Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / tr.po
blob6d5c40c3b6818ab9af8192e26726d4247f5a4b3d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 08:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:08+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2354
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1147
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3033
42 #: libraries/common.lib.php:3040 libraries/common.lib.php:3244
43 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2327 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1299 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:231
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:232
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:205
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:208
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:226
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3035
532 #: libraries/common.lib.php:3242 libraries/common.lib.php:3243
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:238
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:251
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:274
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:277
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:282
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:286 db_search.php:287
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:300
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:330
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:66
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:452
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
642 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
643 #: tbl_structure.php:564
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
648 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:499
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3255
664 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3251
679 #: libraries/common.lib.php:3252
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
685 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
686 #: tbl_structure.php:571
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:527
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
734 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
823 #: export.php:77
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
827 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
832 #: export.php:308
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
838 "seçeneğini işaretleyin."
840 #: export.php:312 export.php:316
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
845 #: export.php:657
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
850 #: gis_data_editor.php:84
851 #, php-format
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
860 msgid "SRID"
861 msgstr "SRID"
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
865 msgid "Geometry"
866 msgstr "Geometri"
868 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
869 msgid "Point"
870 msgstr "Nokta"
872 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
873 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
874 msgid "X"
875 msgstr "X"
877 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
878 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
879 msgid "Y"
880 msgstr "Y"
882 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
883 #: js/messages.php:289
884 #, php-format
885 #| msgid "Point"
886 msgid "Point %d"
887 msgstr "Nokta %d"
889 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
890 #: js/messages.php:295
891 msgid "Add a point"
892 msgstr "Nokta ekle"
894 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
895 msgid "Linestring"
896 msgstr "Satır dizgisi"
898 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
899 msgid "Outer Ring"
900 msgstr "Dış Halka"
902 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
903 msgid "Inner Ring"
904 msgstr "İç Halka"
906 #: gis_data_editor.php:252
907 msgid "Add a linestring"
908 msgstr "Satır dizgisi ekle"
910 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
911 msgid "Add an inner ring"
912 msgstr "İç halka ekle"
914 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
915 msgid "Polygon"
916 msgstr "Poligon"
918 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
919 msgid "Add a polygon"
920 msgstr "Poligon ekle"
922 #: gis_data_editor.php:310
923 msgid "Add geometry"
924 msgstr "Geometri ekle"
926 #: gis_data_editor.php:318
927 msgid ""
928 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
929 "string into the \"Value\" field"
930 msgstr ""
931 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
932 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
934 #: import.php:57
935 #, php-format
936 msgid ""
937 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
938 "%s for ways to workaround this limit."
939 msgstr ""
940 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
941 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
943 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
944 #: libraries/File.class.php:540
945 msgid "File could not be read"
946 msgstr "Dosya okunamadı"
948 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
949 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
950 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
951 #, php-format
952 msgid ""
953 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
954 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
955 msgstr ""
956 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
957 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
959 #: import.php:335
960 msgid ""
961 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
962 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
963 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
964 msgstr ""
965 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
966 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
967 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
969 #: import.php:352
970 msgid ""
971 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
972 msgstr ""
974 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
975 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
976 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
978 #: import.php:401
979 msgid "The bookmark has been deleted."
980 msgstr "İşaretleme silindi."
982 #: import.php:405
983 msgid "Showing bookmark"
984 msgstr "Gösterilen işaret"
986 #: import.php:407 sql.php:916
987 #, php-format
988 msgid "Bookmark %s created"
989 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
991 #: import.php:413 import.php:419
992 #, php-format
993 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
994 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
996 #: import.php:428
997 msgid ""
998 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
999 "file and import will resume."
1000 msgstr ""
1001 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1002 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1004 #: import.php:430
1005 msgid ""
1006 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1007 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1008 msgstr ""
1009 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1010 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1011 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1013 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1014 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1016 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1017 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1018 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1020 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1021 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1022 msgid "Back"
1023 msgstr "Geri"
1025 #: index.php:164
1026 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1027 msgstr ""
1028 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1030 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1031 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1032 msgid "Click to select"
1033 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1035 #: js/messages.php:28
1036 msgid "Click to unselect"
1037 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1039 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1040 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1041 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1043 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1044 msgid "Do you really want to "
1045 msgstr "Şu komut uygulansın "
1047 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1048 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1049 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1051 #: js/messages.php:34
1052 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1053 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1055 #: js/messages.php:35
1056 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1057 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1059 #: js/messages.php:37
1060 msgid "Deleting tracking data"
1061 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1063 #: js/messages.php:38
1064 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1065 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1067 #: js/messages.php:39
1068 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1069 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1071 #: js/messages.php:42
1072 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1073 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1075 #: js/messages.php:43
1076 #, php-format
1077 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1078 msgstr ""
1079 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1080 "emin misiniz?"
1082 #: js/messages.php:46
1083 msgid "Missing value in the form!"
1084 msgstr "Formda eksik değer!"
1086 #: js/messages.php:47
1087 msgid "This is not a number!"
1088 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1090 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1091 #: js/messages.php:51
1092 msgid "Total count"
1093 msgstr "Toplam sayı"
1095 #: js/messages.php:54
1096 msgid "The host name is empty!"
1097 msgstr "Anamakine adı boş!"
1099 #: js/messages.php:55
1100 msgid "The user name is empty!"
1101 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1103 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1104 msgid "The password is empty!"
1105 msgstr "Parola boş!"
1107 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1108 msgid "The passwords aren't the same!"
1109 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1111 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1112 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1113 msgid "Add user"
1114 msgstr "Kullanıcı ekle"
1116 #: js/messages.php:59
1117 msgid "Reloading Privileges"
1118 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1120 #: js/messages.php:60
1121 msgid "Removing Selected Users"
1122 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1124 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1125 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1126 msgid "Close"
1127 msgstr "Kapat"
1129 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1130 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1131 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
1132 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1134 msgid "Edit"
1135 msgstr "Düzenle"
1137 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1138 msgid "Live traffic chart"
1139 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1141 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1142 msgid "Live conn./process chart"
1143 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1145 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1146 msgid "Live query chart"
1147 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1149 #: js/messages.php:69
1150 msgid "Static data"
1151 msgstr "Sabit veri"
1153 #. l10n: Total number of queries
1154 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1156 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1157 #: tbl_structure.php:801
1158 msgid "Total"
1159 msgstr "Toplam"
1161 #. l10n: Other, small valued, queries
1162 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1163 msgid "Other"
1164 msgstr "Diğer"
1166 #. l10n: Thousands separator
1167 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1168 msgid ","
1169 msgstr ","
1171 #. l10n: Decimal separator
1172 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1173 msgid "."
1174 msgstr "."
1176 #: js/messages.php:79
1177 msgid "KiB sent since last refresh"
1178 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1180 #: js/messages.php:80
1181 msgid "KiB received since last refresh"
1182 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1184 #: js/messages.php:81
1185 msgid "Server traffic (in KiB)"
1186 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1188 #: js/messages.php:82
1189 msgid "Connections since last refresh"
1190 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1192 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1193 msgid "Processes"
1194 msgstr "İşlemler"
1196 #: js/messages.php:84
1197 msgid "Connections / Processes"
1198 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1201 #: js/messages.php:86
1202 msgid "Questions since last refresh"
1203 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1205 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1206 #: js/messages.php:88
1207 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1208 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1210 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1211 msgid "Query statistics"
1212 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1214 #: js/messages.php:93
1215 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1216 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1218 #: js/messages.php:94
1219 msgid ""
1220 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1221 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1222 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1223 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1224 msgstr ""
1225 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1226 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1227 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1228 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1230 #: js/messages.php:96
1231 msgid "Query cache efficiency"
1232 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1234 #: js/messages.php:97
1235 msgid "Query cache usage"
1236 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1238 #: js/messages.php:98
1239 msgid "Query cache used"
1240 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1242 #: js/messages.php:100
1243 msgid "System CPU Usage"
1244 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1246 #: js/messages.php:101
1247 msgid "System memory"
1248 msgstr "Sistem belleği"
1250 #: js/messages.php:102
1251 msgid "System swap"
1252 msgstr "Sistem takası"
1254 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1255 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1256 msgid "MiB"
1257 msgstr "MiB"
1259 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1260 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1261 msgid "KiB"
1262 msgstr "KiB"
1264 #: js/messages.php:106
1265 msgid "Average load"
1266 msgstr "Ortalama yükleme"
1268 #: js/messages.php:107
1269 msgid "Total memory"
1270 msgstr "Toplam bellek"
1272 #: js/messages.php:108
1273 msgid "Cached memory"
1274 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1276 #: js/messages.php:109
1277 msgid "Buffered memory"
1278 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1280 #: js/messages.php:110
1281 msgid "Free memory"
1282 msgstr "Boş bellek"
1284 #: js/messages.php:111
1285 msgid "Used memory"
1286 msgstr "Kullanılan bellek"
1288 #: js/messages.php:113
1289 msgid "Total Swap"
1290 msgstr "Toplam Takas"
1292 #: js/messages.php:114
1293 msgid "Cached Swap"
1294 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1296 #: js/messages.php:115
1297 msgid "Used Swap"
1298 msgstr "Kullanılan Takas"
1300 #: js/messages.php:116
1301 msgid "Free Swap"
1302 msgstr "Serbest Takas"
1304 #: js/messages.php:118
1305 msgid "Bytes sent"
1306 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1308 #: js/messages.php:119
1309 msgid "Bytes received"
1310 msgstr "Alınmış bayt"
1312 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1313 msgid "Connections"
1314 msgstr "Bağlantılar"
1316 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1317 #: js/messages.php:124
1318 msgid "Questions"
1319 msgstr "Sorular"
1321 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1322 msgid "Traffic"
1323 msgstr "Trafik"
1325 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1326 #: server_status.php:1544
1327 msgid "Settings"
1328 msgstr "Ayarlar"
1330 #: js/messages.php:127
1331 msgid "Remove chart"
1332 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1334 #: js/messages.php:128
1335 msgid "Edit title and labels"
1336 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1338 #: js/messages.php:129
1339 msgid "Add chart to grid"
1340 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1342 #: js/messages.php:131
1343 msgid "Please add at least one variable to the series"
1344 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1346 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1347 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1348 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1349 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1350 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1351 msgid "None"
1352 msgstr "Yok"
1354 #: js/messages.php:133
1355 msgid "Resume monitor"
1356 msgstr "İzlemeye devam et"
1358 #: js/messages.php:134
1359 msgid "Pause monitor"
1360 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1362 #: js/messages.php:136
1363 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1364 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1366 #: js/messages.php:137
1367 msgid "general_log is enabled."
