Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / es.po
blob014c4a643f7aca1103610168f051828fe074adbd
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2438
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
42 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
43 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
54 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
97 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Deseleccionar todo"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Renombrar la base de datos a"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Eliminar base de datos"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Copiar la base de datos a"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Únicamente la estructura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Estructura y datos"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Solamente datos"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Añada %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Añadir restricciones"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Cotejamiento"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
349 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabla"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Filas"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Tamaño"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "en uso"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Creación"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Última actualización"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Última revisión"
403 # singular: tabla
404 # plural: tablas
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabla"
410 msgstr[1] "%s tablas"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Ascendente"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Insertar"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "y luego"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Borrar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "O"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Añadir/borrar columnas"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Modificar la consulta"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Usar tablas"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Ejecutar la consulta"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Acceso denegado"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "al menos una de estas palabras"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "Todas las palabras"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "La frase exacta"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "como expresión regular"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
526 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
527 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
528 #: db_search.php:227
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
536 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Examinar"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Borrar"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
563 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
565 #: db_search.php:274
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Buscar en la base de datos"
569 #: db_search.php:277
570 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
573 #: db_search.php:282
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Encontrado:"
577 #: db_search.php:286 db_search.php:287
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
581 #: db_search.php:300
582 msgid "Inside tables:"
583 msgstr "Dentro de las tablas:"
585 #: db_search.php:330
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "Dentro de la columna:"
589 #: db_structure.php:68
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
593 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
594 #, php-format
595 msgid "Table %s has been emptied"
596 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
598 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "View %s has been dropped"
601 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
603 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "Table %s has been dropped"
606 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
608 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
609 msgid "Tracking is active."
610 msgstr "El seguimiento está activo."
612 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
613 msgid "Tracking is not active."
614 msgstr "El seguimiento no está activo."
616 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
620 "%s."
621 msgstr ""
622 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
623 "%sdocumentation%s."
625 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Visualizar"
630 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Replicación"
636 #: db_structure.php:525
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Número de filas"
640 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr ""
644 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
646 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
649 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
654 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
655 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
656 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Marcar todos"
660 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
662 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Desmarcar todos"
666 #: db_structure.php:573
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
670 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
671 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Exportar"
680 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Vista de impresión"
685 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
686 #: libraries/common.lib.php:3343
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Vaciar"
690 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
691 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
692 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
693 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Eliminar"
697 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Revisar la tabla"
701 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimizar la tabla"
705 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Reparar la tabla"
709 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Analizar la tabla"
713 #: db_structure.php:601
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
717 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
721 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
725 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Diccionario de datos"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Tablas con seguimiento"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
735 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
740 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:633
743 msgid "Database"
744 msgstr "Base de datos"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Última versión"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
751 msgid "Created"
752 msgstr "Creado/a"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Actualizado"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
761 msgid "Status"
762 msgstr "Estado actual"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
768 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Acción"
772 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
776 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
777 msgid "active"
778 msgstr "activo/a"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
781 msgid "not active"
782 msgstr "no activo/a"
784 #: db_tracking.php:134
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Versiones"
788 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Informe de seguimiento"
792 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Instantánea de la estructura"
796 #: db_tracking.php:181
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Tablas sin seguimiento"
800 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
804 #: db_tracking.php:225
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Registro de la base de datos"
808 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
810 msgid "ENUM/SET editor"
811 msgstr "Editor de ENUM/SET"
813 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
814 msgid "Values for a new column"
815 msgstr "Valores para una nueva columna"
817 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
818 #, php-format
819 msgid "Values for column %s"
820 msgstr "Valores para la columna %s"
822 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
823 msgid "Enter each value in a separate field"
824 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
826 #: enum_editor.php:121
827 msgid "Add a value"
828 msgstr "Agregar un valor"
830 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
831 msgid "Output"
832 msgstr "Salida"
834 #: enum_editor.php:128
835 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
836 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
838 #: export.php:29
839 msgid "Bad type!"
840 msgstr "¡Tipo erróneo!"
842 #: export.php:77
843 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
844 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
846 #: export.php:106
847 msgid "Bad parameters!"
848 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
850 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
851 #, php-format
852 msgid "Insufficient space to save the file %s."
853 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
855 #: export.php:307
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
859 msgstr ""
860 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
861 "revise la opción de sobreescritura."
863 #: export.php:311 export.php:315
864 #, php-format
865 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
866 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
868 #: export.php:654
869 #, php-format
870 msgid "Dump has been saved to file %s."
871 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
873 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
874 # and REPLACE)
875 #: file_echo.php:21
876 msgid "Invalid export type"
877 msgstr "Tipo de exportación inválido"
879 #: gis_data_editor.php:84
880 #, php-format
881 msgid "Value for the column \"%s\""
882 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
884 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
885 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
886 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
888 #: gis_data_editor.php:134
889 msgid "SRID"
890 msgstr "SRID"
892 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
893 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
894 msgid "Geometry"
895 msgstr "Geometría"
897 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
898 msgid "Point"
899 msgstr "Punto"
901 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
902 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
903 msgid "X"
904 msgstr "X"
906 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
907 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
908 msgid "Y"
909 msgstr "Y"
911 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
912 #: js/messages.php:309
913 #, php-format
914 msgid "Point %d"
915 msgstr "Punto %d"
917 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
918 #: js/messages.php:315
919 msgid "Add a point"
920 msgstr "Agregar un punto"
922 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
923 msgid "Linestring"
924 msgstr "Cadena de líneas"
926 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
927 msgid "Outer Ring"
928 msgstr "Círculo exterior"
930 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
931 msgid "Inner Ring"
932 msgstr "Círculo interior"
934 #: gis_data_editor.php:252
935 msgid "Add a linestring"
936 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
938 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
939 msgid "Add an inner ring"
940 msgstr "Agregar un círculo interior"
942 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
943 msgid "Polygon"
944 msgstr "Polígono"
946 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
947 msgid "Add a polygon"
948 msgstr "Agregar un polígono"
950 #: gis_data_editor.php:310
951 msgid "Add geometry"
952 msgstr "Agregar geometría"
954 #: gis_data_editor.php:318
955 msgid ""
956 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
957 "string into the \"Value\" field"
958 msgstr ""
959 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
960 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
962 #: import.php:57
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
966 "%s for ways to workaround this limit."
967 msgstr ""
968 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
969 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
970 "limitación."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Mostrando el favorito"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "El favorito ha sido borrado."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "No fue posible leer el archivo"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
992 msgstr ""
993 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
994 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
995 "habilitado en su archivo de configuración."
997 #: import.php:349
998 msgid ""
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 msgstr ""
1003 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
1004 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1005 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 #: import.php:366
1008 msgid ""
1009 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1010 msgstr ""
1011 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1012 "correspondiente"
1014 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1015 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1016 msgstr ""
1017 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1018 "instalación"
1020 #: import.php:421 sql.php:927
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "El favorito %s fue creado"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1036 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1044 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1045 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Volver"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1063 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1064 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1065 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1067 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1068 msgid "Do you really want to "
1069 msgstr "Realmente desea "
1071 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1073 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1075 #: js/messages.php:32
1076 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1077 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1079 #: js/messages.php:33
1080 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1081 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1083 #: js/messages.php:35
1084 msgid "Deleting tracking data"
1085 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1087 #: js/messages.php:36
1088 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1089 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1091 #: js/messages.php:37
1092 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1093 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1095 #: js/messages.php:40
1096 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1097 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1099 #: js/messages.php:41
1100 #, php-format
1101 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1102 msgstr ""
1103 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1104 "de datos %s?"
1106 #: js/messages.php:44
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1110 #: js/messages.php:45
1111 msgid "This is not a number!"
1112 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1114 #: js/messages.php:46
1115 #| msgid "Add index"
1116 msgid "Add Index"
1117 msgstr "Agregar índice"
1119 #: js/messages.php:47
1120 msgid "Edit Index"
1121 msgstr "Editar índice"
1123 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1124 #, php-format
1125 msgid "Add %d column(s) to index"
1126 msgstr "Agregar %d columna(s) al índice"
1128 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1129 #: js/messages.php:52
1130 msgid "Total count"
1131 msgstr "Cantidad total"
1133 #: js/messages.php:55
1134 msgid "The host name is empty!"
1135 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1137 #: js/messages.php:56
1138 msgid "The user name is empty!"
1139 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1141 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1142 msgid "The password is empty!"
1143 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1145 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1146 msgid "The passwords aren't the same!"
1147 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1149 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1150 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1151 msgid "Add user"
1152 msgstr "Agregar usuario"
1154 #: js/messages.php:60
1155 msgid "Reloading Privileges"
1156 msgstr "Recargando Privilegios"
1158 #: js/messages.php:61
1159 msgid "Removing Selected Users"
1160 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1162 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1163 #: tbl_tracking.php:400
1164 msgid "Close"
1165 msgstr "Cerrar"
1167 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1168 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1169 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1170 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1172 msgid "Edit"
1173 msgstr "Editar"
1175 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1176 msgid "Live traffic chart"
1177 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1179 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1180 msgid "Live conn./process chart"
1181 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1183 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1184 msgid "Live query chart"
1185 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1187 #: js/messages.php:70
1188 msgid "Static data"
1189 msgstr "Datos estáticos"
1191 #. l10n: Total number of queries
1192 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1194 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1195 #: tbl_structure.php:804
1196 msgid "Total"
1197 msgstr "Total"
1199 #. l10n: Other, small valued, queries
1200 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1201 msgid "Other"
1202 msgstr "Otro"
1204 #. l10n: Thousands separator
1205 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1206 msgid ","
1207 msgstr ","
1209 #. l10n: Decimal separator
1210 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1211 msgid "."
1212 msgstr "."
1214 #: js/messages.php:80
1215 msgid "KiB sent since last refresh"
1216 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1218 #: js/messages.php:81
1219 msgid "KiB received since last refresh"
1220 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1222 #: js/messages.php:82
1223 msgid "Server traffic (in KiB)"
1224 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1226 #: js/messages.php:83
1227 msgid "Connections since last refresh"
1228 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1230 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1231 msgid "Processes"
1232 msgstr "Procesos"
1234 #: js/messages.php:85
1235 msgid "Connections / Processes"
1236 msgstr "Conexiones / Procesos"
1238 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1239 #: js/messages.php:87
1240 msgid "Questions since last refresh"
1241 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1244 #: js/messages.php:89
1245 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1246 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1248 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1249 msgid "Query statistics"
1250 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1252 #: js/messages.php:94
1253 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1254 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1256 #: js/messages.php:95
1257 msgid ""
1258 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1259 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1260 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1261 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1262 msgstr ""
1263 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1264 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1265 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1266 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1267 "i>."
1269 #: js/messages.php:97
1270 msgid "Query cache efficiency"
1271 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1273 #: js/messages.php:98
1274 msgid "Query cache usage"
1275 msgstr "Uso del caché de consultas"
1277 #: js/messages.php:99
1278 msgid "Query cache used"
1279 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1281 #: js/messages.php:101
1282 msgid "System CPU Usage"
1283 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1285 #: js/messages.php:102
1286 msgid "System memory"
1287 msgstr "Memoria de sistema"
1289 #: js/messages.php:103
1290 msgid "System swap"
1291 msgstr "Intercambio de sistema"
1293 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1294 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1295 #: server_status.php:1668
1296 msgid "MiB"
1297 msgstr "MB"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1301 #: server_status.php:1668
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "KB"
1305 #: js/messages.php:107
1306 msgid "Average load"
1307 msgstr "Carga promedio"
1309 #: js/messages.php:108
1310 msgid "Total memory"
1311 msgstr "Memoria total"
1313 #: js/messages.php:109
1314 msgid "Cached memory"
1315 msgstr "Memoria caché"
1317 #: js/messages.php:110
1318 msgid "Buffered memory"
1319 msgstr "Memoria de búfers"
1321 #: js/messages.php:111
1322 msgid "Free memory"
1323 msgstr "Memoria libre"
1325 #: js/messages.php:112
1326 msgid "Used memory"
1327 msgstr "Memoria utilizada"
1329 #: js/messages.php:114
1330 msgid "Total Swap"
1331 msgstr "Intercambio total"
1333 #: js/messages.php:115
1334 msgid "Cached Swap"
1335 msgstr "Intercambio en caché"
1337 #: js/messages.php:116
1338 msgid "Used Swap"
1339 msgstr "Intercambio utilizado"
1341 #: js/messages.php:117
1342 msgid "Free Swap"
1343 msgstr "Intercambio libre"
1345 #: js/messages.php:119
1346 msgid "Bytes sent"
1347 msgstr "Bytes enviados"
1349 #: js/messages.php:120
1350 msgid "Bytes received"
1351 msgstr "Bytes recibidos"
1353 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1354 msgid "Connections"
1355 msgstr "Conexiones"
1357 #. l10n: shortcuts for Byte
1358 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1359 msgid "B"
1360 msgstr "B"
1362 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1363 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1364 msgid "GiB"
1365 msgstr "GB"
1367 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1368 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1369 msgid "TiB"
1370 msgstr "TB"
1372 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1373 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1374 msgid "PiB"
1375 msgstr "PB"
1377 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1378 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1379 msgid "EiB"
1380 msgstr "EB"
1382 # singular: tabla\r
1383 # plural: tablas
1384 #: js/messages.php:132
1385 #, php-format
1386 #| msgid "%s table"
1387 #| msgid_plural "%s tables"
1388 msgid "%d table(s)"
1389 msgstr "%d tabla(s)"
1391 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1392 #: js/messages.php:135
1393 msgid "Questions"
1394 msgstr "Preguntas"
1396 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1397 msgid "Traffic"
1398 msgstr "Tráfico"
1400 # This is the text showed in the tab
1401 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1402 #: server_status.php:1543
1403 msgid "Settings"
1404 msgstr "Configuración"
1406 #: js/messages.php:138
1407 msgid "Remove chart"
1408 msgstr "Eliminar gráfico"
1410 #: js/messages.php:139
1411 msgid "Edit title and labels"
1412 msgstr "Editar título y etiquetas"
1414 #: js/messages.php:140
1415 msgid "Add chart to grid"
1416 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1418 #: js/messages.php:142
1419 msgid "Please add at least one variable to the series"
1420 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1422 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1423 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1424 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1425 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1426 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1427 msgid "None"
1428 msgstr "Ninguna"
1430 #: js/messages.php:144
1431 msgid "Resume monitor"
1432 msgstr "Reanudar monitorización"
1434 #: js/messages.php:145
1435 msgid "Pause monitor"
1436 msgstr "Pausar monitorización"
1438 #: js/messages.php:147
1439 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1440 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1442 #: js/messages.php:148
1443 msgid "general_log is enabled."
1444 msgstr "«general_log» activo."
1446 #: js/messages.php:149
1447 msgid "slow_query_log is enabled."
1448 msgstr "«slow_query_log» activo."
1450 #: js/messages.php:150
1451 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1452 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1454 #: js/messages.php:151
1455 msgid "log_output is not set to TABLE."
1456 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1458 #: js/messages.php:152
1459 msgid "log_output is set to TABLE."
1460 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1462 #: js/messages.php:153
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1466 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1467 "depending on your system."
1468 msgstr ""
1469 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1470 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1471 "segundos dependiendo del equipo."
1473 #: js/messages.php:154
1474 #, php-format
1475 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1476 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1478 #: js/messages.php:155
1479 msgid ""
1480 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1481 "restart:"
1482 msgstr ""
1483 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1484 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1486 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1487 #: js/messages.php:157
1488 #, php-format
1489 msgid "Set log_output to %s"
1490 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1492 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1493 #: js/messages.php:159
1494 #, php-format
1495 msgid "Enable %s"
1496 msgstr "Habilitar %s"
1498 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1499 #: js/messages.php:161
1500 #, php-format
1501 msgid "Disable %s"
1502 msgstr "Deshabilitar %s"
1504 #. l10n: %d seconds
1505 #: js/messages.php:163
1506 #, php-format
1507 msgid "Set long_query_time to %ds"
1508 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1510 #: js/messages.php:164
1511 msgid ""
1512 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1513 "database administrator."
1514 msgstr ""
1515 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1516 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1518 #: js/messages.php:165
1519 msgid "Change settings"
1520 msgstr "Cambiar configuraciones"
1522 #: js/messages.php:166
1523 msgid "Current settings"
1524 msgstr "Configuraciones actuales"
1526 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1527 msgid "Chart Title"
1528 msgstr "Título del gráfico"
1530 #. l10n: As in differential values
1531 #: js/messages.php:170
1532 msgid "Differential"
1533 msgstr "Diferencial"
1535 #: js/messages.php:171
1536 #, php-format
1537 msgid "Divided by %s:"
1538 msgstr "Dividido por %s:"
1540 #: js/messages.php:173
1541 msgid "From slow log"
1542 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1544 #: js/messages.php:174
1545 msgid "From general log"
1546 msgstr "Del registro general"
1548 #: js/messages.php:175
1549 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1550 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1552 #: js/messages.php:176
1553 msgid ""
1554 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1555 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1556 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1557 msgstr ""
1558 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1559 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1560 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1561 "inicio podría diferir."
1563 #: js/messages.php:177
1564 msgid ""
1565 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1566 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1567 "data."
1568 msgstr ""
1569 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1570 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1572 #: js/messages.php:178
1573 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1574 msgstr ""
1575 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1576 "período de tiempo:"
1578 #: js/messages.php:180
1579 msgid "Jump to Log table"
1580 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1582 #: js/messages.php:181
1583 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1584 msgstr ""
1585 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1587 #. l10n: A collection of available filters
1588 #: js/messages.php:184
1589 msgid "Log table filter options"
1590 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1592 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1593 #: js/messages.php:186
1594 msgid "Filter"
1595 msgstr "Filtrar"
1597 #: js/messages.php:187
1598 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1599 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1601 #: js/messages.php:188
1602 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1603 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1605 #: js/messages.php:189
1606 msgid "Sum of grouped rows:"
1607 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1609 #: js/messages.php:190
1610 msgid "Total:"
1611 msgstr "Total:"
1613 #: js/messages.php:192
1614 msgid "Loading logs"
1615 msgstr "Cargando registros"
1617 #: js/messages.php:193
1618 msgid "Monitor refresh failed"
1619 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1621 #: js/messages.php:194
1622 msgid ""
1623 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1624 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1625 "reentering your credentials should help."
1626 msgstr ""
1627 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1628 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1629 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1631 #: js/messages.php:195
1632 msgid "Reload page"
1633 msgstr "Cargar página nuevamente"
1635 #: js/messages.php:197
1636 msgid "Affected rows:"
1637 msgstr "Filas afectadas:"
1639 #: js/messages.php:199
1640 #| msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1641 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1642 msgstr ""
1643 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1644 "válido."
1646 #: js/messages.php:200
1647 msgid ""
1648 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1649 "config..."
1650 msgstr ""
1651 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1652 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1654 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1655 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1656 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1657 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1658 msgid "Import"
1659 msgstr "Importar"
1661 #: js/messages.php:203
1662 msgid "Analyse Query"
1663 msgstr "Analizar consulta"
1665 #: js/messages.php:207
1666 msgid "Advisor system"
1667 msgstr "Sistema de consejos"
1669 #: js/messages.php:208
1670 msgid "Possible performance issues"
1671 msgstr "Posibles problemas de performance"
1673 #: js/messages.php:209
1674 msgid "Issue"
1675 msgstr "Problema"
1677 #: js/messages.php:210
1678 msgid "Recommendation"
1679 msgstr "Recomendación"
1681 #: js/messages.php:211
1682 msgid "Rule details"
1683 msgstr "Detalles de la regla"
1685 #: js/messages.php:212
1686 msgid "Justification"
1687 msgstr "Justificación"
1689 #: js/messages.php:213
1690 msgid "Used variable / formula"
1691 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1693 #: js/messages.php:214
1694 msgid "Test"
1695 msgstr "Prueba"
1697 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1698 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1699 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1700 msgid "Cancel"
1701 msgstr "Cancelar"
1703 #: js/messages.php:222
1704 msgid "Loading"
1705 msgstr "Cargando"
1707 #: js/messages.php:223
1708 msgid "Processing Request"
1709 msgstr "Procesando Petición"
1711 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1712 msgid "Error in Processing Request"
1713 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1715 #: js/messages.php:225
1716 msgid "Dropping Column"
1717 msgstr "Eliminando Columna"
1719 #: js/messages.php:226
1720 msgid "Adding Primary Key"
1721 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1723 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1724 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1725 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1726 msgid "OK"
1727 msgstr "OK"
1729 #: js/messages.php:228
1730 msgid "Click to dismiss this notification"
1731 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1733 #: js/messages.php:231
1734 msgid "Renaming Databases"
1735 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1737 #: js/messages.php:232
1738 msgid "Reload Database"
1739 msgstr "Recargar Base de Datos"
1741 #: js/messages.php:233
1742 msgid "Copying Database"
1743 msgstr "Copiando Base de Datos"
1745 #: js/messages.php:234
1746 msgid "Changing Charset"
1747 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1749 #: js/messages.php:235
1750 msgid "Table must have at least one column"
1751 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1753 #: js/messages.php:240
1754 msgid "Insert Table"
1755 msgstr "Insertar tablas"
1757 #: js/messages.php:241
1758 msgid "Hide indexes"
1759 msgstr "Esconder índices"
1761 #: js/messages.php:242
1762 msgid "Show indexes"
1763 msgstr "Mostrar índices"
1765 #: js/messages.php:245
1766 msgid "Searching"
1767 msgstr "Buscando"
1769 #: js/messages.php:246
1770 msgid "Hide search results"
1771 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1773 #: js/messages.php:247
1774 msgid "Show search results"
1775 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1777 #: js/messages.php:248
1778 msgid "Browsing"
1779 msgstr "Examinando"
1781 #: js/messages.php:249
1782 msgid "Deleting"
1783 msgstr "Borrando"
1785 #: js/messages.php:252
1786 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1787 msgstr ""
1788 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1790 #: js/messages.php:259
1791 #, php-format
1792 msgid "Add %d value(s)"
1793 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1795 #: js/messages.php:262
1796 msgid ""
1797 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1798 msgstr ""
1799 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1801 #: js/messages.php:265
1802 msgid "Hide query box"
1803 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1805 #: js/messages.php:266
1806 msgid "Show query box"
1807 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1809 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1810 msgid "No rows selected"
1811 msgstr "No se seleccionaron filas"
1813 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1814 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1815 #: tbl_structure.php:572
1816 msgid "Change"
1817 msgstr "Cambiar"
1819 #: js/messages.php:270
1820 msgid "Query execution time"
1821 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1823 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1824 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1825 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1826 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1827 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1828 msgid "Save"
1829 msgstr "Guardar"
1831 #: js/messages.php:276
1832 msgid "Hide search criteria"
1833 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1835 #: js/messages.php:277
1836 msgid "Show search criteria"
1837 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1839 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1840 msgid "Zoom Search"
1841 msgstr "Búsqueda gráfica"
1843 #: js/messages.php:282
1844 msgid "Each point represents a data row."
1845 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1847 #: js/messages.php:284
1848 msgid "Hovering over a point will show its label."
1849 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1851 #: js/messages.php:286
1852 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1853 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1855 #: js/messages.php:288
1856 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1857 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1859 #: js/messages.php:290
1860 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1861 msgstr ""
1862 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1864 #: js/messages.php:292
1865 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1866 msgstr ""
1867 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1869 #: js/messages.php:294
1870 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1871 msgstr ""
1872 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1874 #: js/messages.php:296
1875 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1876 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1878 #: js/messages.php:298
1879 msgid "Select two columns"
1880 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1882 #: js/messages.php:299
1883 msgid "Select two different columns"
1884 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1886 #: js/messages.php:300
1887 msgid "Query results"
1888 msgstr "Resultados de la consulta"
1890 #: js/messages.php:301
1891 msgid "Data point content"
1892 msgstr "Contenido del punto de datos"
1894 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1895 #: tbl_indexes.php:255
1896 msgid "Ignore"
1897 msgstr "Ignorar"
1899 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1900 msgid "Copy"
1901 msgstr "Copiar"
1903 #: js/messages.php:320
1904 msgid "Add columns"
1905 msgstr "Agregar columnas"
1907 #: js/messages.php:323
1908 msgid "Select referenced key"
1909 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1911 #: js/messages.php:324
1912 msgid "Select Foreign Key"
1913 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1915 #: js/messages.php:325
1916 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1917 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1919 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1920 msgid "Choose column to display"
1921 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1923 #: js/messages.php:327
1924 msgid ""
1925 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1926 "save them. Do you want to continue?"
1927 msgstr ""
1928 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1929 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1931 #: js/messages.php:330
1932 msgid "Add an option for column "
1933 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1935 #: js/messages.php:333
1936 msgid "Press escape to cancel editing"
1937 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1939 #: js/messages.php:334
1940 msgid ""
1941 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1942 "want to leave this page before saving the data?"
1943 msgstr ""
1944 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1945 "página sin guardar los datos?"
1947 #: js/messages.php:335
1948 msgid "Drag to reorder"
1949 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1951 #: js/messages.php:336
1952 msgid "Click to sort"
1953 msgstr "Pulsar para ordenar"
1955 #: js/messages.php:337
1956 msgid "Click to mark/unmark"
1957 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1959 #: js/messages.php:338
1960 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1961 msgstr ""
1962 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1963 "de la columna"
1965 #: js/messages.php:340
1966 msgid ""
1967 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1968 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1969 msgstr ""
1970 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1971 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1972 "pueden no funcionar luego de guardar."
1974 #: js/messages.php:341
1975 msgid ""
1976 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1977 msgstr ""
1978 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1979 "contenido."
1981 #: js/messages.php:342
1982 msgid "Go to link"
1983 msgstr "Ir al enlace"
1985 #: js/messages.php:345
1986 msgid "Generate password"
1987 msgstr "Generar contraseña"
1989 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
1990 msgid "Generate"
1991 msgstr "Generar"
1993 #: js/messages.php:347
1994 msgid "Change Password"
1995 msgstr "Cambar contraseña"
1997 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
1998 msgid "More"
1999 msgstr "Más"
2001 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2005 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2006 msgstr ""
2007 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2008 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2010 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2011 #: js/messages.php:355
2012 msgid ", latest stable version:"
2013 msgstr ", versión estable más reciente:"
2015 #: js/messages.php:356
2016 msgid "up to date"
2017 msgstr "actualizada"
2019 #. l10n: Display text for calendar close link
2020 #: js/messages.php:375
2021 msgid "Done"
2022 msgstr "Terminado"
2024 #: js/messages.php:379
2025 msgctxt "Previous month"
2026 msgid "Prev"
2027 msgstr "Anterior"
2029 #: js/messages.php:384
2030 msgctxt "Next month"
2031 msgid "Next"
2032 msgstr "Siguiente"
2034 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2035 #: js/messages.php:387
2036 msgid "Today"
2037 msgstr "Hoy"
2039 #: js/messages.php:390
2040 msgid "January"
2041 msgstr "Enero"
2043 #: js/messages.php:391
2044 msgid "February"
2045 msgstr "Febrero"
2047 #: js/messages.php:392
2048 msgid "March"
2049 msgstr "Marzo"
2051 #: js/messages.php:393
2052 msgid "April"
2053 msgstr "Abril"
2055 #: js/messages.php:394
2056 msgid "May"
2057 msgstr "Mayo"
2059 #: js/messages.php:395
2060 msgid "June"
2061 msgstr "Junio"
2063 #: js/messages.php:396
2064 msgid "July"
2065 msgstr "Julio"
2067 #: js/messages.php:397
2068 msgid "August"
2069 msgstr "Agosto"
2071 #: js/messages.php:398
2072 msgid "September"
2073 msgstr "Septiembre"
2075 #: js/messages.php:399
2076 msgid "October"
2077 msgstr "Octubre"
2079 #: js/messages.php:400
2080 msgid "November"
2081 msgstr "Noviembre"
2083 #: js/messages.php:401
2084 msgid "December"
2085 msgstr "Diciembre"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2089 msgid "Jan"
2090 msgstr "Ene"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2094 msgid "Feb"
2095 msgstr "Feb"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2099 msgid "Mar"
2100 msgstr "Mar"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2104 msgid "Apr"
2105 msgstr "Abr"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2109 msgctxt "Short month name"
2110 msgid "May"
2111 msgstr "May"
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2115 msgid "Jun"
2116 msgstr "Jun"
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2120 msgid "Jul"
2121 msgstr "Jul"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2125 msgid "Aug"
2126 msgstr "Ago"
2128 #. l10n: Short month name
2129 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2130 msgid "Sep"
2131 msgstr "Sep"
2133 #. l10n: Short month name
2134 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2135 msgid "Oct"
2136 msgstr "Oct"
2138 #. l10n: Short month name
2139 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2140 msgid "Nov"
2141 msgstr "Nov"
2143 #. l10n: Short month name
2144 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2145 msgid "Dec"
2146 msgstr "Dic"
2148 #: js/messages.php:430
2149 msgid "Sunday"
2150 msgstr "Domingo"
2152 #: js/messages.php:431
2153 msgid "Monday"
2154 msgstr "Lunes"
2156 #: js/messages.php:432
2157 msgid "Tuesday"
2158 msgstr "Martes"
2160 #: js/messages.php:433
2161 msgid "Wednesday"
2162 msgstr "Miércoles"
2164 #: js/messages.php:434
2165 msgid "Thursday"
2166 msgstr "Jueves"
2168 #: js/messages.php:435
2169 msgid "Friday"
2170 msgstr "Viernes"
2172 #: js/messages.php:436
2173 msgid "Saturday"
2174 msgstr "Sábado"
2176 #. l10n: Short week day name
2177 #: js/messages.php:440
2178 msgid "Sun"
2179 msgstr "Dom"
2181 #. l10n: Short week day name
2182 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2183 msgid "Mon"
2184 msgstr "Lun"
2186 #. l10n: Short week day name
2187 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2188 msgid "Tue"
2189 msgstr "Mar"
2191 #. l10n: Short week day name
2192 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2193 msgid "Wed"
2194 msgstr "Mie"
2196 #. l10n: Short week day name
2197 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2198 msgid "Thu"
2199 msgstr "Jue"
2201 #. l10n: Short week day name
2202 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2203 msgid "Fri"
2204 msgstr "Vie"
2206 #. l10n: Short week day name
2207 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2208 msgid "Sat"
2209 msgstr "Sab"
2211 #. l10n: Minimal week day name
2212 #: js/messages.php:456
2213 msgid "Su"
2214 msgstr "Do"
2216 #. l10n: Minimal week day name
2217 #: js/messages.php:458
2218 msgid "Mo"
2219 msgstr "Lu"
2221 #. l10n: Minimal week day name
2222 #: js/messages.php:460
2223 msgid "Tu"
2224 msgstr "Ma"
2226 #. l10n: Minimal week day name
2227 #: js/messages.php:462
2228 msgid "We"
2229 msgstr "Mi"
2231 #. l10n: Minimal week day name
2232 #: js/messages.php:464
2233 msgid "Th"
2234 msgstr "Ju"
2236 #. l10n: Minimal week day name
2237 #: js/messages.php:466
2238 msgid "Fr"
2239 msgstr "Vi"
2241 #. l10n: Minimal week day name
2242 #: js/messages.php:468
2243 msgid "Sa"
2244 msgstr "Sa"
2246 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2247 #: js/messages.php:470
2248 msgid "Wk"
2249 msgstr "Sem"
2251 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2252 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2253 msgid "Time"
2254 msgstr "Tiempo"
2256 #: js/messages.php:478
2257 msgid "Hour"
2258 msgstr "Hora"
2260 #: js/messages.php:479
2261 msgid "Minute"
2262 msgstr "Minuto"
2264 #: js/messages.php:480
2265 msgid "Second"
2266 msgstr "Segundo"
2268 #: libraries/Advisor.class.php:168
2269 #, php-format
2270 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2271 msgstr ""
2272 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2273 "siguiente error: %s"
2275 #: libraries/Config.class.php:703
2276 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2277 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2279 #: libraries/Config.class.php:727
2280 #, php-format
2281 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2282 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2284 #: libraries/Config.class.php:752
2285 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2286 msgstr ""
2287 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2288 "poder modificarlo!"
