid "SQL query history table"
5028 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5031 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5032 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5035 msgid "Server hostname"
5036 msgstr "Nome do servidor"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5040 msgstr "URL de desconexión"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5044 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5045 "records are automatically removed"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5050 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5051 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5052 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5055 msgid "Try to connect without password"
5056 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5059 msgid "Connect without password"
5060 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5065 #| " can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want use "
5066 #| "their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5068 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5069 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5070 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5071 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5072 "alphabetical order."
5074 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5075 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5079 msgid "Show only listed databases"
5080 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5083 msgid "Leave empty if not using config auth"
5084 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5087 msgid "Password for config auth"
5088 msgstr "Contrasinal para config auth"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5092 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5094 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5098 msgid "PDF schema: pages table"
5099 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5103 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5104 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5105 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5107 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5108 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5109 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5114 #| msgid "database name"
5115 msgid "Database name"
5116 msgstr "nome da base de datos"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5119 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5121 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5122 "para deixar o predefinido"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5126 msgstr "Porto do servidor"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5131 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5133 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5134 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5136 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5137 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5141 #| msgid "Recall user name"
5142 msgid "Recently used table"
5143 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5147 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5148 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5150 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5151 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5154 msgid "Relation table"
5155 msgstr "Táboa de relacións"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5158 msgid "SQL command to fetch available databases"
5159 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5162 msgid "SHOW DATABASES command"
5163 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5167 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5168 "[/a] for an example"
5170 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5171 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5174 msgid "Signon session name"
5175 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5179 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5182 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5184 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5185 "deixar o predefinido"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5188 msgid "Server socket"
5189 msgstr "Socket do servidor"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5193 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5194 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5198 msgstr "Empregar SSL"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5202 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5204 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5208 msgid "PDF schema: table coordinates"
5209 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5214 #| "le to describe the display fields, leave blank for no support; gested: "
5215 #| "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5217 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5218 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5220 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5221 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5225 #| msgid "Display fields table"
5226 msgid "Display columns table"
5227 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5232 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5234 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5235 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5237 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5238 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5242 #| msgid "Defragment table"
5243 msgid "UI preferences table"
5244 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5248 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5249 "the log when creating a database."
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5253 msgid "Add DROP DATABASE"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5258 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5259 "log when creating a table."
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5263 msgid "Add DROP TABLE"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5268 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5269 "log when creating a view."
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5273 msgid "Add DROP VIEW"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5277 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5282 #| msgid "Statements"
5283 msgid "Statements to track"
5284 msgstr "Informacións"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5289 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5291 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5294 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5295 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5299 #| msgid "SQL query history table"
5300 msgid "SQL query tracking table"
5301 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5305 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5311 #| msgid "Automatic recovery mode"
5312 msgid "Automatically create versions"
5313 msgstr "Modo de recuperación automática"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5318 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5320 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5321 "pma_userconfig[/kbd]"
5323 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5324 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5327 msgid "User preferences storage table"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5331 msgid "User for config auth"
5332 msgstr "Usuario para config auth"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5336 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5337 "compatibility checks and thereby increases performance"
5339 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5340 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5343 msgid "Verbose check"
5344 msgstr "Comprobación estensa"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5348 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5351 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5352 "canto apareza o nome da máquina."
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5355 msgid "Verbose name of this server"
5356 msgstr "Nome longo deste servidor"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5361 #| "ther a user should be displayed a "show all (records)" button"
5362 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5364 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5368 msgid "Allow to display all the rows"
5369 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5373 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5374 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5375 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5377 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5378 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5379 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5383 msgid "Show password change form"
5384 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5387 msgid "Show create database form"
5388 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5392 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5398 #| msgid "Databases display options"
5399 msgid "Show display direction"
5400 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5404 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5410 #| msgid "Show open tables"
5411 msgid "Show field types"
5412 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5415 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5416 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5419 msgid "Show function fields"
5420 msgstr "Mostrar os campos de función"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5423 msgid "Whether to show hint or not"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5428 #| msgid "Show grid"
5430 msgstr "Mostrar a grella"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5434 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5437 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5441 msgid "Show phpinfo() link"
5442 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5445 msgid "Show detailed MySQL server information"
5446 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5449 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5450 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5453 msgid "Show SQL queries"
5454 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5457 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5459 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5460 "ex. o uso do espazo)"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5463 msgid "Show statistics"
5464 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5468 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5469 "comment and the real name"
5471 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5472 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5475 msgid "Display database comment instead of its name"
5476 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5480 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5481 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5482 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5483 "alias, the table name itself stays unchanged"
5485 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5486 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5487 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5488 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5491 msgid "Display table comment instead of its name"
5492 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5495 msgid "Display table comments in tooltips"
5496 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5500 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5502 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5506 msgid "Skip locked tables"
5507 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5510 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5514 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5515 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5516 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5517 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5518 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5519 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5521 msgstr "Contrasinal"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5525 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5530 msgid "Enable SQL Validator"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5535 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5540 #: tbl_tracking.php:502
5542 msgstr "Nome de usuario"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5546 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5547 "possible) or keep the text field empty"
5549 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5550 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5553 msgid "Suggest new database name"
5554 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5557 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5561 msgid "Suhosin warning"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5566 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5567 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5572 #| msgid "CHAR textarea columns"
5573 msgid "Textarea columns"
5574 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5578 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5579 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5584 #| msgid "CHAR textarea rows"
5585 msgid "Textarea rows"
5586 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5589 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5593 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5598 #| msgid "Default table tab"
5599 msgid "Default title"
5600 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5603 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5607 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5612 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5613 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5614 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5615 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5617 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5618 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5619 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5620 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5623 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5624 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5627 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5629 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5632 msgid "Upload directory"
5633 msgstr "Directorio de envíos"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5636 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5637 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5640 msgid "Use database search"
5641 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5645 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5646 "checkbox on the right"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5650 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5655 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5656 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5659 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5660 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5661 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5664 msgid "Verbose multiple statements"
5665 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5668 msgid "Check for latest version"
5669 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5672 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5676 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5677 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5678 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5679 #: setup/lib/index.lib.php:224
5680 msgid "Version check"
5681 msgstr "Comprobación da versión"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5685 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5686 "for import and export operations"
5688 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5689 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5695 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5697 #| msgid "Host authentication order"
5698 msgid "Config authentication"
5699 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5701 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5703 #| msgid "Host authentication order"
5704 msgid "Cookie authentication"
5705 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5707 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5709 #| msgid "Host authentication order"
5710 msgid "HTTP authentication"
5711 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5713 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5715 #| msgid "Host authentication order"
5716 msgid "Signon authentication"
5717 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5719 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5720 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5721 msgid "CSV using LOAD DATA"
5722 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5724 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5727 #: libraries/import/ods.php:29
5728 msgid "Open Document Spreadsheet"
5729 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5731 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5736 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5737 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5739 #| msgid "Custom color"
5741 msgstr "Cor personalizada"
5743 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5744 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5745 msgid "Database export options"
5746 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5748 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5750 #: libraries/export/excel.php:18
5751 msgid "CSV for MS Excel"
5752 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5754 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5756 #: libraries/export/htmlword.php:18
5757 msgid "Microsoft Word 2000"
5758 msgstr "Microsoft Word 2000"
5760 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5762 msgid "Open Document Text"
5763 msgstr "Texto Open Document"
5765 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5766 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5769 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5771 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5772 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5773 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5775 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5776 msgid "Could not connect to MySQL server"
5777 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5779 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5780 msgid "Empty username while using config authentication method"
5782 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5785 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5786 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5788 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5789 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5791 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5792 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5794 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5795 "mediante rexistro de entrada"
5797 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5798 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5799 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5801 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5802 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5804 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5806 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5808 msgid "Incorrect IP address: %s"
5809 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5811 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5812 #: libraries/core.lib.php:247
5813 msgctxt "PHP documentation language"
5817 #: libraries/core.lib.php:266
5819 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5822 #: libraries/core.lib.php:414
5823 msgid "possible deep recursion attack"
5826 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5828 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5830 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5833 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5835 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5837 #| msgid "The server is not responding"
5838 msgid "The server is not responding."
5839 msgstr "O servidor non está a responder"
5841 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5842 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5845 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5847 msgstr "Detalles..."
5849 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5850 #: libraries/db_links.inc.php:44
5851 msgid "Database seems to be empty!"
5852 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5854 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5855 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5859 #: libraries/db_links.inc.php:70
5861 msgstr "Procurar cun exemplo"
5863 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5867 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5868 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5870 msgstr "Privilexios"
5872 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5876 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5879 msgstr "Acontecementos"
5881 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5882 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5883 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5887 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5889 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5891 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5893 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5894 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5895 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5897 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5899 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5900 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5901 msgid "Change password"
5902 msgstr "Trocar o contrasinal"
5904 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5905 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5907 msgstr "Sen contrasinal"
5909 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5910 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5911 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5915 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5916 msgid "Password Hashing"
5917 msgstr "Hash do contrasinal"
5919 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5921 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5922 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5923 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5925 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5926 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5928 #| msgid "Create new database"
5929 msgid "Create database"
5930 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5932 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5936 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5937 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5938 msgid "No Privileges"
5939 msgstr "Sen privilexios"
5941 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5942 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5943 msgid "Create table"
5944 msgstr "Crear táboas"
5946 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5947 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5950 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5954 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5956 #| msgid "Number of fields"
5957 msgid "Number of columns"
5958 msgstr "Número de campos"
5960 #: libraries/display_export.lib.php:37
5961 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5963 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5965 #: libraries/display_export.lib.php:82
5967 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5968 msgid "Exporting databases from the current server"
5969 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5971 #: libraries/display_export.lib.php:84
5972 #, fuzzy, php-format
5973 #| msgid "Create table on database %s"
5974 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5975 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5977 #: libraries/display_export.lib.php:86
5978 #, fuzzy, php-format
5979 #| msgid "Create table on database %s"
5980 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5981 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5983 #: libraries/display_export.lib.php:92
5985 #| msgid "Export type"
5986 msgid "Export Method:"
5987 msgstr "Tipo de exportación"
5989 #: libraries/display_export.lib.php:108
5990 msgid "Quick - display only the minimal options"
5993 #: libraries/display_export.lib.php:124
5995 #| msgid "Customize default export options"
5996 msgid "Custom - display all possible options"
5997 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5999 #: libraries/display_export.lib.php:132
6001 #| msgid "Databases"
6002 msgid "Database(s):"
6003 msgstr "Bases de datos"
6005 #: libraries/display_export.lib.php:134
6011 #: libraries/display_export.lib.php:144
6017 #: libraries/display_export.lib.php:152
6019 #| msgid "Dump all rows"
6020 msgid "Dump some row(s)"
6021 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6023 #: libraries/display_export.lib.php:154
6025 #| msgid "Number of fields"
6026 msgid "Number of rows:"
6027 msgstr "Número de campos"
6029 #: libraries/display_export.lib.php:157
6030 msgid "Row to begin at:"
6033 #: libraries/display_export.lib.php:168
6034 msgid "Dump all rows"
6035 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6037 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6041 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6042 #, fuzzy, php-format
6043 #| msgid "Save on server in %s directory"
6044 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6045 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6047 #: libraries/display_export.lib.php:201
6049 #| msgid "Save as file"
6050 msgid "Save output to a file"
6051 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6053 #: libraries/display_export.lib.php:222
6055 #| msgid "File name template"
6056 msgid "File name template:"
6057 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6059 #: libraries/display_export.lib.php:224
6060 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6063 #: libraries/display_export.lib.php:226
6064 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6067 #: libraries/display_export.lib.php:228
6068 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6071 #: libraries/display_export.lib.php:232
6072 #, fuzzy, php-format
6074 #| "s value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6075 #| "matting strings. Additionally the following transformations will pen: "
6076 #| "%3$s. Other text will be kept as is."
6078 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6079 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6080 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6082 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6083 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6084 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6086 #: libraries/display_export.lib.php:270
6087 msgid "use this for future exports"
6090 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6091 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
6092 msgid "Character set of the file:"
6093 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6095 #: libraries/display_export.lib.php:306
6097 #| msgid "Compression"
6098 msgid "Compression:"
6101 #: libraries/display_export.lib.php:310
6103 #| msgid "\"zipped\""
6105 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6107 #: libraries/display_export.lib.php:312
6109 #| msgid "\"gzipped\""
6111 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6113 #: libraries/display_export.lib.php:314
6115 #| msgid "\"bzipped\""
6117 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6119 #: libraries/display_export.lib.php:323
6121 #| msgid "Save as file"
6122 msgid "View output as text"
6123 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6125 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6126 #: libraries/export/codegen.php:38
6132 #: libraries/display_export.lib.php:333
6134 #| msgid "Transformation options"
6135 msgid "Format-specific options:"
6136 msgstr "Opcións de transformación"
6138 #: libraries/display_export.lib.php:334
6140 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6141 "options for other formats."
6144 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6146 #| msgid "Recoding engine"
6147 msgid "Encoding Conversion:"
6148 msgstr "Motor de recodificación"
6150 #: libraries/display_import.lib.php:66
6152 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6153 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6156 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6157 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6158 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6160 #: libraries/display_import.lib.php:76
6161 msgid "The file is being processed, please be patient."
6162 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6164 #: libraries/display_import.lib.php:98
6166 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6169 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6170 "están dispoñíbeis."
6172 #: libraries/display_import.lib.php:129
6174 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6175 msgid "Importing into the current server"
6176 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6178 #: libraries/display_import.lib.php:131
6179 #, fuzzy, php-format
6180 #| msgid "Go to database"
6181 msgid "Importing into the database \"%s\""
6182 msgstr "Ir á base de datos"
6184 #: libraries/display_import.lib.php:133
6185 #, fuzzy, php-format
6186 #| msgid "Go to database"
6187 msgid "Importing into the table \"%s\""
6188 msgstr "Ir á base de datos"
6190 #: libraries/display_import.lib.php:139
6192 #| msgid "File to import"
6193 msgid "File to Import:"
6194 msgstr "Ficheiro a importar"
6196 #: libraries/display_import.lib.php:156
6198 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6201 #: libraries/display_import.lib.php:158
6203 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6204 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6207 #: libraries/display_import.lib.php:178
6208 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6209 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6211 #: libraries/display_import.lib.php:208
6213 #| msgid "Partial import"
6214 msgid "Partial Import:"
6215 msgstr "Importación parcial"
6217 #: libraries/display_import.lib.php:214
6220 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6222 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6223 "continuará desde a posición %d."
6225 #: libraries/display_import.lib.php:221
6228 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
6229 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
6230 #| "it can break transactions."
6232 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6233 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6234 "however it can break transactions.)</i>"
6236 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6237 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6238 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6240 #: libraries/display_import.lib.php:228
6242 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6243 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6244 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6246 #: libraries/display_import.lib.php:250
6247 msgid "Format-Specific Options:"
6250 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6251 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6255 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6257 #| msgid "Save directory"
6258 msgid "Save edited data"
6259 msgstr "Directorio de gardado"
6261 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6263 #| msgid "CHAR textarea columns"
6264 msgid "Restore column order"
6265 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6267 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6269 msgid "%d is not valid row number."
6270 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6272 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6278 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6280 #| msgid "Number of fields"
6281 msgid "Number of rows"
6282 msgstr "Número de campos"
6284 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6290 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6294 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6295 msgid "horizontal (rotated headers)"
6296 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6298 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6302 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6304 msgid "Headers every %s rows"
6307 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6309 msgstr "Ordenar pola chave"
6311 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
6312 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6313 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6314 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6315 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6316 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6317 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6318 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6319 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6320 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6321 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6322 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6323 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6324 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6328 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
6330 #| msgid "Partial Texts"
6331 msgid "Partial texts"
6332 msgstr "Textos parciais"
6334 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
6336 #| msgid "Full Texts"
6338 msgstr "Textos completos"
6340 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
6341 msgid "Relational key"
6342 msgstr "Chave relacional"
6344 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
6346 #| msgid "Relational display field"
6347 msgid "Relational display column"
6348 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6350 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6351 msgid "Show binary contents"
6352 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6354 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6355 msgid "Show BLOB contents"
6356 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6359 #: tbl_change.php:330
6363 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
6364 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6365 msgid "Browser transformation"
6366 msgstr "Transformación do navegador"
6368 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6369 msgid "Well Known Text"
6372 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6373 msgid "Well Known Binary"
6376 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
6377 msgid "The row has been deleted"
6378 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6380 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
6381 #: server_status.php:1252
6383 msgstr "Matar (kill)"
6385 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
6389 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
6390 msgid "Showing rows"
6391 msgstr "A mostrar rexistros "
6393 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
6397 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
6399 msgid "Query took %01.4f sec"
6400 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6402 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
6403 msgid "Query results operations"
6404 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6406 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
6407 msgid "Print view (with full texts)"
6408 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6410 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
6412 #| msgid "Display PDF schema"
6413 msgid "Display chart"
6414 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6416 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
6417 msgid "Visualize GIS data"
6420 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
6422 #| msgid "Create version"
6424 msgstr "Crear unha versión"
6426 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
6427 msgid "Link not found"
6428 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6430 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6431 msgid "Version information"
6432 msgstr "Información sobre a versión"
6434 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6435 msgid "Data home directory"
6436 msgstr "Directorio base dos datos"
6438 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6439 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6441 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6446 msgstr "Ficheiros de datos"
6448 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6449 msgid "Autoextend increment"
6450 msgstr "Incremento de Autoextend"
6452 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6454 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6455 "when it becomes full."