1368 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1370 #: js/messages.php:138
1371 msgid "slow_query_log is enabled."
1372 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1374 #: js/messages.php:139
1375 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1376 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1378 #: js/messages.php:140
1379 msgid "log_output is not set to TABLE."
1380 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1382 #: js/messages.php:141
1383 msgid "log_output is set to TABLE."
1384 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1386 #: js/messages.php:142
1387 #, php-format
1388 msgid ""
1389 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1390 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1391 "depending on your system."
1392 msgstr ""
1393 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1394 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1395 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1397 #: js/messages.php:143
1398 #, php-format
1399 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1400 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1402 #: js/messages.php:144
1403 msgid ""
1404 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1405 "restart:"
1406 msgstr ""
1407 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1408 "varsayılana sıfırlanacak:"
1410 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1411 #: js/messages.php:146
1412 #, php-format
1413 msgid "Set log_output to %s"
1414 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1416 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1417 #: js/messages.php:148
1418 #, php-format
1419 msgid "Enable %s"
1420 msgstr "%s etkin"
1422 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1423 #: js/messages.php:150
1424 #, php-format
1425 msgid "Disable %s"
1426 msgstr "%s etkisiz"
1428 #. l10n: %d seconds
1429 #: js/messages.php:152
1430 #, php-format
1431 msgid "Set long_query_time to %ds"
1432 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1434 #: js/messages.php:153
1435 msgid ""
1436 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1437 "database administrator."
1438 msgstr ""
1439 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1440 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1442 #: js/messages.php:154
1443 msgid "Change settings"
1444 msgstr "Ayarları değiştir"
1446 #: js/messages.php:155
1447 msgid "Current settings"
1448 msgstr "Şu anki ayarlar"
1450 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1451 msgid "Chart Title"
1452 msgstr "Çizelge Başlığı"
1454 #. l10n: As in differential values
1455 #: js/messages.php:159
1456 msgid "Differential"
1457 msgstr "Ayırdedici"
1459 #: js/messages.php:160
1460 #, php-format
1461 msgid "Divided by %s:"
1462 msgstr "Böleni %s:"
1464 #: js/messages.php:162
1465 msgid "From slow log"
1466 msgstr "Yavaş günlükten"
1468 #: js/messages.php:163
1469 msgid "From general log"
1470 msgstr "Genel günlükten"
1472 #: js/messages.php:164
1473 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1474 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1476 #: js/messages.php:165
1477 msgid ""
1478 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1479 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1480 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1481 msgstr ""
1482 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1483 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1484 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1486 #: js/messages.php:166
1487 msgid ""
1488 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1489 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1490 "data."
1491 msgstr ""
1492 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1493 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1494 "gruplanır."
1496 #: js/messages.php:167
1497 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1498 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1500 #: js/messages.php:169
1501 msgid "Jump to Log table"
1502 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1504 #: js/messages.php:170
1505 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1506 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1508 #. l10n: A collection of available filters
1509 #: js/messages.php:173
1510 msgid "Log table filter options"
1511 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1513 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1514 #: js/messages.php:175
1515 msgid "Filter"
1516 msgstr "Süzgeç"
1518 #: js/messages.php:176
1519 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1520 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1522 #: js/messages.php:177
1523 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1524 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1526 #: js/messages.php:178
1527 msgid "Sum of grouped rows:"
1528 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1530 #: js/messages.php:179
1531 msgid "Total:"
1532 msgstr "Toplam:"
1534 #: js/messages.php:181
1535 msgid "Loading logs"
1536 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1538 #: js/messages.php:182
1539 msgid "Monitor refresh failed"
1540 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1542 #: js/messages.php:183
1543 msgid ""
1544 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1545 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1546 "reentering your credentials should help."
1547 msgstr ""
1548 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1549 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1550 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1552 #: js/messages.php:184
1553 msgid "Reload page"
1554 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1556 #: js/messages.php:186
1557 msgid "Affected rows:"
1558 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1560 #: js/messages.php:188
1561 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1562 msgstr ""
1563 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1564 "görünmüyor"
1566 #: js/messages.php:189
1567 msgid ""
1568 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1569 "config..."
1570 msgstr ""
1571 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1572 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1574 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1575 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1576 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1577 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1578 msgid "Import"
1579 msgstr "İçe Aktar"
1581 #: js/messages.php:192
1582 msgid "Analyse Query"
1583 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1585 #: js/messages.php:196
1586 msgid "Advisor system"
1587 msgstr "Danışman sistemi"
1589 #: js/messages.php:197
1590 msgid "Possible performance issues"
1591 msgstr "Olası performans sorunları"
1593 #: js/messages.php:198
1594 msgid "Issue"
1595 msgstr "Sorun"
1597 #: js/messages.php:199
1598 msgid "Recommendation"
1599 msgstr "Tavsiye"
1601 #: js/messages.php:200
1602 msgid "Rule details"
1603 msgstr "Kural ayrıntıları"
1605 #: js/messages.php:201
1606 msgid "Justification"
1607 msgstr "Gerekçe"
1609 #: js/messages.php:202
1610 msgid "Used variable / formula"
1611 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1613 #: js/messages.php:203
1614 msgid "Test"
1615 msgstr "Sınama"
1617 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1618 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1619 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1620 #: pmd_general.php:780
1621 msgid "Cancel"
1622 msgstr "İptal"
1624 #: js/messages.php:211
1625 msgid "Loading"
1626 msgstr "Yükleniyor"
1628 #: js/messages.php:212
1629 msgid "Processing Request"
1630 msgstr "İstek İşleniyor"
1632 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1633 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1634 msgid "Error in Processing Request"
1635 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1637 #: js/messages.php:214
1638 msgid "Dropping Column"
1639 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1641 #: js/messages.php:215
1642 msgid "Adding Primary Key"
1643 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1645 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1646 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1647 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1648 msgid "OK"
1649 msgstr "TAMAM"
1651 #: js/messages.php:219
1652 msgid "Renaming Databases"
1653 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1655 #: js/messages.php:220
1656 msgid "Reload Database"
1657 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1659 #: js/messages.php:221
1660 msgid "Copying Database"
1661 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1663 #: js/messages.php:222
1664 msgid "Changing Charset"
1665 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1667 #: js/messages.php:223
1668 msgid "Table must have at least one column"
1669 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1671 #: js/messages.php:224
1672 msgid "Create Table"
1673 msgstr "Tablo Oluştur"
1675 #: js/messages.php:229
1676 msgid "Insert Table"
1677 msgstr "Tablo Ekle"
1679 #: js/messages.php:230
1680 msgid "Hide indexes"
1681 msgstr "İndeksleri gizle"
1683 #: js/messages.php:231
1684 msgid "Show indexes"
1685 msgstr "İndeksleri göster"
1687 #: js/messages.php:234
1688 msgid "Searching"
1689 msgstr "Aranıyor"
1691 #: js/messages.php:235
1692 msgid "Hide search results"
1693 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1695 #: js/messages.php:236
1696 msgid "Show search results"
1697 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1699 #: js/messages.php:237
1700 msgid "Browsing"
1701 msgstr "Gözatılıyor"
1703 #: js/messages.php:238
1704 msgid "Deleting"
1705 msgstr "Siliniyor"
1707 #: js/messages.php:241
1708 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1709 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1711 #: js/messages.php:244
1712 msgid ""
1713 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1714 msgstr ""
1715 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1716 "birleştirilecektir"
1718 #: js/messages.php:247
1719 msgid "Hide query box"
1720 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1722 #: js/messages.php:248
1723 msgid "Show query box"
1724 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1726 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1727 msgid "No rows selected"
1728 msgstr "Satır seçilmedi"
1730 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2652
1731 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1732 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1733 msgid "Change"
1734 msgstr "Değiştir"
1736 #: js/messages.php:252
1737 msgid "Query execution time"
1738 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1740 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1741 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1743 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1744 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1745 msgid "Save"
1746 msgstr "Kaydet"
1748 #: js/messages.php:258
1749 msgid "Hide search criteria"
1750 msgstr "Arama kriterini gizle"
1752 #: js/messages.php:259
1753 msgid "Show search criteria"
1754 msgstr "Arama kriterini göster"
1756 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1757 msgid "Zoom Search"
1758 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1760 #: js/messages.php:264
1761 msgid "Each point represents a data row."