2290 #: libraries/Config.class.php:1303
2291 msgid "Font size"
2292 msgstr "Tamaño de fuente"
2294 #: libraries/File.class.php:221
2295 msgid "File was not an uploaded file."
2296 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2298 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2299 msgid "Unknown error while uploading."
2300 msgstr "Error desconocido durante subida."
2302 #: libraries/File.class.php:278
2303 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2304 msgstr ""
2305 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2306 "ini."
2308 #: libraries/File.class.php:281
2309 msgid ""
2310 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2311 "the HTML form."
2312 msgstr ""
2313 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2314 "en el formulario HTML."
2316 #: libraries/File.class.php:284
2317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2318 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2320 #: libraries/File.class.php:287
2321 msgid "Missing a temporary folder."
2322 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2324 #: libraries/File.class.php:290
2325 msgid "Failed to write file to disk."
2326 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2328 #: libraries/File.class.php:293
2329 msgid "File upload stopped by extension."
2330 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2332 #: libraries/File.class.php:296
2333 msgid "Unknown error in file upload."
2334 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2336 #: libraries/File.class.php:496
2337 msgid ""
2338 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2339 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2340 msgstr ""
2341 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2342 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2344 #: libraries/File.class.php:508
2345 msgid "Error while moving uploaded file."
2346 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2348 #: libraries/File.class.php:516
2349 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2350 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2352 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2353 msgid "No index defined!"
2354 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2356 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2357 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2358 msgid "Indexes"
2359 msgstr "Índices"
2361 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2362 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2363 #: tbl_tracking.php:306
2364 msgid "Unique"
2365 msgstr "Único"
2367 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2368 msgid "Packed"
2369 msgstr "Empaquetado"
2371 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2372 msgid "Cardinality"
2373 msgstr "Cardinalidad"
2375 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2377 #: tbl_tracking.php:312
2378 msgid "Comment"
2379 msgstr "Comentario"
2381 #: libraries/Index.class.php:474
2382 msgid "The primary key has been dropped"
2383 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2385 #: libraries/Index.class.php:478
2386 #, php-format
2387 msgid "Index %s has been dropped"
2388 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2390 #: libraries/Index.class.php:573
2391 #, php-format
2392 msgid ""
2393 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2394 "removed."
2395 msgstr ""
2396 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2397 "uno."
2399 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2400 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2401 #: server_privileges.php:1830
2402 msgid "Databases"
2403 msgstr "Bases de datos"
2405 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2406 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2407 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2408 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2409 msgid "Error"
2410 msgstr "Error"
2412 #: libraries/Message.class.php:241
2413 #, php-format
2414 msgid "%1$d row affected."
2415 msgid_plural "%1$d rows affected."
2416 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2417 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2419 #: libraries/Message.class.php:257
2420 #, php-format
2421 msgid "%1$d row deleted."
2422 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2423 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2424 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2426 #: libraries/Message.class.php:273
2427 #, php-format
2428 msgid "%1$d row inserted."
2429 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2430 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2431 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2433 #: libraries/PDF.class.php:81
2434 msgid "Error while creating PDF:"
2435 msgstr "Error al crear PDF:"
2437 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2438 msgid "Could not save recent table"
2439 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2441 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2442 msgid "Recent tables"
2443 msgstr "Tablas recientes"
2445 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2446 msgid "There are no recent tables"
2447 msgstr "No existen tablas recientes"
2449 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2450 msgid ""
2451 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2452 msgstr ""
2453 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2454 "encuentra este motor de almacenamiento."
2456 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2457 #, php-format
2458 msgid "%s is available on this MySQL server."
2459 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2461 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2462 #, php-format
2463 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2464 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2466 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2467 #, php-format
2468 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2469 msgstr ""
2470 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2472 #: libraries/Table.class.php:329
2473 msgid "unknown table status: "
2474 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2476 #: libraries/Table.class.php:1116
2477 msgid "Invalid database"
2478 msgstr "La base de datos no es válida"
2480 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2481 msgid "Invalid table name"
2482 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2484 #: libraries/Table.class.php:1143
2485 #, php-format
2486 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2487 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2489 #: libraries/Table.class.php:1230
2490 #, php-format
2491 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2492 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2494 #: libraries/Table.class.php:1362
2495 msgid "Could not save table UI preferences"
2496 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2498 #: libraries/Table.class.php:1385
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2502 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2503 msgstr ""
2504 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2505 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2507 #: libraries/Table.class.php:1511
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2511 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2512 "changed."
2513 msgstr ""
2514 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2515 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2516 "estructura de la tabla."
2518 #: libraries/Theme.class.php:145
2519 #, php-format
2520 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2521 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2523 #: libraries/Theme.class.php:352
2524 msgid "No preview available."
2525 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2527 #: libraries/Theme.class.php:355
2528 msgid "take it"
2529 msgstr "tómelo"
2531 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2532 #, php-format
2533 msgid "Default theme %s not found!"
2534 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2536 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2537 #, php-format
2538 msgid "Theme %s not found!"
2539 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2541 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2542 #, php-format
2543 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2544 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2546 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2547 msgid "Theme"
2548 msgstr "Tema"
2550 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2551 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2552 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2554 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2556 #, php-format
2557 msgid "Welcome to %s"
2558 msgstr "Bienvenido a %s"
2560 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2564 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2565 msgstr ""
2566 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2567 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2569 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2570 msgid ""
2571 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2572 "connection. You should check the host, username and password in your "
2573 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2574 "the administrator of the MySQL server."
2575 msgstr ""
2576 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2577 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2578 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2579 "el administrador del servidor MySQL."
2581 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2582 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2583 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2585 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2586 msgid "Log in"
2587 msgstr "Iniciar sesión"
2589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2591 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2592 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2593 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2594 msgid "phpMyAdmin documentation"
2595 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2597 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2598 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2599 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2600 msgstr ""
2601 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2602 "puerto, separado por un espacio."
2604 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2605 msgid "Server:"
2606 msgstr "Servidor:"
2608 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2609 msgid "Username:"
2610 msgstr "Usuario:"
2612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2613 msgid "Password:"
2614 msgstr "Contraseña:"
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2617 msgid "Server Choice"
2618 msgstr "Elección del servidor"
2620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2621 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2622 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2625 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2626 msgid ""
2627 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2628 msgstr ""
2629 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2630 "AllowNoPassword)"
2632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2633 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2634 #, php-format
2635 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2636 msgstr ""
2637 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2638 "sitio"
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2642 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2643 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2644 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2646 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2647 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2648 msgstr ""
2649 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2651 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2652 msgid "Can not find signon authentication script:"
2653 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2655 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2656 #, php-format
2657 msgid "File %s does not contain any key id"
2658 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2660 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2661 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2662 msgid "Hardware authentication failed"
2663 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2665 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2666 msgid "No valid authentication key plugged"
2667 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2669 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2670 msgid "Authenticating..."
2671 msgstr "Autenticando..."
2673 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2674 msgid "PBMS error"
2675 msgstr "error PBMS"
2677 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2678 msgid "PBMS connection failed:"
2679 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2681 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2682 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2683 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2685 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2686 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2687 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2689 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2690 msgid "View image"
2691 msgstr "Ver imagen"
2693 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2694 msgid "Play audio"
2695 msgstr "Tocar audio"
2697 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2698 msgid "View video"
2699 msgstr "Ver vídeo"
2701 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2702 msgid "Download file"
2703 msgstr "Descargar archivo"
2705 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2706 #, php-format
2707 msgid "Could not open file: %s"
2708 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2710 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2711 msgid "shared"
2712 msgstr "compartido"
2714 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2716 #: server_status.php:590
2717 msgid "Tables"
2718 msgstr "Tablas"
2720 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2721 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2722 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2724 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2727 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2728 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2729 #: tbl_structure.php:773
2730 msgid "Data"
2731 msgstr "Datos"
2733 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2734 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2735 msgid "Overhead"
2736 msgstr "Residuo a depurar"
2738 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2739 msgid "Jump to database"
2740 msgstr "Saltar a la base de datos"
2742 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2743 msgid "Not replicated"
2744 msgstr "Sin replicar"
2746 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2747 msgid "Replicated"
2748 msgstr "Replicado/a"
2750 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2751 #, php-format
2752 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2753 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2755 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2756 msgid "Check Privileges"
2757 msgstr "Comprobar los privilegios"
2759 #: libraries/common.inc.php:151
2760 msgid "possible exploit"
2761 msgstr "posible aprovechamiento"
2763 #: libraries/common.inc.php:160
2764 msgid "numeric key detected"
2765 msgstr "telado numérico detectado"
2767 #: libraries/common.inc.php:607
2768 msgid "Failed to read configuration file"
2769 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2771 #: libraries/common.inc.php:608
2772 msgid ""
2773 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2774 "shown below."
2775 msgstr ""
2776 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2777 "los errores que se muestran a continuación."
2779 #: libraries/common.inc.php:615
2780 #, php-format
2781 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2782 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2784 #: libraries/common.inc.php:620
2785 msgid ""
2786 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2787 "configuration file!"
2788 msgstr ""
2789 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2790 "archivo de configuración config.inc.php!"
2792 #: libraries/common.inc.php:650
2793 #, php-format
2794 msgid "Invalid server index: %s"
2795 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2797 #: libraries/common.inc.php:657
2798 #, php-format
2799 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2800 msgstr ""
2801 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2802 "configuración."
2804 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2805 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2806 #: server_synchronize.php:1257
2807 msgid "Server"
2808 msgstr "Servidor"
2810 #: libraries/common.inc.php:845
2811 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2812 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2814 #: libraries/common.inc.php:960
2815 #, php-format
2816 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2817 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2819 #: libraries/common.lib.php:188
2820 #, php-format
2821 msgid "Max: %s%s"
2822 msgstr "Máximo: %s%s"
2824 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2825 #: libraries/common.lib.php:443
2826 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2827 msgid "en"
2828 msgstr "en"
2830 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2831 #: libraries/common.lib.php:447
2832 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2833 msgid "en"
2834 msgstr "en"
2836 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2837 #: libraries/common.lib.php:451
2838 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2839 msgid "en"
2840 msgstr "es"
2842 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2843 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2844 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2845 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2846 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2847 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2848 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2849 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2850 #: main.php:238 server_variables.php:129
2851 msgid "Documentation"
2852 msgstr "Documentación"
2854 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2855 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
2856 msgid "SQL query"
2857 msgstr "consulta SQL"
2859 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2866 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2867 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2868 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2869 msgid "MySQL said: "
2870 msgstr "MySQL ha dicho: "
2872 #: libraries/common.lib.php:1120
2873 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2874 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2876 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
2877 msgid "Explain SQL"
2878 msgstr "Explicar SQL"
2880 #: libraries/common.lib.php:1165
2881 msgid "Skip Explain SQL"
2882 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2884 #: libraries/common.lib.php:1200
2885 msgid "Without PHP Code"
2886 msgstr "Sin código PHP"
2888 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
2889 msgid "Create PHP Code"
2890 msgstr "Crear código PHP"
2892 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
2893 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2894 msgid "Refresh"
2895 msgstr "Actualizar"
2897 #: libraries/common.lib.php:1233
2898 msgid "Skip Validate SQL"
2899 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2901 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
2902 msgid "Validate SQL"
2903 msgstr "Validar SQL"
2905 #: libraries/common.lib.php:1295
2906 msgid "Inline edit of this query"
2907 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2909 #: libraries/common.lib.php:1297
2910 msgctxt "Inline edit query"
2911 msgid "Inline"
2912 msgstr "En línea"
2914 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
2915 msgid "Profiling"
2916 msgstr "Perfilando"
2918 #. l10n: Short week day name
2919 #: libraries/common.lib.php:1624
2920 msgctxt "Short week day name"
2921 msgid "Sun"
2922 msgstr "Dom"
2924 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2925 #: libraries/common.lib.php:1640
2926 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2927 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2928 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2930 #: libraries/common.lib.php:1973
2931 #, php-format
2932 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2933 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2935 #: libraries/common.lib.php:2064
2936 msgid "Missing parameter:"
2937 msgstr "Parámetro faltante:"
2939 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2940 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2941 msgctxt "First page"
2942 msgid "Begin"
2943 msgstr "Comenzar"
2945 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
2946 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2947 #: server_binlog.php:137
2948 msgctxt "Previous page"
2949 msgid "Previous"
2950 msgstr "Anterior"
2952 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
2953 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2954 #: server_binlog.php:172
2955 msgctxt "Next page"
2956 msgid "Next"
2957 msgstr "Siguiente"
2959 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
2960 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2961 msgctxt "Last page"
2962 msgid "End"
2963 msgstr "Fin"
2965 #: libraries/common.lib.php:2549
2966 #, php-format
2967 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2968 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2970 #: libraries/common.lib.php:2569
2971 #, php-format
2972 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2973 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2975 #: libraries/common.lib.php:2743
2976 msgid "Click to toggle"
2977 msgstr "Pulse para conmutar"
2979 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
2980 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
2981 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2982 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2983 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2984 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2985 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2986 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2987 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2988 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2989 msgid "Structure"
2990 msgstr "Estructura"
2992 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2994 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2995 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2996 #: querywindow.php:64
2997 msgid "SQL"
2998 msgstr "SQL"
3000 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
3001 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3003 msgid "Insert"
3004 msgstr "Insertar"
3006 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
3007 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3008 #: view_operations.php:87
3009 msgid "Operations"
3010 msgstr "Operaciones"
3012 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3013 #: prefs_manage.php:239
3014 msgid "Browse your computer:"
3015 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3017 #: libraries/common.lib.php:3290
3018 #, php-format
3019 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3020 msgstr ""
3021 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3023 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3024 #: tbl_change.php:904
3025 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3026 msgstr ""
3027 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3029 #: libraries/common.lib.php:3320
3030 msgid "There are no files to upload"
3031 msgstr "No hay archivos para subir"
3033 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
3034 msgid "Execute"
3035 msgstr "Ejecutar"
3037 #: libraries/common.lib.php:3824
3038 msgid "Print"
3039 msgstr "Imprimir"
3041 # Used for
3042 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3043 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3044 #: libraries/config.values.php:51
3045 msgid "Both"
3046 msgstr "Ambos"
3048 #: libraries/config.values.php:47
3049 msgid "Nowhere"
3050 msgstr "Ninguno"
3052 #: libraries/config.values.php:47
3053 msgid "Left"
3054 msgstr "Izquierda"
3056 #: libraries/config.values.php:47
3057 msgid "Right"
3058 msgstr "Derecha"
3060 # Used for
3061 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3062 #: libraries/config.values.php:76
3063 msgid "Open"
3064 msgstr "Desplegados"
3066 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3067 #: libraries/config.values.php:77
3068 msgid "Closed"
3069 msgstr "Ocultos"
3071 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3072 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3073 #: pmd_relation_new.php:66
3074 msgid "Disabled"
3075 msgstr "Deshabilitado"
3077 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3078 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3079 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3080 msgid "structure"
3081 msgstr "estructura"
3083 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3084 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3085 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3086 msgid "data"
3087 msgstr "datos"
3089 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3090 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3091 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3092 msgid "structure and data"
3093 msgstr "estructura y datos"
3095 #: libraries/config.values.php:103
3096 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3097 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3099 #: libraries/config.values.php:104
3100 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3101 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3103 #: libraries/config.values.php:105
3104 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3105 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3107 #: libraries/config.values.php:123
3108 msgid "complete inserts"
3109 msgstr "INSERTs completos"
3111 #: libraries/config.values.php:124
3112 msgid "extended inserts"
3113 msgstr "INSERTs extensos"
3115 #: libraries/config.values.php:125
3116 msgid "both of the above"
3117 msgstr "todo lo anterior"
3119 #: libraries/config.values.php:126
3120 msgid "neither of the above"
3121 msgstr "ninguno de los anteriores"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3124 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3125 msgid "Not a positive number"
3126 msgstr "No es un número positivo"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3129 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3130 msgid "Not a non-negative number"
3131 msgstr "No es un número no-negativo"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3134 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3135 msgid "Not a valid port number"
3136 msgstr "No es un número de puerto válido"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3140 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3141 msgid "Incorrect value"
3142 msgstr "Valor incorrecto"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3145 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3146 #, php-format
3147 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3148 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3151 #, php-format
3152 msgid "Missing data for %s"
3153 msgstr "Faltan datos para %s"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3157 msgid "unavailable"
3158 msgstr "no disponible"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3162 #, php-format
3163 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3164 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3167 #, php-format
3168 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3169 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3172 #, php-format
3173 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3174 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3177 msgid "SQL Validator is disabled"
3178 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3181 msgid "SOAP extension not found"
3182 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3185 #, php-format
3186 msgid "maximum %s"
3187 msgstr "máximo %s"
3189 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3190 msgid "Wiki"
3191 msgstr "Wiki"
3193 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3194 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3195 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3198 #, php-format
3199 msgid "Set value: %s"
3200 msgstr "Valor establecido: %s"
3202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3204 msgid "Restore default value"
3205 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3208 msgid "Allow users to customize this value"
3209 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3212 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3213 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3214 msgid "Reset"
3215 msgstr "Reiniciar"
3217 # Description of
3218 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3220 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3221 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3223 # Name of
3224 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3226 msgid "Enable Ajax"
3227 msgstr "Habilitar AJAX"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3230 msgid ""
3231 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3232 msgstr ""
3233 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3234 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3237 msgid "Allow login to any MySQL server"
3238 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3241 msgid ""
3242 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3243 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3244 "cross-frame scripting attacks"
3245 msgstr ""
3246 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3247 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3248 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3251 msgid "Allow third party framing"
3252 msgstr "Permitir framing de terceros"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3255 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3256 msgstr ""
3257 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3260 msgid ""
3261 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3262 "authentication"
3263 msgstr ""
3264 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3265 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3268 msgid "Blowfish secret"
3269 msgstr "Secreto Blowfish"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3272 msgid "Highlight selected rows"
3273 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3276 msgid "Row marker"
3277 msgstr "Marcador de fila"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3280 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3281 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3284 msgid "Highlight pointer"
3285 msgstr "Resaltar puntero"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3288 msgid ""
3289 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3290 "import and export operations"
3291 msgstr ""
3292 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3293 "las operaciones de importación y exportación"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3296 msgid "Bzip2"
3297 msgstr "Bzip2"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3300 msgid ""
3301 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3302 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3303 "kbd] - allows newlines in columns"
3304 msgstr ""
3305 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3306 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3307 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3310 msgid "CHAR columns editing"
3311 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3314 msgid ""
3315 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3316 "columns"
3317 msgstr ""
3318 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3321 msgid "Minimum size for input field"
3322 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3325 msgid ""
3326 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3327 "columns"
3328 msgstr ""
3329 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3332 msgid "Maximum size for input field"
3333 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3336 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3337 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3340 msgid "CHAR textarea columns"
3341 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3344 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3345 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3348 msgid "CHAR textarea rows"
3349 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3352 msgid "Check config file permissions"
3353 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3356 msgid ""
3357 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3358 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3359 msgstr ""
3360 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3361 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3362 "deshabilite esta opción"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3365 msgid "Compress on the fly"
3366 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3369 #: setup/frames/index.inc.php:166
3370 msgid "Configuration file"
3371 msgstr "Archivo de configuración"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3374 msgid ""
3375 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3376 "when you're about to lose data"
3377 msgstr ""
3378 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3379 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3382 msgid "Confirm DROP queries"
3383 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3386 msgid "Debug SQL"
3387 msgstr "Depuración SQL"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3390 msgid "Default display direction"
3391 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3394 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3395 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3398 msgid "Default database tab"
3399 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3402 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3403 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3406 msgid "Default server tab"
3407 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3410 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3411 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3414 msgid "Default table tab"
3415 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3418 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3419 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3422 msgid "Show binary contents as HEX"
3423 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3426 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3427 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3430 msgid "Display databases as a list"
3431 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3434 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3435 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3438 msgid "Display servers as a list"
3439 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3442 msgid ""
3443 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3444 "the selected tables of a database."
3445 msgstr ""
3446 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3447 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3450 msgid "Disable multi table maintenance"
3451 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3454 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3455 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3458 msgid "Edit in window"
3459 msgstr "Editar en ventana"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3462 msgid "Display errors"
3463 msgstr "Mostrar errores"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3466 msgid "Gather errors"
3467 msgstr "Agrupar los errores"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3470 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3471 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3474 msgid "Iconic errors"
3475 msgstr "Iconos en los errores"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3478 msgid ""
3479 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3480 "limit)"
3481 msgstr ""
3482 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3483 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3486 msgid "Maximum execution time"
3487 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3490 msgid "Save as file"
3491 msgstr "Guardar como archivo"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3494 msgid "Character set of the file"
3495 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3498 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3499 msgid "Format"
3500 msgstr "Formato"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3503 msgid "Compression"
3504 msgstr "Compresión"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3511 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3512 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3513 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3514 msgid "Put columns names in the first row"
3515 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3519 #: libraries/import/ldi.php:42
3520 msgid "Columns enclosed by"
3521 msgstr "Columnas encerradas por"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3525 #: libraries/import/ldi.php:43
3526 msgid "Columns escaped by"
3527 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3534 msgid "Replace NULL by"
3535 msgstr "Reemplazar NULL por"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3538 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3539 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3543 #: libraries/import/ldi.php:41
3544 msgid "Columns terminated by"
3545 msgstr "Columnas terminadas en"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3548 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3549 msgid "Lines terminated by"
3550 msgstr "Líneas terminadas en"
3552 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3553 # due to excel version
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3555 msgid "Excel edition"
3556 msgstr "Versión de Excel"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3559 msgid "Database name template"
3560 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3563 msgid "Server name template"
3564 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3567 msgid "Table name template"
3568 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3573 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3574 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3575 msgid "Dump table"
3576 msgstr "Volcar tabla"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3579 msgid "Include table caption"
3580 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3583 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3584 msgid "Table caption"
3585 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3588 msgid "Continued table caption"
3589 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3592 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3593 msgid "Label key"
3594 msgstr "Clave de la etiqueta"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3598 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3599 msgid "MIME type"
3600 msgstr "MIME-type"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3604 msgid "Relations"
3605 msgstr "Relaciones"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3608 msgid "Export method"
3609 msgstr "Método de exportación"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3612 msgid "Save on server"
3613 msgstr "Guardar en el servidor"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3616 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3617 msgid "Overwrite existing file(s)"
3618 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3621 msgid "Remember file name template"
3622 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3625 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3626 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3629 #: libraries/display_export.lib.php:348
3630 msgid "SQL compatibility mode"
3631 msgstr "Modo compatible con SQL"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3634 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3635 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3638 msgid "Creation/Update/Check dates"
3639 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3642 msgid "Use delayed inserts"
3643 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3646 msgid "Disable foreign key checks"
3647 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3650 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3651 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3654 msgid "Use ignore inserts"
3655 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3658 msgid "Syntax to use when inserting data"
3659 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3662 msgid "Maximal length of created query"
3663 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3665 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3666 # and REPLACE)
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3668 msgid "Export type"
3669 msgstr "Tipo de exportación"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3672 msgid "Enclose export in a transaction"
3673 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3676 msgid "Export time in UTC"
3677 msgstr "Exportar hora en UTC"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3680 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3681 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3684 msgid "Force SSL connection"
3685 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3688 msgid ""
3689 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3690 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3691 msgstr ""
3692 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3693 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3694 "valor clave"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3697 msgid "Foreign key dropdown order"
3698 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3701 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3702 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3705 msgid "Foreign key limit"
3706 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3709 msgid "Browse mode"
3710 msgstr "Modalidad de navegación"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3713 msgid "Customize browse mode"
3714 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3720 msgid "Customize default options"
3721 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3724 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3727 #: libraries/import/csv.php:22
3728 msgid "CSV"
3729 msgstr "CSV"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3732 msgid "Developer"
3733 msgstr "Desarrolladores"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3736 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3737 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3740 msgid "Edit mode"
3741 msgstr "Modalidad de edición"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3744 msgid "Customize edit mode"
3745 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3748 msgid "Export defaults"
3749 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3752 msgid "Customize default export options"
3753 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3756 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3757 msgid "Features"
3758 msgstr "Características"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3761 msgid "General"
3762 msgstr "General"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3765 msgid "Set some commonly used options"
3766 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3769 msgid "Import defaults"
3770 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3773 msgid "Customize default common import options"
3774 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3777 msgid "Import / export"
3778 msgstr "Importar / exportar"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3781 msgid "Set import and export directories and compression options"
3782 msgstr ""
3783 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3784 "compresión"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3787 msgid "LaTeX"
3788 msgstr "LaTeX"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3791 msgid "Databases display options"
3792 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3795 msgid "Navigation frame"
3796 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3799 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3800 msgstr ""
3801 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3802 "navegación"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3805 #: setup/frames/index.inc.php:111
3806 msgid "Servers"
3807 msgstr "Servidores"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3810 msgid "Servers display options"
3811 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3814 msgid "Tables display options"
3815 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3818 msgid "Main frame"
3819 msgstr "Página principal"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3822 msgid "Microsoft Office"
3823 msgstr "Microsoft Office"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3826 msgid "Open Document"
3827 msgstr "Open Document"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3830 msgid "Other core settings"
3831 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3834 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3835 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3838 msgid "Page titles"
3839 msgstr "Títulos de página"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3842 msgid ""
3843 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3844 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3845 "get special values."
3846 msgstr ""
3847 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3848 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3849 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3852 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3853 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3854 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3855 msgid "Query window"
3856 msgstr "Ventana de consulta"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3859 msgid "Customize query window options"
3860 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3863 msgid "Security"
3864 msgstr "Seguridad"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3867 msgid ""
3868 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3869 "limit MySQL"
3870 msgstr ""
3871 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3872 "opciones no limitan a MySQL"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3875 msgid "Basic settings"
3876 msgstr "Ajustes básicos"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3879 msgid "Authentication"
3880 msgstr "Autentificación"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3883 msgid "Authentication settings"
3884 msgstr "Configuración de autentificación"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3887 msgid "Server configuration"
3888 msgstr "Configuración del servidor"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3891 msgid ""
3892 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3893 "what they are for"
3894 msgstr ""
3895 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3896 "usted conozca como funcionan"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3899 msgid "Enter server connection parameters"
3900 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3903 msgid "Configuration storage"
3904 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3907 msgid ""
3908 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3909 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3910 "storage[/a] in documentation"
3911 msgstr ""
3912 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3913 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3914 "infrastructure[/a] en la documentación"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3917 msgid "Changes tracking"
3918 msgstr "Seguimiento de cambios"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3921 msgid ""
3922 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3923 "storage."