6457 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6460 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6461 msgid "Buffer pool size"
6462 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6464 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6466 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6469 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6470 "datos e índices das súas táboas."
6472 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6474 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6476 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6477 msgid "InnoDB Status"
6478 msgstr "Estado de InnoDB"
6480 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6481 msgid "Buffer Pool Usage"
6482 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6484 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6488 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6490 msgstr "Páxinas libres"
6492 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6494 msgstr "Páxinas suxas"
6496 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6497 msgid "Pages containing data"
6498 msgstr "Páxinas con datos"
6500 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6501 msgid "Pages to be flushed"
6502 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6504 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6506 msgstr "Páxinas ocupadas"
6508 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6509 msgid "Latched pages"
6510 msgstr "Páxinas fechadas"
6512 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6513 msgid "Buffer Pool Activity"
6514 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6516 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6517 msgid "Read requests"
6518 msgstr "Peticións de lectura"
6520 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6521 msgid "Write requests"
6522 msgstr "Peticións de escrita"
6524 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6526 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6528 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6530 msgstr "Esperas para escribir"
6532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6533 msgid "Read misses in %"
6534 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6537 msgid "Write waits in %"
6538 msgstr "Esperas para escribir en %"
6540 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6541 msgid "Data pointer size"
6542 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6544 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6546 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6547 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6549 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6550 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6552 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6553 msgid "Automatic recovery mode"
6554 msgstr "Modo de recuperación automática"
6556 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6558 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6559 "myisam-recover server startup option."
6561 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6562 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6564 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6565 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6566 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6568 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6570 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6571 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6574 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6575 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6576 "LOAD DATA INFILE)."
6578 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6579 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6580 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6582 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6584 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6585 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6588 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6589 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6590 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6592 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6593 msgid "Repair threads"
6594 msgstr "Reparar os fíos"
6596 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6598 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6599 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6601 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6602 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6604 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6605 msgid "Sort buffer size"
6606 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6608 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6610 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6611 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6613 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6614 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6617 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6619 #| msgid "Garbage threshold"
6620 msgid "Garbage Threshold"
6621 msgstr "Limiar do lixo"
6623 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6626 #| " percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This a "
6627 #| "value between 1 and 99. The default is 50."
6628 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6630 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6631 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6633 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6634 #: server_synchronize.php:1261
6638 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6640 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6641 "will disable HTTP communication with the daemon."
6644 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6645 msgid "Repository Threshold"
6648 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6650 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6651 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6655 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6656 msgid "Temp Blob Timeout"
6659 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6661 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6662 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6665 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6667 #| msgid "Log file threshold"
6668 msgid "Temp Log Threshold"
6669 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6671 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6673 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6674 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6678 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6679 msgid "Max Keep Alive"
6682 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6684 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6685 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6688 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6689 msgid "Metadata Headers"
6692 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6694 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6695 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6698 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6701 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6702 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6705 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6707 #| msgid "Relations"
6708 msgid "Related Links"
6711 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6712 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6715 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6716 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6719 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6720 msgid "Index cache size"
6721 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6723 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6725 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6726 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6728 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6729 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6730 "páxinas de índice.."
6732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6733 msgid "Record cache size"
6734 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6738 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6739 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6740 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6742 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6743 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6744 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6745 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6748 msgid "Log cache size"
6749 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6751 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6753 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6754 "transaction log data. The default is 16MB."
6756 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6757 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6760 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6761 msgid "Log file threshold"
6762 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6764 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6766 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6767 "default value is 16MB."
6769 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6770 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6772 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6773 msgid "Transaction buffer size"
6774 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6778 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6779 "buffers of this size). The default is 1MB."
6781 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6782 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6784 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6785 msgid "Checkpoint frequency"
6786 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6788 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6790 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6791 "performed. The default value is 24MB."
6793 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6794 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6796 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6797 msgid "Data log threshold"
6798 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6802 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6803 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6804 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6805 "that can be stored in the database."
6807 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6808 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6809 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6810 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6814 msgid "Garbage threshold"
6815 msgstr "Limiar do lixo"
6817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6819 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6820 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6822 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6823 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6826 msgid "Log buffer size"
6827 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6831 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6832 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6833 "required to write a data log."
6835 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6836 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6837 "escribir un rexistro de datos."
6839 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6840 msgid "Data file grow size"
6841 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6844 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6845 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6847 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6848 msgid "Row file grow size"
6849 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6851 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6852 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6853 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6855 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6856 msgid "Log file count"
6857 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6859 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6861 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6862 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6863 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6866 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6867 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6868 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6869 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6871 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6874 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6875 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6878 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6879 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6882 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6883 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6886 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6888 #| msgid "Lines terminated by"
6889 msgid "Columns separated with:"
6890 msgstr "As liñas rematan por"
6892 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6894 #| msgid "Fields enclosed by"
6895 msgid "Columns enclosed with:"
6896 msgstr "Os campos delimítanse con"
6898 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6900 #| msgid "Fields escaped by"
6901 msgid "Columns escaped with:"
6902 msgstr "Os campos escápanse con"
6904 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6906 #| msgid "Lines terminated by"
6907 msgid "Lines terminated with:"
6908 msgstr "As liñas rematan por"
6910 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6911 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6912 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6914 #| msgid "Replace NULL by"
6915 msgid "Replace NULL with:"
6916 msgstr "Substituír NULL por "
6918 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6920 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6921 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6922 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6924 #: libraries/export/excel.php:33
6926 #| msgid "Excel edition"
6927 msgid "Excel edition:"
6928 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6930 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6931 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6932 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6934 #| msgid "Databases display options"
6935 msgid "Data dump options"
6936 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6938 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6939 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6940 msgid "Dumping data for table"
6941 msgstr "A extraer datos da táboa"
6943 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6944 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6945 msgid "Table structure for table"
6946 msgstr "Estrutura da táboa"
6948 #: libraries/export/latex.php:14
6949 msgid "Content of table @TABLE@"
6950 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6952 #: libraries/export/latex.php:15
6954 msgstr "(continuado)"
6956 #: libraries/export/latex.php:16
6957 msgid "Structure of table @TABLE@"
6958 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6960 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6961 #: libraries/export/sql.php:142
6963 #| msgid "Transformation options"
6964 msgid "Object creation options"
6965 msgstr "Opcións de transformación"
6967 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6969 #| msgid "Table caption"
6970 msgid "Table caption (continued)"
6971 msgstr "Título da táboa"
6973 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6974 #: libraries/export/sql.php:56
6976 #| msgid "Disable foreign key checks"
6977 msgid "Display foreign key relationships"
6978 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6980 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6982 #| msgid "Displaying Column Comments"
6983 msgid "Display comments"
6984 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6986 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6987 #: libraries/export/sql.php:63
6989 #| msgid "Available MIME types"
6990 msgid "Display MIME types"
6991 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6993 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6994 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6995 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6996 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6997 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6998 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6999 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
7000 #: server_status.php:1226
7004 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
7005 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
7006 msgid "Generation Time"
7009 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
7010 #: libraries/export/xml.php:137
7011 msgid "Server version"
7012 msgstr "Versión do servidor"
7014 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
7015 #: libraries/export/xml.php:138
7017 msgstr "Versión do PHP"
7019 #: libraries/export/mediawiki.php:15
7020 msgid "MediaWiki Table"
7021 msgstr "Táboa do MediaWiki"
7023 #: libraries/export/pdf.php:18
7027 #: libraries/export/pdf.php:24
7028 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7029 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7031 #: libraries/export/pdf.php:25
7033 #| msgid "Report title"
7034 msgid "Report title:"
7035 msgstr "Título do informe"
7037 #: libraries/export/php_array.php:18
7039 msgstr "Array de PHP"
7041 #: libraries/export/sql.php:40
7043 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7044 "and server version)</i>"
7047 #: libraries/export/sql.php:45
7049 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7050 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7051 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7053 #: libraries/export/sql.php:50
7055 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7059 #: libraries/export/sql.php:100
7061 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7064 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7065 #: libraries/export/sql.php:180
7066 #, fuzzy, php-format
7067 #| msgid "Statements"
7068 msgid "Add %s statement"
7069 msgstr "Informacións"
7071 #: libraries/export/sql.php:152
7073 #| msgid "Statements"
7074 msgid "Add statements:"
7075 msgstr "Informacións"
7077 #: libraries/export/sql.php:211
7079 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7080 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7083 #: libraries/export/sql.php:231
7084 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7087 #: libraries/export/sql.php:238
7088 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7091 #: libraries/export/sql.php:245
7092 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7095 #: libraries/export/sql.php:255
7096 msgid "Function to use when dumping data:"
7099 #: libraries/export/sql.php:268
7100 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7103 #: libraries/export/sql.php:274
7105 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7106 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7110 #: libraries/export/sql.php:275
7112 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7113 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7117 #: libraries/export/sql.php:276
7119 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7120 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7123 #: libraries/export/sql.php:277
7125 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7126 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7129 #: libraries/export/sql.php:292
7131 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7135 #: libraries/export/sql.php:301
7137 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7138 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7141 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7143 msgstr "Procedementos"
7145 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7149 #: libraries/export/sql.php:855
7150 msgid "Constraints for dumped tables"
7151 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7153 #: libraries/export/sql.php:864
7154 msgid "Constraints for table"
7155 msgstr "Limitacións para a táboa"
7157 #: libraries/export/sql.php:963
7158 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7159 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7161 #: libraries/export/sql.php:975
7162 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7163 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7165 #: libraries/export/sql.php:1044
7166 msgid "Structure for view"
7167 msgstr "Estrutura para a vista"
7169 #: libraries/export/sql.php:1053
7170 msgid "Stand-in structure for view"
7171 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7173 #: libraries/export/sql.php:1112
7175 #| msgid "Allows reading data."
7176 msgid "Error reading data:"
7177 msgstr "Permite gravar datos."
7179 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7183 #: libraries/export/xml.php:34
7184 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7187 #: libraries/export/xml.php:62
7193 #: libraries/export/xml.php:78
7194 msgid "Export contents"
7195 msgstr "Exportar o contido"
7197 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7198 #: libraries/footer.inc.php:168
7199 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7200 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7202 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7203 msgid "No data found for GIS visualization."
7206 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7207 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7210 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7212 msgstr "Resultado SQL"
7214 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7215 msgid "Generated by"
7218 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7219 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7220 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7221 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7223 #: libraries/import.lib.php:1100
7225 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7226 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7228 #: libraries/import.lib.php:1101
7230 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7231 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7232 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7234 #: libraries/import.lib.php:1102
7236 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7238 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7240 #: libraries/import.lib.php:1103
7242 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7243 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7244 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7246 #: libraries/import.lib.php:1106
7247 msgid "Go to database"
7248 msgstr "Ir á base de datos"
7250 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7251 #, fuzzy, php-format
7252 #| msgid "Missing data for %s"
7253 msgid "Edit settings for %s"
7254 msgstr "Faltan datos de %s"
7256 #: libraries/import.lib.php:1127
7260 #: libraries/import.lib.php:1130
7261 #, fuzzy, php-format
7262 #| msgid "Structure only"
7263 msgid "Structure of %s"
7264 msgstr "Só a estrutura"
7266 #: libraries/import.lib.php:1136
7270 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7272 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7273 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7276 #: libraries/import/csv.php:40
7278 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7279 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7280 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7283 #: libraries/import/csv.php:42
7285 #| msgid "Column names"
7286 msgid "Column names: "
7287 msgstr "Nomes das columnas"
7289 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7290 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7292 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7293 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7295 #: libraries/import/csv.php:132
7298 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7299 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7302 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7304 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7305 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7307 #: libraries/import/csv.php:325
7308 #, fuzzy, php-format
7309 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7310 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7311 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7313 #: libraries/import/docsql.php:28
7317 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7318 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7320 msgstr "Nome da táboa"
7322 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7323 #: view_create.php:147
7324 msgid "Column names"
7325 msgstr "Nomes das columnas"
7327 #: libraries/import/ldi.php:57
7328 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7329 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7331 #: libraries/import/ods.php:35
7333 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7334 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7335 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7337 #: libraries/import/ods.php:36
7339 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7340 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7341 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7343 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7344 #: libraries/import/xml.php:139
7346 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7347 "the issue and try again."
7349 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7350 "problema e ténteo de novo."
7352 #: libraries/import/shp.php:19
7353 msgid "ESRI Shape File"
7356 #: libraries/import/shp.php:280
7358 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7361 #: libraries/import/shp.php:336
7363 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7367 #: libraries/import/shp.php:338
7369 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7372 #: libraries/import/shp.php:376
7374 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7375 msgid "The imported file does not contain any data"
7376 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7378 #: libraries/import/sql.php:33
7380 #| msgid "SQL compatibility mode"
7381 msgid "SQL compatibility mode:"
7382 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7384 #: libraries/import/sql.php:43
7386 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7387 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7388 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7390 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7393 msgctxt "None encoding conversion"
7397 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7398 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7399 msgid "Convert to Kana"
7402 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7408 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7412 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7413 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7417 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7418 msgid "Add table prefix"
7421 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7423 #| msgid "Apply index(s)"
7425 msgstr "Aplicar índice(s)"
7427 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7429 msgstr "Sen cambios"
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7433 msgstr "Conxunto de caracteres"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7436 #: tbl_change.php:572
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7445 msgid "Simplified Chinese"
7446 msgstr "Chinés simplificado"
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7449 msgid "Traditional Chinese"
7450 msgstr "Chinés tradicional"
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7453 msgid "case-insensitive"
7454 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7457 msgid "case-sensitive"
7458 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7470 msgstr "Dinamarqués"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7494 msgstr "directorio telefónico"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7520 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7528 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7529 msgid "West European"
7530 msgstr "Europeo occidental"
7532 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7536 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7540 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7544 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7548 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7549 msgid "Traditional Spanish"
7550 msgstr "Español tradicional"
7552 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7556 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7560 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7564 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7568 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7572 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7575 msgid "multilingual"
7576 msgstr "multilíngüe"
7578 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7579 msgid "Central European"
7580 msgstr "Centroeuropeu"
7582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7606 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7610 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7614 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7615 msgid "Czech-Slovak"
7616 msgstr "Checo-eslovaco"
7618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7620 msgstr "descoñecido"
7622 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7623 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7624 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7626 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7628 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7629 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7630 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7634 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7635 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7636 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7638 msgid "Reload navigation frame"
7639 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7641 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7643 #| msgid "This format has no options"
7644 msgid "This format has no options"
7645 msgstr "Este formato non ten opcións"
7647 #: libraries/relation.lib.php:76
7649 msgstr "non conforme"
7651 #: libraries/relation.lib.php:81
7655 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7656 #: pmd_relation_new.php:66
7657 msgid "General relation features"
7658 msgstr "Características xerais das relacións"
7660 #: libraries/relation.lib.php:104
7661 msgid "Display Features"
7662 msgstr "Mostrar as características"
7664 #: libraries/relation.lib.php:110
7665 msgid "Creation of PDFs"
7666 msgstr "Creación de PDF"
7668 #: libraries/relation.lib.php:114
7669 msgid "Displaying Column Comments"
7670 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7672 #: libraries/relation.lib.php:119
7674 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7676 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7678 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7679 msgid "Bookmarked SQL query"
7680 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7682 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7684 msgstr "Historial de SQL"
7686 #: libraries/relation.lib.php:136
7688 #| msgid "Persistent connections"
7689 msgid "Persistent recently used tables"
7690 msgstr "Conexións persistentes"
7692 #: libraries/relation.lib.php:140
7693 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7696 #: libraries/relation.lib.php:148
7697 msgid "User preferences"
7700 #: libraries/relation.lib.php:152
7701 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7704 #: libraries/relation.lib.php:154
7706 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7709 #: libraries/relation.lib.php:155
7710 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7713 #: libraries/relation.lib.php:156
7715 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7716 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7719 #: libraries/relation.lib.php:157
7720 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7723 #: libraries/relation.lib.php:1130
7724 msgid "no description"
7725 msgstr "sen descrición"
7727 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7728 msgid "Slave configuration"
7729 msgstr "Configuración do escravo"
7731 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7732 msgid "Change or reconfigure master server"
7733 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7735 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7737 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7738 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7740 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7741 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7744 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7745 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7746 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7747 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7748 #: server_synchronize.php:1269
7750 msgstr "Nome do usuario"
7752 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7753 msgid "Master status"
7754 msgstr "Estado do mestre"
7756 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7757 msgid "Slave status"
7758 msgstr "Estado do escravo"
7760 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7761 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7765 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7767 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7768 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7769 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7773 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7775 msgstr "Identificador do servidor"
7777 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7779 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7782 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7783 "host=nome_da_máquina."