1762 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1764 #: js/messages.php:266
1765 msgid "Hovering over a point will show its label."
1766 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1768 #: js/messages.php:268
1769 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1770 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1772 #: js/messages.php:270
1773 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1774 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1776 #: js/messages.php:272
1777 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1778 msgstr ""
1779 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1780 "tıklayın."
1782 #: js/messages.php:274
1783 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1784 msgstr ""
1785 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1786 "tıklayın."
1788 #: js/messages.php:276
1789 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1790 msgstr ""
1791 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1793 #: js/messages.php:278
1794 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1795 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1797 #: js/messages.php:280
1798 msgid "Select two columns"
1799 msgstr "İki sütun seçin"
1801 #: js/messages.php:281
1802 msgid "Select two different columns"
1803 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1805 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1806 #: tbl_indexes.php:238
1807 msgid "Ignore"
1808 msgstr "Yoksay"
1810 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1811 msgid "Copy"
1812 msgstr "Kopyala"
1814 #: js/messages.php:300
1815 msgid "Add columns"
1816 msgstr "Sütunları ekle"
1818 #: js/messages.php:303
1819 msgid "Select referenced key"
1820 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1822 #: js/messages.php:304
1823 msgid "Select Foreign Key"
1824 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1826 #: js/messages.php:305
1827 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1828 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1830 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1831 msgid "Choose column to display"
1832 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1834 #: js/messages.php:307
1835 msgid ""
1836 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1837 "save them.Do you want to continue?"
1838 msgstr ""
1839 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1840 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1842 #: js/messages.php:310
1843 msgid "Add an option for column "
1844 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1846 #: js/messages.php:313
1847 msgid "Press escape to cancel editing"
1848 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1850 #: js/messages.php:314
1851 msgid ""
1852 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1853 "want to leave this page before saving the data?"
1854 msgstr ""
1855 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1856 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1858 #: js/messages.php:315
1859 msgid "Drag to reorder"
1860 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1862 #: js/messages.php:316
1863 msgid "Click to sort"
1864 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1866 #: js/messages.php:317
1867 msgid "Click to mark/unmark"
1868 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1870 #: js/messages.php:318
1871 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1872 msgstr ""
1873 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1875 #: js/messages.php:320
1876 msgid ""
1877 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1878 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1879 msgstr ""
1880 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1881 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1882 "çalışmayabilir."
1884 #: js/messages.php:321
1885 msgid ""
1886 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1887 msgstr ""
1888 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1889 "düzenleyebilirsiniz."
1891 #: js/messages.php:322
1892 msgid "Go to link"
1893 msgstr "Bağlantıya git"
1895 #: js/messages.php:325
1896 msgid "Generate password"
1897 msgstr "Parola üret"
1899 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1900 msgid "Generate"
1901 msgstr "Üret"
1903 #: js/messages.php:327
1904 msgid "Change Password"
1905 msgstr "Parola Değiştir"
1907 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
1908 msgid "More"
1909 msgstr "Daha Fazla"
1911 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1912 #, php-format
1913 msgid ""
1914 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1915 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1916 msgstr ""
1917 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1918 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1920 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1921 #: js/messages.php:335
1922 msgid ", latest stable version:"
1923 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1925 #: js/messages.php:336
1926 msgid "up to date"
1927 msgstr "güncel"
1929 #. l10n: Display text for calendar close link
1930 #: js/messages.php:355
1931 msgid "Done"
1932 msgstr "Bitti"
1934 #: js/messages.php:359
1935 msgctxt "Previous month"
1936 msgid "Prev"
1937 msgstr "Önceki"
1939 #: js/messages.php:364
1940 msgctxt "Next month"
1941 msgid "Next"
1942 msgstr "Sonraki"
1944 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1945 #: js/messages.php:367
1946 msgid "Today"
1947 msgstr "Bugün"
1949 #: js/messages.php:370
1950 msgid "January"
1951 msgstr "Ocak"
1953 #: js/messages.php:371
1954 msgid "February"
1955 msgstr "Şubat"
1957 #: js/messages.php:372
1958 msgid "March"
1959 msgstr "Mart"
1961 #: js/messages.php:373
1962 msgid "April"
1963 msgstr "Nisan"
1965 #: js/messages.php:374
1966 msgid "May"
1967 msgstr "Mayıs"
1969 #: js/messages.php:375
1970 msgid "June"
1971 msgstr "Haziran"
1973 #: js/messages.php:376
1974 msgid "July"
1975 msgstr "Temmuz"
1977 #: js/messages.php:377
1978 msgid "August"
1979 msgstr "Ağustos"
1981 #: js/messages.php:378
1982 msgid "September"
1983 msgstr "Eylül"
1985 #: js/messages.php:379
1986 msgid "October"
1987 msgstr "Ekim"
1989 #: js/messages.php:380
1990 msgid "November"
1991 msgstr "Kasım"
1993 #: js/messages.php:381
1994 msgid "December"
1995 msgstr "Aralık"
1997 #. l10n: Short month name
1998 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
1999 msgid "Jan"
2000 msgstr "Oca"
2002 #. l10n: Short month name
2003 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2004 msgid "Feb"
2005 msgstr "Şub"
2007 #. l10n: Short month name
2008 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2009 msgid "Mar"
2010 msgstr "Mar"
2012 #. l10n: Short month name
2013 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2014 msgid "Apr"
2015 msgstr "Nis"
2017 #. l10n: Short month name
2018 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2019 msgctxt "Short month name"
2020 msgid "May"
2021 msgstr "May"
2023 #. l10n: Short month name
2024 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2025 msgid "Jun"
2026 msgstr "Haz"
2028 #. l10n: Short month name
2029 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2030 msgid "Jul"
2031 msgstr "Tem"
2033 #. l10n: Short month name
2034 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2035 msgid "Aug"
2036 msgstr "Ağu"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2040 msgid "Sep"
2041 msgstr "Eyl"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2045 msgid "Oct"
2046 msgstr "Eki"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2050 msgid "Nov"
2051 msgstr "Kas"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2055 msgid "Dec"
2056 msgstr "Ara"
2058 #: js/messages.php:410
2059 msgid "Sunday"
2060 msgstr "Pazar"
2062 #: js/messages.php:411
2063 msgid "Monday"
2064 msgstr "Pazartesi"
2066 #: js/messages.php:412
2067 msgid "Tuesday"
2068 msgstr "Salı"
2070 #: js/messages.php:413
2071 msgid "Wednesday"
2072 msgstr "Çarşamba"
2074 #: js/messages.php:414
2075 msgid "Thursday"
2076 msgstr "Perşembe"
2078 #: js/messages.php:415
2079 msgid "Friday"
2080 msgstr "Cuma"
2082 #: js/messages.php:416
2083 msgid "Saturday"
2084 msgstr "Cumartesi"
2086 #. l10n: Short week day name
2087 #: js/messages.php:420
2088 msgid "Sun"
2089 msgstr "Paz"
2091 #. l10n: Short week day name
2092 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2093 msgid "Mon"
2094 msgstr "Ptesi"
2096 #. l10n: Short week day name
2097 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2098 msgid "Tue"
2099 msgstr "Sal"
2101 #. l10n: Short week day name
2102 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2103 msgid "Wed"
2104 msgstr "Çar"
2106 #. l10n: Short week day name
2107 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2108 msgid "Thu"
2109 msgstr "Per"
2111 #. l10n: Short week day name
2112 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2113 msgid "Fri"
2114 msgstr "Cum"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2118 msgid "Sat"
2119 msgstr "Ctesi"
2121 #. l10n: Minimal week day name
2122 #: js/messages.php:436
2123 msgid "Su"
2124 msgstr "Pz"
2126 #. l10n: Minimal week day name
2127 #: js/messages.php:438
2128 msgid "Mo"
2129 msgstr "Pt"
2131 #. l10n: Minimal week day name
2132 #: js/messages.php:440
2133 msgid "Tu"
2134 msgstr "Sa"
2136 #. l10n: Minimal week day name
2137 #: js/messages.php:442
2138 msgid "We"
2139 msgstr "Ça"
2141 #. l10n: Minimal week day name
2142 #: js/messages.php:444
2143 msgid "Th"
2144 msgstr "Pe"
2146 #. l10n: Minimal week day name
2147 #: js/messages.php:446
2148 msgid "Fr"
2149 msgstr "Cu"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:448
2153 msgid "Sa"
2154 msgstr "Ct"
2156 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2157 #: js/messages.php:450
2158 msgid "Wk"
2159 msgstr "Hs"
2161 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2162 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2163 msgid "Time"
2164 msgstr "Süre"
2166 #: js/messages.php:458
2167 msgid "Hour"
2168 msgstr "Saat"
2170 #: js/messages.php:459
2171 msgid "Minute"
2172 msgstr "Dakika"
2174 #: js/messages.php:460
2175 msgid "Second"
2176 msgstr "Saniye"
2178 #: libraries/Advisor.class.php:151
2179 #, php-format
2180 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2181 msgstr ""
2182 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2183 "yöneltti: %s"
2185 #: libraries/Config.class.php:1277
2186 msgid "Font size"
2187 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2189 #: libraries/File.class.php:221
2190 msgid "File was not an uploaded file."