3924 msgstr ""
3925 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3926 "de configuración phpMyAdmin."
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3929 msgid "Customize export options"
3930 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3933 msgid "Customize import defaults"
3934 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3937 msgid "Customize navigation frame"
3938 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3941 msgid "Customize main frame"
3942 msgstr "Personalizar el marco principal"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3945 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3946 msgid "SQL queries"
3947 msgstr "Consultas SQL"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3950 msgid "SQL Query box"
3951 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3954 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3955 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3958 msgid "SQL queries settings"
3959 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3962 msgid "SQL Validator"
3963 msgstr "Validador SQL"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3966 msgid ""
3967 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3968 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3969 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3970 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3971 msgstr ""
3972 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3973 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3974 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3975 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3976 "reservados.[/em]"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3979 msgid "Startup"
3980 msgstr "Inicio"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3983 msgid "Customize startup page"
3984 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3987 msgid "Tabs"
3988 msgstr "Tabulaciones"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3991 msgid "Choose how you want tabs to work"
3992 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3995 msgid "Text fields"
3996 msgstr "Campos de texto"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3999 msgid "Customize text input fields"
4000 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4003 msgid "Texy! text"
4004 msgstr "Texto Texy!"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4007 msgid "Warnings"
4008 msgstr "Advertencias"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4011 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4012 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4015 msgid ""
4016 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4017 "and export operations"
4018 msgstr ""
4019 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4020 "las operaciones de importación y exportación"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4023 msgid "GZip"
4024 msgstr "GZip"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4027 msgid "Extra parameters for iconv"
4028 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4031 msgid ""
4032 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4033 "if one of the queries failed"
4034 msgstr ""
4035 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4036 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4039 msgid "Ignore multiple statement errors"
4040 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4043 msgid ""
4044 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4045 "This might be good way to import large files, however it can break "
4046 "transactions."
4047 msgstr ""
4048 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4049 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4050 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4053 msgid "Partial import: allow interrupt"
4054 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4057 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4058 msgid "Do not abort on INSERT error"
4059 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4062 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4063 msgid "Replace table data with file"
4064 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4067 msgid ""
4068 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4069 "table) and only SQL is always available"
4070 msgstr ""
4071 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4072 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4075 msgid "Format of imported file"
4076 msgstr "Formato del archivo importado"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4079 msgid "Use LOCAL keyword"
4080 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4084 msgid "Column names in first row"
4085 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4088 msgid "Do not import empty rows"
4089 msgstr "No importar filas vacías"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4092 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4093 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4096 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4097 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4100 msgid "Number of queries to skip from start"
4101 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4104 msgid "Partial import: skip queries"
4105 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4108 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4109 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4112 msgid "Initial state for sliders"
4113 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4116 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4117 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4120 msgid "Number of inserted rows"
4121 msgstr "Número de filas insertadas"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4124 msgid "Target for quick access icon"
4125 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4128 msgid "Show logo in left frame"
4129 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4132 msgid "Display logo"
4133 msgstr "Mostrar el logo"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4136 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4137 msgstr ""
4138 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4141 msgid "Display servers selection"
4142 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4145 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4146 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4149 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4150 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4153 msgid "Database tree separator"
4154 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4157 msgid ""
4158 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4159 "defined below)"
4160 msgstr ""
4161 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4162 "(determinado por el separador definido abajo)"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4165 msgid "Display databases in a tree"
4166 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4169 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4170 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4173 msgid "Use light version"
4174 msgstr "Use la versión clara"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4177 msgid "Maximum table tree depth"
4178 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4181 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4182 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4185 msgid "Table tree separator"
4186 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4189 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4190 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4193 msgid "Logo link URL"
4194 msgstr "URL para enlace del logo"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4197 msgid ""
4198 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4199 "([kbd]new[/kbd])"
4200 msgstr ""
4201 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4202 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4205 msgid "Logo link target"
4206 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4209 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4210 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4213 msgid "Enable highlighting"
4214 msgstr "Permitir destacar"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4217 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4218 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4221 msgid "Recently used tables"
4222 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4225 msgid "Use less graphically intense tabs"
4226 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4229 msgid "Light tabs"
4230 msgstr "Cejas claras"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4233 msgid ""
4234 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4235 msgstr ""
4236 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4237 "navegación"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4240 msgid "Limit column characters"
4241 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4244 msgid ""
4245 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4246 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4247 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4248 msgstr ""
4249 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4250 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4251 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4252 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4253 "servidores."
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4256 msgid "Delete all cookies on logout"
4257 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4260 msgid ""
4261 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4262 "authentication mode"
4263 msgstr ""
4264 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4265 "autenticación mediante cookie"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4268 msgid "Recall user name"
4269 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4272 msgid ""
4273 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4274 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4275 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4276 "recommended for non-trusted environments."
4277 msgstr ""
4278 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4279 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4280 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4281 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4284 msgid "Login cookie store"
4285 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4288 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4289 msgstr ""
4290 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4291 "sesión"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4294 msgid "Login cookie validity"
4295 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4298 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4299 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4302 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4303 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4306 msgid "Use icons on main page"
4307 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4310 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4311 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4314 msgid "Maximum displayed SQL length"
4315 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4319 msgid "Users cannot set a higher value"
4320 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4323 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4324 msgstr ""
4325 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4326 "listado de bases de datos"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4329 msgid "Maximum databases"
4330 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4333 msgid ""
4334 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4335 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4336 "shown."
4337 msgstr ""
4338 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4339 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4340 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4343 msgid "Maximum number of rows to display"
4344 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4347 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4348 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4351 msgid "Maximum tables"
4352 msgstr "Número máximo de tablas"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4355 msgid ""
4356 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4357 "cookie authentication"
4358 msgstr ""
4359 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4360 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4363 msgid "mcrypt warning"
4364 msgstr "advertencia mcrypt"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4367 msgid ""
4368 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4369 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4370 msgstr ""
4371 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4372 "kbd] para ilimitado)"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4375 msgid "Memory limit"
4376 msgstr "Límite de la memoria"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4379 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4380 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4383 msgid "Where to show the table row links"
4384 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4387 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4388 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4391 msgid "Natural order"
4392 msgstr "Orden natural"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4395 msgid "Use only icons, only text or both"
4396 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4399 msgid "Iconic navigation bar"
4400 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4403 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4404 msgstr ""
4405 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4408 msgid "GZip output buffering"
4409 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4412 msgid ""
4413 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4414 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4415 msgstr ""
4416 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4417 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4420 msgid "Default sorting order"
4421 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4424 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4425 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4428 msgid "Persistent connections"
4429 msgstr "Conexiones persistentes"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4432 msgid ""
4433 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4434 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4435 "configuration storage could not be found"
4436 msgstr ""
4437 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4438 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4439 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4442 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4443 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4446 msgid "Iconic table operations"
4447 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4450 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4451 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4454 msgid "Protect binary columns"
4455 msgstr "Proteger los campos binarios"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4458 msgid ""
4459 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4460 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4461 "(lost by window close)."
4462 msgstr ""
4463 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4464 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4465 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4466 "cerrar la ventana)."
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4469 msgid "Permanent query history"
4470 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4473 msgid "How many queries are kept in history"
4474 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4477 msgid "Query history length"
4478 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4481 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4482 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4485 msgid "Default query window tab"
4486 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4489 msgid "Query window height (in pixels)"
4490 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4493 msgid "Query window height"
4494 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4497 msgid "Query window width (in pixels)"
4498 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4501 msgid "Query window width"
4502 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4505 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4506 msgstr ""
4507 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4508 "caracteres"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4511 msgid "Recoding engine"
4512 msgstr "Motor de recodificación"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4515 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4516 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4519 msgid "Remember table's sorting"
4520 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4523 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4524 msgstr ""
4525 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4528 msgid "Repeat headers"
4529 msgstr "Repetir cabeceras"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4532 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4533 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4536 msgid "Show help button"
4537 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4540 msgid "Save all edited cells at once"
4541 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4544 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4545 msgstr ""
4546 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4549 msgid "Save directory"
4550 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4553 msgid "Leave blank if not used"
4554 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4557 msgid "Host authorization order"
4558 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4561 msgid "Leave blank for defaults"
4562 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4565 msgid "Host authorization rules"
4566 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4569 msgid "Allow logins without a password"
4570 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4573 msgid "Allow root login"
4574 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4577 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4578 msgstr ""
4579 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4580 "autenticación HTTP"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4583 msgid "HTTP Realm"
4584 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4587 msgid ""
4588 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4589 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4590 "swekey.conf)"
4591 msgstr ""
4592 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4593 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4594 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4597 msgid "SweKey config file"
4598 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4601 msgid "Authentication method to use"
4602 msgstr "Método de autenticación a usar"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4605 msgid "Authentication type"
4606 msgstr "Tipo de autenticación"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4609 msgid ""
4610 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4611 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4612 msgstr ""
4613 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4614 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4617 msgid "Bookmark table"
4618 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4621 msgid ""
4622 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4623 "pma_column_info[/kbd]"
4624 msgstr ""
4625 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4626 "pma_column_info[/kbd]"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4629 msgid "Column information table"
4630 msgstr "Tabla con información de la columna"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4633 msgid "Compress connection to MySQL server"
4634 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4637 msgid "Compress connection"
4638 msgstr "Conexión de compresión"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4641 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4642 msgstr ""
4643 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4644 "no estar seguro"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4647 msgid "Connection type"
4648 msgstr "Tipo de conexión"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4651 msgid "Control user password"
4652 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4655 msgid ""
4656 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4657 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4658 msgstr ""
4659 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4660 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4663 msgid "Control user"
4664 msgstr "Controlar al usuario"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4667 msgid ""
4668 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4669 "already defined host"
4670 msgstr ""
4671 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4672 "utilizar el ya definido"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4675 msgid "Control host"
4676 msgstr "Anfitrión de control"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4679 msgid "Count tables when showing database list"
4680 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4683 msgid "Count tables"
4684 msgstr "Contar las tablas"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4687 msgid ""
4688 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4689 "kbd]"
4690 msgstr ""
4691 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4692 "pma_designer_coords[/kbd]"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4695 msgid "Designer table"
4696 msgstr "Tabla del diseñador"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4699 msgid ""
4700 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4701 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4702 msgstr ""
4703 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4704 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4707 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4708 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4711 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4712 msgstr ""
4713 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4716 msgid "PHP extension to use"
4717 msgstr "extensión PHP para usar"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4720 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4721 msgstr ""
4722 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4723 "regulares (PCRE)"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4726 msgid "Hide databases"
4727 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4730 msgid ""
4731 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4732 "kbd]"
4733 msgstr ""
4734 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4735 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4738 msgid "SQL query history table"
4739 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4742 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4743 msgstr "Descripción del servidor"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4746 msgid "Server hostname"
4747 msgstr "Nombre del servidor"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4750 msgid "Logout URL"
4751 msgstr "URL de fin de sesión"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4754 msgid ""
4755 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4756 "records are automatically removed"
4757 msgstr ""
4758 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
4759 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4762 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4763 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4766 msgid "Try to connect without password"
4767 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4770 msgid "Connect without password"
4771 msgstr "Conecte sin contraseña"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4774 msgid ""
4775 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4776 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4777 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4778 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4779 "alphabetical order."
4780 msgstr ""
4781 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4782 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4783 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4784 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4785 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4788 msgid "Show only listed databases"
4789 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4792 msgid "Leave empty if not using config auth"
4793 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4796 msgid "Password for config auth"
4797 msgstr "Contraseña para config auth"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4800 msgid ""
4801 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4802 msgstr ""
4803 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4804 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4807 msgid "PDF schema: pages table"
4808 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4811 msgid ""
4812 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4813 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4814 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4815 msgstr ""
4816 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4817 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4818 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4819 "phpmyadmin[/kbd]"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4822 msgid "Database name"
4823 msgstr "Nombre de la base de datos"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4826 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4827 msgstr ""
4828 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4829 "el predeterminado"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4832 msgid "Server port"
4833 msgstr "Puerto del servidor"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4836 msgid ""
4837 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4838 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4839 msgstr ""
4840 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4841 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4844 msgid "Recently used table"
4845 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4848 msgid ""
4849 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4850 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4851 msgstr ""
4852 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4853 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4856 msgid "Relation table"
4857 msgstr "Tabla de relaciones"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4860 msgid "SQL command to fetch available databases"
4861 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4864 msgid "SHOW DATABASES command"
4865 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4868 msgid ""
4869 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4870 "[/a] for an example"
4871 msgstr ""
4872 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4873 "a] para conocer un ejemplo"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4876 msgid "Signon session name"
4877 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4880 msgid "Signon URL"
4881 msgstr "URL de signon"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4884 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4885 msgstr ""
4886 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4887 "predeterminados"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4890 msgid "Server socket"
4891 msgstr "Puerto del servidor"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4894 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4895 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4898 msgid "Use SSL"
4899 msgstr "Usar SSL"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4902 msgid ""
4903 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4904 msgstr ""
4905 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4906 "pma_table_coords[/kbd]"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4909 msgid "PDF schema: table coordinates"
4910 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4913 msgid ""
4914 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4915 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4916 msgstr ""
4917 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4918 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4921 msgid "Display columns table"
4922 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4925 msgid ""
4926 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4927 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4928 msgstr ""
4929 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4930 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4931 "kbd]"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4934 msgid "UI preferences table"
4935 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4938 msgid ""
4939 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4940 "the log when creating a database."
4941 msgstr ""
4942 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4943 "registro al crear una base de datos o no."
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4946 msgid "Add DROP DATABASE"
4947 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4950 msgid ""
4951 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4952 "log when creating a table."
4953 msgstr ""
4954 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4955 "registro al crear una tabla."
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4958 msgid "Add DROP TABLE"
4959 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4962 msgid ""
4963 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4964 "log when creating a view."
4965 msgstr ""
4966 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4967 "registro al crear una vista."
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4970 msgid "Add DROP VIEW"
4971 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4974 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4975 msgstr ""
4976 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4977 "versiones."
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4980 msgid "Statements to track"
4981 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4984 msgid ""
4985 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4986 "kbd]"
4987 msgstr ""
4988 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4989 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4992 msgid "SQL query tracking table"
4993 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4996 msgid ""
4997 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4998 "automatically."
4999 msgstr ""
5000 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5001 "automáticamente o no."
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5004 msgid "Automatically create versions"
5005 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5008 msgid ""
5009 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5010 "pma_userconfig[/kbd]"
5011 msgstr ""
5012 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
5013 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5016 msgid "User preferences storage table"
5017 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5020 msgid "User for config auth"
5021 msgstr "Usuario para config auth"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5024 msgid ""
5025 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5026 "compatibility checks and thereby increases performance"
5027 msgstr ""
5028 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
5029 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5032 msgid "Verbose check"
5033 msgstr "Revisión detallada"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5036 msgid ""
5037 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5038 "hostname instead."
5039 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5042 msgid "Verbose name of this server"
5043 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5046 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5047 msgstr ""
5048 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5049 "no"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5052 msgid "Allow to display all the rows"
5053 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5056 msgid ""
5057 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5058 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5059 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5060 msgstr ""
5061 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5062 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5063 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5066 msgid "Show password change form"
5067 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5070 msgid "Show create database form"
5071 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5074 msgid ""
5075 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5076 "a table"
5077 msgstr ""
5078 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5079 "visualización al examinar una tabla"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5082 msgid "Show display direction"
5083 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5086 msgid ""
5087 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5088 "insert mode"
5089 msgstr ""
5090 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5091 "inserción o no"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5094 msgid "Show field types"
5095 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5098 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5099 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5102 msgid "Show function fields"
5103 msgstr "Mostrar los campos de función"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5106 msgid "Whether to show hint or not"
5107 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5110 msgid "Show hint"
5111 msgstr "Mostrar ayudas"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5114 msgid ""
5115 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5116 "output"
5117 msgstr ""
5118 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5119 "phpinfo()[/a]"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5122 msgid "Show phpinfo() link"
5123 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5126 msgid "Show detailed MySQL server information"
5127 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5130 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5131 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5134 msgid "Show SQL queries"
5135 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5138 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5139 msgstr ""
5140 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5141 "espacio)"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5144 msgid "Show statistics"
5145 msgstr "Mostrar estadísticas"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5148 msgid ""
5149 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5150 "comment and the real name"
5151 msgstr ""
5152 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5153 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5156 msgid "Display database comment instead of its name"
5157 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5160 msgid ""
5161 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5162 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5163 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5164 "alias, the table name itself stays unchanged"
5165 msgstr ""
5166 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5167 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5168 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5169 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5172 msgid "Display table comment instead of its name"
5173 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5176 msgid "Display table comments in tooltips"
5177 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5180 msgid ""
5181 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5182 msgstr ""
5183 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5184 "bloqueadas"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5187 msgid "Skip locked tables"
5188 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5191 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5192 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5195 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5196 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5197 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5198 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5199 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5200 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5201 msgid "Password"
5202 msgstr "Contraseña"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5205 msgid ""
5206 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5207 "installed"
5208 msgstr ""
5209 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5210 "instalada"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5213 msgid "Enable SQL Validator"
5214 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5217 msgid ""
5218 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5219 "kbd])"
5220 msgstr ""
5221 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5222 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5225 #: tbl_tracking.php:502
5226 msgid "Username"
5227 msgstr "Nombre de usuario"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5230 msgid ""
5231 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5232 "possible) or keep the text field empty"
5233 msgstr ""
5234 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5235 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5238 msgid "Suggest new database name"
5239 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5242 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5243 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5246 msgid "Suhosin warning"
5247 msgstr "Advertencia Suhosin"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5250 msgid ""
5251 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5252 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5253 msgstr ""
5254 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5255 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5256 "consultas (x1,25)"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5259 msgid "Textarea columns"
5260 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5262 # See translation string 813
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5264 msgid ""
5265 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5266 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5267 msgstr ""
5268 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5269 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5270 "consultas (x1,25)"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5273 msgid "Textarea rows"
5274 msgstr "Filas para áreas de texto"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5277 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5278 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5281 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5282 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5285 msgid "Default title"
5286 msgstr "Título predeterminado"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5289 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5290 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5293 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5294 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5297 msgid ""
5298 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5299 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5300 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5301 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5302 msgstr ""
5303 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5304 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5305 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5306 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5309 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5310 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5313 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5314 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5317 msgid "Upload directory"
5318 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5321 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5322 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5325 msgid "Use database search"
5326 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5329 msgid ""
5330 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5331 "checkbox on the right"
5332 msgstr ""
5333 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5334 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5336 # see translation string 529
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5338 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5339 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5342 msgid ""
5343 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5344 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5345 "contain."
5346 msgstr ""
5347 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5348 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5349 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5352 msgid "Verbose multiple statements"
5353 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5356 msgid "Check for latest version"
5357 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5360 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5361 msgstr ""
5362 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5363 "phpMyAdmin"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5366 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5367 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5368 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5369 #: setup/lib/index.lib.php:224
5370 msgid "Version check"
5371 msgstr "Revise la versión"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5374 msgid ""
5375 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5376 "for import and export operations"
5377 msgstr ""
5378 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5379 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5382 msgid "ZIP"
5383 msgstr "ZIP"
5385 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5386 msgid "Config authentication"
5387 msgstr "Autenticación por configuración"
5389 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5390 msgid "Cookie authentication"
5391 msgstr "Autenticación por cookie"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5394 msgid "HTTP authentication"
5395 msgstr "Autenticación por HTTP"
5397 # Description of signon value for configuration described at
5398 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5399 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5400 msgid "Signon authentication"
5401 msgstr "Autenticación por sesión"
5403 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5404 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5405 msgid "CSV using LOAD DATA"
5406 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5408 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5410 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5411 #: libraries/import/ods.php:29
5412 msgid "Open Document Spreadsheet"
5413 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5415 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5416 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5417 msgid "Quick"
5418 msgstr "Rápido"
5420 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5421 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5422 msgid "Custom"
5423 msgstr "Personalizado"
5425 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5427 msgid "Database export options"
5428 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5430 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5431 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5432 #: libraries/export/excel.php:18
5433 msgid "CSV for MS Excel"
5434 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5436 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5437 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5438 #: libraries/export/htmlword.php:18
5439 msgid "Microsoft Word 2000"
5440 msgstr "Microsoft Word 2000"
5442 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5443 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5444 msgid "Open Document Text"
5445 msgstr "Texto Open Document"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5448 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5449 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5451 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5452 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5453 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5455 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5456 msgid "Could not connect to MySQL server"
5457 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5459 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5460 msgid "Empty username while using config authentication method"
5461 msgstr ""
5462 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5463 "config"
5465 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5466 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5467 msgstr ""
5468 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5469 "autenticación signon"
5471 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5472 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5473 msgstr ""
5474 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5475 "autenticación signon"
5477 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5478 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5479 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5481 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5482 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5483 msgstr ""
5484 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5486 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5487 #, php-format
5488 msgid "Incorrect IP address: %s"
5489 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5491 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5492 #: libraries/core.lib.php:247
5493 msgctxt "PHP documentation language"
5494 msgid "en"
5495 msgstr "es"
5497 #: libraries/core.lib.php:266
5498 #, php-format
5499 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5500 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5502 #: libraries/core.lib.php:414
5503 msgid "possible deep recursion attack"
5504 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5506 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5507 msgid ""
5508 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5509 "configured)."
5510 msgstr ""
5511 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
5512 "está configurado correctamente)."
5514 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5515 msgid "The server is not responding."
5516 msgstr "El servidor no está respondiendo."
5518 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5519 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5520 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
5522 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5523 msgid "Details..."
5524 msgstr "Detalles..."
5526 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5527 #: libraries/db_links.inc.php:44
5528 msgid "Database seems to be empty!"
5529 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5531 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5532 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5533 msgid "Tracking"
5534 msgstr "Seguimiento"
5536 #: libraries/db_links.inc.php:70
5537 msgid "Query"
5538 msgstr "Generar una consulta"
5540 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5541 msgid "Designer"
5542 msgstr "Diseñador"
5544 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5545 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5546 msgid "Privileges"
5547 msgstr "Privilegios"
5549 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5550 msgid "Routines"
5551 msgstr "Rutinas"
5553 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5554 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5555 msgid "Events"
5556 msgstr "Eventos"
5558 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5559 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5560 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5561 msgid "Triggers"
5562 msgstr "Disparadores"
5564 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5565 msgid ""
5566 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5567 "3.11[/a]"
5568 msgstr ""
5569 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5570 "3.11[/a]"
5572 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5573 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5574 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5575 msgstr ""
5576 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5577 "fracasó."
5579 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5580 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5581 msgid "Change password"
5582 msgstr "Cambio de contraseña"
5584 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5585 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5586 msgid "No Password"
5587 msgstr "Sin contraseña"
5589 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5590 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5591 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5592 msgid "Re-type"
5593 msgstr "Debe volver a escribir"
5595 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5596 msgid "Password Hashing"
5597 msgstr "Hashing de la contraseña"
5599 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5600 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5601 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5603 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5604 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5605 msgid "Create database"
5606 msgstr "Crear base de datos"
5608 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5609 msgid "Create"
5610 msgstr "Crear"
5612 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5613 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5614 msgid "No Privileges"
5615 msgstr "Sin privilegios"
5617 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5618 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5619 msgid "Create table"
5620 msgstr "Crear tabla"
5622 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5623 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5626 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5627 msgid "Name"
5628 msgstr "Nombre"
5630 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5631 msgid "Number of columns"
5632 msgstr "Número de columnas"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:37
5635 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5636 msgstr ""
5637 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5639 #: libraries/display_export.lib.php:82
5640 msgid "Exporting databases from the current server"
5641 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:84
5644 #, php-format
5645 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5646 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5648 #: libraries/display_export.lib.php:86
5649 #, php-format
5650 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5651 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5653 #: libraries/display_export.lib.php:92
5654 msgid "Export Method:"
5655 msgstr "Método de exportación:"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:108
5658 msgid "Quick - display only the minimal options"
5659 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:124
5662 msgid "Custom - display all possible options"
5663 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5665 #: libraries/display_export.lib.php:132
5666 msgid "Database(s):"
5667 msgstr "Base(s) de datos:"
5669 #: libraries/display_export.lib.php:134
5670 msgid "Table(s):"
5671 msgstr "Tabla(s):"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:144
5674 msgid "Rows:"
5675 msgstr "Filas:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:152
5678 msgid "Dump some row(s)"
5679 msgstr "Volcar algunas filas"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:154
5682 msgid "Number of rows:"
5683 msgstr "Número de filas:"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:157
5686 msgid "Row to begin at:"
5687 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:168
5690 msgid "Dump all rows"
5691 msgstr "Volcar todas las filas"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5694 msgid "Output:"
5695 msgstr "Salida:"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5698 #, php-format
5699 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5700 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:201
5703 msgid "Save output to a file"
5704 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:222
5707 msgid "File name template:"
5708 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5710 #: libraries/display_export.lib.php:224
5711 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5712 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5714 #: libraries/display_export.lib.php:226
5715 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5716 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5718 #: libraries/display_export.lib.php:228
5719 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5720 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5722 #: libraries/display_export.lib.php:232
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5726 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5727 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5728 msgstr ""
5729 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5730 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5731 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5732 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5734 #: libraries/display_export.lib.php:270
5735 msgid "use this for future exports"
5736 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5739 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5740 msgid "Character set of the file:"
5741 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5743 #: libraries/display_export.lib.php:306
5744 msgid "Compression:"
5745 msgstr "Compresión:"
5747 #: libraries/display_export.lib.php:310
5748 msgid "zipped"
5749 msgstr "comprimido con zip"
5751 #: libraries/display_export.lib.php:312
5752 msgid "gzipped"
5753 msgstr "comprimido con gzip"
5755 #: libraries/display_export.lib.php:314
5756 msgid "bzipped"
5757 msgstr "comprimido con bzip"
5759 #: libraries/display_export.lib.php:323
5760 msgid "View output as text"
5761 msgstr "Ver salida como texto"
5763 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5764 #: libraries/export/codegen.php:38
5765 msgid "Format:"
5766 msgstr "Formato:"
5768 #: libraries/display_export.lib.php:333
5769 msgid "Format-specific options:"
5770 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5772 #: libraries/display_export.lib.php:334
5773 msgid ""
5774 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5775 "options for other formats."
5776 msgstr ""
5777 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5778 "ignore las opciones de los demás formatos."
5780 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5781 msgid "Encoding Conversion:"
5782 msgstr "Conversión de codificación:"
5784 #: libraries/display_import.lib.php:66
5785 msgid ""
5786 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5787 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5788 "browsers."
5789 msgstr ""
5790 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5791 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5792 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5794 #: libraries/display_import.lib.php:76
5795 msgid "The file is being processed, please be patient."
5796 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5798 #: libraries/display_import.lib.php:98
5799 msgid ""
5800 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5801 "not available."
5802 msgstr ""
5803 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5804 "carga no están disponibles."
5806 #: libraries/display_import.lib.php:129
5807 msgid "Importing into the current server"
5808 msgstr "Importando al servidor actual"
5810 #: libraries/display_import.lib.php:131
5811 #, php-format
5812 msgid "Importing into the database \"%s\""
5813 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5815 #: libraries/display_import.lib.php:133
5816 #, php-format
5817 msgid "Importing into the table \"%s\""
5818 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5820 #: libraries/display_import.lib.php:139
5821 msgid "File to Import:"
5822 msgstr "Archivo a importar:"
5824 #: libraries/display_import.lib.php:156
5825 #, php-format
5826 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5827 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5829 #: libraries/display_import.lib.php:158
5830 msgid ""
5831 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5832 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5833 msgstr ""
5834 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5835 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5837 #: libraries/display_import.lib.php:178
5838 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5839 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5841 #: libraries/display_import.lib.php:208
5842 msgid "Partial Import:"
5843 msgstr "Importación parcial:"
5845 #: libraries/display_import.lib.php:214
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5849 msgstr ""
5850 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5851 "continuará desde la posición %d."
5853 # not too fond of "script" and "break transactions"
5854 #: libraries/display_import.lib.php:221
5855 msgid ""
5856 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5857 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5858 "however it can break transactions.)</i>"
5859 msgstr ""
5860 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5861 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5862 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5863 "transacciones.)</i>"
5865 #: libraries/display_import.lib.php:228
5866 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5867 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5869 #: libraries/display_import.lib.php:250
5870 msgid "Format-Specific Options:"
5871 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5873 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5874 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5875 msgid "Language"
5876 msgstr "Idioma"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5879 msgid "Save edited data"
5880 msgstr "Guardar datos editados"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5883 msgid "Restore column order"
5884 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5887 #, php-format
5888 msgid "%d is not valid row number."