7785 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7786 msgid "Add slave replication user"
7787 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7789 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7791 msgstr "Calquera usuario"
7793 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7794 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7795 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7796 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7797 msgid "Use text field"
7798 msgstr "Use campo de texto"
7800 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7802 msgstr "Calquera servidor"
7804 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7808 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7810 msgstr "Este servidor"
7812 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7813 msgid "Use Host Table"
7814 msgstr "Usar a táboa de Host"
7816 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7818 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7819 "table are used instead."
7821 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7822 "os valores almacenados na táboa Host."
7824 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7825 msgid "Generate Password"
7826 msgstr "Xerar un contrasinal"
7828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7829 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7833 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7834 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7835 #, fuzzy, php-format
7836 #| msgid "The following queries have been executed:"
7837 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7838 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7841 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7846 msgid "The backed up query was:"
7849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7850 #, fuzzy, php-format
7851 #| msgid "Table %s has been dropped"
7852 msgid "Event %1$s has been modified."
7853 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7856 #, fuzzy, php-format
7857 #| msgid "Table %1$s has been created."
7858 msgid "Event %1$s has been created."
7859 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7863 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7868 #| msgid "Edit server"
7870 msgstr "Modificar o servidor"
7872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7875 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7877 #| msgid "Processes"
7878 msgid "Error in processing request"
7881 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7882 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7884 #| msgid "Details..."
7886 msgstr "Detalles..."
7888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7890 #| msgid "Event type"
7892 msgstr "Tipo de evento"
7894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7896 msgstr "Tipo de evento"
7898 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7899 #, fuzzy, php-format
7901 msgid "Change to %s"
7904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7908 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7910 #| msgid "Execute bookmarked query"
7911 msgid "Execute every"
7912 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7914 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7917 msgctxt "Start of recurring event"
7921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7924 msgctxt "End of recurring event"
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7931 #| msgid "Description"
7935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7937 #| msgid "Complete inserts"
7938 msgid "On completion preserve"
7939 msgstr "Insercións completas"
7941 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7942 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7946 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7948 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7951 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7952 msgid "You must provide an event name"
7955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7956 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7960 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7963 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7964 msgid "You must provide a valid type for the event."
7967 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7968 msgid "You must provide an event definition."
7971 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7975 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7979 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7983 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7984 msgid "Event scheduler status"
7987 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7989 #| msgid "Return type"
7991 msgstr "Tipo de retorno"
7993 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7999 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8000 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
8001 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
8004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
8005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
8006 #, fuzzy, php-format
8007 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
8008 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8009 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
8011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
8012 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
8016 #, fuzzy, php-format
8017 #| msgid "Table %s has been dropped"
8018 msgid "Routine %1$s has been modified."
8019 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
8022 #, fuzzy, php-format
8023 #| msgid "Table %1$s has been created."
8024 msgid "Routine %1$s has been created."
8025 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8029 #| msgid "Edit mode"
8030 msgid "Edit routine"
8031 msgstr "Modo de edición"
8033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8036 msgid "Routine name"
8039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8045 #| msgid "Direct links"
8047 msgstr "Ligazóns directas"
8049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8050 msgid "Length/Values"
8051 msgstr "Tamaño/Definir*"
8053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8055 #| msgid "Apply index(s)"
8056 msgid "Add parameter"
8057 msgstr "Aplicar índice(s)"
8059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8061 #| msgid "Rename database to"
8062 msgid "Remove last parameter"
8063 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8067 msgstr "Tipo de retorno"
8069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8071 #| msgid "Length/Values"
8072 msgid "Return length/values"
8073 msgstr "Tamaño/Definir*"
8075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8077 #| msgid "Table options"
8078 msgid "Return options"
8079 msgstr "Opcións da táboa"
8081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8082 msgid "Is deterministic"
8085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8088 msgid "Security type"
8091 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8092 msgid "SQL data access"
8095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8096 msgid "You must provide a routine name"
8099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8101 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8107 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8108 "VARCHAR and VARBINARY."
8111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8112 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8116 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8120 msgid "You must provide a routine definition."
8123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
8125 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8126 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
8131 #, fuzzy, php-format
8132 #| msgid "Allows executing stored routines."
8133 msgid "Execution results of routine %s"
8134 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
8137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8138 msgid "Execute routine"
8141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
8142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
8145 msgid "Routine parameters"
8148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
8149 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8153 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8154 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8157 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8158 #, fuzzy, php-format
8159 #| msgid "Table %s has been dropped"
8160 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8161 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8163 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8164 #, fuzzy, php-format
8165 #| msgid "Table %1$s has been created."
8166 msgid "Trigger %1$s has been created."
8167 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8171 #| msgid "Add a new server"
8172 msgid "Edit trigger"
8173 msgstr "Engadir un servidor novo"
8175 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8178 msgid "Trigger name"
8181 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8182 msgid "You must provide a trigger name"
8185 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8186 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8189 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8190 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8195 #| msgid "Invalid table name"
8196 msgid "You must provide a valid table name"
8197 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8200 msgid "You must provide a trigger definition."
8203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8205 #| msgid "Apply index(s)"
8207 msgstr "Aplicar índice(s)"
8209 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8210 #, fuzzy, php-format
8211 #| msgid "Export functions"
8212 msgid "Export of routine %s"
8213 msgstr "Exportar as funcións"
8215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8221 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8223 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8224 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8225 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8227 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8228 #, fuzzy, php-format
8229 #| msgid "No tables found in database."
8230 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8231 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8235 #| msgid "There are no configured servers"
8236 msgid "There are no routines to display."
8237 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8239 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8241 #| msgid "Add a new server"
8243 msgstr "Engadir un servidor novo"
8245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8246 #, fuzzy, php-format
8247 #| msgid "Export triggers"
8248 msgid "Export of trigger %s"
8249 msgstr "Exportar os disparadores"
8251 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8257 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8259 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8260 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8261 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8263 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8264 #, fuzzy, php-format
8265 #| msgid "No tables found in database."
8266 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8267 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8269 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8271 #| msgid "There are no configured servers"
8272 msgid "There are no triggers to display."
8273 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8275 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8277 #| msgid "Add a new server"
8279 msgstr "Engadir un servidor novo"
8281 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8282 #, fuzzy, php-format
8283 #| msgid "Export contents"
8284 msgid "Export of event %s"
8285 msgstr "Exportar o contido"
8287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8293 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8295 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8296 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8297 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8299 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8300 #, fuzzy, php-format
8301 #| msgid "No tables found in database."
8302 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8303 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8305 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8307 #| msgid "There are no configured servers"
8308 msgid "There are no events to display."
8309 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8311 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8312 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8314 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8315 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8316 #, fuzzy, php-format
8317 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8318 msgid "The %s table doesn't exist!"
8319 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8321 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8322 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8323 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8324 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8325 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8327 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8328 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8330 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8332 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8333 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8334 #, fuzzy, php-format
8335 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8336 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8337 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8339 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8341 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8342 msgid "This page does not contain any tables!"
8343 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8345 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8346 msgid "SCHEMA ERROR: "
8349 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8351 msgid "Relational schema"
8352 msgstr "Esquema relacional"
8354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8355 msgid "Table of contents"
8358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8360 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8364 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8365 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8366 #: tbl_tracking.php:262
8370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8371 msgid "Create a page"
8372 msgstr "Crear unha páxina nova"
8374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8376 #| msgid "Page number:"
8378 msgstr "Número de páxina:"
8380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8382 #| msgid "Automatic layout"
8383 msgid "Automatic layout based on"
8384 msgstr "Distribución automática"
8386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8387 msgid "Internal relations"
8388 msgstr "Relacións internas"
8390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8395 msgid "Please choose a page to edit"
8396 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8400 #| msgid "Select Tables"
8402 msgstr "Seleccionar táboas"
8404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8405 msgid "Select Tables"
8406 msgstr "Seleccionar táboas"
8408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8410 #| msgid "Relational schema"
8411 msgid "Display relational schema"
8412 msgstr "Esquema relacional"
8414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8415 msgid "Select Export Relational Type"
8418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8420 msgstr "Mostrar a grella"
8422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8424 msgstr "Mostrar a cor"
8426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8427 msgid "Show dimension of tables"
8428 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8431 msgid "Display all tables with the same width"
8432 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8435 msgid "Only show keys"
8436 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8454 msgstr "Tamaño do papel"
8456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8458 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8459 "like to delete those references?"
8461 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8465 msgid "Toggle scratchboard"
8466 msgstr "conmutar o borrador"
8468 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8469 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8473 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8474 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8476 msgid "Unknown language: %1$s."
8477 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8479 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8481 #| msgid "Current server"
8482 msgid "Current Server"
8483 msgstr "Servidor actual"
8485 #: libraries/server_links.inc.php:60
8491 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8492 #: server_synchronize.php:1162
8494 msgstr "Sincronizar"
8496 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8497 #: server_status.php:583
8499 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8501 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8502 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8506 #: libraries/server_links.inc.php:99
8508 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8510 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8511 #: server_plugins.php:80
8515 #: libraries/server_links.inc.php:108
8519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8520 msgid "Source database"
8521 msgstr "Base de datos de orixe"
8523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8525 msgid "Current server"
8526 msgstr "Servidor actual"
8528 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8529 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8530 msgid "Remote server"
8531 msgstr "Servidor remoto"
8533 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8537 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8538 msgid "Target database"
8539 msgstr "Base de datos de destino"
8541 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8542 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8543 msgid "Click to select"
8546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8548 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8549 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8553 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8554 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8557 #: setup/frames/index.inc.php:232
8561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8563 #| msgid "Column names"
8565 msgstr "Nomes das columnas"
8567 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
8568 msgid "Bookmark this SQL query"
8569 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
8572 msgid "Let every user access this bookmark"
8573 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8576 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8577 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8580 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8581 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8583 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8585 msgstr "Delimitador"
8587 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8588 msgid "Show this query here again"
8589 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8593 msgstr "Só visualizar"
8595 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8596 msgid "web server upload directory"
8597 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8599 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8601 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8602 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8604 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8605 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8608 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8610 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8611 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8612 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8613 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8614 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8615 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8616 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8617 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8618 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8620 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8621 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8622 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8623 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8624 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8625 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8626 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8627 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8628 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8629 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8631 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8633 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8635 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8637 msgstr "FIN DO RECORTE"
8639 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8641 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8643 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8645 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8647 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8648 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8651 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8652 msgid "Unclosed quote"
8653 msgstr "Falta pór a aspa final"
8655 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8656 msgid "Invalid Identifer"
8657 msgstr "O identificador non é válido"
8659 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8660 msgid "Unknown Punctuation String"
8661 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8663 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8666 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8667 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8669 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8670 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8672 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8673 msgid "Table seems to be empty!"
8674 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8676 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8678 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8679 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8684 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8685 #| "mat: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
8686 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
8687 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8689 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8690 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8691 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8692 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8694 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8695 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8696 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8697 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8701 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8702 "escaping or quotes, using this format: a"
8704 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8705 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8708 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8709 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8713 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8716 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8717 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8719 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8720 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8723 msgid "Transformation options"
8724 msgstr "Opcións de transformación"
8726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8728 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8729 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8730 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8731 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8733 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8734 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8735 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8736 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8739 msgid "ENUM or SET data too long?"
8742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8743 msgid "Get more editing space"
8746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8749 msgctxt "for default"
8753 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8755 msgstr "Como se define:"
8757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8758 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8762 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8763 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8765 msgstr "Texto completo"
8767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8770 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8771 "author what %s does."
8773 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8776 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8777 #, fuzzy, php-format
8778 #| msgid "Add column(s)"
8779 msgid "Add %s column(s)"
8780 msgstr "Engadir columna(s)"
8782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8784 #| msgid "You have to add at least one field."
8785 msgid "You have to add at least one column."
8786 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8788 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8789 #: tbl_operations.php:374
8790 msgid "Storage Engine"
8791 msgstr "Motor de almacenamento"
8793 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8794 msgid "PARTITION definition"
8795 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8797 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8798 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8799 #: pmd_general.php:753
8803 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8806 msgid "Table Search"
8809 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8815 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8818 #| "plays a link to download the binary data of the field. You can use the st "
8819 #| "option to specify the filename, or use the second option as the e of a "
8820 #| "field which contains the filename. If you use the second ion, you need to "
8821 #| "set the first option to the empty string."
8823 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8824 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8825 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8826 "need to set the first option to the empty string."
8828 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8829 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8830 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8831 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8833 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8835 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8836 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8838 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8839 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8842 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8843 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8845 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8846 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8848 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8849 "(mantén a proporción orixinal)"
8851 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8852 msgid "Displays a link to download this image."
8853 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8855 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8858 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8859 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
8860 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
8861 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
8862 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
8863 #| "that, date format has different value - for \"local\" the documentation "
8864 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
8867 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8868 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8869 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8870 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8871 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8872 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8873 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8874 "gmdate() function."
8876 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8877 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8878 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8879 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8880 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8881 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8882 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8883 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8885 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8888 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8889 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8890 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8891 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8892 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
8893 #| "the number of the program you want to and the second option is the "
8894 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
8895 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
8896 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
8899 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8900 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8901 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8902 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8903 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8904 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8905 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8906 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8907 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8910 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8911 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8912 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8913 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8914 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8915 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8916 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8917 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8918 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8919 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8921 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8924 #| "plays the contents of the field as-is, without running it through "
8925 #| "lspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8927 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8928 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8929 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8931 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8934 #| "plays an image and a link; the field contains the filename. The first ion "
8935 #| "is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd "
8936 #| "options are the width and the height in pixels."
8938 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8939 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8940 "third options are the width and the height in pixels."
8942 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8943 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8944 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8946 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8949 #| "plays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8950 #| "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8953 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8954 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8957 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8958 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8961 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8963 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8964 "standard dotted format."
8967 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8968 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8969 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8971 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8973 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8974 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8975 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8976 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8977 "(Default: \"...\")."
8979 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8980 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8981 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8982 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8983 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8985 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8987 #| msgid "Other core settings"
8988 msgid "Manage your settings"
8989 msgstr "Outras opcións principais"
8991 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8993 #| msgid "Modifications have been saved"
8994 msgid "Configuration has been saved"
8995 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8997 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
9000 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9001 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9004 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
9006 #| msgid "Cannot load or save configuration"
9007 msgid "Could not save configuration"
9008 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9010 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
9012 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9013 "import it for current session?"
9016 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
9017 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9018 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
9020 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
9021 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
9022 msgid "Error in ZIP archive:"
9023 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
9027 #| msgid "General relation features"
9028 msgid "General Settings"
9029 msgstr "Características xerais das relacións"
9033 #| msgid "MySQL connection collation"
9034 msgid "Server connection collation"
9035 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9039 #| msgid "Other core settings"
9040 msgid "Appearance Settings"
9041 msgstr "Outras opcións principais"
9043 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
9046 msgid "More settings"
9051 #| msgid "Database for user"
9052 msgid "Database server"
9053 msgstr "Base de datos para o usuario"
9061 #| msgid "Show versions"
9062 msgid "Software version"
9063 msgstr "Mostrar as versións"
9066 msgid "Protocol version"
9067 msgstr "Versión do protocolo"
9069 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
9070 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
9071 #: server_status.php:1225
9077 #| msgid "Server socket"
9078 msgid "Server charset"
9079 msgstr "Socket do servidor"
9083 msgstr "Servidor web"
9087 #| msgid "Use light version"
9088 msgid "Database client version"
9089 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9092 msgid "PHP extension"
9093 msgstr "Engadido de PHP"
9096 msgid "Show PHP information"
9097 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9100 msgid "Official Homepage"
9101 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9105 #| msgid "Attributes"
9116 #| msgid "No change"
9117 msgid "List of changes"
9118 msgstr "Sen cambios"
9122 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9123 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9124 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9125 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9127 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9128 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9129 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9130 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9131 "este problema de seguranza."