2191 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2193 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2194 msgid "Unknown error while uploading."
2195 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2197 #: libraries/File.class.php:278
2198 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2199 msgstr ""
2200 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2202 #: libraries/File.class.php:281
2203 msgid ""
2204 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2205 "the HTML form."
2206 msgstr ""
2207 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2208 "aşıyor."
2210 #: libraries/File.class.php:284
2211 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2212 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2214 #: libraries/File.class.php:287
2215 msgid "Missing a temporary folder."
2216 msgstr "Eksik geçici klasör."
2218 #: libraries/File.class.php:290
2219 msgid "Failed to write file to disk."
2220 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2222 #: libraries/File.class.php:293
2223 msgid "File upload stopped by extension."
2224 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2226 #: libraries/File.class.php:296
2227 msgid "Unknown error in file upload."
2228 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2230 #: libraries/File.class.php:496
2231 msgid ""
2232 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2233 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2234 msgstr ""
2235 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2236 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2238 #: libraries/File.class.php:508
2239 msgid "Error while moving uploaded file."
2240 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2242 #: libraries/File.class.php:516
2243 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2244 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2246 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2247 msgid "No index defined!"
2248 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2250 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2251 #: tbl_tracking.php:300
2252 msgid "Indexes"
2253 msgstr "İndeksler"
2255 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2256 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2257 #: tbl_tracking.php:306
2258 msgid "Unique"
2259 msgstr "Benzersiz"
2261 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2262 msgid "Packed"
2263 msgstr "Paketlendi"
2265 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2266 msgid "Cardinality"
2267 msgstr "Önemlilik"
2269 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2271 #: tbl_tracking.php:312
2272 msgid "Comment"
2273 msgstr "Yorum"
2275 #: libraries/Index.class.php:466
2276 msgid "The primary key has been dropped"
2277 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2279 #: libraries/Index.class.php:470
2280 #, php-format
2281 msgid "Index %s has been dropped"
2282 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2284 #: libraries/Index.class.php:568
2285 #, php-format
2286 msgid ""
2287 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2288 "removed."
2289 msgstr ""
2290 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2291 "olabilir."
2293 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2294 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2295 #: server_privileges.php:1825
2296 msgid "Databases"
2297 msgstr "Veritabanları"
2299 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2300 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2301 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2302 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2303 msgid "Error"
2304 msgstr "Hata"
2306 #: libraries/Message.class.php:241
2307 #, php-format
2308 msgid "%1$d row affected."
2309 msgid_plural "%1$d rows affected."
2310 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2312 #: libraries/Message.class.php:257
2313 #, php-format
2314 msgid "%1$d row deleted."
2315 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2316 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2318 #: libraries/Message.class.php:273
2319 #, php-format
2320 msgid "%1$d row inserted."
2321 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2322 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2324 #: libraries/PDF.class.php:81
2325 msgid "Error while creating PDF:"
2326 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2328 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2329 msgid "Could not save recent table"
2330 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2332 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2333 msgid "Recent tables"
2334 msgstr "Son tablolar"
2336 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2337 msgid "There are no recent tables"
2338 msgstr "Son tablolar yok"
2340 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2341 msgid ""
2342 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2343 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2345 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2346 #, php-format
2347 msgid "%s is available on this MySQL server."
2348 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2350 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2351 #, php-format
2352 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2353 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2355 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2356 #, php-format
2357 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2358 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2360 #: libraries/Table.class.php:329
2361 msgid "unknown table status: "
2362 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2364 #: libraries/Table.class.php:1115
2365 msgid "Invalid database"
2366 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2368 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2369 msgid "Invalid table name"
2370 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2372 #: libraries/Table.class.php:1145
2373 #, php-format
2374 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2375 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2377 #: libraries/Table.class.php:1232
2378 #, php-format
2379 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2380 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2382 #: libraries/Table.class.php:1364
2383 msgid "Could not save table UI preferences"
2384 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2386 #: libraries/Table.class.php:1387
2387 #, php-format
2388 msgid ""
2389 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2390 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2391 msgstr ""
2392 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2393 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2395 #: libraries/Theme.class.php:145
2396 #, php-format
2397 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2398 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2400 #: libraries/Theme.class.php:340
2401 msgid "No preview available."
2402 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2404 #: libraries/Theme.class.php:343
2405 msgid "take it"
2406 msgstr "Al"
2408 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2409 #, php-format
2410 msgid "Default theme %s not found!"
2411 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2413 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2414 #, php-format
2415 msgid "Theme %s not found!"
2416 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2418 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2419 #, php-format
2420 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2421 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2423 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2424 msgid "Theme"
2425 msgstr "Tema"
2427 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2428 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2429 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2431 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2432 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2433 #, php-format
2434 msgid "Welcome to %s"
2435 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2437 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2441 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2442 msgstr ""
2443 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2444 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2446 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2447 msgid ""
2448 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2449 "connection. You should check the host, username and password in your "
2450 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2451 "the administrator of the MySQL server."
2452 msgstr ""
2453 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2454 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2455 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2456 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2458 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2459 msgid "Log in"
2460 msgstr "Oturum aç"
2462 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2463 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2464 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2465 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2466 msgid "phpMyAdmin documentation"
2467 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2469 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2470 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2471 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2472 msgstr ""
2473 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2474 "girebilirsiniz."
2476 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2477 msgid "Server:"
2478 msgstr "Sunucu:"
2480 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2481 msgid "Username:"
2482 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2484 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2485 msgid "Password:"
2486 msgstr "Parola:"
2488 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2489 msgid "Server Choice"
2490 msgstr "Sunucu Seçimi"
2492 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2493 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2494 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2498 msgid ""
2499 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2500 msgstr ""
2501 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2502 "bakın)"
2504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2506 #, php-format
2507 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2508 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2511 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2512 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2513 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2514 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2516 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2517 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2518 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2520 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2521 msgid "Can not find signon authentication script:"
2522 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2524 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2525 #, php-format
2526 msgid "File %s does not contain any key id"
2527 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2529 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2530 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2531 msgid "Hardware authentication failed"
2532 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2534 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2535 msgid "No valid authentication key plugged"
2536 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2538 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2539 msgid "Authenticating..."
2540 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2542 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2543 msgid "PBMS error"
2544 msgstr "PBMS hatası"
2546 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2547 msgid "PBMS connection failed:"
2548 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2550 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2551 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2552 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2554 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2555 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2556 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2558 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2559 msgid "View image"
2560 msgstr "Resmi göster"
2562 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2563 msgid "Play audio"
2564 msgstr "Ses çal"
2566 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2567 msgid "View video"
2568 msgstr "Görüntüyü göster"
2570 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2571 msgid "Download file"
2572 msgstr "Dosyayı indir"
2574 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2575 #, php-format
2576 msgid "Could not open file: %s"
2577 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2579 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2580 msgid "shared"
2581 msgstr "paylaşılmış"
2583 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2585 #: server_status.php:590
2586 msgid "Tables"
2587 msgstr "Tablolar"
2589 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2590 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2591 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2592 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2593 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2594 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2595 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2596 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2597 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2598 #: tbl_structure.php:770
2599 msgid "Data"
2600 msgstr "Veri"
2602 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2603 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2604 msgid "Overhead"
2605 msgstr "Ek Yük"
2607 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2608 msgid "Jump to database"
2609 msgstr "Veritabanına git"
2611 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2612 msgid "Not replicated"
2613 msgstr "Kopya edilmedi"
2615 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2616 msgid "Replicated"
2617 msgstr "Kopya edildi"
2619 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2620 #, php-format
2621 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2622 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2624 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2625 msgid "Check Privileges"
2626 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2628 #: libraries/common.inc.php:597
2629 msgid "Failed to read configuration file"
2630 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2632 #: libraries/common.inc.php:598
2633 msgid ""
2634 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2635 "shown below."
2636 msgstr ""
2637 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2638 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2640 #: libraries/common.inc.php:605
2641 #, php-format
2642 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2643 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2645 #: libraries/common.inc.php:610
2646 msgid ""
2647 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2648 "configuration file!"
2649 msgstr ""
2650 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2651 "AYARLANMAK zorundadır!"