5889 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5892 msgid "Start row"
5893 msgstr "Fila de inicio"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5896 msgid "Number of rows"
5897 msgstr "Número de filas"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5900 msgid "Mode"
5901 msgstr "Modo"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5904 msgid "horizontal"
5905 msgstr "horizontal"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5908 msgid "horizontal (rotated headers)"
5909 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5912 msgid "vertical"
5913 msgstr "vertical"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5916 #, php-format
5917 msgid "Headers every %s rows"
5918 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5921 msgid "Sort by key"
5922 msgstr "Ordenar según la clave"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5925 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5926 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5927 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5928 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5929 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5930 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5931 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5932 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5933 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5934 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5935 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5936 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5937 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5938 msgid "Options"
5939 msgstr "Opciones"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5942 msgid "Partial texts"
5943 msgstr "Textos parciales"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5946 msgid "Full texts"
5947 msgstr "Textos completos"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5950 msgid "Relational key"
5951 msgstr "Clave relacional"
5953 # Display option apparently related to
5954 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5956 msgid "Relational display column"
5957 msgstr "Mostrar columna de relación"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5960 msgid "Show binary contents"
5961 msgstr "Mostrar contenido binario"
5963 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5964 msgid "Show BLOB contents"
5965 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5967 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5968 #: tbl_change.php:330
5969 msgid "Hide"
5970 msgstr "Ocultar"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5973 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5974 msgid "Browser transformation"
5975 msgstr "Transformación del navegador"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5978 msgid "Well Known Text"
5979 msgstr "Texto muy conocido"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5982 msgid "Well Known Binary"
5983 msgstr "Binario muy conocido"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
5986 msgid "The row has been deleted"
5987 msgstr "La fila se ha borrado"
5989 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
5990 #: server_status.php:1252
5991 msgid "Kill"
5992 msgstr "Matar el proceso"
5994 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
5995 msgid "in query"
5996 msgstr "en la consulta"
5998 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5999 msgid "Showing rows"
6000 msgstr "Mostrando registros"
6002 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
6003 msgid "total"
6004 msgstr "total"
6006 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
6007 #, php-format
6008 msgid "Query took %01.4f sec"
6009 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
6011 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
6012 msgid "Query results operations"
6013 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
6015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
6016 msgid "Print view (with full texts)"
6017 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
6019 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
6020 msgid "Display chart"
6021 msgstr "Mostrar gráfico"
6023 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
6024 msgid "Visualize GIS data"
6025 msgstr "Visualizar datos GIS"
6027 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
6028 msgid "Create view"
6029 msgstr "Crear vista"
6031 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
6032 msgid "Link not found"
6033 msgstr "No se encontró el enlace"
6035 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6036 msgid "Version information"
6037 msgstr "Acerca de esta versión"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6040 msgid "Data home directory"
6041 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6044 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6045 msgstr ""
6046 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6047 "datos InnoDB."
6049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6050 msgid "Data files"
6051 msgstr "Archivos de datos"
6053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6054 msgid "Autoextend increment"
6055 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6058 msgid ""
6059 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6060 "when it becomes full."
6061 msgstr ""
6062 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6063 "autoextenderse cuando se llena."
6065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6066 msgid "Buffer pool size"
6067 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6070 msgid ""
6071 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6072 "tables."
6073 msgstr ""
6074 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6075 "los datos e índices de sus tablas."
6077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6078 msgid "Buffer Pool"
6079 msgstr "Reserva de búfers"
6081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6082 msgid "InnoDB Status"
6083 msgstr "Estado del InnoDB"
6085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6086 msgid "Buffer Pool Usage"
6087 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6090 msgid "pages"
6091 msgstr "páginas"
6093 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6094 msgid "Free pages"
6095 msgstr "Páginas libres"
6097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6098 msgid "Dirty pages"
6099 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6101 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6102 msgid "Pages containing data"
6103 msgstr "Páginas que contienen datos"
6105 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6106 msgid "Pages to be flushed"
6107 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6109 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6110 msgid "Busy pages"
6111 msgstr "Páginas activas"
6113 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6114 msgid "Latched pages"
6115 msgstr "Páginas vinculadas"
6117 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6118 msgid "Buffer Pool Activity"
6119 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6122 msgid "Read requests"
6123 msgstr "Lea las solicitudes"
6125 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6126 msgid "Write requests"
6127 msgstr "Escribir las solicitudes"
6129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6130 msgid "Read misses"
6131 msgstr "Leer los fallos"
6133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6134 msgid "Write waits"
6135 msgstr "Escribir las esperas"
6137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6138 msgid "Read misses in %"
6139 msgstr "Leer los fallos en %"
6141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6142 msgid "Write waits in %"
6143 msgstr "Escribir las esperas en %"
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6146 msgid "Data pointer size"
6147 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6150 msgid ""
6151 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6152 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6153 msgstr ""
6154 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6155 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6156 "MAX_ROWS."
6158 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6159 msgid "Automatic recovery mode"
6160 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6162 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6163 msgid ""
6164 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6165 "myisam-recover server startup option."
6166 msgstr ""
6167 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6168 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6169 "servidor --myisam-recover."
6171 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6172 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6173 msgstr ""
6174 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6176 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6177 msgid ""
6178 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6179 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6180 "INFILE)."
6181 msgstr ""
6182 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6183 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6184 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6186 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6187 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6188 msgstr ""
6189 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6192 msgid ""
6193 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6194 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6195 "method."
6196 msgstr ""
6197 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6198 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6199 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6201 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6202 msgid "Repair threads"
6203 msgstr "Reparar los procesos"
6205 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6206 msgid ""
6207 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6208 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6209 msgstr ""
6210 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6211 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6212 "reparación mediante ordenado."
6214 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6215 msgid "Sort buffer size"
6216 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6218 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6219 msgid ""
6220 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6221 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6222 msgstr ""
6223 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6224 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6225 "INDEX o ALTER TABLE."
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6228 msgid "Garbage Threshold"
6229 msgstr "Umbral de chatarra"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6232 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6233 msgstr ""
6234 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6235 "compactado."
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6238 #: server_synchronize.php:1261
6239 msgid "Port"
6240 msgstr "Puerto"
6242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6243 msgid ""
6244 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6245 "will disable HTTP communication with the daemon."
6246 msgstr ""
6247 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6248 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6251 msgid "Repository Threshold"
6252 msgstr "Umbral de repositorio"
6254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6255 msgid ""
6256 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6257 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6258 "specified."
6259 msgstr ""
6260 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6261 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6262 "especifica unidad."
6264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6265 msgid "Temp Blob Timeout"
6266 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6269 msgid ""
6270 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6271 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6272 msgstr ""
6273 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6274 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6275 "registro en la base de datos."
6277 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6278 msgid "Temp Log Threshold"
6279 msgstr "Umbral de registro temporal"
6281 # See translation string 1004
6282 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6283 msgid ""
6284 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6285 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6286 "specified."
6287 msgstr ""
6288 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6289 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6290 "especifica unidad."
6292 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6293 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6294 msgid "Max Keep Alive"
6295 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6297 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6298 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6299 msgid ""
6300 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6301 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6302 msgstr ""
6303 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6304 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6305 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6307 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6308 msgid "Metadata Headers"
6309 msgstr "Cabecera de metadatos"
6311 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6312 msgid ""
6313 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6314 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6315 msgstr ""
6316 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6317 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6319 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6323 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6324 msgstr ""
6325 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6326 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6328 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6329 msgid "Related Links"
6330 msgstr "Enlaces relacionados"
6332 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6333 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6334 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6336 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6337 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6338 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6341 msgid "Index cache size"
6342 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6345 msgid ""
6346 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6347 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6348 msgstr ""
6349 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6350 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6351 "caché de las páginas índice."
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6354 msgid "Record cache size"
6355 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6358 msgid ""
6359 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6360 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6361 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6362 msgstr ""
6363 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6364 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6365 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6366 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6369 msgid "Log cache size"
6370 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6373 msgid ""
6374 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6375 "transaction log data. The default is 16MB."
6376 msgstr ""
6377 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6378 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6379 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6382 msgid "Log file threshold"
6383 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6386 msgid ""
6387 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6388 "default value is 16MB."
6389 msgstr ""
6390 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6391 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6394 msgid "Transaction buffer size"
6395 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6398 msgid ""
6399 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6400 "buffers of this size). The default is 1MB."
6401 msgstr ""
6402 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6403 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6406 msgid "Checkpoint frequency"
6407 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6410 msgid ""
6411 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6412 "performed. The default value is 24MB."
6413 msgstr ""
6414 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6415 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6418 msgid "Data log threshold"
6419 msgstr "Umbral del registro de datos"
6421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6422 msgid ""
6423 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6424 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6425 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6426 "that can be stored in the database."
6427 msgstr ""
6428 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6429 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6430 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6431 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6432 "en la base de datos."
6434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6435 msgid "Garbage threshold"
6436 msgstr "Umbral de chatarra"
6438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6439 msgid ""
6440 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6441 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6442 msgstr ""
6443 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6444 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6447 msgid "Log buffer size"
6448 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6450 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6451 msgid ""
6452 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6453 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6454 "required to write a data log."
6455 msgstr ""
6456 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6457 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6458 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6461 msgid "Data file grow size"
6462 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6465 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6466 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6468 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6469 msgid "Row file grow size"
6470 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6473 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6474 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6477 msgid "Log file count"
6478 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6481 msgid ""
6482 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6483 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6484 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6485 "number."
6486 msgstr ""
6487 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6488 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6489 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6490 "siguiente número más alto."
6492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6496 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6497 msgstr ""
6498 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6499 "inicial de PrimeBase XT%s."
6501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6502 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6503 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6506 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6507 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6509 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6510 msgid "Columns separated with:"
6511 msgstr "Columnas separadas por:"
6513 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6514 msgid "Columns enclosed with:"
6515 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6517 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6518 msgid "Columns escaped with:"
6519 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6521 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6522 msgid "Lines terminated with:"
6523 msgstr "Líneas terminadas en:"
6525 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6526 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6527 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6528 msgid "Replace NULL with:"
6529 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6531 # "CR/LF" translation?
6532 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6533 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6534 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6536 #: libraries/export/excel.php:33
6537 msgid "Excel edition:"
6538 msgstr "Edición Excel:"
6540 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6541 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6542 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6543 msgid "Data dump options"
6544 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6546 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6547 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6548 msgid "Dumping data for table"
6549 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6551 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6552 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6553 msgid "Table structure for table"
6554 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6556 #: libraries/export/latex.php:14
6557 msgid "Content of table @TABLE@"
6558 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6560 #: libraries/export/latex.php:15
6561 msgid "(continued)"
6562 msgstr "(continúa)"
6564 #: libraries/export/latex.php:16
6565 msgid "Structure of table @TABLE@"
6566 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6568 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6569 #: libraries/export/sql.php:142
6570 msgid "Object creation options"
6571 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6573 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6574 msgid "Table caption (continued)"
6575 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6577 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6578 #: libraries/export/sql.php:56
6579 msgid "Display foreign key relationships"
6580 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6582 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6583 msgid "Display comments"
6584 msgstr "Mostrar comentarios"
6586 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6587 #: libraries/export/sql.php:63
6588 msgid "Display MIME types"
6589 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6591 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6592 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6593 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6594 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6596 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6597 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
6598 #: server_status.php:1226
6599 msgid "Host"
6600 msgstr "Servidor"
6602 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6603 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6604 msgid "Generation Time"
6605 msgstr "Tiempo de generación"
6607 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6608 #: libraries/export/xml.php:137
6609 msgid "Server version"
6610 msgstr "Versión del servidor"
6612 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6613 #: libraries/export/xml.php:138
6614 msgid "PHP Version"
6615 msgstr "Versión de PHP"
6617 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6618 msgid "MediaWiki Table"
6619 msgstr "Tabla MediaWiki"
6621 #: libraries/export/pdf.php:18
6622 msgid "PDF"
6623 msgstr "PDF"
6625 #: libraries/export/pdf.php:24
6626 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6627 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6629 #: libraries/export/pdf.php:25
6630 msgid "Report title:"
6631 msgstr "Título del reporte:"
6633 #: libraries/export/php_array.php:18
6634 msgid "PHP array"
6635 msgstr "Array PHP"
6637 #: libraries/export/sql.php:40
6638 msgid ""
6639 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6640 "and server version)</i>"
6641 msgstr ""
6642 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6643 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6645 #: libraries/export/sql.php:45
6646 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6647 msgstr ""
6648 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6649 " divide líneas):"
6651 #: libraries/export/sql.php:50
6652 msgid ""
6653 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6654 "checked"
6655 msgstr ""
6656 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6657 "por última vez y revisada por última vez"
6659 #: libraries/export/sql.php:100
6660 msgid ""
6661 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6662 msgstr ""
6663 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6664 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6666 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6667 #: libraries/export/sql.php:180
6668 #, php-format
6669 msgid "Add %s statement"
6670 msgstr "Agregar sentencia %s"
6672 #: libraries/export/sql.php:152
6673 msgid "Add statements:"
6674 msgstr "Agregar sentencias:"
6676 #: libraries/export/sql.php:211
6677 msgid ""
6678 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6679 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6680 msgstr ""
6681 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6682 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6683 "clave)</i>"
6685 #: libraries/export/sql.php:231
6686 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6687 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6689 #: libraries/export/sql.php:238
6690 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6691 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6693 #: libraries/export/sql.php:245
6694 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6695 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6697 #: libraries/export/sql.php:255
6698 msgid "Function to use when dumping data:"
6699 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6701 #: libraries/export/sql.php:268
6702 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6703 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6705 #: libraries/export/sql.php:274
6706 msgid ""
6707 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6708 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6709 "(1,2,3)</code>"
6710 msgstr ""
6711 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6712 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6713 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6715 #: libraries/export/sql.php:275
6716 msgid ""
6717 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6718 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6719 "(7,8,9)</code>"
6720 msgstr ""
6721 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6722 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6723 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6725 #: libraries/export/sql.php:276
6726 msgid ""
6727 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6728 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6729 msgstr ""
6730 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6731 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6733 #: libraries/export/sql.php:277
6734 msgid ""
6735 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6736 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6737 msgstr ""
6738 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6739 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6741 #: libraries/export/sql.php:292
6742 msgid ""
6743 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6744 "0x616263)</i>"
6745 msgstr ""
6746 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6747 "sería 0x616263)</i>"
6749 #: libraries/export/sql.php:301
6750 msgid ""
6751 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6752 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6753 msgstr ""
6754 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6755 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6757 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6758 msgid "Procedures"
6759 msgstr "Procedimientos"
6761 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6762 msgid "Functions"
6763 msgstr "Funciones"
6765 #: libraries/export/sql.php:855
6766 msgid "Constraints for dumped tables"
6767 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6769 #: libraries/export/sql.php:864
6770 msgid "Constraints for table"
6771 msgstr "Filtros para la tabla"
6773 #: libraries/export/sql.php:963
6774 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6775 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6777 #: libraries/export/sql.php:975
6778 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6779 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6781 #: libraries/export/sql.php:1044
6782 msgid "Structure for view"
6783 msgstr "Estructura para la vista"
6785 #: libraries/export/sql.php:1053
6786 msgid "Stand-in structure for view"
6787 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6789 #: libraries/export/sql.php:1112
6790 msgid "Error reading data:"
6791 msgstr "Error leyendo datos:"
6793 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6794 msgid "XML"
6795 msgstr "XML"
6797 #: libraries/export/xml.php:34
6798 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6799 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6801 #: libraries/export/xml.php:62
6802 msgid "Views"
6803 msgstr "Vistas"
6805 #: libraries/export/xml.php:78
6806 msgid "Export contents"
6807 msgstr "Exportar contenidos"
6809 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6810 #: libraries/footer.inc.php:168
6811 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6812 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6814 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6815 msgid "No data found for GIS visualization."
6816 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6818 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6819 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6820 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6822 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6823 msgid "SQL result"
6824 msgstr "Resultado SQL"
6826 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6827 msgid "Generated by"
6828 msgstr "Generado por"
6830 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6831 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6832 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6833 msgstr ""
6834 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6836 #: libraries/import.lib.php:1100
6837 msgid ""
6838 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6839 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6841 #: libraries/import.lib.php:1101
6842 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6843 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6845 #: libraries/import.lib.php:1102
6846 msgid ""
6847 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6848 msgstr ""
6849 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6850 "correspondiente"
6852 #: libraries/import.lib.php:1103
6853 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6854 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6856 #: libraries/import.lib.php:1106
6857 msgid "Go to database"
6858 msgstr "Ir a la base de datos"
6860 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6861 #, php-format
6862 msgid "Edit settings for %s"
6863 msgstr "Editar configuración de %s"
6865 #: libraries/import.lib.php:1127
6866 msgid "Go to table"
6867 msgstr "Ir a la tabla"
6869 #: libraries/import.lib.php:1130
6870 #, php-format
6871 msgid "Structure of %s"
6872 msgstr "Estructura de %s"
6874 #: libraries/import.lib.php:1136
6875 msgid "Go to view"
6876 msgstr "Ir a la vista"
6878 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6879 msgid ""
6880 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6881 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6882 msgstr ""
6883 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6884 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6886 #: libraries/import/csv.php:40
6887 msgid ""
6888 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6889 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6890 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6891 msgstr ""
6892 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6893 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6894 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6895 "entre comillas."
6897 #: libraries/import/csv.php:42
6898 msgid "Column names: "
6899 msgstr "Nombre de las columnas:"
6901 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6902 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6903 #, php-format
6904 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6905 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6907 #: libraries/import/csv.php:132
6908 #, php-format
6909 msgid ""
6910 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6911 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6912 msgstr ""
6913 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6914 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6915 "comillas."
6917 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6918 #, php-format
6919 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6920 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6922 #: libraries/import/csv.php:325
6923 #, php-format
6924 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6925 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6927 #: libraries/import/docsql.php:28
6928 msgid "DocSQL"
6929 msgstr "DocSQL"
6931 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6932 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6933 msgid "Table name"
6934 msgstr "Nombre de la tabla"
6936 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6937 #: view_create.php:147
6938 msgid "Column names"
6939 msgstr "Nombre de las columnas"
6941 #: libraries/import/ldi.php:57
6942 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6943 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6945 #: libraries/import/ods.php:35
6946 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6947 msgstr ""
6948 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6949 "</i>"
6951 #: libraries/import/ods.php:36
6952 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6953 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6955 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6956 #: libraries/import/xml.php:139
6957 msgid ""
6958 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6959 "the issue and try again."
6960 msgstr ""
6961 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6962 "corrija el problema e intente nuevamente."
6964 #: libraries/import/shp.php:19
6965 msgid "ESRI Shape File"
6966 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6968 #: libraries/import/shp.php:280
6969 #, php-format
6970 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6971 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6973 #: libraries/import/shp.php:336
6974 msgid ""
6975 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6976 "data"
6977 msgstr ""
6978 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6979 "inválidos"
6981 #: libraries/import/shp.php:338
6982 #, php-format
6983 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6984 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6986 #: libraries/import/shp.php:376
6987 msgid "The imported file does not contain any data"
6988 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6990 #: libraries/import/sql.php:33
6991 msgid "SQL compatibility mode:"
6992 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6994 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6995 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6996 #: libraries/import/sql.php:43
6997 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6998 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
7000 # male gender due to referring to encoding modes
7001 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7002 msgctxt "None encoding conversion"
7003 msgid "None"
7004 msgstr "Ninguno"
7006 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7007 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7008 msgid "Convert to Kana"
7009 msgstr "Convertir a Kana"
7011 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7012 msgid "From"
7013 msgstr "De"
7015 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7016 msgid "To"
7017 msgstr "A"
7019 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7021 msgid "Submit"
7022 msgstr "Enviar"
7024 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7025 msgid "Add table prefix"
7026 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7028 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7029 msgid "Add prefix"
7030 msgstr "Agregar prefijo"
7032 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7033 msgid "No change"
7034 msgstr "Sin cambios"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7037 msgid "Charset"
7038 msgstr "Juego de caracteres"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7041 #: tbl_change.php:572
7042 msgid "Binary"
7043 msgstr "Binario"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7046 msgid "Bulgarian"
7047 msgstr "Búlgaro"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7050 msgid "Simplified Chinese"
7051 msgstr "Chino simplificado"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7054 msgid "Traditional Chinese"
7055 msgstr "Chino tradicional"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7058 msgid "case-insensitive"
7059 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7062 msgid "case-sensitive"
7063 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7066 msgid "Croatian"
7067 msgstr "Croata"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7070 msgid "Czech"
7071 msgstr "Checo"
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7074 msgid "Danish"
7075 msgstr "Danés"
7077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7078 msgid "English"
7079 msgstr "Inglés"
7081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7082 msgid "Esperanto"
7083 msgstr "Esperanto"
7085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7086 msgid "Estonian"
7087 msgstr "Estonio"
7089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7090 msgid "German"
7091 msgstr "Alemán"
7093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7094 msgid "dictionary"
7095 msgstr "diccionario"
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7098 msgid "phone book"
7099 msgstr "directorio telefónico"
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7102 msgid "Hungarian"
7103 msgstr "Húngaro"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7106 msgid "Icelandic"
7107 msgstr "Islandés"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7110 msgid "Japanese"
7111 msgstr "Japonés"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7114 msgid "Latvian"
7115 msgstr "Letón"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7118 msgid "Lithuanian"
7119 msgstr "Lituano"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7122 msgid "Korean"
7123 msgstr "Coreano"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7126 msgid "Persian"
7127 msgstr "Persa"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7130 msgid "Polish"
7131 msgstr "Polaco"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7134 msgid "West European"
7135 msgstr "Europea occidental"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7138 msgid "Romanian"
7139 msgstr "Rumano"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7142 msgid "Slovak"
7143 msgstr "Eslovaco"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7146 msgid "Slovenian"
7147 msgstr "Esloveno"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7150 msgid "Spanish"
7151 msgstr "Español"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7154 msgid "Traditional Spanish"
7155 msgstr "Español tradicional"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7158 msgid "Swedish"
7159 msgstr "Sueco"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7162 msgid "Thai"
7163 msgstr "Tailandés"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7166 msgid "Turkish"
7167 msgstr "Turco"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7170 msgid "Ukrainian"
7171 msgstr "Ucraniano"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7174 msgid "Unicode"
7175 msgstr "Unicode"
7177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7180 msgid "multilingual"
7181 msgstr "multilingüe"
7183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7184 msgid "Central European"
7185 msgstr "Europeo central"
7187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7188 msgid "Russian"
7189 msgstr "Ruso"
7191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7192 msgid "Baltic"
7193 msgstr "Báltico"
7195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7196 msgid "Armenian"
7197 msgstr "Armenio"
7199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7200 msgid "Cyrillic"
7201 msgstr "Cirílico"
7203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7204 msgid "Arabic"
7205 msgstr "Árabe"
7207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7208 msgid "Hebrew"
7209 msgstr "Hebreo"
7211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7212 msgid "Georgian"
7213 msgstr "Georgiano"
7215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7216 msgid "Greek"
7217 msgstr "Griego"
7219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7220 msgid "Czech-Slovak"
7221 msgstr "Checo-Eslovaco"
7223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7224 msgid "unknown"
7225 msgstr "desconocido"
7227 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7228 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7229 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7230 msgid "Home"
7231 msgstr "Página de inicio"
7233 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7234 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7235 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7236 msgid "Log out"
7237 msgstr "Finalizar sesión"
7239 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7240 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7241 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7242 msgid "Reload navigation frame"
7243 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7245 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7246 msgid "This format has no options"
7247 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7249 #: libraries/relation.lib.php:76
7250 msgid "not OK"
7251 msgstr "no recibió el OK"
7253 #: libraries/relation.lib.php:81
7254 msgid "Enabled"
7255 msgstr "Habilitado"
7257 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7258 #: pmd_relation_new.php:66
7259 msgid "General relation features"
7260 msgstr "Opciones de relación general"
7262 #: libraries/relation.lib.php:104
7263 msgid "Display Features"
7264 msgstr "Mostrar las opciones"
7266 #: libraries/relation.lib.php:110
7267 msgid "Creation of PDFs"
7268 msgstr "Creación de los PDF"
7270 #: libraries/relation.lib.php:114
7271 msgid "Displaying Column Comments"
7272 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7274 #: libraries/relation.lib.php:119
7275 msgid ""
7276 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7277 msgstr ""
7278 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7280 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7281 msgid "Bookmarked SQL query"
7282 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7284 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7285 msgid "SQL history"
7286 msgstr "Historial-SQL"
7288 #: libraries/relation.lib.php:136
7289 msgid "Persistent recently used tables"
7290 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7292 #: libraries/relation.lib.php:140
7293 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7294 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7296 #: libraries/relation.lib.php:148
7297 msgid "User preferences"
7298 msgstr "Preferencias de usuario"
7300 #: libraries/relation.lib.php:152
7301 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7302 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7304 #: libraries/relation.lib.php:154
7305 msgid ""
7306 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7307 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7309 #: libraries/relation.lib.php:155
7310 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7311 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7313 #: libraries/relation.lib.php:156
7314 msgid ""
7315 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7316 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7317 msgstr ""
7318 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7319 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7320 "sample.inc.php</code>."
7322 #: libraries/relation.lib.php:157
7323 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7324 msgstr ""
7325 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7326 "configuración actualizado."
7328 #: libraries/relation.lib.php:1130
7329 msgid "no description"
7330 msgstr "Sin descripción"
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7333 msgid "Slave configuration"
7334 msgstr "Configuración de esclavo"
7336 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7337 msgid "Change or reconfigure master server"
7338 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7340 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7341 msgid ""
7342 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7343 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7344 msgstr ""
7345 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7346 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7348 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7351 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7352 #: server_synchronize.php:1269
7353 msgid "User name"
7354 msgstr "Nombre de usuario"
7356 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7357 msgid "Master status"
7358 msgstr "Estado del maestro"
7360 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7361 msgid "Slave status"
7362 msgstr "Estado del esclavo"
7364 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7365 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7366 msgid "Variable"
7367 msgstr "Variable"
7369 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7371 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7372 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7373 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7374 msgid "Value"
7375 msgstr "Valor"
7377 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7378 msgid "Server ID"
7379 msgstr "ID del servidor"
7381 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7382 msgid ""
7383 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7384 "this list."
7385 msgstr ""
7386 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7387 "visibles en esta lista."
7389 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7390 msgid "Add slave replication user"
7391 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7393 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7394 msgid "Any user"
7395 msgstr "Cualquier usuario"
7397 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7398 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7399 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7400 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7401 msgid "Use text field"
7402 msgstr "Use el campo de texto"
7404 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7405 msgid "Any host"
7406 msgstr "Cualquier servidor"
7408 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7409 msgid "Local"
7410 msgstr "Local"
7412 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7413 msgid "This Host"
7414 msgstr "Este Host"
7416 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7417 msgid "Use Host Table"
7418 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7420 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7421 msgid ""
7422 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7423 "table are used instead."
7424 msgstr ""
7425 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7426 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7428 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7429 msgid "Generate Password"
7430 msgstr "Generar la contraseña"
7432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7437 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7438 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7439 #, php-format
7440 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7441 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7444 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7445 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7449 msgid "The backed up query was:"
7450 msgstr "La consulta respaldada era:"
7452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7453 #, php-format
7454 msgid "Event %1$s has been modified."
7455 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7458 #, php-format
7459 msgid "Event %1$s has been created."
7460 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7464 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7465 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7468 msgid "Edit event"
7469 msgstr "Editar evento"
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7474 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7475 msgid "Error in processing request"
7476 msgstr "Error al procesar la petición"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7480 msgid "Details"
7481 msgstr "Detalles"
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7484 msgid "Event name"
7485 msgstr "Nombre del evento"
7487 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7488 msgid "Event type"
7489 msgstr "Tipo de evento"
7491 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7492 #, php-format
7493 msgid "Change to %s"
7494 msgstr "Cambiar a %s"
7496 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7497 msgid "Execute at"
7498 msgstr "Ejecutar en"
7500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7501 msgid "Execute every"
7502 msgstr "Ejecutar cada"
7504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7505 msgctxt "Start of recurring event"
7506 msgid "Start"
7507 msgstr "Inicio"
7509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7510 msgctxt "End of recurring event"
7511 msgid "End"
7512 msgstr "Fin"
7514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7515 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7516 msgid "Definition"
7517 msgstr "Definición"
7519 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7520 msgid "On completion preserve"
7521 msgstr "Preservar al completar"
7523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7524 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7525 msgid "Definer"
7526 msgstr "Definidor"
7528 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7529 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7530 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7531 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7534 msgid "You must provide an event name"
7535 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7537 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7538 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7539 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7541 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7542 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7543 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7545 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7546 msgid "You must provide a valid type for the event."
7547 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7549 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7550 msgid "You must provide an event definition."
7551 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7553 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7554 msgid "New"
7555 msgstr "Nuevo"
7557 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7558 msgid "OFF"
7559 msgstr "Apagado"
7561 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7562 msgid "ON"
7563 msgstr "Encendido"
7565 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7566 msgid "Event scheduler status"
7567 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7569 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7570 msgid "Returns"
7571 msgstr "Retorna"
7573 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7574 msgid "Event"
7575 msgstr "Evento"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7578 msgid ""
7579 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7580 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7581 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7582 msgstr ""
7583 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7584 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7585 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7586 "evitar problemas."
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7590 #, php-format
7591 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7592 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7595 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7596 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7599 #, php-format
7600 msgid "Routine %1$s has been modified."
7601 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7604 #, php-format
7605 msgid "Routine %1$s has been created."