9135 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9136 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9139 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9140 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9144 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9145 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9146 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9148 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9149 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9150 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9154 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9155 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9156 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9157 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9159 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9160 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9161 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9162 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9167 #| "r PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.#ini."
9168 #| "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that kie "
9169 #| "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login l expire "
9170 #| "sooner than configured in phpMyAdmin."
9172 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9173 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9175 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9176 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9177 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9178 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9181 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9183 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9184 "(blowfish_secret)."
9188 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9189 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9190 "has been configured."
9192 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9193 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9194 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9197 #, fuzzy, php-format
9199 #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. "
9200 #| "To find out why click %shere%s."
9202 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9203 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9205 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9206 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9210 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9211 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9218 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9219 "This may cause unpredictable behavior."
9221 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9222 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9227 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9230 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9231 "%sdocumentation%s."
9233 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
9234 msgid "No databases"
9235 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9237 #: navigation.php:270
9239 #| msgid "table name"
9240 msgid "Filter tables by name"
9241 msgstr "nome da táboa"
9243 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9245 #| msgid "Create table"
9246 msgctxt "short form"
9247 msgid "Create table"
9248 msgstr "Crear táboas"
9250 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9251 msgid "Please select a database"
9252 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9254 #: pmd_general.php:64
9255 msgid "Show/Hide left menu"
9256 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9258 #: pmd_general.php:68
9259 msgid "Save position"
9260 msgstr "Gardar a posición"
9262 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9263 msgid "Create relation"
9264 msgstr "Crear relación"
9266 #: pmd_general.php:80
9270 #: pmd_general.php:83
9274 #: pmd_general.php:87
9275 msgid "Angular links"
9276 msgstr "Ligazóns angulares"
9278 #: pmd_general.php:87
9279 msgid "Direct links"
9280 msgstr "Ligazóns directas"
9282 #: pmd_general.php:91
9283 msgid "Snap to grid"
9284 msgstr "Axustar á grella"
9286 #: pmd_general.php:95
9287 msgid "Small/Big All"
9288 msgstr "Todo grande/pequeno"
9290 #: pmd_general.php:99
9291 msgid "Toggle small/big"
9292 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9294 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9295 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9296 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9298 #: pmd_general.php:110
9300 #| msgid "Submit Query"
9302 msgstr "Enviar esta procura"
9304 #: pmd_general.php:115
9306 msgstr "Mover o menú"
9308 #: pmd_general.php:126
9309 msgid "Hide/Show all"
9310 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9312 #: pmd_general.php:130
9313 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9314 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9316 #: pmd_general.php:170
9317 msgid "Number of tables"
9318 msgstr "Número de táboas"
9320 #: pmd_general.php:412
9321 msgid "Delete relation"
9322 msgstr "Eliminar a relación"
9324 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9326 #| msgid "Relation deleted"
9327 msgid "Relation operator"
9328 msgstr "Eliminouse a relación"
9330 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9331 #: pmd_general.php:763
9337 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9338 #: pmd_general.php:769
9344 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9347 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9349 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9351 #| msgid "User name"
9353 msgstr "Nome do usuario"
9355 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9361 #: pmd_general.php:804
9363 #| msgid "Table options"
9364 msgid "Active options"
9365 msgstr "Opcións da táboa"
9369 msgid "Page has been created"
9370 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9373 msgid "Page creation failed"
9384 #| msgid "Import files"
9385 msgid "Import from selected page"
9386 msgstr "Importar ficheiros"
9390 #| msgid "Export/Import to scale"
9391 msgid "Export to selected page"
9392 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9396 #| msgid "Create a new index"
9397 msgid "Create a page and export to it"
9398 msgstr "Crear un índice novo"
9402 #| msgid "User name"
9403 msgid "New page name: "
9404 msgstr "Nome do usuario"
9407 msgid "Export/Import to scale"
9408 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9412 msgstr "recomendado"
9414 #: pmd_relation_new.php:27
9415 msgid "Error: relation already exists."
9416 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9418 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9419 msgid "Error: Relation not added."
9420 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9422 #: pmd_relation_new.php:60
9423 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9424 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9426 #: pmd_relation_new.php:82
9427 msgid "Internal relation added"
9428 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9430 #: pmd_relation_upd.php:58
9431 msgid "Relation deleted"
9432 msgstr "Eliminouse a relación"
9434 #: pmd_save_pos.php:45
9435 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9436 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9438 #: pmd_save_pos.php:53
9439 msgid "Modifications have been saved"
9440 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9442 #: prefs_forms.php:78
9444 #| msgid "Submitted form contains errors"
9445 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9446 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9448 #: prefs_manage.php:78
9450 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9451 msgid "Could not import configuration"
9452 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9454 #: prefs_manage.php:110
9455 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9458 #: prefs_manage.php:126
9459 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9462 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9463 msgid "Saved on: @DATE@"
9466 #: prefs_manage.php:237
9468 #| msgid "Import files"
9469 msgid "Import from file"
9470 msgstr "Importar ficheiros"
9472 #: prefs_manage.php:243
9473 msgid "Import from browser's storage"
9476 #: prefs_manage.php:246
9477 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9480 #: prefs_manage.php:252
9482 #| msgid "Other core settings"
9483 msgid "You have no saved settings!"
9484 msgstr "Outras opcións principais"
9486 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9487 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9490 #: prefs_manage.php:261
9492 #| msgid "Server configuration"
9493 msgid "Merge with current configuration"
9494 msgstr "Configuración do servidor"
9496 #: prefs_manage.php:275
9499 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9503 #: prefs_manage.php:300
9504 msgid "Save to browser's storage"
9507 #: prefs_manage.php:304
9508 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9511 #: prefs_manage.php:306
9512 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9515 #: prefs_manage.php:321
9516 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9519 #: querywindow.php:69
9520 msgid "Import files"
9521 msgstr "Importar ficheiros"
9523 #: querywindow.php:80
9527 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9529 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9530 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9532 #: schema_export.php:39
9534 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9535 msgid "File doesn't exist"
9536 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9538 #: server_binlog.php:87
9539 msgid "Select binary log to view"
9540 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9542 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9546 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
9547 #: server_status.php:1238
9548 msgid "Truncate Shown Queries"
9549 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9551 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
9552 #: server_status.php:1238
9553 msgid "Show Full Queries"
9554 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9556 #: server_binlog.php:180
9558 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9560 #: server_binlog.php:181
9564 #: server_binlog.php:184
9565 msgid "Original position"
9566 msgstr "Posición orixinal"
9568 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9570 msgstr "Información"
9572 #: server_collations.php:39
9573 msgid "Character Sets and Collations"
9574 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9576 #: server_databases.php:69
9577 msgid "No databases selected."
9578 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9580 #: server_databases.php:80
9582 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9583 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9585 #: server_databases.php:104
9586 msgid "Databases statistics"
9587 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9589 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9590 #: server_replication.php:207
9591 msgid "Master replication"
9592 msgstr "Replicación do principal"
9594 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9595 msgid "Slave replication"
9596 msgstr "Replicación do escravo"
9598 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9599 msgid "Enable Statistics"
9600 msgstr "Activar as estatísticas"
9602 #: server_databases.php:278
9604 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9605 "between the web server and the MySQL server."
9607 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9608 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9610 #: server_engines.php:45
9611 msgid "Storage Engines"
9612 msgstr "Motores de almacenamento"
9614 #: server_export.php:20
9615 msgid "View dump (schema) of databases"
9616 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9618 #: server_plugins.php:81
9622 #: server_plugins.php:102
9626 #: server_plugins.php:111
9630 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9634 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9638 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9642 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9646 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9650 #: server_plugins.php:182
9654 msgstr "Desactivado"
9656 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9657 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9658 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9660 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9661 #: server_privileges.php:628
9662 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9663 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9665 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9666 #: server_privileges.php:634
9667 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9668 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9670 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9671 #: server_privileges.php:627
9672 msgid "Allows creating new databases and tables."
9673 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9675 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9676 #: server_privileges.php:633
9677 msgid "Allows creating stored routines."
9678 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9680 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9681 msgid "Allows creating new tables."
9682 msgstr "Permite crear táboas novas."
9684 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9685 #: server_privileges.php:631
9686 msgid "Allows creating temporary tables."
9687 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9689 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9690 #: server_privileges.php:667
9691 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9692 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9694 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9695 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9696 #: server_privileges.php:643
9697 msgid "Allows creating new views."
9698 msgstr "Permite crear vistas novas."
9700 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9701 #: server_privileges.php:619
9702 msgid "Allows deleting data."
9703 msgstr "Permite eliminar datos."
9705 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9706 #: server_privileges.php:630
9707 msgid "Allows dropping databases and tables."
9708 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9710 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9711 msgid "Allows dropping tables."
9712 msgstr "Permite eliminar táboas."
9714 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9715 #: server_privileges.php:647
9716 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9717 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9719 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9720 #: server_privileges.php:635
9721 msgid "Allows executing stored routines."
9722 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9724 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9725 #: server_privileges.php:622
9726 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9727 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9729 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9731 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9733 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9735 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9736 #: server_privileges.php:629
9737 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9738 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9740 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9741 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9742 msgid "Allows inserting and replacing data."
9743 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9745 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9746 #: server_privileges.php:662
9747 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9748 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9750 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9751 #: server_privileges.php:728
9752 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9753 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9755 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9756 #: server_privileges.php:716
9757 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9758 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9760 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9761 #: server_privileges.php:722
9763 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9766 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9767 "que pode executar un usuario."
9769 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9770 #: server_privileges.php:734
9771 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9772 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9774 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9775 #: server_privileges.php:657
9776 msgid "Allows viewing processes of all users"
9777 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9779 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9780 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9781 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9782 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9784 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9785 #: server_privileges.php:658
9786 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9787 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9789 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9790 #: server_privileges.php:665
9791 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9792 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9794 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9795 #: server_privileges.php:666
9796 msgid "Needed for the replication slaves."
9797 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9799 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9800 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9801 msgid "Allows reading data."
9802 msgstr "Permite gravar datos."
9804 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9805 #: server_privileges.php:660
9806 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9807 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9809 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9810 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9811 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9812 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9814 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9815 #: server_privileges.php:659
9816 msgid "Allows shutting down the server."
9817 msgstr "Permite apagar o servidor."
9819 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9820 #: server_privileges.php:656
9822 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9823 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9824 "killing threads of other users."
9826 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9827 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9828 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9830 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9831 #: server_privileges.php:648
9832 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9833 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9835 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9836 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9837 msgid "Allows changing data."
9838 msgstr "Permite modificar datos."
9840 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9841 msgid "No privileges."
9842 msgstr "Sen privilexios."
9844 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9847 msgctxt "None privileges"
9851 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9852 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9853 msgid "Table-specific privileges"
9854 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9856 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9857 #: server_privileges.php:1700
9858 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9859 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9861 #: server_privileges.php:612
9862 msgid "Administration"
9863 msgstr "Administración"
9865 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9866 msgid "Global privileges"
9867 msgstr "Privilexios globais"
9869 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9870 msgid "Database-specific privileges"
9871 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9873 #: server_privileges.php:710
9874 msgid "Resource limits"
9875 msgstr "Limites de recursos"
9877 #: server_privileges.php:711
9878 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9879 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9881 #: server_privileges.php:789
9882 msgid "Login Information"
9883 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9885 #: server_privileges.php:883
9886 msgid "Do not change the password"
9887 msgstr "Non mude o contrasinal"
9889 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9891 #| msgid "No user(s) found."
9892 msgid "No user found."
9893 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9895 #: server_privileges.php:959
9897 msgid "The user %s already exists!"
9898 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9900 #: server_privileges.php:1043
9901 msgid "You have added a new user."
9902 msgstr "Engadiuse o usuario."
9904 #: server_privileges.php:1271
9906 msgid "You have updated the privileges for %s."
9907 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9909 #: server_privileges.php:1293
9911 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9912 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9914 #: server_privileges.php:1329
9916 msgid "The password for %s was changed successfully."
9917 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9919 #: server_privileges.php:1349
9922 msgstr "A eliminar %s"
9924 #: server_privileges.php:1363
9925 msgid "No users selected for deleting!"
9926 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9928 #: server_privileges.php:1366
9929 msgid "Reloading the privileges"
9930 msgstr "A recargar os privilexios"
9932 #: server_privileges.php:1384
9933 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9934 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9936 #: server_privileges.php:1419
9937 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9938 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9940 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9941 msgid "Edit Privileges"
9942 msgstr "Modificar privilexios"
9944 #: server_privileges.php:1439
9948 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9949 #: server_privileges.php:2343
9953 #: server_privileges.php:1561
9955 #| msgid "User overview"
9956 msgid "Users overview"
9957 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9959 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9960 #: server_privileges.php:2254
9964 #: server_privileges.php:1774
9965 msgid "Remove selected users"
9966 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9968 #: server_privileges.php:1777
9969 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9971 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9974 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9975 #: server_privileges.php:1780
9976 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9977 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9979 #: server_privileges.php:1801
9982 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9983 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9984 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9985 "%sreload the privileges%s before you continue."
9987 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9988 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9989 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9990 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9992 #: server_privileges.php:1854
9993 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9994 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9996 #: server_privileges.php:1896
9997 msgid "Column-specific privileges"
9998 msgstr "Privilexios propios de columna"
10000 #: server_privileges.php:2102
10001 msgid "Add privileges on the following database"
10002 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
10004 #: server_privileges.php:2120
10005 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10007 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
10010 #: server_privileges.php:2123
10011 msgid "Add privileges on the following table"
10012 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
10014 #: server_privileges.php:2180
10015 msgid "Change Login Information / Copy User"
10016 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
10018 #: server_privileges.php:2183
10019 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
10020 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
10022 #: server_privileges.php:2185
10023 msgid "... keep the old one."
10024 msgstr "... manter o anterior."
10026 #: server_privileges.php:2186
10027 msgid "... delete the old one from the user tables."
10028 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
10030 #: server_privileges.php:2187
10032 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10034 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10036 #: server_privileges.php:2188
10038 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10041 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10042 "privilexios despois."
10044 #: server_privileges.php:2211
10045 msgid "Database for user"
10046 msgstr "Base de datos para o usuario"
10048 #: server_privileges.php:2215
10051 msgctxt "Create none database for user"
10055 #: server_privileges.php:2216
10056 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10057 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10059 #: server_privileges.php:2217
10060 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10061 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10063 #: server_privileges.php:2221
10065 msgid "Grant all privileges on database "%s""
10066 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
10068 #: server_privileges.php:2246
10070 msgid "Users having access to "%s""
10071 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
10073 #: server_privileges.php:2354
10077 #: server_privileges.php:2356
10078 msgid "database-specific"
10079 msgstr "específico da base de datos"
10081 #: server_privileges.php:2358
10085 #: server_privileges.php:2398
10087 #| msgid "View %s has been dropped"
10088 msgid "User has been added."
10089 msgstr "Deixouse a vista %s"
10091 #: server_replication.php:49
10092 msgid "Unknown error"
10093 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10095 #: server_replication.php:56
10097 msgid "Unable to connect to master %s."
10098 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10100 #: server_replication.php:63
10102 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10104 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10105 "problema de privilexios no principal."
10107 #: server_replication.php:69
10108 msgid "Unable to change master"
10109 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10111 #: server_replication.php:72
10112 #, fuzzy, php-format
10113 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10114 msgid "Master server changed successfully to %s"
10115 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10117 #: server_replication.php:180
10118 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10120 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10122 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10123 msgid "Show master status"
10124 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10126 #: server_replication.php:185
10127 msgid "Show connected slaves"
10128 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10130 #: server_replication.php:208
10133 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10134 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10136 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10137 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10139 #: server_replication.php:215
10140 msgid "Master configuration"
10141 msgstr "Configuración do principal"
10143 #: server_replication.php:216
10145 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10146 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10147 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10148 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10149 "replicated. Please select the mode:"
10151 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10152 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10153 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10154 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10155 "algunhas. Seleccione o modo:"
10157 #: server_replication.php:219
10158 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10159 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10161 #: server_replication.php:220
10162 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10163 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10165 #: server_replication.php:223
10166 msgid "Please select databases:"
10167 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10169 #: server_replication.php:226
10171 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10172 "and please restart the MySQL server afterwards."
10174 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10175 "reinicie o servidor de MySQL."
10177 #: server_replication.php:228
10179 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10180 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10183 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10184 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10187 #: server_replication.php:291
10188 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10191 #: server_replication.php:294
10192 msgid "Slave IO Thread not running!"