2653 #: libraries/common.inc.php:640
2654 #, php-format
2655 msgid "Invalid server index: %s"
2656 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2658 #: libraries/common.inc.php:647
2659 #, php-format
2660 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2661 msgstr ""
2662 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2663 "geçirin."
2665 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2666 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2667 #: server_synchronize.php:1247
2668 msgid "Server"
2669 msgstr "Sunucu"
2671 #: libraries/common.inc.php:835
2672 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2673 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2675 #: libraries/common.inc.php:943
2676 #, php-format
2677 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2678 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2680 #: libraries/common.lib.php:135
2681 #, php-format
2682 msgid "Max: %s%s"
2683 msgstr "En fazla: %s%s"
2685 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2686 #: libraries/common.lib.php:390
2687 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2688 msgid "en"
2689 msgstr "en"
2691 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2692 #: libraries/common.lib.php:394
2693 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2694 msgid "en"
2695 msgstr "en"
2697 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2698 #: libraries/common.lib.php:398
2699 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2700 msgid "en"
2701 msgstr "en"
2703 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2704 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2705 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2706 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2707 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2710 #: main.php:216 server_variables.php:129
2711 msgid "Documentation"
2712 msgstr "Belgeler"
2714 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2715 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2716 msgid "SQL query"
2717 msgstr "SQL sorgusu"
2719 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2720 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2728 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2729 msgid "MySQL said: "
2730 msgstr "MySQL çıktısı: "
2732 #: libraries/common.lib.php:1072
2733 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2734 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2736 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2737 msgid "Explain SQL"
2738 msgstr "SQL'i açıkla"
2740 #: libraries/common.lib.php:1117
2741 msgid "Skip Explain SQL"
2742 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2744 #: libraries/common.lib.php:1152
2745 msgid "Without PHP Code"
2746 msgstr "PHP Kodsuz"
2748 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2749 msgid "Create PHP Code"
2750 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2752 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2753 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2754 msgid "Refresh"
2755 msgstr "Yenile"
2757 #: libraries/common.lib.php:1184
2758 msgid "Skip Validate SQL"
2759 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2761 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2762 msgid "Validate SQL"
2763 msgstr "SQL'i onayla"
2765 #: libraries/common.lib.php:1246
2766 msgid "Inline edit of this query"
2767 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2769 #: libraries/common.lib.php:1248
2770 msgctxt "Inline edit query"
2771 msgid "Inline"
2772 msgstr "Sıralı"
2774 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2775 msgid "Profiling"
2776 msgstr "Profil çıkart"
2778 #. l10n: shortcuts for Byte
2779 #: libraries/common.lib.php:1339
2780 msgid "B"
2781 msgstr "B"
2783 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2784 #: libraries/common.lib.php:1345
2785 msgid "GiB"
2786 msgstr "GiB"
2788 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2789 #: libraries/common.lib.php:1347
2790 msgid "TiB"
2791 msgstr "TiB"
2793 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2794 #: libraries/common.lib.php:1349
2795 msgid "PiB"
2796 msgstr "PiB"
2798 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2799 #: libraries/common.lib.php:1351
2800 msgid "EiB"
2801 msgstr "EiB"
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: libraries/common.lib.php:1575
2805 msgctxt "Short week day name"
2806 msgid "Sun"
2807 msgstr "Paz"
2809 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2810 #: libraries/common.lib.php:1591
2811 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2812 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2813 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2815 #: libraries/common.lib.php:1924
2816 #, php-format
2817 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2818 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2820 #: libraries/common.lib.php:2015
2821 msgid "Missing parameter:"
2822 msgstr "Eksik parametreler:"
2824 #: libraries/common.lib.php:2363 libraries/common.lib.php:2366
2825 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2826 msgctxt "First page"
2827 msgid "Begin"
2828 msgstr "Başlangıç"
2830 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2831 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2832 #: server_binlog.php:137
2833 msgctxt "Previous page"
2834 msgid "Previous"
2835 msgstr "Önceki"
2837 #: libraries/common.lib.php:2394 libraries/common.lib.php:2397
2838 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2839 #: server_binlog.php:172
2840 msgctxt "Next page"
2841 msgid "Next"
2842 msgstr "Sonraki"
2844 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2845 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2846 msgctxt "Last page"
2847 msgid "End"
2848 msgstr "Son"
2850 #: libraries/common.lib.php:2465
2851 #, php-format
2852 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2853 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2855 #: libraries/common.lib.php:2485
2856 #, php-format
2857 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2858 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2860 #: libraries/common.lib.php:2659
2861 msgid "Click to toggle"
2862 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2864 #: libraries/common.lib.php:3031 libraries/common.lib.php:3038
2865 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/config/setup.forms.php:293
2866 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2869 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2870 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2871 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2872 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2873 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2874 msgid "Structure"
2875 msgstr "Yapı"
2877 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2879 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2880 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2881 #: querywindow.php:64
2882 msgid "SQL"
2883 msgstr "SQL"
2885 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3246
2886 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2888 msgid "Insert"
2889 msgstr "Ekle"
2891 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/db_links.inc.php:86
2892 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2893 #: view_operations.php:87
2894 msgid "Operations"
2895 msgstr "İşlemler"
2897 #: libraries/common.lib.php:3180
2898 msgid "Browse your computer:"
2899 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2901 #: libraries/common.lib.php:3199
2902 #, php-format
2903 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2904 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2906 #: libraries/common.lib.php:3220 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2907 #: tbl_change.php:910
2908 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2909 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2911 #: libraries/common.lib.php:3229
2912 msgid "There are no files to upload"
2913 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2915 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/common.lib.php:3258
2916 msgid "Execute"
2917 msgstr "Çalıştır"
2919 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2920 #: libraries/config.values.php:51
2921 msgid "Both"
2922 msgstr "Her ikisi"
2924 #: libraries/config.values.php:47
2925 msgid "Nowhere"
2926 msgstr "Hiçbir yeri"
2928 #: libraries/config.values.php:47
2929 msgid "Left"
2930 msgstr "Sol"
2932 #: libraries/config.values.php:47
2933 msgid "Right"
2934 msgstr "Sağ"
2936 #: libraries/config.values.php:75
2937 msgid "Open"
2938 msgstr "Açık"
2940 #: libraries/config.values.php:75
2941 msgid "Closed"
2942 msgstr "Kapandı"
2944 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2945 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2946 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2947 msgid "structure"
2948 msgstr "yapı"
2950 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2951 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2952 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2953 msgid "data"
2954 msgstr "veri"
2956 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2957 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2958 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2959 msgid "structure and data"
2960 msgstr "yapı ve veri"
2962 #: libraries/config.values.php:100
2963 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2964 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2966 #: libraries/config.values.php:101
2967 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2968 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2970 #: libraries/config.values.php:102
2971 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2972 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2974 #: libraries/config.values.php:120
2975 msgid "complete inserts"
2976 msgstr "tam eklemeler"
2978 #: libraries/config.values.php:121
2979 msgid "extended inserts"
2980 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2982 #: libraries/config.values.php:122
2983 msgid "both of the above"
2984 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2986 #: libraries/config.values.php:123
2987 msgid "neither of the above"
2988 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2991 #: libraries/config/validate.lib.php:438
2992 msgid "Not a positive number"
2993 msgstr "Pozitif sayı değil"
2995 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2996 #: libraries/config/validate.lib.php:450
2997 msgid "Not a non-negative number"
2998 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3001 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3002 msgid "Not a valid port number"
3003 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3005 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3006 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3007 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3008 msgid "Incorrect value"
3009 msgstr "Yanlış değer"
3011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3012 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3013 #, php-format
3014 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3015 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3018 #, php-format
3019 msgid "Missing data for %s"
3020 msgstr "%s için kayıp veri"
3022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3024 msgid "unavailable"
3025 msgstr "kullanılamaz"
3027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3029 #, php-format
3030 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3031 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3034 #, php-format
3035 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3036 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3039 #, php-format
3040 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3041 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3044 msgid "SQL Validator is disabled"
3045 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3047 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3048 msgid "SOAP extension not found"
3049 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3052 #, php-format
3053 msgid "maximum %s"
3054 msgstr "en fazla %s"
3056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3057 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3058 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3060 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3061 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3062 msgid "Disabled"
3063 msgstr "Etkisiz"
3065 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3066 #, php-format
3067 msgid "Set value: %s"
3068 msgstr "Ayar değeri: %s"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3072 msgid "Restore default value"
3073 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3075 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3076 msgid "Allow users to customize this value"
3077 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3079 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3080 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3081 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3082 msgid "Reset"
3083 msgstr "Sıfırla"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3086 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3087 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3090 msgid "Enable Ajax"
3091 msgstr "Ajax etkin"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3094 msgid ""
3095 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3096 msgstr ""
3097 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3098 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3101 msgid "Allow login to any MySQL server"
3102 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3105 msgid ""
3106 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3107 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3108 "cross-frame scripting attacks"
3109 msgstr ""
3110 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3111 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3112 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3115 msgid "Allow third party framing"
3116 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3119 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3120 msgstr ""
3121 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3124 msgid ""
3125 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3126 "authentication"
3127 msgstr ""
3128 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3129 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3132 msgid "Blowfish secret"
3133 msgstr "Blowfish gizliliği"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3136 msgid "Highlight selected rows"
3137 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3140 msgid "Row marker"
3141 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3144 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3145 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3148 msgid "Highlight pointer"
3149 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3152 msgid ""
3153 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3154 "import and export operations"
3155 msgstr ""
3156 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3157 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3160 msgid "Bzip2"
3161 msgstr "Bzip2"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3164 msgid ""
3165 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3166 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3167 "kbd] - allows newlines in columns"
3168 msgstr ""
3169 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3170 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3171 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3174 msgid "CHAR columns editing"
3175 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3178 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3179 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3182 msgid "CHAR textarea columns"
3183 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3186 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3187 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3190 msgid "CHAR textarea rows"
3191 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3194 msgid "Check config file permissions"
3195 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3198 msgid ""
3199 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3200 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3201 msgstr ""
3202 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3203 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3204 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3207 msgid "Compress on the fly"
3208 msgstr "Anında sıkıştır"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3211 #: setup/frames/index.inc.php:166
3212 msgid "Configuration file"
3213 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3216 msgid ""
3217 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3218 "when you're about to lose data"
3219 msgstr ""
3220 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3221 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3224 msgid "Confirm DROP queries"
3225 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3228 msgid "Debug SQL"
3229 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3232 msgid "Default display direction"
3233 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3236 msgid ""
3237 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3238 "maximum number for which vertical model is used"
3239 msgstr ""
3240 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3241 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3244 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3245 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3248 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3249 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3252 msgid "Default database tab"
3253 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3256 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3257 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3260 msgid "Default server tab"
3261 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3264 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3265 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3268 msgid "Default table tab"
3269 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3272 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3273 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3276 msgid "Show binary contents as HEX"
3277 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3280 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3281 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3284 msgid "Display databases as a list"
3285 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3288 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3289 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3292 msgid "Display servers as a list"
3293 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3296 msgid ""
3297 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3298 "the selected tables of a database."