7606 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7609 msgid "Edit routine"
7610 msgstr "Editar rutina"
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7613 msgid "Routine name"
7614 msgstr "Nombre de rutina"
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7617 msgid "Parameters"
7618 msgstr "Parámetros"
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7621 msgid "Direction"
7622 msgstr "Dirección"
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7625 msgid "Length/Values"
7626 msgstr "Longitud/Valores"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7629 msgid "Add parameter"
7630 msgstr "Agregar parámetro"
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7633 msgid "Remove last parameter"
7634 msgstr "Eliminar último parámetro"
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7637 msgid "Return type"
7638 msgstr "Retornar el tipo"
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7641 msgid "Return length/values"
7642 msgstr "Retornar longitud/valores"
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7645 msgid "Return options"
7646 msgstr "Retornar opciones"
7648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7649 msgid "Is deterministic"
7650 msgstr "Es determinístico"
7652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7653 msgid "Security type"
7654 msgstr "Tipo de seguridad"
7656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7657 msgid "SQL data access"
7658 msgstr "Acceso de datos SQL"
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7661 msgid "You must provide a routine name"
7662 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7665 #, php-format
7666 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7667 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7671 msgid ""
7672 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7673 "VARCHAR and VARBINARY."
7674 msgstr ""
7675 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7676 "y VARBINARY."
7678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7679 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7680 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7683 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7684 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7687 msgid "You must provide a routine definition."
7688 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7691 #, php-format
7692 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7693 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7694 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7695 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7698 #, php-format
7699 msgid "Execution results of routine %s"
7700 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7704 msgid "Execute routine"
7705 msgstr "Ejecutar rutina"
7707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7709 msgid "Routine parameters"
7710 msgstr "Parámetros de rutina"
7712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7713 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7714 msgid "Function"
7715 msgstr "Función"
7717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7718 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7719 msgstr ""
7720 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7723 #, php-format
7724 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7725 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7728 #, php-format
7729 msgid "Trigger %1$s has been created."
7730 msgstr "Disparador %1$s creado."
7732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7733 msgid "Edit trigger"
7734 msgstr "Editar disparador"
7736 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7737 msgid "Trigger name"
7738 msgstr "Nombre del disparador"
7740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7741 msgid "You must provide a trigger name"
7742 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7744 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7745 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7746 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7748 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7749 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7750 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7752 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7753 msgid "You must provide a valid table name"
7754 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7757 msgid "You must provide a trigger definition."
7758 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7761 msgid "Add routine"
7762 msgstr "Agregar rutina"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7765 #, php-format
7766 msgid "Export of routine %s"
7767 msgstr "Exportar la rutina %s"
7769 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7770 msgid "routine"
7771 msgstr "rutina"
7773 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7774 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7775 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7777 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7778 #, php-format
7779 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7780 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7782 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7783 msgid "There are no routines to display."
7784 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7786 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7787 msgid "Add trigger"
7788 msgstr "Agregar disparador"
7790 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7791 #, php-format
7792 msgid "Export of trigger %s"
7793 msgstr "Exportar disparador %s"
7795 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7796 msgid "trigger"
7797 msgstr "disparador"
7799 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7800 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7801 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7804 #, php-format
7805 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7806 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7808 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7809 msgid "There are no triggers to display."
7810 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7812 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7813 msgid "Add event"
7814 msgstr "Añadir evento"
7816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7817 #, php-format
7818 msgid "Export of event %s"
7819 msgstr "Exportar evento %s"
7821 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7822 msgid "event"
7823 msgstr "evento"
7825 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7826 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7827 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7829 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7830 #, php-format
7831 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7832 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7834 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7835 msgid "There are no events to display."
7836 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7838 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7839 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7840 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7841 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7842 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7843 #, php-format
7844 msgid "The %s table doesn't exist!"
7845 msgstr "La tabla %s no existe"
7847 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7848 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7849 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7850 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7851 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7852 #, php-format
7853 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7854 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7856 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7857 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7858 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7859 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7860 #, php-format
7861 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7862 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7864 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7865 msgid "This page does not contain any tables!"
7866 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7868 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7869 msgid "SCHEMA ERROR: "
7870 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7872 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7873 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7874 msgid "Relational schema"
7875 msgstr "Esquema relacionado"
7877 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7878 msgid "Table of contents"
7879 msgstr "Tabla de contenidos"
7881 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7882 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7884 msgid "Attributes"
7885 msgstr "Atributos"
7887 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7888 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7889 #: tbl_tracking.php:262
7890 msgid "Extra"
7891 msgstr "Extra"
7893 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7894 msgid "Create a page"
7895 msgstr "Crear una nueva página"
7897 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7898 msgid "Page name"
7899 msgstr "Nombre de página"
7901 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7902 msgid "Automatic layout based on"
7903 msgstr "Diseño automático basado en"
7905 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7906 msgid "Internal relations"
7907 msgstr "Relaciones internas"
7909 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7910 msgid "FOREIGN KEY"
7911 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7913 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7914 msgid "Please choose a page to edit"
7915 msgstr "Elegir la página a editar"
7917 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7918 msgid "Select page"
7919 msgstr "Seleccionar página"
7921 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7922 msgid "Select Tables"
7923 msgstr "Seleccionar tablas"
7925 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7926 msgid "Display relational schema"
7927 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7929 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7930 msgid "Select Export Relational Type"
7931 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7933 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7934 msgid "Show grid"
7935 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7937 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7938 msgid "Show color"
7939 msgstr "Mostrar color"
7941 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7942 msgid "Show dimension of tables"
7943 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7945 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7946 msgid "Display all tables with the same width"
7947 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7949 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7950 msgid "Only show keys"
7951 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7953 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7954 msgid "Landscape"
7955 msgstr "Orientación horizontal"
7957 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7958 msgid "Portrait"
7959 msgstr "Orientación vertical"
7961 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7962 msgid "Orientation"
7963 msgstr "Orientación"
7965 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7966 msgid "Paper size"
7967 msgstr "Tamaño del papel"
7969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7970 msgid ""
7971 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7972 "like to delete those references?"
7973 msgstr ""
7974 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7975 "eliminar esas referencias?"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7978 msgid "Toggle scratchboard"
7979 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7981 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7982 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7983 msgid "ltr"
7984 msgstr "ltr"
7986 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7987 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7988 #, php-format
7989 msgid "Unknown language: %1$s."
7990 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7992 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7993 msgid "Current Server"
7994 msgstr "Servidor actual"
7996 #: libraries/server_links.inc.php:60
7997 msgid "Users"
7998 msgstr "Usuarios"
8000 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8001 #: server_synchronize.php:1162
8002 msgid "Synchronize"
8003 msgstr "Sincronizar"
8005 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8006 #: server_status.php:583
8007 msgid "Binary log"
8008 msgstr "Registro binario"
8010 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8011 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8012 msgid "Variables"
8013 msgstr "Variables"
8015 #: libraries/server_links.inc.php:99
8016 msgid "Charsets"
8017 msgstr "Juegos de caracteres"
8019 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8020 #: server_plugins.php:80
8021 msgid "Plugins"
8022 msgstr "Complementos"
8024 #: libraries/server_links.inc.php:108
8025 msgid "Engines"
8026 msgstr "Motores"
8028 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8029 msgid "Source database"
8030 msgstr "Base de datos de origen"
8032 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8033 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8034 msgid "Current server"
8035 msgstr "Servidor actual"
8037 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8038 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8039 msgid "Remote server"
8040 msgstr "Servidor remoto"
8042 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8043 msgid "Difference"
8044 msgstr "Diferencia"
8046 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8047 msgid "Target database"
8048 msgstr "Base de datos objetivo"
8050 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8051 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8052 msgid "Click to select"
8053 msgstr "Clic para seleccionar"
8055 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8056 #, php-format
8057 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8058 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
8060 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8061 #, php-format
8062 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8063 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
8065 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8066 #: setup/frames/index.inc.php:232
8067 msgid "Clear"
8068 msgstr "Limpiar"
8070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8071 msgid "Columns"
8072 msgstr "Columnas"
8074 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
8075 msgid "Bookmark this SQL query"
8076 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
8079 msgid "Let every user access this bookmark"
8080 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8083 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8084 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8086 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8087 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8088 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8090 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8091 msgid "Delimiter"
8092 msgstr "Delimitador"
8094 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8095 msgid "Show this query here again"
8096 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8098 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8099 msgid "View only"
8100 msgstr "Solamente ver"
8102 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8103 msgid "web server upload directory"
8104 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8106 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8107 msgid ""
8108 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8109 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8110 msgstr ""
8111 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8112 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8113 "diagnosticar el problema"
8115 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8116 msgid ""
8117 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8118 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8119 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8120 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8121 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8122 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8123 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8124 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8125 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8126 msgstr ""
8127 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8128 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8129 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8130 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8131 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8132 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8133 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8134 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8135 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8136 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8137 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8139 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8140 msgid "BEGIN CUT"
8141 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8143 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8144 msgid "END CUT"
8145 msgstr "FIN DEL CORTE"
8147 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8148 msgid "BEGIN RAW"
8149 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8151 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8152 msgid "END RAW"
8153 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8155 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8156 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8157 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8159 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8160 msgid "Unclosed quote"
8161 msgstr "Comillas sin cerrar"
8163 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8164 msgid "Invalid Identifer"
8165 msgstr "El identificador no es válido"
8167 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8168 msgid "Unknown Punctuation String"
8169 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8171 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8172 #, php-format
8173 msgid ""
8174 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8175 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8176 msgstr ""
8177 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8178 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8180 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8181 msgid "Table seems to be empty!"
8182 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8184 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8185 #, php-format
8186 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8187 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8190 msgid ""
8191 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8192 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8193 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8194 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8195 msgstr ""
8196 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8197 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8198 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8199 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8202 msgid ""
8203 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8204 "escaping or quotes, using this format: a"
8205 msgstr ""
8206 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8207 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8210 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8211 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8212 msgid "Index"
8213 msgstr "Índice"
8215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8219 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8220 msgstr ""
8221 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8222 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8223 "descriptions%s"
8225 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8226 msgid "Transformation options"
8227 msgstr "Opciones de transformación"
8229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8230 msgid ""
8231 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8232 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8233 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8234 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8235 msgstr ""
8236 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8237 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8238 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8239 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8241 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8242 msgid "ENUM or SET data too long?"
8243 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8245 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8246 msgid "Get more editing space"
8247 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8249 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8250 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8251 msgctxt "for default"
8252 msgid "None"
8253 msgstr "Ninguno"
8255 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8256 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8257 msgid "As defined:"
8258 msgstr "Personalizado:"
8260 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8261 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8262 msgid "Primary"
8263 msgstr "Primaria"
8265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8266 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8267 msgid "Fulltext"
8268 msgstr "Texto completo"
8270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8274 "author what %s does."
8275 msgstr ""
8276 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8277 "pregunte al autor lo que %s hace."
8279 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8280 #, php-format
8281 msgid "Add %s column(s)"
8282 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8284 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8285 msgid "You have to add at least one column."
8286 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8289 #: tbl_operations.php:374
8290 msgid "Storage Engine"
8291 msgstr "Motor de almacenamiento"
8293 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8294 msgid "PARTITION definition"
8295 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8297 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8298 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8299 #: pmd_general.php:753
8300 msgid "Operator"
8301 msgstr "Operador"
8303 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8304 msgid "Table Search"
8305 msgstr "Búsqueda de tablas"
8307 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8308 msgid "Edit/Insert"
8309 msgstr "Editar/Insertar"
8311 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8312 msgid ""
8313 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8314 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8315 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8316 "need to set the first option to the empty string."
8317 msgstr ""
8318 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8319 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8320 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8321 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8323 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8324 msgid ""
8325 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8326 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8327 msgstr ""
8328 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8329 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8330 "1 byte de manera predeterminada)."
8332 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8333 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8334 msgid ""
8335 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8336 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8337 msgstr ""
8338 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8339 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8341 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8342 msgid "Displays a link to download this image."
8343 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8345 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8346 msgid ""
8347 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8348 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8349 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8350 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8351 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8352 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8353 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8354 "gmdate() function."
8355 msgstr ""
8356 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8357 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8358 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8359 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8360 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8361 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8362 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8363 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8365 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8366 msgid ""
8367 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8368 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8369 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8370 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8371 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8372 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8373 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8374 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8375 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8376 "(Default 1)."
8377 msgstr ""
8378 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8379 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8380 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8381 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8382 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8383 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8384 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8385 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8386 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8387 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8388 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8390 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8391 msgid ""
8392 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8393 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8394 msgstr ""
8395 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8396 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8398 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8399 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8400 msgid ""
8401 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8402 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8403 "third options are the width and the height in pixels."
8404 msgstr ""
8405 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8406 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8407 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8409 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8410 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8411 msgid ""
8412 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8413 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8414 "the link."
8415 msgstr ""
8416 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8417 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8418 "opción es el título para el enlace."
8420 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8421 msgid ""
8422 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8423 "standard dotted format."
8424 msgstr ""
8425 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8426 "estándar de Internet con puntos."
8428 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8429 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8430 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8432 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8433 msgid ""
8434 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8435 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8436 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8437 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8438 "(Default: \"...\")."
8439 msgstr ""
8440 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8441 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8442 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8443 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8444 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8445 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8447 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8448 msgid "Manage your settings"
8449 msgstr "Administrar tu configuración"
8451 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8452 msgid "Configuration has been saved"
8453 msgstr "Se guardó la configuración"
8455 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8459 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8460 msgstr ""
8461 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8462 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8464 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8465 msgid "Could not save configuration"
8466 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8468 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8469 msgid ""
8470 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8471 "import it for current session?"
8472 msgstr ""
8473 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8474 "importarlo a la sesión actual?"
8476 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8477 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8478 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8480 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8481 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8482 msgid "Error in ZIP archive:"
8483 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8485 #: main.php:65
8486 msgid "General Settings"
8487 msgstr "Configuraciones generales"
8489 #: main.php:109
8490 msgid "Server connection collation"
8491 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8493 #: main.php:124
8494 msgid "Appearance Settings"
8495 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8497 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8498 msgid "More settings"
8499 msgstr "Más configuraciones"
8501 #: main.php:169
8502 msgid "Database server"
8503 msgstr "Servidor de base de datos"
8505 #: main.php:172
8506 msgid "Software"
8507 msgstr "Programa"
8509 #: main.php:173
8510 msgid "Software version"
8511 msgstr "Versiones de programa"
8513 #: main.php:175
8514 msgid "Protocol version"
8515 msgstr "Versión del protocolo"
8517 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8518 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
8519 #: server_status.php:1225
8520 msgid "User"
8521 msgstr "Usuario"
8523 #: main.php:184
8524 msgid "Server charset"
8525 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8527 #: main.php:196
8528 msgid "Web server"
8529 msgstr "Servidor web"
8531 #: main.php:209
8532 msgid "Database client version"
8533 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8535 #: main.php:213
8536 msgid "PHP extension"
8537 msgstr "extensión PHP"
8539 #: main.php:221
8540 msgid "Show PHP information"
8541 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8543 #: main.php:242
8544 msgid "Official Homepage"
8545 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8547 #: main.php:243
8548 msgid "Contribute"
8549 msgstr "Contribuir"
8551 #: main.php:244
8552 msgid "Get support"
8553 msgstr "Obtener soporte"
8555 #: main.php:245
8556 msgid "List of changes"
8557 msgstr "Lista de cambios"
8559 #: main.php:269
8560 msgid ""
8561 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8562 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8563 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8564 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8565 msgstr ""
8566 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8567 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8568 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8569 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8570 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8571 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8572 "inc.php de phpMyAdmin."
8574 #: main.php:277
8575 msgid ""
8576 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8577 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8578 "corrupted!"
8579 msgstr ""
8580 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8581 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8582 "datos!"
8584 #: main.php:285
8585 msgid ""
8586 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8587 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8588 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8589 msgstr ""
8590 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8591 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8592 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8594 #: main.php:293
8595 msgid ""
8596 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8597 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8598 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8599 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8600 msgstr ""
8601 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8602 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8603 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8604 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8606 #: main.php:300
8607 msgid ""
8608 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8609 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8610 msgstr ""
8611 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8612 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8613 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8615 #: main.php:308
8616 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8617 msgstr ""
8618 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8619 "(blowfish_secret)."
8621 #: main.php:316
8622 msgid ""
8623 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8624 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8625 "has been configured."
8626 msgstr ""
8627 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8628 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8629 "phpMyAdmin fue configurado."
8631 #: main.php:322
8632 #, php-format
8633 msgid ""
8634 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8635 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8636 msgstr ""
8637 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8638 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8639 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8641 #: main.php:337
8642 msgid ""
8643 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8644 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8645 "automatically."
8646 msgstr ""
8647 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8648 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8649 "de navegación no actualizará automáticamente."
8651 #: main.php:356
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8655 "This may cause unpredictable behavior."
8656 msgstr ""
8657 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8658 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8660 #: main.php:380
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8664 "issues."
8665 msgstr ""
8666 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8667 "%s para posibles ajustes."
8669 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8670 msgid "No databases"
8671 msgstr "No hay bases de datos"
8673 #: navigation.php:270
8674 msgid "Filter tables by name"
8675 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8677 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8678 msgctxt "short form"
8679 msgid "Create table"
8680 msgstr "Crear tabla"
8682 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8683 msgid "Please select a database"
8684 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8686 #: pmd_general.php:64
8687 msgid "Show/Hide left menu"
8688 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8690 #: pmd_general.php:68
8691 msgid "Save position"
8692 msgstr "Guardar posición"
8694 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8695 msgid "Create relation"
8696 msgstr "Crear relación"
8698 #: pmd_general.php:80
8699 msgid "Reload"
8700 msgstr "Cargar nuevamente"
8702 #: pmd_general.php:83
8703 msgid "Help"
8704 msgstr "Ayuda"
8706 #: pmd_general.php:87
8707 msgid "Angular links"
8708 msgstr "Enlaces angulares"
8710 #: pmd_general.php:87
8711 msgid "Direct links"
8712 msgstr "Enlaces directos"
8714 #: pmd_general.php:91
8715 msgid "Snap to grid"
8716 msgstr "Cuadrícula magnética"
8718 #: pmd_general.php:95
8719 msgid "Small/Big All"
8720 msgstr "Pequeño/grande todos"
8722 #: pmd_general.php:99
8723 msgid "Toggle small/big"
8724 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8726 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8727 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8728 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8730 #: pmd_general.php:110
8731 msgid "Build Query"
8732 msgstr "Crear consulta"
8734 #: pmd_general.php:115
8735 msgid "Move Menu"
8736 msgstr "Mover el Menú"
8738 #: pmd_general.php:126
8739 msgid "Hide/Show all"
8740 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8742 #: pmd_general.php:130
8743 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8744 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8746 #: pmd_general.php:170
8747 msgid "Number of tables"
8748 msgstr "Número de tablas"
8750 #: pmd_general.php:412
8751 msgid "Delete relation"
8752 msgstr "Eliminar la relación"
8754 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8755 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8756 msgid "Relation operator"
8757 msgstr "Operador de relación"
8759 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8760 #: pmd_general.php:763
8761 msgid "Except"
8762 msgstr "Excepto"
8764 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8765 #: pmd_general.php:769
8766 msgid "subquery"
8767 msgstr "sub-consulta"
8769 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8770 msgid "Rename to"
8771 msgstr "Cambiar el nombre a"
8773 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8774 msgid "New name"
8775 msgstr "Nuevo nombre"
8777 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8778 msgid "Aggregate"
8779 msgstr "Agregar"
8781 #: pmd_general.php:804
8782 msgid "Active options"
8783 msgstr "Opciones activas"
8785 #: pmd_pdf.php:30
8786 msgid "Page has been created"
8787 msgstr "Se creó la página"
8789 #: pmd_pdf.php:33
8790 msgid "Page creation failed"
8791 msgstr "Falló la creación de la página"
8793 #: pmd_pdf.php:85
8794 msgid "Page"
8795 msgstr "Página"
8797 #: pmd_pdf.php:95
8798 msgid "Import from selected page"
8799 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8801 #: pmd_pdf.php:96
8802 msgid "Export to selected page"
8803 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8805 #: pmd_pdf.php:98
8806 msgid "Create a page and export to it"
8807 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8809 #: pmd_pdf.php:107
8810 msgid "New page name: "
8811 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8813 #: pmd_pdf.php:110
8814 msgid "Export/Import to scale"
8815 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8817 #: pmd_pdf.php:115
8818 msgid "recommended"
8819 msgstr "recomendado"
8821 #: pmd_relation_new.php:27
8822 msgid "Error: relation already exists."
8823 msgstr "Error: la relación ya existe."
8825 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8826 msgid "Error: Relation not added."
8827 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8829 #: pmd_relation_new.php:60
8830 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8831 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8833 #: pmd_relation_new.php:82
8834 msgid "Internal relation added"
8835 msgstr "Se añadió la relación interna"
8837 #: pmd_relation_upd.php:58
8838 msgid "Relation deleted"
8839 msgstr "La relación fue eliminada"
8841 #: pmd_save_pos.php:45
8842 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8843 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8845 #: pmd_save_pos.php:53
8846 msgid "Modifications have been saved"
8847 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8849 #: prefs_forms.php:78
8850 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8851 msgstr ""
8852 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8854 #: prefs_manage.php:78
8855 msgid "Could not import configuration"
8856 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8858 #: prefs_manage.php:110
8859 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8860 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8862 #: prefs_manage.php:126
8863 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8864 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8866 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8867 msgid "Saved on: @DATE@"
8868 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8870 #: prefs_manage.php:237
8871 msgid "Import from file"
8872 msgstr "Importar de un archivo"
8874 #: prefs_manage.php:243
8875 msgid "Import from browser's storage"
8876 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8878 #: prefs_manage.php:246
8879 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8880 msgstr ""
8881 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8883 #: prefs_manage.php:252
8884 msgid "You have no saved settings!"
8885 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8887 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8888 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8889 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8891 #: prefs_manage.php:261
8892 msgid "Merge with current configuration"
8893 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8895 # I still don't like translating "script"
8896 #: prefs_manage.php:275
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8900 "script%s."
8901 msgstr ""
8902 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8903 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8905 #: prefs_manage.php:300
8906 msgid "Save to browser's storage"
8907 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8909 #: prefs_manage.php:304
8910 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8911 msgstr ""
8912 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8914 #: prefs_manage.php:306
8915 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8916 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8918 #: prefs_manage.php:321
8919 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8920 msgstr ""
8921 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8922 "predeterminados."
8924 #: querywindow.php:69
8925 msgid "Import files"
8926 msgstr "Importar archivos"
8928 #: querywindow.php:80
8929 msgid "All"
8930 msgstr "Todos/as"
8932 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8933 #, php-format
8934 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8935 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8937 #: schema_export.php:39
8938 msgid "File doesn't exist"
8939 msgstr "El archivo no existe"
8941 #: server_binlog.php:87
8942 msgid "Select binary log to view"
8943 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8945 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8946 msgid "Files"
8947 msgstr "Archivos"
8949 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
8950 #: server_status.php:1238
8951 msgid "Truncate Shown Queries"
8952 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8954 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
8955 #: server_status.php:1238
8956 msgid "Show Full Queries"
8957 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8959 # It is about binary logs, not about login names
8960 #: server_binlog.php:180
8961 msgid "Log name"
8962 msgstr "Nombre del registro"
8964 #: server_binlog.php:181
8965 msgid "Position"
8966 msgstr "Posición"
8968 #: server_binlog.php:184
8969 msgid "Original position"
8970 msgstr "Posición original"
8972 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8973 msgid "Information"
8974 msgstr "Información"
8976 #: server_collations.php:39
8977 msgid "Character Sets and Collations"
8978 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8980 #: server_databases.php:69
8981 msgid "No databases selected."
8982 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8984 #: server_databases.php:80
8985 #, php-format
8986 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8987 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8989 #: server_databases.php:104
8990 msgid "Databases statistics"
8991 msgstr "Estadísticas de la base"
8993 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8994 #: server_replication.php:207
8995 msgid "Master replication"
8996 msgstr "Replicación maestra"
8998 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8999 msgid "Slave replication"
9000 msgstr "Replicación esclava"
9002 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9003 msgid "Enable Statistics"
9004 msgstr "Activar las estadísticas"
9006 #: server_databases.php:278
9007 msgid ""
9008 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9009 "between the web server and the MySQL server."
9010 msgstr ""
9011 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
9012 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
9014 #: server_engines.php:45
9015 msgid "Storage Engines"
9016 msgstr "Motores de almacenamiento"
9018 #: server_export.php:20
9019 msgid "View dump (schema) of databases"
9020 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
9022 #: server_plugins.php:81
9023 msgid "Modules"
9024 msgstr "Módulos"
9026 #: server_plugins.php:102
9027 msgid "Begin"
9028 msgstr "Empezar"
9030 #: server_plugins.php:111
9031 msgid "Plugin"
9032 msgstr "Complemento"
9034 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9035 msgid "Module"
9036 msgstr "Módulo"
9038 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9039 msgid "Library"
9040 msgstr "Biblioteca"
9042 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9043 msgid "Version"
9044 msgstr "Versión"
9046 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9047 msgid "Author"
9048 msgstr "Autor"
9050 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9051 msgid "License"
9052 msgstr "Licencia"
9054 #: server_plugins.php:182
9055 msgid "disabled"
9056 msgstr "desactivado"
9058 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9059 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9060 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9062 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9063 #: server_privileges.php:628
9064 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9065 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9067 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9068 #: server_privileges.php:634
9069 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9070 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9072 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9073 #: server_privileges.php:627
9074 msgid "Allows creating new databases and tables."
9075 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9077 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9078 #: server_privileges.php:633
9079 msgid "Allows creating stored routines."
9080 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9082 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9083 msgid "Allows creating new tables."
9084 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9086 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9087 #: server_privileges.php:631
9088 msgid "Allows creating temporary tables."
9089 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9091 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9092 #: server_privileges.php:667
9093 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9094 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9096 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9097 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9098 #: server_privileges.php:643
9099 msgid "Allows creating new views."
9100 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9102 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9103 #: server_privileges.php:619
9104 msgid "Allows deleting data."
9105 msgstr "Permite borrar datos."
9107 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9108 #: server_privileges.php:630
9109 msgid "Allows dropping databases and tables."
9110 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9112 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9113 msgid "Allows dropping tables."
9114 msgstr "Permite eliminar tablas."
9116 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9117 #: server_privileges.php:647
9118 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9119 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9121 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9122 #: server_privileges.php:635
9123 msgid "Allows executing stored routines."
9124 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9126 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9127 #: server_privileges.php:622
9128 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9129 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9131 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9132 msgid ""
9133 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9134 msgstr ""
9135 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9136 "de privilegios."
9138 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9139 #: server_privileges.php:629
9140 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9141 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9143 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9144 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9145 msgid "Allows inserting and replacing data."
9146 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9148 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9149 #: server_privileges.php:662
9150 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9151 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9153 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9154 #: server_privileges.php:728
9155 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9156 msgstr ""
9157 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9159 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9160 #: server_privileges.php:716
9161 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9162 msgstr ""
9163 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9164 "hora."
9166 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9167 #: server_privileges.php:722
9168 msgid ""
9169 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9170 "execute per hour."
9171 msgstr ""
9172 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9173 "el usuario puede ejecutar por hora."
9175 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9176 #: server_privileges.php:734
9177 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9178 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9180 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9181 #: server_privileges.php:657
9182 msgid "Allows viewing processes of all users"
9183 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9185 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9186 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9187 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9188 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9190 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9191 #: server_privileges.php:658
9192 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9193 msgstr ""
9194 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9195 "servidor."
9197 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9198 #: server_privileges.php:665
9199 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9200 msgstr ""
9201 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9203 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9204 #: server_privileges.php:666
9205 msgid "Needed for the replication slaves."
9206 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9208 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9209 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9210 msgid "Allows reading data."
9211 msgstr "Permite leer los datos."
9213 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9214 #: server_privileges.php:660
9215 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9216 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9218 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9219 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9220 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9221 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9223 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9224 #: server_privileges.php:659
9225 msgid "Allows shutting down the server."
9226 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9228 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9229 #: server_privileges.php:656
9230 msgid ""
9231 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9232 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9233 "killing threads of other users."
9234 msgstr ""
9235 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9236 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9237 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9238 "usuarios."
9240 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9241 #: server_privileges.php:648
9242 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9243 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9245 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9246 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9247 msgid "Allows changing data."
9248 msgstr "Permite cambiar los datos."
9250 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9251 msgid "No privileges."
9252 msgstr "Sin privilegios."
9254 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9255 msgctxt "None privileges"
9256 msgid "None"
9257 msgstr "Ninguno"
9259 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9260 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9261 msgid "Table-specific privileges"
9262 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9264 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9265 #: server_privileges.php:1700
9266 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9267 msgstr ""
9268 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9270 #: server_privileges.php:612
9271 msgid "Administration"
9272 msgstr "Administración"
9274 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9275 msgid "Global privileges"
9276 msgstr "Privilegios globales"
9278 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9279 msgid "Database-specific privileges"
9280 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9282 #: server_privileges.php:710
9283 msgid "Resource limits"
9284 msgstr "Límites de recursos"
9286 #: server_privileges.php:711
9287 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9288 msgstr ""
9289 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9290 "límite."
9292 # It is talking about the user account not the act of logging in
9293 #: server_privileges.php:789
9294 msgid "Login Information"
9295 msgstr "Información de la cuenta"
9297 #: server_privileges.php:883
9298 msgid "Do not change the password"
9299 msgstr "No cambiar la contraseña"
9301 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9302 msgid "No user found."