10195 #: server_replication.php:303
10197 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10199 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10201 #: server_replication.php:306
10202 msgid "See slave status table"
10203 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10205 #: server_replication.php:309
10206 msgid "Synchronize databases with master"
10207 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10209 #: server_replication.php:320
10210 msgid "Control slave:"
10211 msgstr "Escravo de control:"
10213 #: server_replication.php:323
10215 msgstr "Inicio completo"
10217 #: server_replication.php:323
10219 msgstr "Detención completa"
10221 #: server_replication.php:324
10222 msgid "Reset slave"
10223 msgstr "Reiniciar o escravo"
10225 #: server_replication.php:326
10227 #| msgid "SQL Thread %s only"
10228 msgid "Start SQL Thread only"
10229 msgstr "Fío SQL %s só"
10231 #: server_replication.php:328
10233 #| msgid "SQL Thread %s only"
10234 msgid "Stop SQL Thread only"
10235 msgstr "Fío SQL %s só"
10237 #: server_replication.php:331
10239 #| msgid "IO Thread %s only"
10240 msgid "Start IO Thread only"
10241 msgstr "Fío de E/S %s só"
10243 #: server_replication.php:333
10245 #| msgid "IO Thread %s only"
10246 msgid "Stop IO Thread only"
10247 msgstr "Fío de E/S %s só"
10249 #: server_replication.php:338
10250 msgid "Error management:"
10251 msgstr "Xestión de erros:"
10253 #: server_replication.php:340
10255 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10256 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10258 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10259 "estean sincronizados."
10261 #: server_replication.php:342
10262 msgid "Skip current error"
10263 msgstr "Omitir este erro"
10265 #: server_replication.php:343
10267 msgstr "Omitir os seguintes"
10269 #: server_replication.php:346
10273 #: server_replication.php:361
10276 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10277 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10279 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10280 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10282 #: server_status.php:450
10284 msgid "Thread %s was successfully killed."
10285 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10287 #: server_status.php:452
10290 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10292 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10294 #: server_status.php:580
10296 msgstr "Manipulador"
10298 #: server_status.php:581
10299 msgid "Query cache"
10300 msgstr "caché de procuras"
10302 #: server_status.php:582
10306 #: server_status.php:584
10307 msgid "Temporary data"
10308 msgstr "Datos temporais"
10310 #: server_status.php:585
10311 msgid "Delayed inserts"
10312 msgstr "Insercións demoradas"
10314 #: server_status.php:586
10316 msgstr "caché da chave"
10318 #: server_status.php:587
10322 #: server_status.php:589
10324 msgstr "Ordenación"
10326 #: server_status.php:591
10327 msgid "Transaction coordinator"
10328 msgstr "Coordinador da transacción"
10330 #: server_status.php:603
10331 msgid "Flush (close) all tables"
10332 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10334 #: server_status.php:605
10335 msgid "Show open tables"
10336 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10338 #: server_status.php:610
10339 msgid "Show slave hosts"
10340 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10342 #: server_status.php:616
10343 msgid "Show slave status"
10344 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10346 #: server_status.php:621
10347 msgid "Flush query cache"
10348 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10350 #: server_status.php:770
10351 msgid "Runtime Information"
10352 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10354 #: server_status.php:777
10356 #| msgid "See slave status table"
10357 msgid "All status variables"
10358 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10360 #: server_status.php:778
10364 #: server_status.php:779
10368 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10371 msgid "Refresh rate: "
10374 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
10379 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
10381 #| msgid "Do not change the password"
10382 msgid "Containing the word:"
10383 msgstr "Non mude o contrasinal"
10385 #: server_status.php:837
10387 #| msgid "Show open tables"
10388 msgid "Show only alert values"
10389 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10391 #: server_status.php:841
10392 msgid "Filter by category..."
10395 #: server_status.php:855
10397 #| msgid "Show open tables"
10398 msgid "Show unformatted values"
10399 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10401 #: server_status.php:859
10403 #| msgid "Relations"
10404 msgid "Related links:"
10407 #: server_status.php:892
10409 #| msgid "Query type"
10410 msgid "Run analyzer"
10411 msgstr "Tipo de procura"
10413 #: server_status.php:893
10415 msgid "Instructions"
10416 msgstr "Información"
10418 #: server_status.php:900
10420 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10421 "analyzing the server status variables."
10424 #: server_status.php:902
10426 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10427 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10431 #: server_status.php:904
10433 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10434 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10435 "tuning can have a very negative effect on performance."
10438 #: server_status.php:906
10440 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10441 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10442 "no clearly measurable improvement."
10445 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10446 #: server_status.php:928
10447 #, fuzzy, php-format
10448 #| msgid "Customize startup page"
10449 msgid "Questions since startup: %s"
10450 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10452 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
10453 #: server_status.php:1134
10457 #: server_status.php:938
10459 msgstr "por minuto"
10461 #: server_status.php:943
10463 msgstr "por segundo"
10465 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
10467 msgstr "Informacións"
10469 #. l10n: # = Amount of queries
10470 #: server_status.php:967
10474 #: server_status.php:1039
10476 msgid "Network traffic since startup: %s"
10479 #: server_status.php:1047
10480 #, fuzzy, php-format
10481 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10482 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10483 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10485 #: server_status.php:1057
10487 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10489 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10492 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10494 #: server_status.php:1059
10496 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10497 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10499 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10501 #: server_status.php:1061
10503 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10504 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10506 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10508 #: server_status.php:1064
10511 #| "s MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10512 #| "ormation about replication status on the server, please visit the <a f="
10513 #| "\"#replication\">replication section</a>."
10515 "For further information about replication status on the server, please visit "
10516 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10518 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10519 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10520 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10522 #: server_status.php:1073
10523 msgid "Replication status"
10524 msgstr "Estado da replicación"
10526 #: server_status.php:1088
10528 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10529 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10531 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10532 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10533 "resultar incorrectas."
10535 #: server_status.php:1094
10539 #: server_status.php:1104
10543 #: server_status.php:1140
10544 msgid "max. concurrent connections"
10545 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10547 #: server_status.php:1147
10548 msgid "Failed attempts"
10549 msgstr "Tentativas falidas"
10551 #: server_status.php:1161
10555 #: server_status.php:1224
10557 msgstr "Identificador"
10559 #: server_status.php:1228
10563 #: server_status.php:1290
10565 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10566 "closing the connection properly."
10569 #: server_status.php:1291
10571 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10572 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10573 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10575 #: server_status.php:1292
10577 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10578 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10579 "statements from the transaction."
10581 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10582 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10583 "para almacenar instrucións para a transacción."
10585 #: server_status.php:1293
10586 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10587 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10589 #: server_status.php:1294
10591 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10594 #: server_status.php:1295
10596 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10597 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10598 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10599 "based instead of disk-based."
10601 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10602 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10603 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10604 "na memoria en vez de no disco."
10606 #: server_status.php:1296
10607 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10608 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10610 #: server_status.php:1297
10612 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10613 "while executing statements."
10615 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10616 "ao executar instrucións."
10618 #: server_status.php:1298
10620 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10621 "(probably duplicate key)."
10623 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10624 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10626 #: server_status.php:1299
10628 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10629 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10631 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10632 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10634 #: server_status.php:1300
10635 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10636 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10638 #: server_status.php:1301
10639 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10640 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10642 #: server_status.php:1302
10643 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10644 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10646 #: server_status.php:1303
10647 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10648 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10650 #: server_status.php:1304
10652 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10653 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10654 "indicates the number of time tables have been discovered."
10656 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10657 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10658 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10660 #: server_status.php:1305
10662 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10663 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10664 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10666 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10667 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10668 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10671 #: server_status.php:1306
10673 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10674 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10676 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10677 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10679 #: server_status.php:1307
10681 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10682 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10683 "if you are doing an index scan."
10685 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10686 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10687 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10689 #: server_status.php:1308
10691 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10692 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10694 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10695 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10697 #: server_status.php:1309
10699 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10700 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10701 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10702 "you have joins that don't use keys properly."
10704 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10705 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10706 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10707 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10709 #: server_status.php:1310
10711 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10712 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10713 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10714 "advantage of the indexes you have."
10716 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10717 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10718 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10719 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10721 #: server_status.php:1311
10722 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10723 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10725 #: server_status.php:1312
10726 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10727 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10729 #: server_status.php:1313
10730 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10731 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10733 #: server_status.php:1314
10734 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10735 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10737 #: server_status.php:1315
10738 msgid "The number of pages currently dirty."
10739 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10741 #: server_status.php:1316
10742 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10743 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10745 #: server_status.php:1317
10746 msgid "The number of free pages."
10747 msgstr "Número de páxinas libres."
10749 #: server_status.php:1318
10751 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10752 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10755 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10756 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10757 "algunha outra razón."
10759 #: server_status.php:1319
10761 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10762 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10763 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10764 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10766 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10767 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10768 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10769 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10771 #: server_status.php:1320
10772 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10773 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10775 #: server_status.php:1321
10777 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10778 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10780 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10781 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10784 #: server_status.php:1322
10786 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10787 "InnoDB does a sequential full table scan."
10789 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10790 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10792 #: server_status.php:1323
10793 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10794 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10796 #: server_status.php:1324
10798 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10799 "and had to do a single-page read."
10801 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10802 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10804 #: server_status.php:1325
10806 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10807 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10808 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10809 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10810 "properly, this value should be small."
10812 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10813 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10814 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10815 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10818 #: server_status.php:1326
10819 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10820 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10822 #: server_status.php:1327
10823 msgid "The number of fsync() operations so far."
10824 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10826 #: server_status.php:1328
10827 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10828 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10830 #: server_status.php:1329
10831 msgid "The current number of pending reads."
10832 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10834 #: server_status.php:1330
10835 msgid "The current number of pending writes."
10836 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10838 #: server_status.php:1331
10839 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10840 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10842 #: server_status.php:1332
10843 msgid "The total number of data reads."
10844 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10846 #: server_status.php:1333
10847 msgid "The total number of data writes."
10848 msgstr "Número total de escritas de datos."
10850 #: server_status.php:1334
10851 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10852 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10854 #: server_status.php:1335
10855 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10857 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10860 #: server_status.php:1336
10861 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10863 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10866 #: server_status.php:1337
10868 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10869 "wait for it to be flushed before continuing."
10871 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10872 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10874 #: server_status.php:1338
10875 msgid "The number of log write requests."
10876 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10878 #: server_status.php:1339
10879 msgid "The number of physical writes to the log file."
10880 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10882 #: server_status.php:1340
10883 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10884 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10886 #: server_status.php:1341
10887 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10888 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10890 #: server_status.php:1342
10891 msgid "Pending log file writes."
10892 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10894 #: server_status.php:1343
10895 msgid "The number of bytes written to the log file."
10896 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10898 #: server_status.php:1344
10899 msgid "The number of pages created."
10900 msgstr "Número de páxinas creadas."
10902 #: server_status.php:1345
10904 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10905 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10907 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10908 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10911 #: server_status.php:1346
10912 msgid "The number of pages read."
10913 msgstr "Número de páxinas lidas."
10915 #: server_status.php:1347
10916 msgid "The number of pages written."
10917 msgstr "Número de páxinas escritas."
10919 #: server_status.php:1348
10920 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10921 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10923 #: server_status.php:1349
10924 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10926 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10929 #: server_status.php:1350
10930 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10932 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10935 #: server_status.php:1351
10936 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10937 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10939 #: server_status.php:1352
10940 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10941 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10943 #: server_status.php:1353
10944 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10945 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10947 #: server_status.php:1354
10948 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10949 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10951 #: server_status.php:1355
10952 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10953 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10955 #: server_status.php:1356
10956 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10957 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10959 #: server_status.php:1357
10961 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10962 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10964 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10965 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10967 #: server_status.php:1358
10969 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10970 "determine how much of the key cache is in use."
10972 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10973 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10975 #: server_status.php:1359
10977 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10978 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10981 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10982 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10985 #: server_status.php:1360
10986 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10987 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10989 #: server_status.php:1361
10991 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10992 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10993 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10995 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10996 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10997 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10999 #: server_status.php:1362
11000 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11001 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
11003 #: server_status.php:1363
11004 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11005 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
11007 #: server_status.php:1364
11009 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11010 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11011 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11013 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
11014 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
11015 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
11016 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
11018 #: server_status.php:1365
11020 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11021 "the server started."
11024 #: server_status.php:1366
11025 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11027 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
11030 #: server_status.php:1367
11032 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11033 "table cache value is probably too small."
11035 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11036 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11038 #: server_status.php:1368
11039 msgid "The number of files that are open."
11040 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11042 #: server_status.php:1369
11043 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11044 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11046 #: server_status.php:1370
11047 msgid "The number of tables that are open."
11048 msgstr "Número de táboas abertas."
11050 #: server_status.php:1371
11052 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11053 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11057 #: server_status.php:1372
11058 msgid "The amount of free memory for query cache."
11059 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11061 #: server_status.php:1373
11062 msgid "The number of cache hits."
11063 msgstr "Número de impactos na caché."
11065 #: server_status.php:1374
11066 msgid "The number of queries added to the cache."
11067 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11069 #: server_status.php:1375
11071 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11072 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11073 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11074 "decide which queries to remove from the cache."
11076 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11077 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11078 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11079 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11081 #: server_status.php:1376
11083 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11084 "query_cache_type setting)."
11086 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11087 "configuración de query_cache_type)."
11089 #: server_status.php:1377
11090 msgid "The number of queries registered in the cache."
11091 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11093 #: server_status.php:1378
11094 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11095 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11097 #: server_status.php:1379
11098 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11099 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11101 #: server_status.php:1380
11103 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11104 "should carefully check the indexes of your tables."
11106 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11107 "comprobar con atención os índices das táboas."
11109 #: server_status.php:1381
11110 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11112 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11115 #: server_status.php:1382
11117 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11118 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11120 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11121 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11124 #: server_status.php:1383
11126 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11127 "critical even if this is big.)"
11129 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11130 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11132 #: server_status.php:1384
11133 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11134 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11136 #: server_status.php:1385
11137 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11138 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11140 #: server_status.php:1386
11142 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11143 "retried transactions."
11145 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11146 "reintentou as transaccións."
11148 #: server_status.php:1387
11149 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11150 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11152 #: server_status.php:1388
11154 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11157 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11158 "slow_launch_time."
11160 #: server_status.php:1389
11162 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11164 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11167 #: server_status.php:1390
11169 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11170 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11173 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11174 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11175 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11177 #: server_status.php:1391
11178 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11179 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11181 #: server_status.php:1392
11182 msgid "The number of sorted rows."
11183 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11185 #: server_status.php:1393
11186 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11187 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11189 #: server_status.php:1394
11190 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11191 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11193 #: server_status.php:1395
11195 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11196 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11197 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11198 "tables or use replication."
11200 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11201 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11202 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11203 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11205 #: server_status.php:1396
11207 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11208 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11209 "raise your thread_cache_size."
11211 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11212 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11213 "debería aumentar a thread_cache_size."
11215 #: server_status.php:1397
11216 msgid "The number of currently open connections."
11217 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11219 #: server_status.php:1398
11221 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11222 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11223 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11226 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11227 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11228 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11231 #: server_status.php:1399
11232 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11233 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11235 #: server_status.php:1539
11238 msgid "Start Monitor"
11241 #: server_status.php:1548
11242 msgid "Instructions/Setup"
11245 #: server_status.php:1553
11246 msgid "Done rearranging/editing charts"
11249 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
11251 #| msgid "Apply index(s)"
11253 msgstr "Aplicar índice(s)"
11255 #: server_status.php:1562
11256 msgid "Rearrange/edit charts"
11259 #: server_status.php:1566
11261 msgid "Refresh rate"
11264 #: server_status.php:1571
11266 #| msgid "CHAR textarea columns"
11267 msgid "Chart columns"
11268 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11270 #: server_status.php:1587
11272 #| msgid "Error management:"
11273 msgid "Chart arrangement"
11274 msgstr "Xestión de erros:"
11276 #: server_status.php:1587
11278 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11279 "may want to export it if you have a complicated set up."
11282 #: server_status.php:1588
11284 #| msgid "Restore default value"
11285 msgid "Reset to default"
11286 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11288 #: server_status.php:1592
11290 msgid "Monitor Instructions"
11291 msgstr "Información"
11293 #: server_status.php:1593
11295 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11296 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11297 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11298 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11299 "increases server load by up to 15%"
11302 #: server_status.php:1598
11304 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11305 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11306 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11307 "charting features however."