3299 msgstr ""
3300 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3301 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3304 msgid "Disable multi table maintenance"
3305 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3308 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3309 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3312 msgid "Edit in window"
3313 msgstr "Pencerede düzenle"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3316 msgid "Display errors"
3317 msgstr "Hataları göster"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3320 msgid "Gather errors"
3321 msgstr "Hataları toparla"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3324 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3325 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3328 msgid "Iconic errors"
3329 msgstr "Sembolik hatalar"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3332 msgid ""
3333 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3334 "limit)"
3335 msgstr ""
3336 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3337 "[kbd]0[/kbd])"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3340 msgid "Maximum execution time"
3341 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3344 msgid "Save as file"
3345 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3348 msgid "Character set of the file"
3349 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3352 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3353 msgid "Format"
3354 msgstr "Biçim"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3357 msgid "Compression"
3358 msgstr "Sıkıştırma"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3365 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3366 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3367 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3368 msgid "Put columns names in the first row"
3369 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3373 #: libraries/import/ldi.php:42
3374 msgid "Columns enclosed by"
3375 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3379 #: libraries/import/ldi.php:43
3380 msgid "Columns escaped by"
3381 msgstr "Sütunu dolduran:"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3388 msgid "Replace NULL by"
3389 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3392 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3393 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3397 #: libraries/import/ldi.php:41
3398 msgid "Columns terminated by"
3399 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3402 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3403 msgid "Lines terminated by"
3404 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3407 msgid "Excel edition"
3408 msgstr "Excel yapısı"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3411 msgid "Database name template"
3412 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3415 msgid "Server name template"
3416 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3419 msgid "Table name template"
3420 msgstr "Tablo adı şablonu"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3425 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3426 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3427 msgid "Dump table"
3428 msgstr "Tabloyu dökümle"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3431 msgid "Include table caption"
3432 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3435 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3436 msgid "Table caption"
3437 msgstr "Tablo başlığı"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3440 msgid "Continued table caption"
3441 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3444 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3445 msgid "Label key"
3446 msgstr "Etiket anahtarı"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3450 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3451 msgid "MIME type"
3452 msgstr "MIME türü"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3456 msgid "Relations"
3457 msgstr "Bağlantılar"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3460 msgid "Export method"
3461 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3464 msgid "Save on server"
3465 msgstr "Sunucuda kaydet"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3468 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3469 msgid "Overwrite existing file(s)"
3470 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3473 msgid "Remember file name template"
3474 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3477 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3478 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3481 #: libraries/display_export.lib.php:348
3482 msgid "SQL compatibility mode"
3483 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3486 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3487 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3490 msgid "Creation/Update/Check dates"
3491 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3494 msgid "Use delayed inserts"
3495 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3498 msgid "Disable foreign key checks"
3499 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3502 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3503 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3506 msgid "Use ignore inserts"
3507 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3510 msgid "Syntax to use when inserting data"
3511 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3514 msgid "Maximal length of created query"
3515 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3518 msgid "Export type"
3519 msgstr "Dışa aktarma türü"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3522 msgid "Enclose export in a transaction"
3523 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3526 msgid "Export time in UTC"
3527 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3530 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3531 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3534 msgid "Force SSL connection"
3535 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3538 msgid ""
3539 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3540 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3541 msgstr ""
3542 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3543 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3546 msgid "Foreign key dropdown order"
3547 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3550 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3551 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3554 msgid "Foreign key limit"
3555 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3558 msgid "Browse mode"
3559 msgstr "Gözatma kipi"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3562 msgid "Customize browse mode"
3563 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3569 msgid "Customize default options"
3570 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3573 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3574 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3575 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3576 #: libraries/import/csv.php:22
3577 msgid "CSV"
3578 msgstr "CSV"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3581 msgid "Developer"
3582 msgstr "Geliştirici"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3585 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3586 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3589 msgid "Edit mode"
3590 msgstr "Düzenleme kipi"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3593 msgid "Customize edit mode"
3594 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3597 msgid "Export defaults"
3598 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3601 msgid "Customize default export options"
3602 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3605 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3606 msgid "Features"
3607 msgstr "Özellikler"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3610 msgid "General"
3611 msgstr "Genel"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3614 msgid "Set some commonly used options"
3615 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3618 msgid "Import defaults"
3619 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3622 msgid "Customize default common import options"
3623 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3626 msgid "Import / export"
3627 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3630 msgid "Set import and export directories and compression options"
3631 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3634 msgid "LaTeX"
3635 msgstr "LaTeX"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3638 msgid "Databases display options"
3639 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3642 msgid "Navigation frame"
3643 msgstr "Rehber çerçeve"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3646 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3647 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3650 #: setup/frames/index.inc.php:111
3651 msgid "Servers"
3652 msgstr "Sunucular"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3655 msgid "Servers display options"
3656 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3659 msgid "Tables display options"
3660 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3663 msgid "Main frame"
3664 msgstr "Ana çerçeve"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3667 msgid "Microsoft Office"
3668 msgstr "Microsoft Office"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3671 msgid "Open Document"
3672 msgstr "Open Belgesi"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3675 msgid "Other core settings"
3676 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3679 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3680 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3683 msgid "Page titles"
3684 msgstr "Sayfa başlığı"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3687 msgid ""
3688 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3689 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3690 "get special values."
3691 msgstr ""
3692 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3693 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3694 "belgeden[/a] yararlanın."
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3697 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3698 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3699 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3700 msgid "Query window"
3701 msgstr "Sorgu penceresi"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3704 msgid "Customize query window options"
3705 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3708 msgid "Security"
3709 msgstr "Güvenlik"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3712 msgid ""
3713 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3714 "limit MySQL"
3715 msgstr ""
3716 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3717 "sınırlandırmaz"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3720 msgid "Basic settings"
3721 msgstr "Temel ayarlar"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3724 msgid "Authentication"
3725 msgstr "Kimlik doğrulama"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3728 msgid "Authentication settings"
3729 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3732 msgid "Server configuration"
3733 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3736 msgid ""
3737 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3738 "what they are for"
3739 msgstr ""
3740 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3741 "seçenekleri değiştirmeyin"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3744 msgid "Enter server connection parameters"
3745 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3748 msgid "Configuration storage"
3749 msgstr "Yapılandırma depolama"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3752 msgid ""
3753 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3754 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3755 "storage[/a] in documentation"
3756 msgstr ""
3757 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3758 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3759 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3762 msgid "Changes tracking"
3763 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3766 msgid ""
3767 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3768 "storage."
3769 msgstr ""
3770 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3771 "depolaması gerekir."