9303 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9305 #: server_privileges.php:959
9306 #, php-format
9307 msgid "The user %s already exists!"
9308 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9310 #: server_privileges.php:1043
9311 msgid "You have added a new user."
9312 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9314 #: server_privileges.php:1271
9315 #, php-format
9316 msgid "You have updated the privileges for %s."
9317 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9319 #: server_privileges.php:1293
9320 #, php-format
9321 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9322 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9324 #: server_privileges.php:1329
9325 #, php-format
9326 msgid "The password for %s was changed successfully."
9327 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9329 #: server_privileges.php:1349
9330 #, php-format
9331 msgid "Deleting %s"
9332 msgstr "Borrando %s"
9334 #: server_privileges.php:1363
9335 msgid "No users selected for deleting!"
9336 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9338 #: server_privileges.php:1366
9339 msgid "Reloading the privileges"
9340 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9342 #: server_privileges.php:1384
9343 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9344 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9346 #: server_privileges.php:1419
9347 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9348 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9350 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9351 msgid "Edit Privileges"
9352 msgstr "Editar los privilegios"
9354 #: server_privileges.php:1439
9355 msgid "Revoke"
9356 msgstr "Revocar"
9358 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9359 #: server_privileges.php:2343
9360 msgid "Any"
9361 msgstr "cualquiera"
9363 #: server_privileges.php:1561
9364 msgid "Users overview"
9365 msgstr "Vista global de usuarios"
9367 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9368 #: server_privileges.php:2254
9369 msgid "Grant"
9370 msgstr "Conceder"
9372 #: server_privileges.php:1774
9373 msgid "Remove selected users"
9374 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9376 #: server_privileges.php:1777
9377 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9378 msgstr ""
9379 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9381 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9382 #: server_privileges.php:1780
9383 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9384 msgstr ""
9385 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9387 #: server_privileges.php:1801
9388 #, php-format
9389 msgid ""
9390 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9391 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9392 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9393 "%sreload the privileges%s before you continue."
9394 msgstr ""
9395 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9396 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9397 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9398 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9399 "privilegios%s antes de continuar."
9401 #: server_privileges.php:1854
9402 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9403 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9405 #: server_privileges.php:1896
9406 msgid "Column-specific privileges"
9407 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9409 #: server_privileges.php:2102
9410 msgid "Add privileges on the following database"
9411 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9413 #: server_privileges.php:2120
9414 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9415 msgstr ""
9416 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9417 "de manera literal"
9419 #: server_privileges.php:2123
9420 msgid "Add privileges on the following table"
9421 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9423 # Login refers to the user account not the act of logging in
9424 #: server_privileges.php:2180
9425 msgid "Change Login Information / Copy User"
9426 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9428 #: server_privileges.php:2183
9429 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9430 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9432 #: server_privileges.php:2185
9433 msgid "... keep the old one."
9434 msgstr "...mantener el anterior."
9436 #: server_privileges.php:2186
9437 msgid "... delete the old one from the user tables."
9438 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9440 #: server_privileges.php:2187
9441 msgid ""
9442 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9443 msgstr ""
9444 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9446 #: server_privileges.php:2188
9447 msgid ""
9448 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9449 "afterwards."
9450 msgstr ""
9451 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9452 "privilegios."
9454 #: server_privileges.php:2211
9455 msgid "Database for user"
9456 msgstr "Base de datos para el usuario"
9458 #: server_privileges.php:2215
9459 msgctxt "Create none database for user"
9460 msgid "None"
9461 msgstr "Ninguna"
9463 #: server_privileges.php:2216
9464 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9465 msgstr ""
9466 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9468 #: server_privileges.php:2217
9469 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9470 msgstr ""
9471 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9473 #: server_privileges.php:2221
9474 #, php-format
9475 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9476 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9478 #: server_privileges.php:2246
9479 #, php-format
9480 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9481 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9483 #: server_privileges.php:2354
9484 msgid "global"
9485 msgstr "global"
9487 #: server_privileges.php:2356
9488 msgid "database-specific"
9489 msgstr "específico para la base de datos"
9491 #: server_privileges.php:2358
9492 msgid "wildcard"
9493 msgstr "comodín"
9495 #: server_privileges.php:2398
9496 msgid "User has been added."
9497 msgstr "Se agregó el usuario."
9499 #: server_replication.php:49
9500 msgid "Unknown error"
9501 msgstr "Error desconocido"
9503 #: server_replication.php:56
9504 #, php-format
9505 msgid "Unable to connect to master %s."
9506 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9508 #: server_replication.php:63
9509 msgid ""
9510 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9511 msgstr ""
9512 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9513 "privilegios en el maestro."
9515 #: server_replication.php:69
9516 msgid "Unable to change master"
9517 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9519 #: server_replication.php:72
9520 #, php-format
9521 msgid "Master server changed successfully to %s"
9522 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9524 #: server_replication.php:180
9525 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9526 msgstr ""
9527 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9529 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9530 msgid "Show master status"
9531 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9533 #: server_replication.php:185
9534 msgid "Show connected slaves"
9535 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9537 #: server_replication.php:208
9538 #, php-format
9539 msgid ""
9540 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9541 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9542 msgstr ""
9543 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9544 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9546 #: server_replication.php:215
9547 msgid "Master configuration"
9548 msgstr "Configuración del maestro"
9550 #: server_replication.php:216
9551 msgid ""
9552 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9553 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9554 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9555 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9556 "replicated. Please select the mode:"
9557 msgstr ""
9558 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9559 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9560 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9561 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9562 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9564 #: server_replication.php:219
9565 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9566 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9568 #: server_replication.php:220
9569 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9570 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9572 #: server_replication.php:223
9573 msgid "Please select databases:"
9574 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9576 #: server_replication.php:226
9577 msgid ""
9578 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9579 "and please restart the MySQL server afterwards."
9580 msgstr ""
9581 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9582 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9584 # See translation string 4
9585 #: server_replication.php:228
9586 msgid ""
9587 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9588 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9589 "master"
9590 msgstr ""
9591 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9592 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9593 "configurado como maestro"
9595 #: server_replication.php:291
9596 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9597 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9599 #: server_replication.php:294
9600 msgid "Slave IO Thread not running!"
9601 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9603 #: server_replication.php:303
9604 msgid ""
9605 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9606 msgstr ""
9607 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9608 "Deseas:"
9610 #: server_replication.php:306
9611 msgid "See slave status table"
9612 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9614 #: server_replication.php:309
9615 msgid "Synchronize databases with master"
9616 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9618 #: server_replication.php:320
9619 msgid "Control slave:"
9620 msgstr "Controlar esclavo:"
9622 #: server_replication.php:323
9623 msgid "Full start"
9624 msgstr "Inicio completo"
9626 #: server_replication.php:323
9627 msgid "Full stop"
9628 msgstr "Parada completa"
9630 #: server_replication.php:324
9631 msgid "Reset slave"
9632 msgstr "Reiniciar esclavo"
9634 #: server_replication.php:326
9635 msgid "Start SQL Thread only"
9636 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9638 #: server_replication.php:328
9639 msgid "Stop SQL Thread only"
9640 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9642 #: server_replication.php:331
9643 msgid "Start IO Thread only"
9644 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9646 #: server_replication.php:333
9647 msgid "Stop IO Thread only"
9648 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9650 #: server_replication.php:338
9651 msgid "Error management:"
9652 msgstr "Manejo de errores:"
9654 #: server_replication.php:340
9655 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9656 msgstr ""
9657 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9658 "sincronizados!"
9660 #: server_replication.php:342
9661 msgid "Skip current error"
9662 msgstr "Omitir error actual"
9664 #: server_replication.php:343
9665 msgid "Skip next"
9666 msgstr "Omitir siguiente"
9668 #: server_replication.php:346
9669 msgid "errors."
9670 msgstr "errores."
9672 #: server_replication.php:361
9673 #, php-format
9674 msgid ""
9675 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9676 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9677 msgstr ""
9678 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9679 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9681 #: server_status.php:450
9682 #, php-format
9683 msgid "Thread %s was successfully killed."
9684 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9686 #: server_status.php:452
9687 #, php-format
9688 msgid ""
9689 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9690 msgstr ""
9691 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9692 "cerrado."
9694 #: server_status.php:580
9695 msgid "Handler"
9696 msgstr "Gestor"
9698 #: server_status.php:581
9699 msgid "Query cache"
9700 msgstr "Cache de consultas"
9702 #: server_status.php:582
9703 msgid "Threads"
9704 msgstr "Procesos"
9706 #: server_status.php:584
9707 msgid "Temporary data"
9708 msgstr "Datos temporales"
9710 #: server_status.php:585
9711 msgid "Delayed inserts"
9712 msgstr "Delayed inserts"
9714 #: server_status.php:586
9715 msgid "Key cache"
9716 msgstr "Caché de claves"
9718 #: server_status.php:587
9719 msgid "Joins"
9720 msgstr "Vínculos (Joins)"
9722 #: server_status.php:589
9723 msgid "Sorting"
9724 msgstr "Ordenación"
9726 #: server_status.php:591
9727 msgid "Transaction coordinator"
9728 msgstr "Coordinador de transacción"
9730 #: server_status.php:603
9731 msgid "Flush (close) all tables"
9732 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9734 #: server_status.php:605
9735 msgid "Show open tables"
9736 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9738 #: server_status.php:610
9739 msgid "Show slave hosts"
9740 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9742 #: server_status.php:616
9743 msgid "Show slave status"
9744 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9746 #: server_status.php:621
9747 msgid "Flush query cache"
9748 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9750 #: server_status.php:770
9751 msgid "Runtime Information"
9752 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9754 #: server_status.php:777
9755 msgid "All status variables"
9756 msgstr "Todas las variables de estado"
9758 #: server_status.php:778
9759 msgid "Monitor"
9760 msgstr "Monitorizar"
9762 #: server_status.php:779
9763 msgid "Advisor"
9764 msgstr "Consejero"
9766 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9767 msgid "Refresh rate: "
9768 msgstr "Velocidad de actualización:"
9770 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
9771 msgid "Filters"
9772 msgstr "Filtros"
9774 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
9775 msgid "Containing the word:"
9776 msgstr "Que contengan la palabra:"
9778 #: server_status.php:837
9779 msgid "Show only alert values"
9780 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9782 #: server_status.php:841
9783 msgid "Filter by category..."
9784 msgstr "Filtrar por categoría..."
9786 #: server_status.php:855
9787 msgid "Show unformatted values"
9788 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9790 #: server_status.php:859
9791 msgid "Related links:"
9792 msgstr "Enlaces relacionados:"
9794 #: server_status.php:892
9795 msgid "Run analyzer"
9796 msgstr "Ejecutar analizador"
9798 #: server_status.php:893
9799 msgid "Instructions"
9800 msgstr "Instrucciones"
9802 #: server_status.php:900
9803 msgid ""
9804 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9805 "analyzing the server status variables."
9806 msgstr ""
9807 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9808 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9810 #: server_status.php:902
9811 msgid ""
9812 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9813 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9814 "system."
9815 msgstr ""
9816 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9817 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9818 "su sistema."
9820 #: server_status.php:904
9821 msgid ""
9822 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9823 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9824 "tuning can have a very negative effect on performance."
9825 msgstr ""
9826 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9827 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9828 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9830 #: server_status.php:906
9831 msgid ""
9832 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9833 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9834 "no clearly measurable improvement."
9835 msgstr ""
9836 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9837 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9838 "una mejora diferenciable."
9840 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9841 #: server_status.php:928
9842 #, php-format
9843 msgid "Questions since startup: %s"
9844 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9846 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
9847 #: server_status.php:1134
9848 msgid "per hour"
9849 msgstr "por hora"
9851 #: server_status.php:938
9852 msgid "per minute"
9853 msgstr "por minuto"
9855 #: server_status.php:943
9856 msgid "per second"
9857 msgstr "por segundo"
9859 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9860 msgid "Statements"
9861 msgstr "Sentencias"
9863 #. l10n: # = Amount of queries
9864 #: server_status.php:967
9865 msgid "#"
9866 msgstr "#"
9868 #: server_status.php:1039
9869 #, php-format
9870 msgid "Network traffic since startup: %s"
9871 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9873 #: server_status.php:1047
9874 #, php-format
9875 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9876 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9878 #: server_status.php:1057
9879 msgid ""
9880 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9881 "b> process."
9882 msgstr ""
9883 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9884 "proceso de <b>replicación</b>."
9886 #: server_status.php:1059
9887 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9888 msgstr ""
9889 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9890 "<b>replicación</b>."
9892 #: server_status.php:1061
9893 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9894 msgstr ""
9895 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9896 "<b>replicación</b>."
9898 #: server_status.php:1064
9899 msgid ""
9900 "For further information about replication status on the server, please visit "
9901 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9902 msgstr ""
9903 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9904 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9906 #: server_status.php:1073
9907 msgid "Replication status"
9908 msgstr "Estado de replicación"
9910 #: server_status.php:1088
9911 msgid ""
9912 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9913 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9914 msgstr ""
9915 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9916 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9917 "MySQL pueden ser incorrectas."
9919 #: server_status.php:1094
9920 msgid "Received"
9921 msgstr "Recibido"
9923 #: server_status.php:1104
9924 msgid "Sent"
9925 msgstr "Enviado"
9927 #: server_status.php:1140
9928 msgid "max. concurrent connections"
9929 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9931 #: server_status.php:1147
9932 msgid "Failed attempts"
9933 msgstr "Intentos fallidos"
9935 #: server_status.php:1161
9936 msgid "Aborted"
9937 msgstr "Abortado"
9939 #: server_status.php:1224
9940 msgid "ID"
9941 msgstr "Identificación"
9943 #: server_status.php:1228
9944 msgid "Command"
9945 msgstr "Comando"
9947 #: server_status.php:1290
9948 msgid ""
9949 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9950 "closing the connection properly."
9951 msgstr ""
9952 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9953 "cerrar la conexión apropiadamente."
9955 #: server_status.php:1291
9956 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9957 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9959 #: server_status.php:1292
9960 msgid ""
9961 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9962 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9963 "statements from the transaction."
9964 msgstr ""
9965 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9966 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9967 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9969 #: server_status.php:1293
9970 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9971 msgstr ""
9972 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9973 "binarios."
9975 #: server_status.php:1294
9976 msgid ""
9977 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9978 msgstr ""
9979 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9981 #: server_status.php:1295
9982 msgid ""
9983 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9984 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9985 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9986 "based instead of disk-based."
9987 msgstr ""
9988 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9989 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9990 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9991 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9992 "lugar de basarse en disco."
9994 #: server_status.php:1296
9995 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9996 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9998 #: server_status.php:1297
9999 msgid ""
10000 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10001 "while executing statements."
10002 msgstr ""
10003 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
10004 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
10006 #: server_status.php:1298
10007 msgid ""
10008 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10009 "(probably duplicate key)."
10010 msgstr ""
10011 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
10012 "error (probablemente una clave duplicada)."
10014 #: server_status.php:1299
10015 msgid ""
10016 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10017 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10018 msgstr ""
10019 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
10020 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
10022 #: server_status.php:1300
10023 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10024 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
10026 #: server_status.php:1301
10027 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10028 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
10030 #: server_status.php:1302
10031 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10032 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
10034 #: server_status.php:1303
10035 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10036 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
10038 #: server_status.php:1304
10039 msgid ""
10040 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10041 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10042 "indicates the number of time tables have been discovered."
10043 msgstr ""
10044 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
10045 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
10046 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
10047 "descubiertas."
10049 #: server_status.php:1305
10050 msgid ""
10051 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10052 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10053 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10054 msgstr ""
10055 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
10056 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
10057 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
10058 "asumiendo que col1 está indizado."
10060 #: server_status.php:1306
10061 msgid ""
10062 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10063 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10064 msgstr ""
10065 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10066 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10067 "están indexadas apropiadamente."
10069 #: server_status.php:1307
10070 msgid ""
10071 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10072 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10073 "if you are doing an index scan."
10074 msgstr ""
10075 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10076 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10077 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10079 #: server_status.php:1308
10080 msgid ""
10081 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10082 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10083 msgstr ""
10084 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10085 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10086 "BY ... DESC."
10088 #: server_status.php:1309
10089 msgid ""
10090 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10091 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10092 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10093 "you have joins that don't use keys properly."
10094 msgstr ""
10095 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10096 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10097 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10098 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10099 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10101 #: server_status.php:1310
10102 msgid ""
10103 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10104 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10105 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10106 "advantage of the indexes you have."
10107 msgstr ""
10108 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10109 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10110 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10111 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10112 "tiene."
10114 #: server_status.php:1311
10115 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10116 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10118 #: server_status.php:1312
10119 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10120 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10122 #: server_status.php:1313
10123 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10124 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10126 #: server_status.php:1314
10127 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10128 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10130 #: server_status.php:1315
10131 msgid "The number of pages currently dirty."
10132 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10134 #: server_status.php:1316
10135 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10136 msgstr ""
10137 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10138 "vaciadas."
10140 #: server_status.php:1317
10141 msgid "The number of free pages."
10142 msgstr "El número de páginas libres."
10144 #: server_status.php:1318
10145 msgid ""
10146 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10147 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10148 "reason."
10149 msgstr ""
10150 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10151 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10152 "removidas por alguna otra razón."
10154 #: server_status.php:1319
10155 msgid ""
10156 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10157 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10158 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10159 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10160 msgstr ""
10161 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10162 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10163 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10164 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10166 #: server_status.php:1320
10167 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10168 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10170 #: server_status.php:1321
10171 msgid ""
10172 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10173 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10174 msgstr ""
10175 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10176 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10177 "aleatorio."
10179 #: server_status.php:1322
10180 msgid ""
10181 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10182 "InnoDB does a sequential full table scan."
10183 msgstr ""
10184 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10185 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10187 #: server_status.php:1323
10188 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10189 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10191 #: server_status.php:1324
10192 msgid ""
10193 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10194 "and had to do a single-page read."
10195 msgstr ""
10196 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10197 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10199 #: server_status.php:1325
10200 msgid ""
10201 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10202 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10203 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10204 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10205 "properly, this value should be small."
10206 msgstr ""
10207 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10208 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10209 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10210 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10211 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10212 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10214 #: server_status.php:1326
10215 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10216 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10218 #: server_status.php:1327
10219 msgid "The number of fsync() operations so far."
10220 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10222 #: server_status.php:1328
10223 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10224 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10226 #: server_status.php:1329
10227 msgid "The current number of pending reads."
10228 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10230 #: server_status.php:1330
10231 msgid "The current number of pending writes."
10232 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10234 #: server_status.php:1331
10235 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10236 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10238 #: server_status.php:1332
10239 msgid "The total number of data reads."
10240 msgstr "El número total de lectura de datos."
10242 #: server_status.php:1333
10243 msgid "The total number of data writes."
10244 msgstr "El número total de escritura de datos."
10246 #: server_status.php:1334
10247 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10248 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10250 #: server_status.php:1335
10251 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10252 msgstr ""
10253 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10254 "páginas escritas con este propósito."
10256 #: server_status.php:1336
10257 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10258 msgstr ""
10259 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10260 "páginas escritas con este propósito."
10262 #: server_status.php:1337
10263 msgid ""
10264 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10265 "wait for it to be flushed before continuing."
10266 msgstr ""
10267 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10268 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10270 #: server_status.php:1338
10271 msgid "The number of log write requests."
10272 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10274 #: server_status.php:1339
10275 msgid "The number of physical writes to the log file."
10276 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10278 #: server_status.php:1340
10279 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10280 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10282 #: server_status.php:1341
10283 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10284 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10286 #: server_status.php:1342
10287 msgid "Pending log file writes."
10288 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10290 #: server_status.php:1343
10291 msgid "The number of bytes written to the log file."
10292 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10294 #: server_status.php:1344
10295 msgid "The number of pages created."
10296 msgstr "El número de páginas creadas."
10298 #: server_status.php:1345
10299 msgid ""
10300 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10301 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10302 msgstr ""
10303 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10304 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10305 "convertirse fácilmente a bytes."
10307 #: server_status.php:1346
10308 msgid "The number of pages read."
10309 msgstr "El número de páginas leídas."
10311 #: server_status.php:1347
10312 msgid "The number of pages written."
10313 msgstr "El número de páginas escritas."
10315 #: server_status.php:1348
10316 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10317 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10319 #: server_status.php:1349
10320 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10321 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10323 #: server_status.php:1350
10324 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10325 msgstr ""
10326 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10328 #: server_status.php:1351
10329 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10330 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10332 #: server_status.php:1352
10333 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10334 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10336 #: server_status.php:1353
10337 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10338 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10340 #: server_status.php:1354
10341 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10342 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10344 #: server_status.php:1355
10345 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10346 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10348 #: server_status.php:1356
10349 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10350 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10352 #: server_status.php:1357
10353 msgid ""
10354 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10355 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10356 msgstr ""
10357 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10358 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10359 "Not_flushed_key_blocks."
10361 #: server_status.php:1358
10362 msgid ""
10363 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10364 "determine how much of the key cache is in use."
10365 msgstr ""
10366 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10367 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10369 #: server_status.php:1359
10370 msgid ""
10371 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10372 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10373 "one time."
10374 msgstr ""
10375 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10376 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10377 "se llegaron a usar."
10379 #: server_status.php:1360
10380 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10381 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10383 #: server_status.php:1361
10384 msgid ""
10385 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10386 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10387 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10388 msgstr ""
10389 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10390 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10391 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10392 "Key_reads/Key_read_requests."
10394 #: server_status.php:1362
10395 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10396 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10398 #: server_status.php:1363
10399 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10400 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10402 #: server_status.php:1364
10403 msgid ""
10404 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10405 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10406 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10407 msgstr ""
10408 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10409 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10410 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10411 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10413 #: server_status.php:1365
10414 msgid ""
10415 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10416 "the server started."
10417 msgstr ""
10418 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10419 "que inició el servidor."
10421 #: server_status.php:1366
10422 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10423 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10425 #: server_status.php:1367
10426 msgid ""
10427 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10428 "table cache value is probably too small."
10429 msgstr ""
10430 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10431 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10433 #: server_status.php:1368
10434 msgid "The number of files that are open."
10435 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10437 #: server_status.php:1369
10438 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10439 msgstr ""
10440 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10441 "registros)."
10443 #: server_status.php:1370
10444 msgid "The number of tables that are open."
10445 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10447 #: server_status.php:1371
10448 msgid ""
10449 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10450 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10451 "statement."
10452 msgstr ""
10453 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10454 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10455 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10457 #: server_status.php:1372
10458 msgid "The amount of free memory for query cache."
10459 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10461 #: server_status.php:1373
10462 msgid "The number of cache hits."
10463 msgstr "El número de hits al cache."
10465 #: server_status.php:1374
10466 msgid "The number of queries added to the cache."
10467 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10469 #: server_status.php:1375
10470 msgid ""
10471 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10472 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10473 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10474 "decide which queries to remove from the cache."
10475 msgstr ""
10476 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10477 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10478 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10479 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10480 "ser removidas del cache."
10482 #: server_status.php:1376
10483 msgid ""
10484 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10485 "query_cache_type setting)."
10486 msgstr ""
10487 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10488 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10490 #: server_status.php:1377
10491 msgid "The number of queries registered in the cache."
10492 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10494 #: server_status.php:1378
10495 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10496 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10498 #: server_status.php:1379
10499 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10500 msgstr ""
10501 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10503 #: server_status.php:1380
10504 msgid ""
10505 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10506 "should carefully check the indexes of your tables."
10507 msgstr ""
10508 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10509 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10511 #: server_status.php:1381
10512 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10513 msgstr ""
10514 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10515 "referencias."
10517 #: server_status.php:1382
10518 msgid ""
10519 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10520 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10521 msgstr ""
10522 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10523 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10524 "cuidadosamente.)"
10526 #: server_status.php:1383
10527 msgid ""
10528 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10529 "critical even if this is big.)"
10530 msgstr ""
10531 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10532 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10534 #: server_status.php:1384
10535 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10536 msgstr ""
10537 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10538 "tabla."
10540 #: server_status.php:1385
10541 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10542 msgstr ""
10543 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10544 "esclavo."
10546 #: server_status.php:1386
10547 msgid ""
10548 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10549 "retried transactions."
10550 msgstr ""
10551 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10552 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10554 #: server_status.php:1387
10555 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10556 msgstr ""
10557 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10559 #: server_status.php:1388
10560 msgid ""
10561 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10562 "create."
10563 msgstr ""
10564 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10565 "slow_launch_time para crear."
10567 #: server_status.php:1389
10568 msgid ""
10569 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10570 msgstr ""
10571 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10572 "long_query_time."
10574 #: server_status.php:1390
10575 msgid ""
10576 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10577 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10578 "system variable."
10579 msgstr ""
10580 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10581 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10582 "varible de sistema sort_buffer_size."
10584 #: server_status.php:1391
10585 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10586 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10588 #: server_status.php:1392
10589 msgid "The number of sorted rows."
10590 msgstr "El número de filas sorted."
10592 #: server_status.php:1393
10593 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10594 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10596 #: server_status.php:1394
10597 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10598 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10600 #: server_status.php:1395
10601 msgid ""
10602 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10603 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10604 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10605 "tables or use replication."
10606 msgstr ""
10607 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10608 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10609 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10610 "usar replicación."
10612 #: server_status.php:1396
10613 msgid ""
10614 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10615 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10616 "raise your thread_cache_size."
10617 msgstr ""
10618 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10619 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10620 "debe incrementar su thread_cache_size."
10622 #: server_status.php:1397
10623 msgid "The number of currently open connections."
10624 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10626 #: server_status.php:1398
10627 msgid ""
10628 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10629 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10630 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10631 "implementation.)"
10632 msgstr ""
10633 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10634 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10635 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10636 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10638 #: server_status.php:1399
10639 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10640 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10642 #: server_status.php:1539
10643 msgid "Start Monitor"
10644 msgstr "Iniciar monitorización"
10646 #: server_status.php:1548
10647 msgid "Instructions/Setup"
10648 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10650 #: server_status.php:1553
10651 msgid "Done rearranging/editing charts"
10652 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10654 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
10655 msgid "Add chart"
10656 msgstr "Agregar gráfico"
10658 #: server_status.php:1562
10659 msgid "Rearrange/edit charts"
10660 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10662 #: server_status.php:1566
10663 msgid "Refresh rate"
10664 msgstr "Velocidad de actualización"
10666 #: server_status.php:1571
10667 msgid "Chart columns"
10668 msgstr "Columnas del gráfico"
10670 #: server_status.php:1587
10671 msgid "Chart arrangement"
10672 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10674 #: server_status.php:1587
10675 msgid ""
10676 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10677 "may want to export it if you have a complicated set up."
10678 msgstr ""
10679 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10680 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10681 "complicada."
10683 #: server_status.php:1588
10684 msgid "Reset to default"
10685 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10687 #: server_status.php:1592
10688 msgid "Monitor Instructions"
10689 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10691 #: server_status.php:1593
10692 msgid ""
10693 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10694 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10695 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10696 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10697 "increases server load by up to 15%"
10698 msgstr ""
10699 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10700 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10701 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10702 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10703 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10704 "hasta en un 15%"
10706 #: server_status.php:1598
10707 msgid ""
10708 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10709 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10710 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10711 "charting features however."
10712 msgstr ""
10713 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10714 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10715 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10716 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10717 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10719 #: server_status.php:1611
10720 msgid "Using the monitor:"
10721 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10723 #: server_status.php:1613
10724 #| msgid ""
10725 #| "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10726 #| "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts "
10727 #| "and change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using "
10728 #| "the cog icon on each respective chart."
10729 msgid ""
10730 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10731 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10732 "chart using the cog icon on each respective chart."
10733 msgstr ""
10734 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
10735 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
10736 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
10737 "de rueda dentada en cada gráfico."
10739 #: server_status.php:1615
10740 msgid ""
10741 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10742 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10743 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10744 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10745 msgstr ""
10746 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10747 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10748 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10749 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10750 "SELECT para analizarla."
10752 #: server_status.php:1622
10753 msgid "Please note:"
10754 msgstr "Notar que:"
10756 #: server_status.php:1624
10757 msgid ""
10758 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10759 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10760 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10761 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10762 msgstr ""
10763 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10764 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10765 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10766 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10767 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10769 #: server_status.php:1636
10770 msgid "Preset chart"
10771 msgstr "Gráfico predefinido"
10773 #: server_status.php:1640
10774 msgid "Status variable(s)"
10775 msgstr "Variable(s) de estado"
10777 #: server_status.php:1642
10778 msgid "Select series:"
10779 msgstr "Seleccionar serie:"
10781 #: server_status.php:1644
10782 msgid "Commonly monitored"
10783 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10785 #: server_status.php:1659
10786 msgid "or type variable name:"
10787 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10789 #: server_status.php:1663
10790 msgid "Display as differential value"
10791 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10793 #: server_status.php:1665
10794 msgid "Apply a divisor"
10795 msgstr "Aplicar una división"
10797 #: server_status.php:1672
10798 msgid "Append unit to data values"
10799 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10801 #: server_status.php:1678
10802 msgid "Add this series"
10803 msgstr "Agregar esta serie"
10805 #: server_status.php:1680
10806 msgid "Clear series"
10807 msgstr "Vaciar serie"
10809 #: server_status.php:1683
10810 msgid "Series in Chart:"
10811 msgstr "Series en el gráfico:"
10813 #: server_status.php:1696
10814 msgid "Log statistics"
10815 msgstr "Estadísticas de registros"
10817 #: server_status.php:1697
10818 msgid "Selected time range:"
10819 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10821 #: server_status.php:1702
10822 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10823 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10825 #: server_status.php:1707
10826 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10827 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10829 #: server_status.php:1712
10830 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10831 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10833 #: server_status.php:1714
10834 msgid "Results are grouped by query text."