11310 #: server_status.php:1611
11311 msgid "Using the monitor:"
11314 #: server_status.php:1613
11316 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11317 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11318 "chart using the cog icon on each respective chart."
11321 #: server_status.php:1615
11323 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11324 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11325 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11326 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11329 #: server_status.php:1622
11330 msgid "Please note:"
11333 #: server_status.php:1624
11335 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11336 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11337 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11338 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11341 #: server_status.php:1636
11343 #| msgid "Rename database to"
11344 msgid "Preset chart"
11345 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11347 #: server_status.php:1640
11349 #| msgid "See slave status table"
11350 msgid "Status variable(s)"
11351 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11353 #: server_status.php:1642
11355 #| msgid "Select Tables"
11356 msgid "Select series:"
11357 msgstr "Seleccionar táboas"
11359 #: server_status.php:1644
11360 msgid "Commonly monitored"
11363 #: server_status.php:1659
11365 #| msgid "Invalid table name"
11366 msgid "or type variable name:"
11367 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11369 #: server_status.php:1663
11370 msgid "Display as differential value"
11373 #: server_status.php:1665
11374 msgid "Apply a divisor"
11377 #: server_status.php:1672
11378 msgid "Append unit to data values"
11381 #: server_status.php:1678
11383 #| msgid "Add a new server"
11384 msgid "Add this series"
11385 msgstr "Engadir un servidor novo"
11387 #: server_status.php:1680
11388 msgid "Clear series"
11391 #: server_status.php:1683
11393 #| msgid "SQL queries"
11394 msgid "Series in Chart:"
11395 msgstr "Solicitudes SQL"
11397 #: server_status.php:1696
11399 #| msgid "Show statistics"
11400 msgid "Log statistics"
11401 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11403 #: server_status.php:1697
11405 #| msgid "Select Tables"
11406 msgid "Selected time range:"
11407 msgstr "Seleccionar táboas"
11409 #: server_status.php:1702
11410 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11413 #: server_status.php:1707
11414 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11417 #: server_status.php:1712
11418 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11421 #: server_status.php:1714
11422 msgid "Results are grouped by query text."
11425 #: server_status.php:1719
11427 #| msgid "Query type"
11428 msgid "Query analyzer"
11429 msgstr "Tipo de procura"
11431 #: server_status.php:1759
11432 #, fuzzy, php-format
11433 #| msgid "per second"
11435 msgid_plural "%d seconds"
11436 msgstr[0] "por segundo"
11437 msgstr[1] "por segundo"
11439 #: server_status.php:1761
11440 #, fuzzy, php-format
11443 msgid_plural "%d minutes"
11447 #: server_synchronize.php:99
11448 msgid "Could not connect to the source"
11449 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11451 #: server_synchronize.php:102
11452 msgid "Could not connect to the target"
11453 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11455 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
11456 #: tbl_get_field.php:19
11458 msgid "'%s' database does not exist."
11459 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11461 #: server_synchronize.php:282
11462 msgid "Structure Synchronization"
11463 msgstr "Sincronización da estrutura"
11465 #: server_synchronize.php:286
11466 msgid "Data Synchronization"
11467 msgstr "Sincronización dos datos"
11469 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11470 msgid "not present"
11471 msgstr "non está presente"
11473 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11474 msgid "Structure Difference"
11475 msgstr "Diferenza da estrutura"
11477 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11478 msgid "Data Difference"
11479 msgstr "Diferenza dos datos"
11481 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11482 msgid "Add column(s)"
11483 msgstr "Engadir columna(s)"
11485 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11486 msgid "Remove column(s)"
11487 msgstr "Eliminar columna(s)"
11489 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11490 msgid "Alter column(s)"
11491 msgstr "Alterar columna(s)"
11493 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11494 msgid "Remove index(s)"
11495 msgstr "Eliminar índice(s)"
11497 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11498 msgid "Apply index(s)"
11499 msgstr "Aplicar índice(s)"
11501 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11502 msgid "Update row(s)"
11503 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11505 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11506 msgid "Insert row(s)"
11507 msgstr "Inserir fileira(s)"
11509 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11510 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11511 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11513 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11514 msgid "Apply Selected Changes"
11515 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11517 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11518 msgid "Synchronize Databases"
11519 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11521 #: server_synchronize.php:483
11522 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11524 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11526 #: server_synchronize.php:988
11528 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11530 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11532 #: server_synchronize.php:1046
11534 msgid "Executed queries"
11535 msgstr "Solicitudes SQL"
11537 #: server_synchronize.php:1202
11538 msgid "Enter manually"
11541 #: server_synchronize.php:1210
11543 #| msgid "Insecure connection"
11544 msgid "Current connection"
11545 msgstr "A conexión non é segura"
11547 #: server_synchronize.php:1250
11548 #, fuzzy, php-format
11549 #| msgid "Configuration file"
11550 msgid "Configuration: %s"
11551 msgstr "Ficheiro de configuración"
11553 #: server_synchronize.php:1265
11557 #: server_synchronize.php:1313
11559 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11560 "database will remain unchanged."
11562 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11563 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11565 #: server_variables.php:80
11566 msgid "Setting variable failed"
11569 #: server_variables.php:99
11570 msgid "Server variables and settings"
11571 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11573 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11574 msgid "Session value"
11575 msgstr "Valor da sesión"
11577 #: server_variables.php:126
11578 msgid "Global value"
11579 msgstr "Valor global"
11581 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11585 #: setup/frames/form.inc.php:25
11586 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11589 #: setup/frames/index.inc.php:49
11590 msgid "Cannot load or save configuration"
11591 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11593 #: setup/frames/index.inc.php:50
11596 #| "ase create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11597 #| "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11598 #| "umentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11600 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11601 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11602 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11604 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11605 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11606 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11607 "descargar ou mostrar."
11609 #: setup/frames/index.inc.php:57
11611 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11612 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11614 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11615 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11618 #: setup/frames/index.inc.php:61
11621 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11622 "link[/a] to use a secure connection."
11624 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11625 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11627 #: setup/frames/index.inc.php:65
11628 msgid "Insecure connection"
11629 msgstr "A conexión non é segura"
11631 #: setup/frames/index.inc.php:93
11633 #| msgid "Configuration file"
11634 msgid "Configuration saved."
11635 msgstr "Ficheiro de configuración"
11637 #: setup/frames/index.inc.php:94
11639 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11640 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11643 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11645 msgstr "Vista xeral"
11647 #: setup/frames/index.inc.php:109
11648 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11649 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11651 #: setup/frames/index.inc.php:149
11652 msgid "There are no configured servers"
11653 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11655 #: setup/frames/index.inc.php:157
11657 msgstr "Novo servidor"
11659 #: setup/frames/index.inc.php:186
11660 msgid "Default language"
11661 msgstr "Lingua por omisión"
11663 #: setup/frames/index.inc.php:196
11664 msgid "let the user choose"
11665 msgstr "que o escolla o usuario"
11667 #: setup/frames/index.inc.php:207
11669 msgstr "- ningún -"
11671 #: setup/frames/index.inc.php:210
11672 msgid "Default server"
11673 msgstr "Servidor por omisión"
11675 #: setup/frames/index.inc.php:220
11676 msgid "End of line"
11677 msgstr "Fin da liña"
11679 #: setup/frames/index.inc.php:225
11683 #: setup/frames/index.inc.php:229
11687 #: setup/frames/index.inc.php:240
11688 msgid "phpMyAdmin homepage"
11689 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11691 #: setup/frames/index.inc.php:241
11695 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11696 msgid "Edit server"
11697 msgstr "Modificar o servidor"
11699 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11700 msgid "Add a new server"
11701 msgstr "Engadir un servidor novo"
11703 #: setup/index.php:22
11704 msgid "Wrong GET file attribute value"
11707 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11709 msgstr "Advertencia"
11711 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11712 msgid "Submitted form contains errors"
11713 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11715 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11716 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11717 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11719 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11720 msgid "Ignore errors"
11721 msgstr "Ignorar os erros"
11723 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11725 msgstr "Mostrar o formulario"
11727 #: setup/lib/index.lib.php:122
11729 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11731 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11734 #: setup/lib/index.lib.php:132
11736 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11739 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11740 "de actualizacións non responde."
11742 #: setup/lib/index.lib.php:152
11743 msgid "Got invalid version string from server"
11744 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11746 #: setup/lib/index.lib.php:162
11747 msgid "Unparsable version string"
11748 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11750 #: setup/lib/index.lib.php:180
11751 #, fuzzy, php-format
11753 #| " are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est "
11754 #| "stable version is %s, released on %s."
11756 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11757 "version is %s, released on %s."
11759 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11760 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11762 #: setup/lib/index.lib.php:186
11763 msgid "No newer stable version is available"
11764 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11766 #: setup/lib/index.lib.php:274
11767 #, fuzzy, php-format
11769 #| "s [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11770 #| "abled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. you "
11771 #| "feel this is necessary, use [a@?page=form&mset=features#tab_Security]"
11772 #| "trusted proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable "
11773 #| "if your IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are "
11776 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11777 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11778 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11779 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11781 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11782 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11783 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11784 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11785 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11786 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11788 #: setup/lib/index.lib.php:276
11790 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11791 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11792 "you don't need to remember it."
11794 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11795 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11796 "cookies; non a ten que lembrar."
11798 #: setup/lib/index.lib.php:277
11799 #, fuzzy, php-format
11801 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11802 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on s "
11805 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11806 "unavailable on this system."
11808 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11809 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11812 #: setup/lib/index.lib.php:279
11814 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11815 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11817 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11818 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11819 "demais usuarios do servidor."
11821 #: setup/lib/index.lib.php:280
11822 #, fuzzy, php-format
11823 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11824 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11825 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11827 #: setup/lib/index.lib.php:282
11828 #, fuzzy, php-format
11830 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11831 #| "ompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this tem."
11833 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11834 "unavailable on this system."
11836 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11837 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11840 #: setup/lib/index.lib.php:284
11843 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11844 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11848 #: setup/lib/index.lib.php:286
11849 #, fuzzy, php-format
11851 #| "?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] uld be "
11852 #| "set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 0 may pose a "
11853 #| "security risk such as impersonation."
11855 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11856 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11858 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11859 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11860 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11863 #: setup/lib/index.lib.php:288
11866 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11867 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11870 #: setup/lib/index.lib.php:290
11871 #, fuzzy, php-format
11873 #| "you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11874 #| "e=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host hentication[/"
11875 #| "a] settings and [a@?page=form&mset=features#tab_Security]trusted "
11876 #| "proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable if your "
11877 #| "IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are connected "
11880 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11881 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11882 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11883 "of users, including you, are connected to."
11885 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11886 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11887 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11888 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11889 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11892 #: setup/lib/index.lib.php:292
11893 #, fuzzy, php-format
11895 #| " set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11896 #| "password for auto-login, which is not a desirable option for live ts. "
11897 #| "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly ess your "
11898 #| "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=d#tab_Server]"
11899 #| "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]httpbd]."
11901 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11902 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11903 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11904 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11907 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11908 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11909 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11910 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11911 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11912 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11914 #: setup/lib/index.lib.php:294
11915 #, fuzzy, php-format
11917 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11918 #| "uires functions (%s) which are unavailable on this system."
11920 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11923 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11924 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11926 #: setup/lib/index.lib.php:296
11927 #, fuzzy, php-format
11929 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11930 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11932 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11935 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11936 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11938 #: setup/lib/index.lib.php:323
11940 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11941 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11942 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11944 #: setup/lib/index.lib.php:336
11946 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11947 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11948 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11950 #: setup/lib/index.lib.php:367
11951 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11952 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11954 #: setup/lib/index.lib.php:389
11956 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11957 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11958 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11960 #: setup/lib/index.lib.php:396
11962 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11963 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11964 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11966 #: setup/validate.php:22
11968 #| msgid "No databases"
11970 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11972 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11973 msgid "Browse foreign values"
11974 msgstr "Visualizar valores alleos"
11978 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11981 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11983 msgid "Inserted row id: %1$d"
11984 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11987 msgid "Showing as PHP code"
11988 msgstr "Mostrar como código PHP"
11990 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11991 msgid "Showing SQL query"
11992 msgstr "Mostrar procura SQL"
11996 #| msgid "Validate SQL"
11997 msgid "Validated SQL"
11998 msgstr "Validar o SQL"
12002 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12003 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
12009 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
12011 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12012 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
12014 #: tbl_change.php:699
12016 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
12017 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
12018 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
12020 #: tbl_change.php:817
12021 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
12022 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
12024 #: tbl_change.php:821
12025 msgid "Binary - do not edit"
12026 msgstr "Binario - non editar "
12028 #: tbl_change.php:871
12029 msgid "Upload to BLOB repository"
12030 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12032 #: tbl_change.php:1029
12033 msgid "Insert as new row"
12034 msgstr "Inserir unha columna nova"
12036 #: tbl_change.php:1030
12037 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12040 #: tbl_change.php:1031
12042 msgid "Show insert query"
12043 msgstr "Mostrar procura SQL"
12045 #: tbl_change.php:1042
12049 #: tbl_change.php:1046
12050 msgid "Go back to previous page"
12053 #: tbl_change.php:1047
12054 msgid "Insert another new row"
12055 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12057 #: tbl_change.php:1051
12058 msgid "Go back to this page"
12059 msgstr "Voltar para esta páxina"
12061 #: tbl_change.php:1059
12062 msgid "Edit next row"
12063 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12065 #: tbl_change.php:1070
12067 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12069 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12070 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12072 #: tbl_change.php:1108
12073 #, fuzzy, php-format
12074 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12075 msgid "Continue insertion with %s rows"
12076 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12078 #: tbl_chart.php:88
12081 msgctxt "Chart type"
12085 #: tbl_chart.php:89
12088 msgctxt "Chart type"
12092 #: tbl_chart.php:90
12093 msgctxt "Chart type"
12097 #: tbl_chart.php:91
12100 msgctxt "Chart type"
12104 #: tbl_chart.php:92
12107 msgctxt "Chart type"
12111 #: tbl_chart.php:94
12115 msgstr "Empaquetado"
12117 #: tbl_chart.php:97
12119 #| msgid "Report title"
12120 msgid "Chart title"
12121 msgstr "Título do informe"
12123 #: tbl_chart.php:103
12127 #: tbl_chart.php:117
12129 #| msgid "SQL queries"
12131 msgstr "Solicitudes SQL"
12133 #: tbl_chart.php:119
12135 #| msgid "CHAR textarea columns"
12136 msgid "The remaining columns"
12137 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12139 #: tbl_chart.php:132
12140 msgid "X-Axis label:"
12143 #: tbl_chart.php:133
12149 #: tbl_chart.php:134
12150 msgid "Y-Axis label:"
12153 #: tbl_chart.php:134
12159 #: tbl_create.php:31
12161 msgid "Table %s already exists!"
12162 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12164 #: tbl_create.php:227
12166 msgid "Table %1$s has been created."
12167 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12169 #: tbl_export.php:24
12170 msgid "View dump (schema) of table"
12171 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12173 #: tbl_gis_visualization.php:112
12175 #| msgid "Display servers selection"
12176 msgid "Display GIS Visualization"
12177 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12179 #: tbl_gis_visualization.php:128
12183 #: tbl_gis_visualization.php:132
12187 #: tbl_gis_visualization.php:136
12189 #| msgid "CHAR textarea columns"
12190 msgid "Label column"
12191 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12193 #: tbl_gis_visualization.php:138
12195 #| msgid "- none -"
12197 msgstr "- ningún -"
12199 #: tbl_gis_visualization.php:151
12201 #| msgid "Log file count"
12202 msgid "Spatial column"
12203 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12205 #: tbl_gis_visualization.php:175
12209 #: tbl_gis_visualization.php:177
12211 #| msgid "Save as file"
12212 msgid "Save to file"
12213 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12215 #: tbl_gis_visualization.php:178
12217 #| msgid "Table name"
12219 msgstr "Nome da táboa"
12221 #: tbl_indexes.php:66
12222 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12223 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12225 #: tbl_indexes.php:75
12226 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12227 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12229 #: tbl_indexes.php:91
12230 msgid "No index parts defined!"
12231 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12233 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12235 #| msgid "Apply index(s)"
12237 msgstr "Aplicar índice(s)"
12239 #: tbl_indexes.php:175
12241 #| msgid "Edit mode"
12243 msgstr "Modo de edición"
12245 #: tbl_indexes.php:187
12246 msgid "Index name:"
12247 msgstr "Nome do índice :"
12249 #: tbl_indexes.php:188
12251 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12253 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12255 #: tbl_indexes.php:199
12256 msgid "Index type:"
12257 msgstr "Tipo de índice :"
12259 #: tbl_indexes.php:285
12261 msgid "Add to index %s column(s)"
12262 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12264 #: tbl_move_copy.php:44
12265 msgid "Can't move table to same one!"