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3774 msgid "Customize export options"
3775 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3778 msgid "Customize import defaults"
3779 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3782 msgid "Customize navigation frame"
3783 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3786 msgid "Customize main frame"
3787 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3790 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3791 msgid "SQL queries"
3792 msgstr "SQL sorguları"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3795 msgid "SQL Query box"
3796 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3799 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3800 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3803 msgid "SQL queries settings"
3804 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3807 msgid "SQL Validator"
3808 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3811 msgid ""
3812 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3813 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3814 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3815 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3816 msgstr ""
3817 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3818 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3819 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3820 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3821 "saklıdır.[/em]"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3824 msgid "Startup"
3825 msgstr "Başlangıç"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3828 msgid "Customize startup page"
3829 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3832 msgid "Tabs"
3833 msgstr "Sekmeler"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3836 msgid "Choose how you want tabs to work"
3837 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3840 msgid "Text fields"
3841 msgstr "Metin alanları"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3844 msgid "Customize text input fields"
3845 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3848 msgid "Texy! text"
3849 msgstr "Texy! metni"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3852 msgid "Warnings"
3853 msgstr "Uyarılar"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3856 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3857 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3860 msgid ""
3861 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3862 "and export operations"
3863 msgstr ""
3864 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3865 "[/a] sıkıştırma etkin"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3868 msgid "GZip"
3869 msgstr "GZip"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3872 msgid "Extra parameters for iconv"
3873 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3876 msgid ""
3877 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3878 "if one of the queries failed"
3879 msgstr ""
3880 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3881 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3884 msgid "Ignore multiple statement errors"
3885 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3888 msgid ""
3889 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3890 "This might be good way to import large files, however it can break "
3891 "transactions."
3892 msgstr ""
3893 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3894 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3895 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3898 msgid "Partial import: allow interrupt"
3899 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3902 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3903 msgid "Do not abort on INSERT error"
3904 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3907 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3908 msgid "Replace table data with file"
3909 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3912 msgid ""
3913 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3914 "table) and only SQL is always available"
3915 msgstr ""
3916 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3917 "her zaman SQL vardır"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3920 msgid "Format of imported file"
3921 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3924 msgid "Use LOCAL keyword"
3925 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3929 msgid "Column names in first row"
3930 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3933 msgid "Do not import empty rows"
3934 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3937 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3938 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3941 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3942 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3945 msgid "Number of queries to skip from start"
3946 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3949 msgid "Partial import: skip queries"
3950 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3953 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3954 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3957 msgid "Initial state for sliders"
3958 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3961 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3962 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3965 msgid "Number of inserted rows"
3966 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3969 msgid "Target for quick access icon"
3970 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3973 msgid "Show logo in left frame"
3974 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3977 msgid "Display logo"
3978 msgstr "Logoyu görüntüle"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3981 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3982 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3985 msgid "Display servers selection"
3986 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3989 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3990 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3993 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3994 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3997 msgid "Database tree separator"
3998 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4001 msgid ""
4002 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4003 "defined below)"
4004 msgstr ""
4005 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4006 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4009 msgid "Display databases in a tree"
4010 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4013 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4014 msgstr ""
4015 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4018 msgid "Use light version"
4019 msgstr "Sade sürümü kullan"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4022 msgid "Maximum table tree depth"
4023 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4026 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4027 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4030 msgid "Table tree separator"
4031 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4034 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4035 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4038 msgid "Logo link URL"
4039 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4042 msgid ""
4043 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4044 "([kbd]new[/kbd])"
4045 msgstr ""
4046 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4047 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4050 msgid "Logo link target"
4051 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4054 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4055 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4058 msgid "Enable highlighting"
4059 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4062 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4063 msgstr ""
4064 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4067 msgid "Recently used tables"
4068 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4071 msgid "Use less graphically intense tabs"
4072 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4075 msgid "Light tabs"
4076 msgstr "Sade sekmeler"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4079 msgid ""
4080 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4081 msgstr ""
4082 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4083 "karakter sayısıdır"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4086 msgid "Limit column characters"
4087 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4090 msgid ""
4091 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4092 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4093 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4094 msgstr ""
4095 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4096 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4097 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4098 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4101 msgid "Delete all cookies on logout"
4102 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4105 msgid ""
4106 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4107 "authentication mode"
4108 msgstr ""
4109 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4110 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4113 msgid "Recall user name"
4114 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4117 msgid ""
4118 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4119 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4120 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4121 "recommended for non-trusted environments."
4122 msgstr ""
4123 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4124 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4125 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4126 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4129 msgid "Login cookie store"
4130 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4133 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4134 msgstr ""
4135 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4136 "olacağını tanımlar"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4139 msgid "Login cookie validity"
4140 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4143 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4144 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4147 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4148 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4151 msgid "Use icons on main page"
4152 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4155 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4156 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4159 msgid "Maximum displayed SQL length"
4160 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4164 msgid "Users cannot set a higher value"
4165 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4168 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4169 msgstr ""
4170 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4171 "veritabanı sayısıdır"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4174 msgid "Maximum databases"
4175 msgstr "En fazla veritabanı"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4178 msgid ""
4179 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4180 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4181 "shown."
4182 msgstr ""
4183 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4184 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4185 "bağlantıları gösterilecektir."
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4188 msgid "Maximum number of rows to display"
4189 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4192 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4193 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4196 msgid "Maximum tables"
4197 msgstr "En fazla tablo"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4200 msgid ""
4201 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4202 "cookie authentication"
4203 msgstr ""
4204 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4205 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4208 msgid "mcrypt warning"
4209 msgstr "mcrypt uyarısı"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4212 msgid ""
4213 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4214 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4215 msgstr ""
4216 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4217 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4220 msgid "Memory limit"
4221 msgstr "Bellek sınırı"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4224 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4225 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4228 msgid "Where to show the table row links"
4229 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4232 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4233 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4236 msgid "Natural order"
4237 msgstr "Doğal sıra"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4240 msgid "Use only icons, only text or both"
4241 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4244 msgid "Iconic navigation bar"
4245 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4248 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4249 msgstr ""
4250 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4253 msgid "GZip output buffering"
4254 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4257 msgid ""
4258 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4259 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4260 msgstr ""
4261 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4262 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4265 msgid "Default sorting order"
4266 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4269 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4270 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4273 msgid "Persistent connections"
4274 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4277 msgid ""
4278 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4279 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4280 "configuration storage could not be found"
4281 msgstr ""
4282 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4283 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4284 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4287 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4288 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4291 msgid "Iconic table operations"
4292 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4295 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4296 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4299 msgid "Protect binary columns"
4300 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4303 msgid ""
4304 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4305 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4306 "(lost by window close)."
4307 msgstr ""
4308 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4309 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4310 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4313 msgid "Permanent query history"
4314 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4317 msgid "How many queries are kept in history"
4318 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4321 msgid "Query history length"
4322 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4325 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4326 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4329 msgid "Default query window tab"
4330 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4333 msgid "Query window height (in pixels)"
4334 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4337 msgid "Query window height"
4338 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4341 msgid "Query window width (in pixels)"
4342 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4345 msgid "Query window width"
4346 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4349 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4350 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4353 msgid "Recoding engine"
4354 msgstr "Kaydetme motoru"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4357 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4358 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4361 msgid "Remember table's sorting"
4362 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4365 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4366 msgstr ""
4367 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4370 msgid "Repeat headers"
4371 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4374 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4375 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4378 msgid "Show help button"
4379 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4382 msgid "Save all edited cells at once"
4383 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4386 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4387 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4390 msgid "Save directory"
4391 msgstr "Kayıt dizini"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4394 msgid "Leave blank if not used"
4395 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4398 msgid "Host authorization order"
4399 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4402 msgid "Leave blank for defaults"
4403 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4406 msgid "Host authorization rules"
4407 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4410 msgid "Allow logins without a password"
4411 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4414 msgid "Allow root login"
4415 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4418 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4419 msgstr ""
4420 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4423 msgid "HTTP Realm"
4424 msgstr "HTTP Alanı"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4427 msgid ""
4428 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4429 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4430 "swekey.conf)"
4431 msgstr ""
4432 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4433 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4434 "swekey.conf)"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4437 msgid "SweKey config file"
4438 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4441 msgid "Authentication method to use"
4442 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4445 msgid "Authentication type"
4446 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4449 msgid ""
4450 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4451 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4452 msgstr ""
4453 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4454 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4457 msgid "Bookmark table"
4458 msgstr "Yer imi tablosu"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4461 msgid ""
4462 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4463 "pma_column_info[/kbd]"
4464 msgstr ""
4465 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4466 "pma_column_info[/kbd]"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4469 msgid "Column information table"
4470 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4473 msgid "Compress connection to MySQL server"
4474 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4477 msgid "Compress connection"
4478 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4481 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4482 msgstr ""
4483 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4484 "bırakın"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4487 msgid "Connection type"
4488 msgstr "Bağlantı türü"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4491 msgid "Control user password"
4492 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4495 msgid ""
4496 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4497 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4498 msgstr ""
4499 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4500 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4503 msgid "Control user"
4504 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4507 msgid "Count tables when showing database list"
4508 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4511 msgid "Count tables"
4512 msgstr "Tabloları say"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4515 msgid ""
4516 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4517 "kbd]"
4518 msgstr ""
4519 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4520 "pma_designer_coords[/kbd]"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4523 msgid "Designer table"
4524 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4527 msgid ""
4528 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4529 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4530 msgstr ""
4531 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4532 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4535 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4536 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4539 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4540 msgstr ""
4541 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4542 "kullanmalısınız"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4545 msgid "PHP extension to use"
4546 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4549 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4550 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4553 msgid "Hide databases"
4554 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4557 msgid ""
4558 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4559 "kbd]"
4560 msgstr ""
4561 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4562 "pma_history[/kbd]"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4565 msgid "SQL query history table"
4566 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4569 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4570 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4573 msgid "Server hostname"
4574 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4577 msgid "Logout URL"
4578 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4581 msgid ""
4582 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4583 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4584 msgstr ""
4585 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4586 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4587 "emin olur"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4590 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4591 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4594 msgid "Try to connect without password"
4595 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4598 msgid "Connect without password"
4599 msgstr "Parolasız bağlan"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4602 msgid ""
4603 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4604 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4605 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4606 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4607 "alphabetical order."