10835 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10837 #: server_status.php:1719
10838 msgid "Query analyzer"
10839 msgstr "Analizador de consultas"
10841 #: server_status.php:1759
10842 #, php-format
10843 msgid "%d second"
10844 msgid_plural "%d seconds"
10845 msgstr[0] "%d segundo"
10846 msgstr[1] "%d segundos"
10848 #: server_status.php:1761
10849 #, php-format
10850 msgid "%d minute"
10851 msgid_plural "%d minutes"
10852 msgstr[0] "%d minuto"
10853 msgstr[1] "%d minutes"
10855 #: server_synchronize.php:99
10856 msgid "Could not connect to the source"
10857 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10859 #: server_synchronize.php:102
10860 msgid "Could not connect to the target"
10861 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10863 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10864 #: tbl_get_field.php:19
10865 #, php-format
10866 msgid "'%s' database does not exist."
10867 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10869 #: server_synchronize.php:282
10870 msgid "Structure Synchronization"
10871 msgstr "Sincronización de estructura"
10873 #: server_synchronize.php:286
10874 msgid "Data Synchronization"
10875 msgstr "Sincronización de datos"
10877 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10878 msgid "not present"
10879 msgstr "ausente"
10881 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10882 msgid "Structure Difference"
10883 msgstr "Diferencia de estructura"
10885 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10886 msgid "Data Difference"
10887 msgstr "Diferencia de datos"
10889 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10890 msgid "Add column(s)"
10891 msgstr "Agregar columna(s)"
10893 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10894 msgid "Remove column(s)"
10895 msgstr "Eliminar columna(s)"
10897 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10898 msgid "Alter column(s)"
10899 msgstr "Modificar columna(s)"
10901 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10902 msgid "Remove index(s)"
10903 msgstr "Eliminar índice(s)"
10905 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10906 msgid "Apply index(s)"
10907 msgstr "Aplicar índice(s)"
10909 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10910 msgid "Update row(s)"
10911 msgstr "Actualizar fila(s)"
10913 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10914 msgid "Insert row(s)"
10915 msgstr "Agregar fila(s)"
10917 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10918 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10919 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10921 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10922 msgid "Apply Selected Changes"
10923 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10925 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10926 msgid "Synchronize Databases"
10927 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10929 #: server_synchronize.php:483
10930 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10931 msgstr ""
10932 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10934 #: server_synchronize.php:988
10935 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10936 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10938 #: server_synchronize.php:1046
10939 msgid "Executed queries"
10940 msgstr "Consultas ejecutadas"
10942 #: server_synchronize.php:1202
10943 msgid "Enter manually"
10944 msgstr "Ingresar manualmente"
10946 #: server_synchronize.php:1210
10947 msgid "Current connection"
10948 msgstr "Conexión actual"
10950 #: server_synchronize.php:1250
10951 #, php-format
10952 msgid "Configuration: %s"
10953 msgstr "Configuración: %s"
10955 #: server_synchronize.php:1265
10956 msgid "Socket"
10957 msgstr "Zócalo"
10959 #: server_synchronize.php:1313
10960 msgid ""
10961 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10962 "database will remain unchanged."
10963 msgstr ""
10964 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10965 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10967 #: server_variables.php:80
10968 msgid "Setting variable failed"
10969 msgstr "Falló la definición de la variable"
10971 #: server_variables.php:99
10972 msgid "Server variables and settings"
10973 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10975 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10976 msgid "Session value"
10977 msgstr "Valor de la sesión"
10979 #: server_variables.php:126
10980 msgid "Global value"
10981 msgstr "Valor global"
10983 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10984 msgid "Download"
10985 msgstr "Descargar"
10987 #: setup/frames/form.inc.php:25
10988 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10989 msgstr ""
10990 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10991 "setup/frames/form.inc.php"
10993 #: setup/frames/index.inc.php:49
10994 msgid "Cannot load or save configuration"
10995 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10997 #: setup/frames/index.inc.php:50
10998 msgid ""
10999 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11000 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11001 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11002 msgstr ""
11003 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
11004 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
11005 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
11006 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
11008 #: setup/frames/index.inc.php:57
11009 msgid ""
11010 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11011 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11012 msgstr ""
11013 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11014 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11015 "sin encriptar!"
11017 #: setup/frames/index.inc.php:61
11018 #, php-format
11019 msgid ""
11020 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11021 "link[/a] to use a secure connection."
11022 msgstr ""
11023 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11024 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11026 #: setup/frames/index.inc.php:65
11027 msgid "Insecure connection"
11028 msgstr "Conexión insegura"
11030 #: setup/frames/index.inc.php:93
11031 msgid "Configuration saved."
11032 msgstr "Configuración guardada"
11034 #: setup/frames/index.inc.php:94
11035 msgid ""
11036 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11037 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11038 msgstr ""
11039 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11040 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11041 "config para utilizarlo."
11043 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11044 msgid "Overview"
11045 msgstr "Vista general"
11047 #: setup/frames/index.inc.php:109
11048 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11049 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11051 #: setup/frames/index.inc.php:149
11052 msgid "There are no configured servers"
11053 msgstr "No existen servidores configurados"
11055 #: setup/frames/index.inc.php:157
11056 msgid "New server"
11057 msgstr "Nuevo servidor"
11059 #: setup/frames/index.inc.php:186
11060 msgid "Default language"
11061 msgstr "Idioma predeterminado"
11063 #: setup/frames/index.inc.php:196
11064 msgid "let the user choose"
11065 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11067 #: setup/frames/index.inc.php:207
11068 msgid "- none -"
11069 msgstr "- ninguno -"
11071 #: setup/frames/index.inc.php:210
11072 msgid "Default server"
11073 msgstr "Servidor predeterminado"
11075 #: setup/frames/index.inc.php:220
11076 msgid "End of line"
11077 msgstr "Final de la línea"
11079 #: setup/frames/index.inc.php:225
11080 msgid "Display"
11081 msgstr "Mostrar"
11083 #: setup/frames/index.inc.php:229
11084 msgid "Load"
11085 msgstr "Cargar"
11087 #: setup/frames/index.inc.php:240
11088 msgid "phpMyAdmin homepage"
11089 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11091 #: setup/frames/index.inc.php:241
11092 msgid "Donate"
11093 msgstr "Donación"
11095 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11096 msgid "Edit server"
11097 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11099 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11100 msgid "Add a new server"
11101 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11103 #: setup/index.php:22
11104 msgid "Wrong GET file attribute value"
11105 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11107 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11108 msgid "Warning"
11109 msgstr "Advertencia"
11111 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11112 msgid "Submitted form contains errors"
11113 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11115 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11116 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11117 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11119 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11120 msgid "Ignore errors"
11121 msgstr "Ignorar los errores"
11123 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11124 msgid "Show form"
11125 msgstr "Mostrar el formulario"
11127 #: setup/lib/index.lib.php:122
11128 msgid ""
11129 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11130 msgstr ""
11131 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11133 #: setup/lib/index.lib.php:132
11134 msgid ""
11135 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11136 "not respond."
11137 msgstr ""
11138 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11139 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11141 #: setup/lib/index.lib.php:152
11142 msgid "Got invalid version string from server"
11143 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11145 #: setup/lib/index.lib.php:162
11146 msgid "Unparsable version string"
11147 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11149 #: setup/lib/index.lib.php:180
11150 #, php-format
11151 msgid ""
11152 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11153 "version is %s, released on %s."
11154 msgstr ""
11155 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11156 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11158 #: setup/lib/index.lib.php:186
11159 msgid "No newer stable version is available"
11160 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11162 #: setup/lib/index.lib.php:274
11163 #, php-format
11164 msgid ""
11165 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11166 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11167 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11168 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11169 msgstr ""
11170 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11171 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11172 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11173 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11174 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11176 #: setup/lib/index.lib.php:276
11177 msgid ""
11178 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11179 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11180 "you don't need to remember it."
11181 msgstr ""
11182 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11183 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11184 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11186 #: setup/lib/index.lib.php:277
11187 #, php-format
11188 msgid ""
11189 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11190 "unavailable on this system."
11191 msgstr ""
11192 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11193 "disponibles en este sistema."
11195 #: setup/lib/index.lib.php:279
11196 msgid ""
11197 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11198 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11199 msgstr ""
11200 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11201 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11202 "en su servidor."
11204 #: setup/lib/index.lib.php:280
11205 #, php-format
11206 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11207 msgstr ""
11208 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11210 #: setup/lib/index.lib.php:282
11211 #, php-format
11212 msgid ""
11213 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11214 "unavailable on this system."
11215 msgstr ""
11216 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11217 "disponibles en este sistema."
11219 #: setup/lib/index.lib.php:284
11220 #, php-format
11221 msgid ""
11222 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11223 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11224 "(currently %d)."
11225 msgstr ""
11226 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11227 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11228 "menor que su valor (actualmente %d)."
11230 #: setup/lib/index.lib.php:286
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11234 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11235 msgstr ""
11236 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11237 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11238 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11240 #: setup/lib/index.lib.php:288
11241 #, php-format
11242 msgid ""
11243 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11244 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11245 msgstr ""
11246 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11247 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11248 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11250 #: setup/lib/index.lib.php:290
11251 #, php-format
11252 msgid ""
11253 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11254 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11255 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11256 "of users, including you, are connected to."
11257 msgstr ""
11258 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11259 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11260 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11261 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11262 "incluyendo usted."
11264 #: setup/lib/index.lib.php:292
11265 #, php-format
11266 msgid ""
11267 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11268 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11269 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11270 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11271 "http[/kbd]."
11272 msgstr ""
11273 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11274 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11275 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11276 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11277 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11278 "http[/kbd]."
11280 #: setup/lib/index.lib.php:294
11281 #, php-format
11282 msgid ""
11283 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11284 "system."
11285 msgstr ""
11286 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11287 "este sistema."
11289 #: setup/lib/index.lib.php:296
11290 #, php-format
11291 msgid ""
11292 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11293 "system."
11294 msgstr ""
11295 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11296 "este sistema."
11298 #: setup/lib/index.lib.php:323
11299 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11300 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11302 #: setup/lib/index.lib.php:336
11303 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11304 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11306 #: setup/lib/index.lib.php:367
11307 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11308 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11310 #: setup/lib/index.lib.php:389
11311 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11312 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11314 #: setup/lib/index.lib.php:396
11315 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11316 msgstr ""
11317 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11319 #: setup/validate.php:22
11320 msgid "Wrong data"
11321 msgstr "Datos incorrectos"
11323 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11324 msgid "Browse foreign values"
11325 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11327 #: sql.php:212
11328 #, php-format
11329 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11330 msgstr ""
11331 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11333 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11334 #, php-format
11335 msgid "Inserted row id: %1$d"
11336 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11338 #: sql.php:715
11339 msgid "Showing as PHP code"
11340 msgstr "Mostrar como código PHP"
11342 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11343 msgid "Showing SQL query"
11344 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11346 #: sql.php:720
11347 msgid "Validated SQL"
11348 msgstr "SQL validado"
11350 #: sql.php:940
11351 #, php-format
11352 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11353 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11355 #: sql.php:972
11356 msgid "Label"
11357 msgstr "Etiqueta"
11359 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11360 #, php-format
11361 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11362 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11364 #: tbl_change.php:699
11365 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11366 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11368 #: tbl_change.php:817
11369 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11370 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11372 #: tbl_change.php:821
11373 msgid "Binary - do not edit"
11374 msgstr "Binario - no editar"
11376 #: tbl_change.php:871
11377 msgid "Upload to BLOB repository"
11378 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11380 #: tbl_change.php:1029
11381 msgid "Insert as new row"
11382 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11384 #: tbl_change.php:1030
11385 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11386 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11388 #: tbl_change.php:1031
11389 msgid "Show insert query"
11390 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11392 #: tbl_change.php:1042
11393 msgid "and then"
11394 msgstr "y luego"
11396 #: tbl_change.php:1046
11397 msgid "Go back to previous page"
11398 msgstr "Volver"
11400 #: tbl_change.php:1047
11401 msgid "Insert another new row"
11402 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11404 #: tbl_change.php:1051
11405 msgid "Go back to this page"
11406 msgstr "Volver a esta página"
11408 #: tbl_change.php:1059
11409 msgid "Edit next row"
11410 msgstr "Editar la siguiente fila"
11412 #: tbl_change.php:1070
11413 msgid ""
11414 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11415 msgstr ""
11416 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11417 "a cualquier parte"
11419 #: tbl_change.php:1108
11420 #, php-format
11421 msgid "Continue insertion with %s rows"
11422 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11424 #: tbl_chart.php:88
11425 #| msgid "Bar"
11426 msgctxt "Chart type"
11427 msgid "Bar"
11428 msgstr "Barra"
11430 #: tbl_chart.php:89
11431 #| msgid "Column"
11432 msgctxt "Chart type"
11433 msgid "Column"
11434 msgstr "Columna"
11436 #: tbl_chart.php:90
11437 #| msgid "Line"
11438 msgctxt "Chart type"
11439 msgid "Line"
11440 msgstr "Línea"
11442 #: tbl_chart.php:91
11443 #| msgid "Spline"
11444 msgctxt "Chart type"
11445 msgid "Spline"
11446 msgstr "Ranuras"
11448 #: tbl_chart.php:92
11449 #| msgid "Pie"
11450 msgctxt "Chart type"
11451 msgid "Pie"
11452 msgstr "Torta"
11454 #: tbl_chart.php:94
11455 msgid "Stacked"
11456 msgstr "Apiladas"
11458 #: tbl_chart.php:97
11459 msgid "Chart title"
11460 msgstr "Título del gráfico"
11462 #: tbl_chart.php:103
11463 msgid "X-Axis:"
11464 msgstr "Eje X:"
11466 #: tbl_chart.php:117
11467 msgid "Series:"
11468 msgstr "Series:"
11470 #: tbl_chart.php:119
11471 msgid "The remaining columns"
11472 msgstr "Columnas restantes"
11474 #: tbl_chart.php:132
11475 msgid "X-Axis label:"
11476 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11478 #: tbl_chart.php:133
11479 msgid "X Values"
11480 msgstr "Valores X"
11482 #: tbl_chart.php:134
11483 msgid "Y-Axis label:"
11484 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11486 #: tbl_chart.php:134
11487 msgid "Y Values"
11488 msgstr "Valores Y"
11490 #: tbl_create.php:31
11491 #, php-format
11492 msgid "Table %s already exists!"
11493 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11495 #: tbl_create.php:227
11496 #, php-format
11497 msgid "Table %1$s has been created."
11498 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11500 #: tbl_export.php:24
11501 msgid "View dump (schema) of table"
11502 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11504 #: tbl_gis_visualization.php:112
11505 msgid "Display GIS Visualization"
11506 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11508 #: tbl_gis_visualization.php:128
11509 msgid "Width"
11510 msgstr "Anchura"
11512 #: tbl_gis_visualization.php:132
11513 msgid "Height"
11514 msgstr "Altura"
11516 #: tbl_gis_visualization.php:136
11517 msgid "Label column"
11518 msgstr "Etiqueta de columna"
11520 #: tbl_gis_visualization.php:138
11521 msgid "-- None --"
11522 msgstr "-- ninguno --"
11524 #: tbl_gis_visualization.php:151
11525 msgid "Spatial column"
11526 msgstr "Columna espacial"
11528 #: tbl_gis_visualization.php:175
11529 msgid "Redraw"
11530 msgstr "Redibujar"
11532 #: tbl_gis_visualization.php:177
11533 msgid "Save to file"
11534 msgstr "Guardar a un archivo"
11536 #: tbl_gis_visualization.php:178
11537 msgid "File name"
11538 msgstr "Nombre del archivo"
11540 #: tbl_indexes.php:66
11541 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11542 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11544 #: tbl_indexes.php:75
11545 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11546 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11548 #: tbl_indexes.php:91
11549 msgid "No index parts defined!"
11550 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11552 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11553 msgid "Add index"
11554 msgstr "Agregar índice"
11556 #: tbl_indexes.php:175
11557 msgid "Edit index"
11558 msgstr "Editar índice"
11560 #: tbl_indexes.php:187
11561 msgid "Index name:"
11562 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11564 #: tbl_indexes.php:188
11565 msgid ""
11566 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11567 msgstr ""
11568 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11569 "primaria)"
11571 #: tbl_indexes.php:199
11572 msgid "Index type:"
11573 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11575 #: tbl_indexes.php:285
11576 #, php-format
11577 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11578 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11580 #: tbl_move_copy.php:44
11581 msgid "Can't move table to same one!"
11582 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11584 #: tbl_move_copy.php:46
11585 msgid "Can't copy table to same one!"
11586 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11588 #: tbl_move_copy.php:54
11589 #, php-format
11590 msgid "Table %s has been moved to %s."
11591 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11593 #: tbl_move_copy.php:56
11594 #, php-format
11595 msgid "Table %s has been copied to %s."
11596 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11598 #: tbl_move_copy.php:81
11599 msgid "The table name is empty!"
11600 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11602 #: tbl_operations.php:268
11603 msgid "Alter table order by"
11604 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11606 #: tbl_operations.php:277
11607 msgid "(singly)"
11608 msgstr "(solamente)"
11610 #: tbl_operations.php:297
11611 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11612 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11614 #: tbl_operations.php:355
11615 msgid "Table options"
11616 msgstr "Opciones de la tabla"
11618 #: tbl_operations.php:359
11619 msgid "Rename table to"
11620 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11622 #: tbl_operations.php:535
11623 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11624 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11626 #: tbl_operations.php:582
11627 msgid "Switch to copied table"
11628 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11630 #: tbl_operations.php:594
11631 msgid "Table maintenance"
11632 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11634 #: tbl_operations.php:618
11635 msgid "Defragment table"
11636 msgstr "Defragmentar la tabla"
11638 #: tbl_operations.php:666
11639 #, php-format
11640 msgid "Table %s has been flushed"
11641 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11643 #: tbl_operations.php:672
11644 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11645 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11647 #: tbl_operations.php:681
11648 msgid "Delete data or table"
11649 msgstr "Borrar datos o tabla"
11651 #: tbl_operations.php:696
11652 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11653 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11655 #: tbl_operations.php:716
11656 msgid "Delete the table (DROP)"
11657 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11659 #: tbl_operations.php:738
11660 msgid "Partition maintenance"
11661 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11663 #: tbl_operations.php:746
11664 #, php-format
11665 msgid "Partition %s"
11666 msgstr "Partición %s"
11668 #: tbl_operations.php:749
11669 msgid "Analyze"
11670 msgstr "Analice"
11672 #: tbl_operations.php:750
11673 msgid "Check"
11674 msgstr "Revise"
11676 #: tbl_operations.php:751
11677 msgid "Optimize"
11678 msgstr "Optimice"
11680 #: tbl_operations.php:752
11681 msgid "Rebuild"
11682 msgstr "Reconstruya"
11684 #: tbl_operations.php:753
11685 msgid "Repair"
11686 msgstr "Repare"
11688 #: tbl_operations.php:765
11689 msgid "Remove partitioning"
11690 msgstr "Remueva la partición"
11692 #: tbl_operations.php:791
11693 msgid "Check referential integrity:"
11694 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11696 #: tbl_printview.php:72
11697 msgid "Showing tables"
11698 msgstr "Mostrando las tablas"
11700 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11701 msgid "Space usage"
11702 msgstr "Espacio utilizado"
11704 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11705 msgid "Usage"
11706 msgstr "Uso"
11708 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11709 msgid "Effective"
11710 msgstr "Efectivo/a"
11712 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11713 msgid "Row Statistics"
11714 msgstr "Estadísticas de la fila"
11716 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11717 msgid "static"
11718 msgstr "estático"
11720 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11721 msgid "dynamic"
11722 msgstr "dinámico/a"
11724 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11725 msgid "Row length"
11726 msgstr "Longitud de la fila"
11728 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11729 msgid "Row size"
11730 msgstr "Tamaño de la fila "
11732 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11733 msgid "Next autoindex"
11734 msgstr "Índice automático siguiente"
11736 #: tbl_relation.php:271
11737 #, php-format
11738 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11739 msgstr ""
11740 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11742 #: tbl_relation.php:398
11743 msgid "Internal relation"
11744 msgstr "Relación interna"
11746 #: tbl_relation.php:400
11747 msgid ""
11748 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11749 "relation exists."
11750 msgstr ""
11751 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11752 "FORÁNEA correspondiente."
11754 #: tbl_relation.php:406
11755 msgid "Foreign key constraint"
11756 msgstr "Restricción de clave foránea"
11758 #: tbl_select.php:84
11759 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11760 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11762 #: tbl_select.php:178
11763 msgid "Select columns (at least one):"
11764 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11766 #: tbl_select.php:196
11767 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11768 msgstr ""
11769 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11771 #: tbl_select.php:203
11772 msgid "Number of rows per page"
11773 msgstr "registros por página"
11775 #: tbl_select.php:209
11776 msgid "Display order:"
11777 msgstr "Mostrar en este orden:"
11779 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11780 msgid "Spatial"
11781 msgstr "Espacial"
11783 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11784 msgid "Browse distinct values"
11785 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11787 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11788 msgid "Add primary key"
11789 msgstr "Agregar clave primaria"
11791 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11792 msgid "Add unique index"
11793 msgstr "Agregar índice único"
11795 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11796 msgid "Add SPATIAL index"
11797 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11799 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11800 msgid "Add FULLTEXT index"
11801 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11803 #: tbl_structure.php:359
11804 msgctxt "None for default"
11805 msgid "None"
11806 msgstr "Ninguna"
11808 #: tbl_structure.php:372
11809 #, php-format
11810 msgid "Column %s has been dropped"
11811 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11813 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11814 #, php-format
11815 msgid "A primary key has been added on %s"
11816 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11818 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11819 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11820 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11821 #, php-format
11822 msgid "An index has been added on %s"
11823 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11825 #: tbl_structure.php:465
11826 msgid "Show more actions"
11827 msgstr "Mostrar más acciones"
11829 #: tbl_structure.php:607
11830 msgid "Edit view"
11831 msgstr "Editar vista"
11833 #: tbl_structure.php:624
11834 msgid "Relation view"
11835 msgstr "Vista de relaciones"
11837 #: tbl_structure.php:632
11838 msgid "Propose table structure"
11839 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11841 #: tbl_structure.php:650
11842 msgid "Add column"
11843 msgstr "Añadir columna"
11845 #: tbl_structure.php:664
11846 msgid "At End of Table"
11847 msgstr "Al final de la tabla"
11849 #: tbl_structure.php:665
11850 msgid "At Beginning of Table"
11851 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11853 #: tbl_structure.php:666
11854 #, php-format
11855 msgid "After %s"
11856 msgstr "Después de %s"
11858 #: tbl_structure.php:703
11859 #, php-format
11860 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11861 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11863 #: tbl_structure.php:861
11864 msgid "partitioned"
11865 msgstr "particionado"
11867 #: tbl_tracking.php:109
11868 #, php-format
11869 msgid "Tracking report for table `%s`"
11870 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11872 #: tbl_tracking.php:173
11873 #, php-format
11874 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11875 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11877 #: tbl_tracking.php:181
11878 #, php-format
11879 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11880 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11882 #: tbl_tracking.php:189
11883 #, php-format
11884 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11885 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11887 #: tbl_tracking.php:199
11888 msgid "SQL statements executed."
11889 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11891 #: tbl_tracking.php:205
11892 msgid ""
11893 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11894 "ensure that you have the privileges to do so."
11895 msgstr ""
11896 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11897 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11899 #: tbl_tracking.php:206
11900 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11901 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11903 #: tbl_tracking.php:215
11904 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11905 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11907 #: tbl_tracking.php:246
11908 #, php-format
11909 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11910 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11912 #: tbl_tracking.php:373
11913 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11914 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11916 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11917 msgid "Query error"
11918 msgstr "Errores de consulta"
11920 #: tbl_tracking.php:390
11921 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11922 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11924 #: tbl_tracking.php:402
11925 msgid "Tracking statements"
11926 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11928 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11929 #, php-format
11930 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11931 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11933 #: tbl_tracking.php:423
11934 msgid "Delete tracking data row from report"
11935 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11937 #: tbl_tracking.php:434
11938 msgid "No data"
11939 msgstr "No hay datos"
11941 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11942 msgid "Date"
11943 msgstr "Fecha"
11945 #: tbl_tracking.php:446
11946 msgid "Data definition statement"
11947 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11949 #: tbl_tracking.php:503
11950 msgid "Data manipulation statement"
11951 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11953 #: tbl_tracking.php:549
11954 msgid "SQL dump (file download)"
11955 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11957 #: tbl_tracking.php:550
11958 msgid "SQL dump"
11959 msgstr "Volcado SQL"
11961 #: tbl_tracking.php:551
11962 msgid "This option will replace your table and contained data."
11963 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11965 #: tbl_tracking.php:551
11966 msgid "SQL execution"
11967 msgstr "Ejecución SQL"
11969 #: tbl_tracking.php:563
11970 #, php-format
11971 msgid "Export as %s"
11972 msgstr "Exportar como %s"
11974 #: tbl_tracking.php:603
11975 msgid "Show versions"
11976 msgstr "Mostrar versiones"
11978 #: tbl_tracking.php:687
11979 #, php-format
11980 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11981 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11983 #: tbl_tracking.php:689
11984 msgid "Deactivate now"
11985 msgstr "Desactivar ahora"
11987 #: tbl_tracking.php:700
11988 #, php-format
11989 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11990 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11992 #: tbl_tracking.php:702
11993 msgid "Activate now"
11994 msgstr "Activar ahora"
11996 #: tbl_tracking.php:715
11997 #, php-format
11998 msgid "Create version %s of %s.%s"
11999 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
12001 #: tbl_tracking.php:719
12002 msgid "Track these data definition statements:"
12003 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12005 #: tbl_tracking.php:727
12006 msgid "Track these data manipulation statements:"
12007 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12009 #: tbl_tracking.php:735
12010 msgid "Create version"
12011 msgstr "Crear versión"
12013 #: tbl_zoom_select.php:135
12014 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12015 msgstr ""
12016 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
12017 "distintas"
12019 #: tbl_zoom_select.php:145
12020 msgid "Additional search criteria"
12021 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
12023 #: tbl_zoom_select.php:276
12024 msgid "Use this column to label each point"
12025 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
12027 #: tbl_zoom_select.php:296
12028 msgid "Maximum rows to plot"
12029 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
12031 #: tbl_zoom_select.php:410
12032 msgid "Browse/Edit the points"
12033 msgstr "Navegar/editar los puntos"
12035 #: tbl_zoom_select.php:417
12036 msgid "How to use"
12037 msgstr "Forma de utilización"
12039 #: themes.php:28
12040 msgid "Get more themes!"
12041 msgstr "¡Obtener más temas!"
12043 #: transformation_overview.php:24
12044 msgid "Available MIME types"
12045 msgstr "MIME-types disponibles"
12047 #: transformation_overview.php:37
12048 msgid ""
12049 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12050 msgstr ""
12051 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
12052 "adicional"
12054 #: transformation_overview.php:42
12055 msgid "Available transformations"
12056 msgstr "Transformaciones disponibles"
12058 #: transformation_overview.php:47
12059 msgctxt "for MIME transformation"
12060 msgid "Description"
12061 msgstr "Descripción"
12063 #: user_password.php:34
12064 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12065 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12067 #: user_password.php:96
12068 msgid "The profile has been updated."
12069 msgstr "Se actualizó el perfil."
12071 #: view_create.php:141
12072 msgid "VIEW name"
12073 msgstr "VER nombre"
12075 #: view_operations.php:91
12076 msgid "Rename view to"
12077 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12079 #: po/advisory_rules.php:5
12080 msgid "Uptime below one day"
12081 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12083 #: po/advisory_rules.php:6
12084 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12085 msgstr ""
12086 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12087 "ser precisos."
12089 #: po/advisory_rules.php:7
12090 msgid ""
12091 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12092 "longer than a day before running this analyzer"
12093 msgstr ""
12094 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12095 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12097 #: po/advisory_rules.php:8
12098 #, php-format
12099 msgid "The uptime is only %s"
12100 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12102 #: po/advisory_rules.php:10
12103 msgid "Questions below 1,000"
12104 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12106 #: po/advisory_rules.php:11
12107 msgid ""
12108 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12109 "recommendations may not be accurate."
12110 msgstr ""
12111 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12112 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12114 #: po/advisory_rules.php:12
12115 msgid ""
12116 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12117 "of queries."
12118 msgstr ""
12119 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12120 "consultas."
12122 #: po/advisory_rules.php:13
12123 #, php-format
12124 msgid "Current amount of Questions: %s"
12125 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12127 #: po/advisory_rules.php:15
12128 msgid "Percentage of slow queries"
12129 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12131 #: po/advisory_rules.php:16
12132 msgid ""
12133 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12134 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12136 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12137 msgid ""
12138 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12139 "in the slow query log"
12140 msgstr ""
12141 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12142 "en el registro de consultas lentas."