12266 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12268 #: tbl_move_copy.php:46
12269 msgid "Can't copy table to same one!"
12270 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12272 #: tbl_move_copy.php:54
12274 msgid "Table %s has been moved to %s."
12275 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12277 #: tbl_move_copy.php:56
12279 msgid "Table %s has been copied to %s."
12280 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12282 #: tbl_move_copy.php:81
12283 msgid "The table name is empty!"
12284 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12286 #: tbl_operations.php:268
12287 msgid "Alter table order by"
12288 msgstr "Ordenar a táboa por"
12290 #: tbl_operations.php:277
12292 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12294 #: tbl_operations.php:297
12295 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12296 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12298 #: tbl_operations.php:355
12299 msgid "Table options"
12300 msgstr "Opcións da táboa"
12302 #: tbl_operations.php:359
12303 msgid "Rename table to"
12304 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12306 #: tbl_operations.php:535
12307 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12308 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12310 #: tbl_operations.php:582
12311 msgid "Switch to copied table"
12312 msgstr "Ir à táboa copiada"
12314 #: tbl_operations.php:594
12315 msgid "Table maintenance"
12316 msgstr "Táboa de mantemento"
12318 #: tbl_operations.php:618
12319 msgid "Defragment table"
12320 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12322 #: tbl_operations.php:666
12324 msgid "Table %s has been flushed"
12325 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12327 #: tbl_operations.php:672
12329 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12330 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12331 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12333 #: tbl_operations.php:681
12335 #| msgid "Dumping data for table"
12336 msgid "Delete data or table"
12337 msgstr "A extraer datos da táboa"
12339 #: tbl_operations.php:696
12340 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12343 #: tbl_operations.php:716
12345 #| msgid "Go to database"
12346 msgid "Delete the table (DROP)"
12347 msgstr "Ir á base de datos"
12349 #: tbl_operations.php:738
12350 msgid "Partition maintenance"
12351 msgstr "Mantemento da partición"
12353 #: tbl_operations.php:746
12355 msgid "Partition %s"
12356 msgstr "Partición %s"
12358 #: tbl_operations.php:749
12362 #: tbl_operations.php:750
12366 #: tbl_operations.php:751
12370 #: tbl_operations.php:752
12372 msgstr "Reconstruír"
12374 #: tbl_operations.php:753
12378 #: tbl_operations.php:765
12379 msgid "Remove partitioning"
12380 msgstr "Eliminar particións"
12382 #: tbl_operations.php:791
12383 msgid "Check referential integrity:"
12384 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12386 #: tbl_printview.php:72
12388 #| msgid "Show tables"
12389 msgid "Showing tables"
12390 msgstr "Mostrar as táboas"
12392 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
12393 msgid "Space usage"
12394 msgstr "Uso do espazo"
12396 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
12400 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
12404 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
12405 msgid "Row Statistics"
12406 msgstr "Estatísticas da fileira"
12408 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
12412 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
12416 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
12418 msgstr "Lonxitude da fileira"
12420 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
12422 msgstr "Tamaño da fileira "
12424 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
12425 msgid "Next autoindex"
12428 #: tbl_relation.php:271
12430 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12432 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12434 #: tbl_relation.php:398
12436 #| msgid "Internal relations"
12437 msgid "Internal relation"
12438 msgstr "Relacións internas"
12440 #: tbl_relation.php:400
12442 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12445 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12448 #: tbl_relation.php:406
12450 #| msgid "Foreign key limit"
12451 msgid "Foreign key constraint"
12452 msgstr "Límite das chaves alleas"
12454 #: tbl_select.php:84
12455 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12456 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12458 #: tbl_select.php:178
12460 #| msgid "Select fields (at least one):"
12461 msgid "Select columns (at least one):"
12462 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12464 #: tbl_select.php:196
12465 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12466 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12468 #: tbl_select.php:203
12469 msgid "Number of rows per page"
12470 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12472 #: tbl_select.php:209
12473 msgid "Display order:"
12474 msgstr "Mostrar en orde:"
12476 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12480 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12481 msgid "Browse distinct values"
12482 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12484 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12485 msgid "Add primary key"
12488 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12489 msgid "Add unique index"
12492 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12494 #| msgid "Apply index(s)"
12495 msgid "Add SPATIAL index"
12496 msgstr "Aplicar índice(s)"
12498 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12499 msgid "Add FULLTEXT index"
12502 #: tbl_structure.php:359
12505 msgctxt "None for default"
12509 #: tbl_structure.php:372
12510 #, fuzzy, php-format
12511 #| msgid "Table %s has been dropped"
12512 msgid "Column %s has been dropped"
12513 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12515 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12517 msgid "A primary key has been added on %s"
12518 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12520 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12521 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12522 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12524 msgid "An index has been added on %s"
12525 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12527 #: tbl_structure.php:465
12529 #| msgid "Show versions"
12530 msgid "Show more actions"
12531 msgstr "Mostrar as versións"
12533 #: tbl_structure.php:607
12535 #| msgid "Print view"
12537 msgstr "Visualización previa da impresión"
12539 #: tbl_structure.php:624
12540 msgid "Relation view"
12541 msgstr "Vista das relacións"
12543 #: tbl_structure.php:632
12544 msgid "Propose table structure"
12545 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12547 #: tbl_structure.php:650
12549 #| msgid "Add column(s)"
12551 msgstr "Engadir columna(s)"
12553 #: tbl_structure.php:664
12554 msgid "At End of Table"
12555 msgstr "Ao final da táboa"
12557 #: tbl_structure.php:665
12558 msgid "At Beginning of Table"
12559 msgstr "No comezo da táboa"
12561 #: tbl_structure.php:666
12564 msgstr "Despois de %s"
12566 #: tbl_structure.php:703
12567 #, fuzzy, php-format
12568 #| msgid "Create an index on %s columns"
12569 msgid "Create an index on %s columns"
12570 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12572 #: tbl_structure.php:861
12573 msgid "partitioned"
12574 msgstr "particionado"
12576 #: tbl_tracking.php:109
12578 msgid "Tracking report for table `%s`"
12581 #: tbl_tracking.php:173
12583 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12584 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12586 #: tbl_tracking.php:181
12588 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12589 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12591 #: tbl_tracking.php:189
12593 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12594 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12596 #: tbl_tracking.php:199
12597 msgid "SQL statements executed."
12598 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12600 #: tbl_tracking.php:205
12602 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12603 "ensure that you have the privileges to do so."
12606 #: tbl_tracking.php:206
12607 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12610 #: tbl_tracking.php:215
12611 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12612 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12614 #: tbl_tracking.php:246
12616 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12617 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12619 #: tbl_tracking.php:373
12621 #| msgid "Track these data definition statements:"
12622 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12623 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12625 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12627 #| msgid "Ignore errors"
12628 msgid "Query error"
12629 msgstr "Ignorar os erros"
12631 #: tbl_tracking.php:390
12633 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12634 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12635 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12637 #: tbl_tracking.php:402
12638 msgid "Tracking statements"
12639 msgstr "Declaracións de seguemento"
12641 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12643 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12644 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12646 #: tbl_tracking.php:423
12648 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12649 msgid "Delete tracking data row from report"
12650 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12652 #: tbl_tracking.php:434
12654 #| msgid "No databases"
12656 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12658 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12662 #: tbl_tracking.php:446
12663 msgid "Data definition statement"
12664 msgstr "Declaración de definición de datos"
12666 #: tbl_tracking.php:503
12667 msgid "Data manipulation statement"
12668 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12670 #: tbl_tracking.php:549
12671 msgid "SQL dump (file download)"
12672 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12674 #: tbl_tracking.php:550
12676 msgstr "Volcado de SQL"
12678 #: tbl_tracking.php:551
12679 msgid "This option will replace your table and contained data."
12680 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12682 #: tbl_tracking.php:551
12683 msgid "SQL execution"
12684 msgstr "Execución de SQL"
12686 #: tbl_tracking.php:563
12688 msgid "Export as %s"
12689 msgstr "Exportar como %s"
12691 #: tbl_tracking.php:603
12692 msgid "Show versions"
12693 msgstr "Mostrar as versións"
12695 #: tbl_tracking.php:687
12697 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12698 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12700 #: tbl_tracking.php:689
12701 msgid "Deactivate now"
12702 msgstr "Desactivar agora"
12704 #: tbl_tracking.php:700
12706 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12707 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12709 #: tbl_tracking.php:702
12710 msgid "Activate now"
12711 msgstr "Activar agora"
12713 #: tbl_tracking.php:715
12715 msgid "Create version %s of %s.%s"
12716 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12718 #: tbl_tracking.php:719
12719 msgid "Track these data definition statements:"
12720 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12722 #: tbl_tracking.php:727
12723 msgid "Track these data manipulation statements:"
12724 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12726 #: tbl_tracking.php:735
12727 msgid "Create version"
12728 msgstr "Crear unha versión"
12730 #: tbl_zoom_select.php:135
12732 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12733 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12734 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12736 #: tbl_zoom_select.php:145
12738 #| msgid "SQL Query box"
12739 msgid "Additional search criteria"
12740 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12742 #: tbl_zoom_select.php:276
12743 msgid "Use this column to label each point"
12746 #: tbl_zoom_select.php:296
12748 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12749 msgid "Maximum rows to plot"
12750 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12752 #: tbl_zoom_select.php:410
12753 msgid "Browse/Edit the points"
12756 #: tbl_zoom_select.php:417
12758 #| msgid "Control user"
12760 msgstr "Usuario de control"
12763 msgid "Get more themes!"
12764 msgstr "Obter máis temas!"
12766 #: transformation_overview.php:24
12767 msgid "Available MIME types"
12768 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12770 #: transformation_overview.php:37
12772 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12774 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12776 #: transformation_overview.php:42
12777 msgid "Available transformations"
12778 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12780 #: transformation_overview.php:47
12782 #| msgid "Description"
12783 msgctxt "for MIME transformation"
12784 msgid "Description"
12785 msgstr "Descrición"
12787 #: user_password.php:34
12788 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12789 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12791 #: user_password.php:96
12792 msgid "The profile has been updated."
12793 msgstr "Actualizouse o perfil."
12795 #: view_create.php:141
12797 msgstr "Nome da VISTA"
12799 #: view_operations.php:91
12801 msgid "Rename view to"
12802 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12804 #: po/advisory_rules.php:5
12805 msgid "Uptime below one day"
12808 #: po/advisory_rules.php:6
12809 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12812 #: po/advisory_rules.php:7
12814 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12815 "longer than a day before running this analyzer"
12818 #: po/advisory_rules.php:8
12820 msgid "The uptime is only %s"
12823 #: po/advisory_rules.php:10
12825 #| msgid "Versions"
12826 msgid "Questions below 1,000"
12829 #: po/advisory_rules.php:11
12831 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12832 "recommendations may not be accurate."
12835 #: po/advisory_rules.php:12
12837 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12841 #: po/advisory_rules.php:13
12842 #, fuzzy, php-format
12843 #| msgid "Insecure connection"
12844 msgid "Current amount of Questions: %s"
12845 msgstr "A conexión non é segura"
12847 #: po/advisory_rules.php:15
12849 #| msgid "Show SQL queries"
12850 msgid "Percentage of slow queries"
12851 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12853 #: po/advisory_rules.php:16
12855 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12858 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12860 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12861 "in the slow query log"
12864 #: po/advisory_rules.php:18
12866 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12869 #: po/advisory_rules.php:20
12871 #| msgid "Flush query cache"
12872 msgid "Slow query rate"
12873 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12875 #: po/advisory_rules.php:21
12877 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12880 #: po/advisory_rules.php:23
12883 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12887 #: po/advisory_rules.php:25
12889 #| msgid "SQL queries"
12890 msgid "Long query time"
12891 msgstr "Solicitudes SQL"
12893 #: po/advisory_rules.php:26
12895 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12896 "take above 10 seconds are logged."
12899 #: po/advisory_rules.php:27
12901 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12902 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12905 #: po/advisory_rules.php:28
12907 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12910 #: po/advisory_rules.php:30
12912 #| msgid "SQL Query box"
12913 msgid "Slow query logging"
12914 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12916 #: po/advisory_rules.php:31
12917 msgid "The slow query log is disabled."
12920 #: po/advisory_rules.php:32
12922 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12923 "help troubleshooting badly performing queries."
12926 #: po/advisory_rules.php:33
12927 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12930 #: po/advisory_rules.php:35
12932 #| msgid "Select Tables"
12933 msgid "Release Series"
12934 msgstr "Seleccionar táboas"
12936 #: po/advisory_rules.php:36
12937 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12940 #: po/advisory_rules.php:37
12942 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12946 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12947 #, fuzzy, php-format
12948 #| msgid "Create version"
12949 msgid "Current version: %s"
12950 msgstr "Crear unha versión"
12952 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12955 msgid "Minor Version"
12958 #: po/advisory_rules.php:41
12959 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12962 #: po/advisory_rules.php:42
12964 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12965 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12968 #: po/advisory_rules.php:46
12969 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12972 #: po/advisory_rules.php:47
12974 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12975 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12976 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12978 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12980 #| msgid "Description"
12981 msgid "Distribution"
12982 msgstr "Descrición"
12984 #: po/advisory_rules.php:51
12985 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12988 #: po/advisory_rules.php:52
12990 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12991 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12992 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12995 #: po/advisory_rules.php:53
12996 msgid "'source' found in version_comment"
12999 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
13000 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13003 #: po/advisory_rules.php:57
13004 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13007 #: po/advisory_rules.php:58
13008 msgid "'percona' found in version_comment"
13011 #: po/advisory_rules.php:62
13012 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13015 #: po/advisory_rules.php:63
13017 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13020 #: po/advisory_rules.php:65
13022 #| msgid "MySQL charset"
13023 msgid "MySQL Architecture"
13024 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13026 #: po/advisory_rules.php:66
13027 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13030 #: po/advisory_rules.php:67
13032 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13033 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13034 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13037 #: po/advisory_rules.php:68
13039 msgid "Available memory on this host: %s"
13042 #: po/advisory_rules.php:70
13044 #| msgid "Query cache"
13045 msgid "Query cache disabled"
13046 msgstr "caché de procuras"
13048 #: po/advisory_rules.php:71
13050 #| msgid "The server is not responding"
13051 msgid "The query cache is not enabled."
13052 msgstr "O servidor non está a responder"
13054 #: po/advisory_rules.php:72
13056 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13057 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13058 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13059 "memcached, ignore this recommendation."
13062 #: po/advisory_rules.php:73
13063 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13066 #: po/advisory_rules.php:75
13068 #| msgid "Query cache"
13069 msgid "Query caching method"
13070 msgstr "caché de procuras"
13072 #: po/advisory_rules.php:76
13073 msgid "Suboptimal caching method."
13076 #: po/advisory_rules.php:77
13078 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13079 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13080 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13081 "cache, especially if you have multiple slaves."
13084 #: po/advisory_rules.php:78
13087 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13088 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13091 #: po/advisory_rules.php:80
13092 msgid "Query cache efficiency (%)"
13095 #: po/advisory_rules.php:81
13096 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13099 #: po/advisory_rules.php:82
13100 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13103 #: po/advisory_rules.php:83
13105 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13108 #: po/advisory_rules.php:85
13110 msgid "Query Cache usage"
13111 msgstr "caché de procuras"
13113 #: po/advisory_rules.php:86
13115 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13118 #: po/advisory_rules.php:87
13120 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13121 "query cache might help as well."
13124 #: po/advisory_rules.php:88
13127 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13128 "%%. It should be above 80%%"
13131 #: po/advisory_rules.php:90
13133 #| msgid "Query cache"
13134 msgid "Query cache fragmentation"
13135 msgstr "caché de procuras"
13137 #: po/advisory_rules.php:91
13138 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13141 #: po/advisory_rules.php:92
13143 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13144 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13145 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13146 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13147 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13148 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13149 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13150 "qcache_queries_in_cache"
13153 #: po/advisory_rules.php:93
13156 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13157 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13158 "value should be below 20%%."
13161 #: po/advisory_rules.php:95
13162 msgid "Query cache low memory prunes"
13165 #: po/advisory_rules.php:96
13167 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13169 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13171 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13173 #: po/advisory_rules.php:97
13175 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13176 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13177 "this in small increments and monitor the results."
13180 #: po/advisory_rules.php:98
13182 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13183 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13186 #: po/advisory_rules.php:100
13188 #| msgid "Query cache"
13189 msgid "Query cache max size"
13190 msgstr "caché de procuras"
13192 #: po/advisory_rules.php:101
13194 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13195 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13198 #: po/advisory_rules.php:102
13200 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13204 #: po/advisory_rules.php:103
13206 msgid "Current query cache size: %s"
13209 #: po/advisory_rules.php:105
13211 msgid "Query cache min result size"
13212 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13214 #: po/advisory_rules.php:106
13216 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13219 #: po/advisory_rules.php:107
13221 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13222 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13223 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13224 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13225 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13226 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13227 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13228 "might reduce efficiency."
13231 #: po/advisory_rules.php:108
13232 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13235 #: po/advisory_rules.php:110
13237 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13238 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13239 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13241 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13243 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13244 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13245 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13247 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13249 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13250 "on your system memory limits"
13253 #: po/advisory_rules.php:113
13256 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13260 #: po/advisory_rules.php:115
13262 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13263 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13264 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13266 #: po/advisory_rules.php:118
13269 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13272 #: po/advisory_rules.php:120
13278 #: po/advisory_rules.php:121
13279 msgid "There are lots of rows being sorted."
13282 #: po/advisory_rules.php:122
13284 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13285 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13286 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13290 #: po/advisory_rules.php:123
13292 msgid "Sorted rows average: %s"
13295 #: po/advisory_rules.php:125
13297 #| msgid "There are no configured servers"
13298 msgid "Rate of joins without indexes"
13299 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13301 #: po/advisory_rules.php:126
13303 #| msgid "There are no configured servers"
13304 msgid "There are too many joins without indexes."
13305 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13307 #: po/advisory_rules.php:127
13309 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13310 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13313 #: po/advisory_rules.php:128
13315 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13318 #: po/advisory_rules.php:130
13319 msgid "Rate of reading first index entry"
13322 #: po/advisory_rules.php:131
13323 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13326 #: po/advisory_rules.php:132
13328 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13329 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13330 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13331 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13332 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13336 #: po/advisory_rules.php:133
13338 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13341 #: po/advisory_rules.php:135
13342 msgid "Rate of reading fixed position"
13345 #: po/advisory_rules.php:136
13346 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13349 #: po/advisory_rules.php:137
13351 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13352 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13356 #: po/advisory_rules.php:138
13359 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13363 #: po/advisory_rules.php:140
13364 msgid "Rate of reading next table row"
13367 #: po/advisory_rules.php:141
13368 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13371 #: po/advisory_rules.php:142
13373 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13374 "where applicable."
13377 #: po/advisory_rules.php:143
13380 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13383 #: po/advisory_rules.php:145
13384 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13387 #: po/advisory_rules.php:146
13388 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13391 #: po/advisory_rules.php:147
13393 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13394 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13395 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13396 "other value as well."
13399 #: po/advisory_rules.php:148
13401 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13404 #: po/advisory_rules.php:150
13405 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13408 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13410 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13414 #: po/advisory_rules.php:152
13416 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13417 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13418 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13419 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13420 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13421 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13422 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13425 #: po/advisory_rules.php:153
13428 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13432 #: po/advisory_rules.php:155
13434 #| msgid "%s table(s)"
13435 msgid "Temp disk rate"
13436 msgstr "%s táboa(s)"
13438 #: po/advisory_rules.php:157
13440 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13441 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13442 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13443 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13444 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13445 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13446 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13449 #: po/advisory_rules.php:158
13452 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13453 "less than 1 per hour"
13456 #: po/advisory_rules.php:160
13458 #| msgid "Sort buffer size"
13459 msgid "MyISAM key buffer size"
13460 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13462 #: po/advisory_rules.php:161
13463 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13466 #: po/advisory_rules.php:162
13468 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13472 #: po/advisory_rules.php:163
13473 msgid "key_buffer_size is 0"
13476 #: po/advisory_rules.php:165
13477 #, fuzzy, php-format
13478 #| msgid "Sort buffer size"
13479 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13480 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13482 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13483 #, fuzzy, php-format
13484 #| msgid "Sort buffer size"
13485 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13486 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13488 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13490 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13491 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13492 "expectations about what indexes are being used."
13495 #: po/advisory_rules.php:168
13497 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13500 #: po/advisory_rules.php:170
13502 #| msgid "Sort buffer size"
13503 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13504 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13506 #: po/advisory_rules.php:173
13508 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13511 #: po/advisory_rules.php:175
13512 msgid "Percentage of index reads from memory"
13515 #: po/advisory_rules.php:176
13517 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13518 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13520 #: po/advisory_rules.php:177
13521 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13522 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13524 #: po/advisory_rules.php:178
13526 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13528 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13530 #: po/advisory_rules.php:180
13532 #| msgid "Create table"
13533 msgid "Rate of table open"
13534 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13536 #: po/advisory_rules.php:181
13538 #| msgid "The current number of pending writes."
13539 msgid "The rate of opening tables is high."
13540 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13542 #: po/advisory_rules.php:182
13544 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13545 "{table_open_cache} might avoid this."
13547 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13548 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13550 #: po/advisory_rules.php:183
13552 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13554 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13556 #: po/advisory_rules.php:185
13558 #| msgid "Format of imported file"
13559 msgid "Percentage of used open files limit"
13560 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13562 #: po/advisory_rules.php:186
13564 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13565 "may get a \"Too many open files\" error."
13567 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13568 "un erro do tipo \"Too many open files\"."
13570 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13572 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13573 "restarting after changing open_files_limit."
13575 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13576 "reiniciar tras cambiar este valor."
13578 #: po/advisory_rules.php:188
13581 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13583 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13586 #: po/advisory_rules.php:190
13588 #| msgid "Format of imported file"
13589 msgid "Rate of open files"
13590 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13592 #: po/advisory_rules.php:191
13594 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13595 msgid "The rate of opening files is high."
13596 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13598 #: po/advisory_rules.php:193
13600 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13602 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13604 #: po/advisory_rules.php:195
13605 #, fuzzy, php-format
13606 #| msgid "Create table on database %s"
13607 msgid "Immediate table locks %%"
13608 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13610 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13612 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13613 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13614 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13616 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13617 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13619 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13622 #: po/advisory_rules.php:198
13624 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13627 #: po/advisory_rules.php:200
13628 msgid "Table lock wait rate"
13629 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13631 #: po/advisory_rules.php:203
13633 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13635 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13638 #: po/advisory_rules.php:205
13640 #| msgid "Key cache"
13641 msgid "Thread cache"
13642 msgstr "Caché de fíos"
13644 #: po/advisory_rules.php:206
13646 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13649 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13651 #: po/advisory_rules.php:207
13652 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13653 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13655 #: po/advisory_rules.php:208
13656 msgid "The thread cache is set to 0"
13657 msgstr "A caché de fíos é 0."
13659 #: po/advisory_rules.php:210
13660 #, fuzzy, php-format
13661 #| msgid "Tracking is not active."
13662 msgid "Thread cache hit rate %%"
13663 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13665 #: po/advisory_rules.php:211
13667 #| msgid "Tracking is not active."
13668 msgid "Thread cache is not efficient."
13669 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13671 #: po/advisory_rules.php:212
13672 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13673 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13675 #: po/advisory_rules.php:213
13677 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13680 #: po/advisory_rules.php:215
13681 msgid "Threads that are slow to launch"
13682 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13684 #: po/advisory_rules.php:216
13686 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13687 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13688 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13690 #: po/advisory_rules.php:217
13692 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13693 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13695 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13696 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13699 #: po/advisory_rules.php:218
13701 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13703 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13705 #: po/advisory_rules.php:220
13706 msgid "Slow launch time"
13707 msgstr "Tempo de inicio lento"
13709 #: po/advisory_rules.php:221
13710 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13711 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13713 #: po/advisory_rules.php:222
13715 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13718 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13719 "fíos que se inician lentamente"
13721 #: po/advisory_rules.php:223
13723 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13724 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13726 #: po/advisory_rules.php:225
13728 #| msgid "Persistent connections"
13729 msgid "Percentage of used connections"
13730 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13732 #: po/advisory_rules.php:226
13734 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13737 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13738 "conexións máximas (max_connections)."
13740 #: po/advisory_rules.php:227
13742 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13743 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13744 "code closes database handlers properly."
13747 #: po/advisory_rules.php:228
13750 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13753 #: po/advisory_rules.php:230
13755 #| msgid "Persistent connections"
13756 msgid "Percentage of aborted connections"
13757 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13759 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13760 msgid "Too many connections are aborted."
13761 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13763 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13765 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13766 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13767 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13770 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13771 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13772 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13773 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13775 #: po/advisory_rules.php:233
13777 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13779 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13782 #: po/advisory_rules.php:235
13784 #| msgid "Persistent connections"
13785 msgid "Rate of aborted connections"
13786 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13788 #: po/advisory_rules.php:238
13791 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13794 #: po/advisory_rules.php:240
13796 #| msgid "Format of imported file"
13797 msgid "Percentage of aborted clients"
13798 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13800 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13801 msgid "Too many clients are aborted."
13804 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13806 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13807 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13808 "database handler properly. Check your network and code."
13811 #: po/advisory_rules.php:243
13813 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13816 #: po/advisory_rules.php:245
13818 #| msgid "Format of imported file"
13819 msgid "Rate of aborted clients"
13820 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13822 #: po/advisory_rules.php:248
13824 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13827 #: po/advisory_rules.php:250
13828 msgid "Is InnoDB disabled?"
13831 #: po/advisory_rules.php:251
13833 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13834 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13835 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13837 #: po/advisory_rules.php:252
13838 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13841 #: po/advisory_rules.php:253
13842 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13845 #: po/advisory_rules.php:255
13847 #| msgid "Buffer pool size"
13848 msgid "InnoDB log size"
13849 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13851 #: po/advisory_rules.php:256
13853 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13855 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13856 "InnoDB buffer pool."
13857 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13859 #: po/advisory_rules.php:257
13862 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13863 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13864 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13865 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13866 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13867 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13868 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13869 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13870 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13873 #: po/advisory_rules.php:258
13876 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13877 "it should not be below 20%%"
13880 #: po/advisory_rules.php:260
13881 msgid "Max InnoDB log size"
13884 #: po/advisory_rules.php:261
13885 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13888 #: po/advisory_rules.php:262
13891 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13892 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13893 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13894 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13895 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13896 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13897 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13898 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13899 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13902 #: po/advisory_rules.php:263
13904 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13907 #: po/advisory_rules.php:265
13909 #| msgid "Buffer pool size"
13910 msgid "InnoDB buffer pool size"
13911 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13913 #: po/advisory_rules.php:266
13914 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13917 #: po/advisory_rules.php:267
13920 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13921 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13922 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13923 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13924 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13925 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13926 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13927 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13928 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13929 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13932 #: po/advisory_rules.php:268
13935 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13936 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13937 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13938 "other services running on the same machine."
13941 #: po/advisory_rules.php:270
13943 #| msgid "max. concurrent connections"
13944 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13945 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13947 #: po/advisory_rules.php:271
13948 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13951 #: po/advisory_rules.php:272
13953 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13954 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13955 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13958 #: po/advisory_rules.php:273
13959 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13962 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13963 #~ msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
13965 #~ msgid "Create an index"
13966 #~ msgstr "Crear un índice novo"
13968 #~ msgid "Modify an index"
13969 #~ msgstr "Modificar un índice"
13971 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13972 #~ msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
13974 #~ msgid "Create Table"
13975 #~ msgstr "Crear táboas"
13977 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13979 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
13981 #~ msgid "Create table on database %s"
13982 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13984 #~ msgid "Data Label"
13987 #~ msgid "Location of the text file"
13988 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13990 #~ msgid "MySQL charset"
13991 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13993 #~ msgid "MySQL client version"
13994 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13996 #~ msgid "To select relation, click :"
13997 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
14000 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14001 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14002 #~ "appropriate column name."
14004 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
14005 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
14006 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
14008 #~ msgid "memcached usage"
14009 #~ msgstr "Uso do espazo"
14011 #~ msgid "% open files"
14012 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
14014 #~ msgid "% connections used"
14015 #~ msgstr "Conexións"
14017 #~ msgid "% aborted connections"
14018 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
14020 #~ msgid "CPU Usage"
14023 #~ msgid "Swap Usage"
14026 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14027 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
14029 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14030 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14034 #~ msgstr "páxinas"
14036 #~ msgid "Inline Edit"
14037 #~ msgstr "Motores"
14039 #~ msgid "Previous"
14040 #~ msgstr "Anterior"
14043 #~ msgstr "Seguinte"
14045 #~ msgid "Create event"
14046 #~ msgstr "Crear unha versión"
14048 #~ msgid "Create routine"
14049 #~ msgstr "Crear relación"
14051 #~ msgid "Create trigger"
14052 #~ msgstr "Crear unha versión"
14055 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14058 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14059 #~ "temas no directorio %s."
14061 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14062 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14064 #~ msgid "settings"
14065 #~ msgstr "opcións"
14067 #~ msgid "Refresh rate:"
14068 #~ msgstr "Refrescar"
14070 #~ msgid "Clear monitor config"
14071 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14073 #~ msgid "Server traffic"
14074 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14076 #~ msgid "Value too long in the form!"
14077 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14079 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14080 #~ msgstr "Exportar o contido"
14082 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14083 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14085 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14086 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14089 #~ msgstr "Visualizar"
14091 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14092 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14094 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14095 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14098 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14099 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14100 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14101 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14102 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14103 #~ "everything is fine."
14105 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14106 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14107 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14108 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14109 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14110 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14112 #~ msgid "Dropping Procedure"
14113 #~ msgstr "Procedementos"
14115 #~ msgid "Theme / Style"
14116 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14119 #~ msgstr "por segundo"
14121 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14122 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14124 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14126 #~ msgstr "Reiniciar"
14128 #~ msgid "Show processes"
14129 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14131 #~ msgctxt "for Show status"
14133 #~ msgstr "Reiniciar"
14136 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14137 #~ "of this MySQL server since its startup."
14139 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14140 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14143 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14146 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14147 #~ "servidor %s procuras."
14149 #~ msgid "Chart generated successfully."
14150 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14153 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14154 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14155 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14157 #~ msgid "Add a New User"
14158 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14160 #~ msgid "Create User"
14161 #~ msgstr "Crear unha versión"
14163 #~ msgid "Show table row links on left side"
14164 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14166 #~ msgid "Delete the matches for the "
14167 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14169 #~ msgid "Show left delete link"
14170 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14181 #~ msgid "to/from page"
14182 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14184 #~ msgid "Disable Statistics"
14185 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14188 #~ msgstr "Detención"
14190 #~ msgid "Display table filter"
14191 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14194 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14195 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14197 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14198 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14200 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14201 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14203 #~ msgid "No tables"
14204 #~ msgstr "Sen táboas"
14210 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14211 #~ "enabled if your web server supports it"
14213 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14214 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14217 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14218 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14219 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14222 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14223 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14224 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14225 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14228 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14229 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14230 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14232 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14233 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14234 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14235 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14237 #~ msgid "New table"
14238 #~ msgstr "Sen táboas"
14240 #~ msgid "server name"
14241 #~ msgstr "nome do servidor"
14243 #~ msgid "database name"
14244 #~ msgstr "nome da base de datos"
14246 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14247 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14249 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14250 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14252 #~ msgid "Signon login options"
14253 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14255 #~ msgid "PMA database"
14256 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14259 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14260 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14262 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14263 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14264 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14266 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14267 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14269 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14270 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14272 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14273 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14275 #~ msgid "remember template"
14276 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14278 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14280 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14282 #~ msgid "Add into comments"
14283 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14285 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14286 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14288 #~ msgid "Export procedures"
14289 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14291 #~ msgid "Export views"
14292 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14294 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14295 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14298 #~ msgstr "Accións"
14300 #~ msgid "Interface"
14301 #~ msgstr "Interface"
14303 #~ msgid "Table removal"
14304 #~ msgstr "Nome da táboa"
14306 #~ msgid "BLOB Repository"
14307 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14309 #~ msgctxt "BLOB repository"
14311 #~ msgstr "Activado"
14316 #~ msgctxt "BLOB repository"
14318 #~ msgstr "Arranxar"
14320 #~ msgctxt "BLOB repository"
14321 #~ msgid "Disabled"
14322 #~ msgstr "Desactivado"
14325 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14326 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14328 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14331 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14332 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14333 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14335 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14336 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14337 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14340 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14341 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14342 #~ "configuration."
14344 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14345 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14347 #~ msgid "Allow character set conversion"
14348 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14350 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14351 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14353 #~ msgid "Default character set"
14354 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"