12144 #: po/advisory_rules.php:18
12145 #, php-format
12146 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12147 msgstr ""
12148 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12149 "actual es %s%%."
12151 #: po/advisory_rules.php:20
12152 msgid "Slow query rate"
12153 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12155 #: po/advisory_rules.php:21
12156 msgid ""
12157 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12158 msgstr ""
12159 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12160 "del servidor."
12162 #: po/advisory_rules.php:23
12163 #, php-format
12164 msgid ""
12165 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12166 "hour."
12167 msgstr ""
12168 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12169 "menos de 1%% por hora."
12171 #: po/advisory_rules.php:25
12172 msgid "Long query time"
12173 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12175 #: po/advisory_rules.php:26
12176 msgid ""
12177 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12178 "take above 10 seconds are logged."
12179 msgstr ""
12180 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12181 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12183 #: po/advisory_rules.php:27
12184 msgid ""
12185 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12186 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12187 msgstr ""
12188 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12189 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12191 #: po/advisory_rules.php:28
12192 #, php-format
12193 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12194 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12196 #: po/advisory_rules.php:30
12197 msgid "Slow query logging"
12198 msgstr "Registros de consultas lentas"
12200 #: po/advisory_rules.php:31
12201 msgid "The slow query log is disabled."
12202 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12204 #: po/advisory_rules.php:32
12205 msgid ""
12206 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12207 "help troubleshooting badly performing queries."
12208 msgstr ""
12209 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12210 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12212 #: po/advisory_rules.php:33
12213 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12214 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12216 #: po/advisory_rules.php:35
12217 msgid "Release Series"
12218 msgstr "Serie de versiones"
12220 #: po/advisory_rules.php:36
12221 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12222 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12224 #: po/advisory_rules.php:37
12225 msgid ""
12226 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12227 "even more so."
12228 msgstr ""
12229 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12230 "mejor en MySQL 5.5."
12232 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12233 #, php-format
12234 msgid "Current version: %s"
12235 msgstr "Versión actual: %s"
12237 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12238 msgid "Minor Version"
12239 msgstr "Versión menor:"
12241 #: po/advisory_rules.php:41
12242 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12243 msgstr ""
12244 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12246 #: po/advisory_rules.php:42
12247 msgid ""
12248 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12249 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12250 msgstr ""
12251 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12252 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12254 #: po/advisory_rules.php:46
12255 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12256 msgstr ""
12257 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12259 #: po/advisory_rules.php:47
12260 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12261 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12263 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12264 msgid "Distribution"
12265 msgstr "Distribución"
12267 #: po/advisory_rules.php:51
12268 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12269 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12271 #: po/advisory_rules.php:52
12272 msgid ""
12273 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12274 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12275 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12276 msgstr ""
12277 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12278 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12279 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12280 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12282 #: po/advisory_rules.php:53
12283 msgid "'source' found in version_comment"
12284 msgstr ""
12285 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12286 "(«version_comment»)"
12288 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12289 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12290 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12292 #: po/advisory_rules.php:57
12293 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12294 msgstr ""
12295 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12297 #: po/advisory_rules.php:58
12298 msgid "'percona' found in version_comment"
12299 msgstr ""
12300 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12302 #: po/advisory_rules.php:62
12303 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12304 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12306 #: po/advisory_rules.php:63
12307 #, php-format
12308 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12309 msgstr ""
12310 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12312 #: po/advisory_rules.php:65
12313 msgid "MySQL Architecture"
12314 msgstr "Arquitectura MySQL"
12316 #: po/advisory_rules.php:66
12317 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12318 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12320 #: po/advisory_rules.php:67
12321 msgid ""
12322 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12323 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12324 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12325 msgstr ""
12326 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12327 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12328 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12329 "versión de 64-bits de MySQL."
12331 #: po/advisory_rules.php:68
12332 #, php-format
12333 msgid "Available memory on this host: %s"
12334 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12336 #: po/advisory_rules.php:70
12337 msgid "Query cache disabled"
12338 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12340 #: po/advisory_rules.php:71
12341 msgid "The query cache is not enabled."
12342 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12344 #: po/advisory_rules.php:72
12345 msgid ""
12346 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12347 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12348 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12349 "memcached, ignore this recommendation."
12350 msgstr ""
12351 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12352 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12353 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12354 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12356 #: po/advisory_rules.php:73
12357 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12358 msgstr ""
12359 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12360 "como 'OFF'"
12362 #: po/advisory_rules.php:75
12363 msgid "Query caching method"
12364 msgstr "Método de caché de consultas"
12366 #: po/advisory_rules.php:76
12367 msgid "Suboptimal caching method."
12368 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12370 #: po/advisory_rules.php:77
12371 msgid ""
12372 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12373 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12374 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12375 "cache, especially if you have multiple slaves."
12376 msgstr ""
12377 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12378 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
12379 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
12380 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12382 #: po/advisory_rules.php:78
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12386 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12387 msgstr ""
12388 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12389 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12391 #: po/advisory_rules.php:80
12392 msgid "Query cache efficiency (%)"
12393 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12395 #: po/advisory_rules.php:81
12396 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12397 msgstr ""
12398 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12399 "de aciertos."
12401 #: po/advisory_rules.php:82
12402 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12403 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12405 #: po/advisory_rules.php:83
12406 #, php-format
12407 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12408 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12410 #: po/advisory_rules.php:85
12411 msgid "Query Cache usage"
12412 msgstr "Uso del caché de consultas"
12414 #: po/advisory_rules.php:86
12415 #, php-format
12416 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12417 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12419 #: po/advisory_rules.php:87
12420 msgid ""
12421 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12422 "query cache might help as well."
12423 msgstr ""
12424 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12425 "el caché de consultas podría ayudar también."
12427 #: po/advisory_rules.php:88
12428 #, php-format
12429 msgid ""
12430 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12431 "%%. It should be above 80%%"
12432 msgstr ""
12433 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12434 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12436 #: po/advisory_rules.php:90
12437 msgid "Query cache fragmentation"
12438 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12440 #: po/advisory_rules.php:91
12441 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12442 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12444 #: po/advisory_rules.php:92
12445 msgid ""
12446 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12447 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12448 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12449 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12450 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12451 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12452 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12453 "qcache_queries_in_cache"
12454 msgstr ""
12455 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12456 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12457 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12458 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12459 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12460 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12461 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12462 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12463 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12464 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12465 "cantidad_consultas_en_caché)."
12467 #: po/advisory_rules.php:93
12468 #, php-format
12469 msgid ""
12470 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12471 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12472 "value should be below 20%%."
12473 msgstr ""
12474 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12475 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12476 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12478 #: po/advisory_rules.php:95
12479 msgid "Query cache low memory prunes"
12480 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12482 #: po/advisory_rules.php:96
12483 msgid ""
12484 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12485 "cache."
12486 msgstr ""
12487 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12488 "de caché para el caché de consultas."
12490 #: po/advisory_rules.php:97
12491 msgid ""
12492 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12493 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12494 "this in small increments and monitor the results."
12495 msgstr ""
12496 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12497 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12498 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12499 "resultados."
12501 #: po/advisory_rules.php:98
12502 msgid ""
12503 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12504 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12505 msgstr ""
12506 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12507 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12509 #: po/advisory_rules.php:100
12510 msgid "Query cache max size"
12511 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12513 #: po/advisory_rules.php:101
12514 msgid ""
12515 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12516 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12517 msgstr ""
12518 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12519 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12521 #: po/advisory_rules.php:102
12522 msgid ""
12523 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12524 "this value."
12525 msgstr ""
12526 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12528 #: po/advisory_rules.php:103
12529 #, php-format
12530 msgid "Current query cache size: %s"
12531 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12533 #: po/advisory_rules.php:105
12534 msgid "Query cache min result size"
12535 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12537 #: po/advisory_rules.php:106
12538 msgid ""
12539 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12540 msgstr ""
12541 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12542 "valor predeterminado de 1 MiB."
12544 #: po/advisory_rules.php:107
12545 msgid ""
12546 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12547 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12548 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12549 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12550 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12551 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12552 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12553 "might reduce efficiency."
12554 msgstr ""
12555 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12556 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12557 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12558 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12559 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12560 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12561 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12562 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12563 "podría reducir la eficiencia."
12565 #: po/advisory_rules.php:108
12566 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12567 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12569 #: po/advisory_rules.php:110
12570 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12571 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12573 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12574 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12575 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12577 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12578 msgid ""
12579 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12580 "on your system memory limits"
12581 msgstr ""
12582 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12583 "de los límites de memoria del sistema"
12585 #: po/advisory_rules.php:113
12586 #, php-format
12587 msgid ""
12588 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12589 "10%%."
12590 msgstr ""
12591 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12592 "de ser menor a 10%%."
12594 #: po/advisory_rules.php:115
12595 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12596 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12598 #: po/advisory_rules.php:118
12599 #, php-format
12600 msgid ""
12601 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12602 msgstr ""
12603 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12604 "hora."
12606 #: po/advisory_rules.php:120
12607 msgid "Sort rows"
12608 msgstr "Filas ordenadas"
12610 #: po/advisory_rules.php:121
12611 msgid "There are lots of rows being sorted."
12612 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12614 #: po/advisory_rules.php:122
12615 msgid ""
12616 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12617 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12618 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12619 "sorting"
12620 msgstr ""
12621 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12622 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12623 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12624 "resultará en una ordenación más rápida"
12626 #: po/advisory_rules.php:123
12627 #, php-format
12628 msgid "Sorted rows average: %s"
12629 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12631 #: po/advisory_rules.php:125
12632 msgid "Rate of joins without indexes"
12633 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12635 #: po/advisory_rules.php:126
12636 msgid "There are too many joins without indexes."
12637 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12639 #: po/advisory_rules.php:127
12640 msgid ""
12641 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12642 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12643 msgstr ""
12644 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12645 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12646 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12648 #: po/advisory_rules.php:128
12649 #, php-format
12650 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12651 msgstr ""
12652 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12653 "a 1 por hora"
12655 #: po/advisory_rules.php:130
12656 msgid "Rate of reading first index entry"
12657 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12659 #: po/advisory_rules.php:131
12660 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12661 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12663 #: po/advisory_rules.php:132
12664 msgid ""
12665 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12666 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12667 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12668 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12669 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12670 "queries."
12671 msgstr ""
12672 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12673 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12674 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12675 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12676 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12677 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12678 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12680 #: po/advisory_rules.php:133
12681 #, php-format
12682 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12683 msgstr ""
12684 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12685 "por hora"
12687 #: po/advisory_rules.php:135
12688 msgid "Rate of reading fixed position"
12689 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12691 #: po/advisory_rules.php:136
12692 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12693 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12695 #: po/advisory_rules.php:137
12696 msgid ""
12697 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12698 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12699 "applicable."
12700 msgstr ""
12701 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12702 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12703 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12705 #: po/advisory_rules.php:138
12706 #, php-format
12707 msgid ""
12708 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12709 "per hour"
12710 msgstr ""
12711 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12712 "1 por hora"
12714 #: po/advisory_rules.php:140
12715 msgid "Rate of reading next table row"
12716 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12718 #: po/advisory_rules.php:141
12719 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12720 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12722 #: po/advisory_rules.php:142
12723 msgid ""
12724 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12725 "where applicable."
12726 msgstr ""
12727 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12728 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12730 #: po/advisory_rules.php:143
12731 #, php-format
12732 msgid ""
12733 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12734 msgstr ""
12735 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12736 "ser menor a 1 por hora"
12738 #: po/advisory_rules.php:145
12739 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12740 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12742 #: po/advisory_rules.php:146
12743 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12744 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12746 #: po/advisory_rules.php:147
12747 msgid ""
12748 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12749 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12750 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12751 "other value as well."
12752 msgstr ""
12753 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12754 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12755 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12756 "aumentar el otro valor."
12758 #: po/advisory_rules.php:148
12759 #, php-format
12760 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12761 msgstr ""
12762 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12764 #: po/advisory_rules.php:150
12765 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12766 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12768 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12769 msgid ""
12770 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12771 "memory."
12772 msgstr ""
12773 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12774 "mantenidas en memoria."
12776 #: po/advisory_rules.php:152
12777 msgid ""
12778 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12779 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12780 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12781 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12782 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12783 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12784 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12785 msgstr ""
12786 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12787 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12788 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12789 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12790 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12791 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
12792 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
12793 "Pythian Group</a>"
12795 #: po/advisory_rules.php:153
12796 #, php-format
12797 msgid ""
12798 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12799 "below 25%%"
12800 msgstr ""
12801 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12802 "debería de ser menor a 25%%"
12804 #: po/advisory_rules.php:155
12805 msgid "Temp disk rate"
12806 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12808 #: po/advisory_rules.php:157
12809 msgid ""
12810 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12811 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12812 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12813 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12814 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12815 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12816 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12817 msgstr ""
12818 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12819 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12820 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12821 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12822 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12823 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12824 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
12826 #: po/advisory_rules.php:158
12827 #, php-format
12828 msgid ""
12829 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12830 "less than 1 per hour"
12831 msgstr ""
12832 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12833 "menor a 1 por hora"
12835 #: po/advisory_rules.php:160
12836 msgid "MyISAM key buffer size"
12837 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12839 #: po/advisory_rules.php:161
12840 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12841 msgstr ""
12842 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12843 "MyISAM."
12845 #: po/advisory_rules.php:162
12846 msgid ""
12847 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12848 "good start."
12849 msgstr ""
12850 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12851 "es un buen comienzo."
12853 #: po/advisory_rules.php:163
12854 msgid "key_buffer_size is 0"
12855 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12857 #: po/advisory_rules.php:165
12858 #, php-format
12859 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12860 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12862 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12863 #, php-format
12864 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12865 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12867 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12868 msgid ""
12869 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12870 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12871 "expectations about what indexes are being used."
12872 msgstr ""
12873 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12874 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12875 "expectativas de uso de los índices."
12877 #: po/advisory_rules.php:168
12878 #, php-format
12879 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12880 msgstr ""
12881 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12882 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12884 #: po/advisory_rules.php:170
12885 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12886 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12888 #: po/advisory_rules.php:173
12889 #, php-format
12890 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12891 msgstr ""
12892 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12893 "mayor a 95%%"
12895 #: po/advisory_rules.php:175
12896 msgid "Percentage of index reads from memory"
12897 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12899 #: po/advisory_rules.php:176
12900 #, php-format
12901 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12902 msgstr ""
12903 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12905 #: po/advisory_rules.php:177
12906 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12907 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12909 #: po/advisory_rules.php:178
12910 #, php-format
12911 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12912 msgstr ""
12913 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12915 #: po/advisory_rules.php:180
12916 msgid "Rate of table open"
12917 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12919 #: po/advisory_rules.php:181
12920 msgid "The rate of opening tables is high."
12921 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12923 #: po/advisory_rules.php:182
12924 msgid ""
12925 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12926 "{table_open_cache} might avoid this."
12927 msgstr ""
12928 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12929 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12931 #: po/advisory_rules.php:183
12932 #, php-format
12933 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12934 msgstr ""
12935 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12937 #: po/advisory_rules.php:185
12938 msgid "Percentage of used open files limit"
12939 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12941 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto\r
12942 # traducirlo
12943 #: po/advisory_rules.php:186
12944 #| msgid ""
12945 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
12946 #| "You may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12947 msgid ""
12948 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12949 "may get a \"Too many open files\" error."
12950 msgstr ""
12951 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12952 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12954 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12955 msgid ""
12956 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12957 "restarting after changing open_files_limit."
12958 msgstr ""
12959 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12960 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12962 #: po/advisory_rules.php:188
12963 #, php-format
12964 msgid ""
12965 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12966 msgstr ""
12967 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12969 #: po/advisory_rules.php:190
12970 msgid "Rate of open files"
12971 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12973 #: po/advisory_rules.php:191
12974 msgid "The rate of opening files is high."
12975 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12977 #: po/advisory_rules.php:193
12978 #, php-format
12979 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12980 msgstr ""
12981 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12983 #: po/advisory_rules.php:195
12984 #, php-format
12985 msgid "Immediate table locks %%"
12986 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12988 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12989 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12990 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12992 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12993 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12994 msgstr ""
12995 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12996 "para bloqueos."
12998 #: po/advisory_rules.php:198
12999 #, php-format
13000 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13001 msgstr ""
13002 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13004 #: po/advisory_rules.php:200
13005 msgid "Table lock wait rate"
13006 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13008 #: po/advisory_rules.php:203
13009 #, php-format
13010 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13011 msgstr ""
13012 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13013 "por hora"
13015 #: po/advisory_rules.php:205
13016 msgid "Thread cache"
13017 msgstr "Caché de hilos"
13019 #: po/advisory_rules.php:206
13020 msgid ""
13021 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13022 "MySQL."
13023 msgstr ""
13024 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13025 "nuevas conexiones a MySQL."
13027 #: po/advisory_rules.php:207
13028 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13029 msgstr ""
13030 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
13031 "0."
13033 #: po/advisory_rules.php:208
13034 msgid "The thread cache is set to 0"
13035 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13037 #: po/advisory_rules.php:210
13038 #, php-format
13039 msgid "Thread cache hit rate %%"
13040 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13042 #: po/advisory_rules.php:211
13043 msgid "Thread cache is not efficient."
13044 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13046 #: po/advisory_rules.php:212
13047 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13048 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13050 #: po/advisory_rules.php:213
13051 #, php-format
13052 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13053 msgstr ""
13054 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13055 "80%%"
13057 #: po/advisory_rules.php:215
13058 msgid "Threads that are slow to launch"
13059 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13061 #: po/advisory_rules.php:216
13062 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13063 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13065 #: po/advisory_rules.php:217
13066 msgid ""
13067 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13068 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13069 msgstr ""
13070 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13071 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13072 "el sistema cuidadosamente."
13074 #: po/advisory_rules.php:218
13075 #, php-format
13076 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13077 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13079 #: po/advisory_rules.php:220
13080 msgid "Slow launch time"
13081 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13083 #: po/advisory_rules.php:221
13084 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13085 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13087 #: po/advisory_rules.php:222
13088 msgid ""
13089 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13090 "launch"
13091 msgstr ""
13092 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13093 "hilos que inician ejecución lentamente"
13095 #: po/advisory_rules.php:223
13096 #, php-format
13097 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13098 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13100 #: po/advisory_rules.php:225
13101 msgid "Percentage of used connections"
13102 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13104 #: po/advisory_rules.php:226
13105 msgid ""
13106 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13107 "max_connections."
13108 msgstr ""
13109 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13110 "«max_connections»."
13112 #: po/advisory_rules.php:227
13113 msgid ""
13114 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13115 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13116 "code closes database handlers properly."
13117 msgstr ""
13118 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
13119 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13120 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13121 "base de datos apropiadamente."
13123 #: po/advisory_rules.php:228
13124 #, php-format
13125 msgid ""
13126 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13127 msgstr ""
13128 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13130 #: po/advisory_rules.php:230
13131 msgid "Percentage of aborted connections"
13132 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13134 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13135 msgid "Too many connections are aborted."
13136 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13138 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13139 msgid ""
13140 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13141 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13142 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13143 "source."
13144 msgstr ""
13145 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13146 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13147 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13148 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13150 #: po/advisory_rules.php:233
13151 #, php-format
13152 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13153 msgstr ""
13154 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13155 "1%%"
13157 #: po/advisory_rules.php:235
13158 msgid "Rate of aborted connections"
13159 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13161 #: po/advisory_rules.php:238
13162 #, php-format
13163 msgid ""
13164 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13165 msgstr ""
13166 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13167 "por hora"
13169 #: po/advisory_rules.php:240
13170 msgid "Percentage of aborted clients"
13171 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13173 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13174 msgid "Too many clients are aborted."
13175 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13177 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13178 msgid ""
13179 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13180 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13181 "database handler properly. Check your network and code."
13182 msgstr ""
13183 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13184 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13185 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13186 "conexión de red y código."
13188 #: po/advisory_rules.php:243
13189 #, php-format
13190 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13191 msgstr ""
13192 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13193 "2%%"
13195 #: po/advisory_rules.php:245
13196 msgid "Rate of aborted clients"
13197 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13199 #: po/advisory_rules.php:248
13200 #, php-format
13201 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13202 msgstr ""
13203 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13204 "hora"
13206 #: po/advisory_rules.php:250
13207 msgid "Is InnoDB disabled?"
13208 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13210 #: po/advisory_rules.php:251
13211 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13212 msgstr "No posee InnoDB activado."
13214 #: po/advisory_rules.php:252
13215 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13216 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13218 #: po/advisory_rules.php:253
13219 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13220 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13222 #: po/advisory_rules.php:255
13223 msgid "InnoDB log size"
13224 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13226 #: po/advisory_rules.php:256
13227 msgid ""
13228 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13229 "InnoDB buffer pool."
13230 msgstr ""
13231 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13232 "a la reserva de búfers InnoDB."
13234 #: po/advisory_rules.php:257
13235 #, php-format
13236 msgid ""
13237 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13238 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13239 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13240 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13241 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13242 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13243 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13244 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13245 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13246 msgstr ""
13247 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13248 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13249 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13250 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13251 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13252 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13253 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13254 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13255 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13256 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13257 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>."
13259 #: po/advisory_rules.php:258
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13263 "it should not be below 20%%"
13264 msgstr ""
13265 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13266 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13268 #: po/advisory_rules.php:260
13269 msgid "Max InnoDB log size"
13270 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13272 #: po/advisory_rules.php:261
13273 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13274 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13276 #: po/advisory_rules.php:262
13277 #, php-format
13278 msgid ""
13279 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13280 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13281 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13282 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13283 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13284 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13285 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13286 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13287 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13288 msgstr ""
13289 "Normalmente es suficiente definir innodb_log_file_size a el 25%% del valor "
13290 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de innodb_log_file_size "
13291 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13292 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13293 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13294 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13295 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13296 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13297 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13298 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13299 "proper-way.html\">este artículo</a>."
13301 #: po/advisory_rules.php:263
13302 #, php-format
13303 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13304 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13306 #: po/advisory_rules.php:265
13307 msgid "InnoDB buffer pool size"
13308 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13310 #: po/advisory_rules.php:266
13311 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13312 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13314 #: po/advisory_rules.php:267
13315 #, php-format
13316 msgid ""
13317 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13318 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13319 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13320 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13321 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13322 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13323 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13324 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13325 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13326 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13327 msgstr ""
13328 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13329 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13330 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13331 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13332 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13333 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13334 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13335 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13336 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13337 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13338 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13340 #: po/advisory_rules.php:268
13341 #, php-format
13342 msgid ""
13343 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13344 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13345 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13346 "other services running on the same machine."
13347 msgstr ""
13348 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13349 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13350 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13351 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13353 #: po/advisory_rules.php:270
13354 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13355 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13357 #: po/advisory_rules.php:271
13358 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13359 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13361 #: po/advisory_rules.php:272
13362 msgid ""
13363 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13364 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13365 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13366 msgstr ""
13367 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13368 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
13369 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
13371 #: po/advisory_rules.php:273
13372 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13373 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13375 #~ msgid ""
13376 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13377 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13378 #~ msgstr ""
13379 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
13380 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
13381 #~ "registros anteriores sean eliminados"
13383 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13384 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
13386 #~ msgid "Click to unselect"
13387 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
13389 #~ msgid "Create an index"
13390 #~ msgstr "Crear un índice"
13392 #~ msgid "Modify an index"
13393 #~ msgstr "Modificar un índice"
13395 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13396 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
13398 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13399 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13401 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13402 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
13404 #~ msgid "Create Table"
13405 #~ msgstr "Crear tabla"
13407 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13408 #~ msgstr ""
13409 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
13411 #~ msgid ""
13412 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13413 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13414 #~ msgstr ""
13415 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13416 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13418 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13419 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13421 #~ msgid "Create table on database %s"
13422 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13424 #~ msgid "Data Label"
13425 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13427 #~ msgid "Location of the text file"
13428 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13430 #~ msgid "MySQL charset"
13431 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13433 #~ msgid "MySQL client version"
13434 #~ msgstr "Versión del cliente"
13436 #~ msgid "Outer Ring:"
13437 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13439 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13440 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13442 #~ msgid "To select relation, click :"
13443 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13445 #~ msgid ""
13446 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13447 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13448 #~ "appropriate column name."
13449 #~ msgstr ""
13450 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13451 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13452 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13454 #~ msgid ""
13455 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13456 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13457 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13458 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13459 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13460 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13461 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13462 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13463 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13464 #~ "measurable improvement.</p>"
13465 #~ msgstr ""
13466 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13467 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13468 #~ "servidor.\n"
13469 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13470 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13471 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13472 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13473 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13474 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13475 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13476 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13477 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13479 #~ msgid "memcached usage"
13480 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13482 #~ msgid "% open files"
13483 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13485 #~ msgid "% connections used"
13486 #~ msgstr "Conexiones"
13488 #~ msgid "% aborted connections"
13489 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13491 #~ msgid "CPU Usage"
13492 #~ msgstr "Uso de CPU"
13494 #~ msgid "Memory Usage"
13495 #~ msgstr "Uso de memoria"
13497 #~ msgid "Swap Usage"
13498 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13500 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13501 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13503 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13504 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13506 #~ msgctxt "PDF"
13507 #~ msgid "page"
13508 #~ msgstr "página"
13510 #~ msgid "Inline Edit"
13511 #~ msgstr "Editar en línea"
13513 #~ msgid "Previous"
13514 #~ msgstr "Previo"
13516 #~ msgid "Next"
13517 #~ msgstr "Siguiente"
13519 #~ msgid "Create event"
13520 #~ msgstr "Crear evento"
13522 #~ msgid "Create routine"
13523 #~ msgstr "Crear rutina"
13525 #~ msgid "Create trigger"
13526 #~ msgstr "Crear disparador"
13528 #~ msgid ""
13529 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13530 #~ "directory %s."
13531 #~ msgstr ""
13532 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13533 #~ "temas en el directorio %s."
13535 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13536 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13538 #~ msgid "Switch to"
13539 #~ msgstr "Cambiar a"
13541 #~ msgid "settings"
13542 #~ msgstr "configuración"
13544 #~ msgid "Refresh rate:"
13545 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13547 #~ msgid "Clear monitor config"
13548 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13550 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13551 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13553 #~ msgid "Server traffic"
13554 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13556 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13557 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13559 #~ msgid "Value too long in the form!"
13560 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13562 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13563 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13565 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13566 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13568 #~ msgid "Turn it on"
13569 #~ msgstr "Activarlo"
13571 #~ msgid "Turn it off"
13572 #~ msgstr "Desactivarlo"
13574 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13575 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13577 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13578 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13580 #~ msgid "rows"
13581 #~ msgstr "Examinar"
13583 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13584 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13586 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13587 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13589 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13590 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13592 #~ msgid ""
13593 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13594 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13595 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13596 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13597 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13598 #~ "everything is fine."
13599 #~ msgstr ""
13600 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13601 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13602 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13603 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13604 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13605 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13607 #~ msgid "Dropping Event"
13608 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13610 #~ msgid "Dropping Procedure"
13611 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13613 #~ msgid "Theme / Style"
13614 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13616 #~ msgid "seconds"
13617 #~ msgstr "segundos"
13619 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13620 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13622 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13623 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13625 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13626 #~ msgstr ""
13627 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13629 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13630 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13632 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13633 #~ msgid "Reset"
13634 #~ msgstr "Resetear"
13636 #~ msgid "Show processes"
13637 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13639 #~ msgctxt "for Show status"
13640 #~ msgid "Reset"
13641 #~ msgstr "Reiniciar"
13643 #~ msgid ""
13644 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13645 #~ "of this MySQL server since its startup."
13646 #~ msgstr ""
13647 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13648 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13650 #~ msgid ""
13651 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13652 #~ "the server."
13653 #~ msgstr ""
13654 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13655 #~ "enviadas al servidor."
13657 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13658 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13660 #~ msgid "Chart generated successfully."
13661 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13663 #~ msgid ""
13664 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13665 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13666 #~ msgstr ""
13667 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13668 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13670 #~ msgid "Title"
13671 #~ msgstr "Título"
13673 #~ msgid "Area margins"
13674 #~ msgstr "Márgenes de área"
13676 #~ msgid "Legend margins"
13677 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13679 #~ msgid "Radar"
13680 #~ msgstr "Radar"
13682 #~ msgid "Multi"
13683 #~ msgstr "Separadas"
13685 #~ msgid "Continuous image"
13686 #~ msgstr "Imagen continua"
13688 #~ msgid ""
13689 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13690 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13691 #~ msgstr ""
13692 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13693 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13695 #~ msgid ""
13696 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13697 #~ msgstr ""
13698 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13699 #~ "rango [0..10]."
13701 #~ msgid ""
13702 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13703 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13704 #~ msgstr ""
13705 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13706 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13707 #~ "a>"
13709 #~ msgid "Add a New User"
13710 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13712 #~ msgid "Create User"
13713 #~ msgstr "Crear usuario"
13715 #~ msgid "Show table row links on left side"
13716 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13718 #~ msgid "Show table row links on right side"
13719 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13721 #~ msgid "Background color"
13722 #~ msgstr "Color de fondo"
13724 #~ msgid "Choose..."
13725 #~ msgstr "Elegir..."