4608 msgstr ""
4609 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4610 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4611 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4612 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4613 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4614 "kullanın."
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4617 msgid "Show only listed databases"
4618 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4621 msgid "Leave empty if not using config auth"
4622 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4625 msgid "Password for config auth"
4626 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4629 msgid ""
4630 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4631 msgstr ""
4632 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4633 "kbd]"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4636 msgid "PDF schema: pages table"
4637 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4640 msgid ""
4641 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4642 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4643 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4644 msgstr ""
4645 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4646 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4647 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4650 msgid "Database name"
4651 msgstr "Veritabanı adı"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4654 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4655 msgstr ""
4656 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4657 "boş bırakın"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4660 msgid "Server port"
4661 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4664 msgid ""
4665 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4666 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4667 msgstr ""
4668 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4669 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4672 msgid "Recently used table"
4673 msgstr "Son kullanılan tablo"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4676 msgid ""
4677 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4678 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4679 msgstr ""
4680 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4681 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4684 msgid "Relation table"
4685 msgstr "Bağlantı tablosu"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4688 msgid "SQL command to fetch available databases"
4689 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4692 msgid "SHOW DATABASES command"
4693 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4696 msgid ""
4697 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4698 "[/a] for an example"
4699 msgstr ""
4700 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4701 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4704 msgid "Signon session name"
4705 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4708 msgid "Signon URL"
4709 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4712 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4713 msgstr ""
4714 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4717 msgid "Server socket"
4718 msgstr "Sunucu soketi"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4721 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4722 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4725 msgid "Use SSL"
4726 msgstr "SSL kullan"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4729 msgid ""
4730 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4731 msgstr ""
4732 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4733 "pma_table_coords[/kbd]"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4736 msgid "PDF schema: table coordinates"
4737 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4740 msgid ""
4741 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4742 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4743 msgstr ""
4744 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4745 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4748 msgid "Display columns table"
4749 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4752 msgid ""
4753 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4754 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4755 msgstr ""
4756 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4757 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4760 msgid "UI preferences table"
4761 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4764 msgid ""
4765 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4766 "the log when creating a database."
4767 msgstr ""
4768 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4769 "ifadesi eklenecek."
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4772 msgid "Add DROP DATABASE"
4773 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4776 msgid ""
4777 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4778 "log when creating a table."
4779 msgstr ""
4780 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4781 "eklenecek."
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4784 msgid "Add DROP TABLE"
4785 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4788 msgid ""
4789 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4790 "log when creating a view."
4791 msgstr ""
4792 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4793 "ifadesi eklenecek."
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4796 msgid "Add DROP VIEW"
4797 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4800 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4801 msgstr ""
4802 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4805 msgid "Statements to track"
4806 msgstr "İfadelerden izlere"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4809 msgid ""
4810 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4811 "kbd]"
4812 msgstr ""
4813 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4814 "pma_tracking[/kbd]"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4817 msgid "SQL query tracking table"
4818 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4821 msgid ""
4822 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4823 "automatically."
4824 msgstr ""
4825 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4826 "oluşturur."
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4829 msgid "Automatically create versions"
4830 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4833 msgid ""
4834 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4835 "pma_config[/kbd]"
4836 msgstr ""
4837 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4838 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4841 msgid "User preferences storage table"
4842 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4845 msgid "User for config auth"
4846 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4849 msgid ""
4850 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4851 "compatibility checks and thereby increases performance"
4852 msgstr ""
4853 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4854 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4857 msgid "Verbose check"
4858 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4861 msgid ""
4862 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4863 "hostname instead."
4864 msgstr ""
4865 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4866 "boş bırakın."
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4869 msgid "Verbose name of this server"
4870 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4873 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4874 msgstr ""
4875 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4876 "görüntüleyemeyeceğidir"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4879 msgid "Allow to display all the rows"
4880 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4883 msgid ""
4884 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4885 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4886 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4887 msgstr ""
4888 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4889 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4890 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4893 msgid "Show password change form"
4894 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4897 msgid "Show create database form"
4898 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4901 msgid ""
4902 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4903 "a table"
4904 msgstr ""
4905 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4906 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4909 msgid "Show display direction"
4910 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4913 msgid ""
4914 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4915 "insert mode"
4916 msgstr ""
4917 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4918 "gösterilmesini tanımlar"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4921 msgid "Show field types"
4922 msgstr "Alan türlerini göster"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4925 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4926 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4929 msgid "Show function fields"
4930 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4933 msgid "Whether to show hint or not"
4934 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4937 msgid "Show hint"
4938 msgstr "İpucu göster"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4941 msgid ""
4942 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4943 "output"
4944 msgstr ""
4945 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4946 "bağlantı gösterir"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4949 msgid "Show phpinfo() link"
4950 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4953 msgid "Show detailed MySQL server information"
4954 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4957 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4958 msgstr ""
4959 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4960 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4963 msgid "Show SQL queries"
4964 msgstr "SQL sorgularını göster"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4967 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4968 msgstr ""
4969 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4970 "kullanımı)"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4973 msgid "Show statistics"
4974 msgstr "İstatistikleri göster"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4977 msgid ""
4978 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4979 "comment and the real name"
4980 msgstr ""
4981 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4982 "gerçek adı çevirecek"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4985 msgid "Display database comment instead of its name"
4986 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4989 msgid ""
4990 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4991 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4992 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4993 "alias, the table name itself stays unchanged"
4994 msgstr ""
4995 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4996 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4997 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4998 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5001 msgid "Display table comment instead of its name"
5002 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5005 msgid "Display table comments in tooltips"
5006 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5009 msgid ""
5010 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5011 msgstr ""
5012 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5013 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5016 msgid "Skip locked tables"
5017 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5020 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5021 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5024 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5025 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5026 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5027 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5028 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5029 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5030 msgid "Password"
5031 msgstr "Parola"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5034 msgid ""
5035 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5036 "installed"
5037 msgstr ""
5038 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5039 "gerekir"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5042 msgid "Enable SQL Validator"
5043 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5046 msgid ""
5047 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5048 "kbd])"
5049 msgstr ""
5050 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5051 "isimsiz'dir[/kbd])"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5054 #: tbl_tracking.php:502
5055 msgid "Username"
5056 msgstr "Kullanıcı Adı"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5059 msgid ""
5060 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5061 "possible) or keep the text field empty"
5062 msgstr ""
5063 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5064 "veya metin alanını boş tutar"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5067 msgid "Suggest new database name"
5068 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5071 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5072 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5075 msgid "Suhosin warning"
5076 msgstr "Suhosin uyarısı"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5079 msgid ""
5080 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5081 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5082 msgstr ""
5083 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5084 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5087 msgid "Textarea columns"
5088 msgstr "Metin alanı sütunları"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5091 msgid ""
5092 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5093 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5094 msgstr ""
5095 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5096 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5099 msgid "Textarea rows"
5100 msgstr "Metin alanı satırları"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5103 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5104 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5107 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5108 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5111 msgid "Default title"
5112 msgstr "Varsayılan başlık"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5115 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5116 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5119 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5120 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5123 msgid ""
5124 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5125 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5126 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5127 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5128 msgstr ""
5129 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5130 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5131 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5132 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5135 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5136 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5139 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5140 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5143 msgid "Upload directory"
5144 msgstr "Gönderme dizini"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5147 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5148 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5151 msgid "Use database search"
5152 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5155 msgid ""
5156 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5157 "checkbox on the right"
5158 msgstr ""
5159 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5160 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5163 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5164 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5167 msgid ""
5168 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5169 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5170 "contain."
5171 msgstr ""
5172 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5173 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5176 msgid "Verbose multiple statements"
5177 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5180 msgid "Check for latest version"
5181 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5184 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5185 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5188 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5189 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5190 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5191 #: setup/lib/index.lib.php:224
5192 msgid "Version check"
5193 msgstr "Sürüm kontrolü"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5196 msgid ""
5197 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5198 "for import and export operations"
5199 msgstr ""
5200 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5201 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5204 msgid "ZIP"
5205 msgstr "ZIP"
5207 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5208 msgid "Config authentication"
5209 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5211 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5212 msgid "Cookie authentication"
5213 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5215 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5216 msgid "HTTP authentication"
5217 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5219 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5220 msgid "Signon authentication"
5221 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5223 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5225 msgid "CSV using LOAD DATA"
5226 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5228 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5231 #: libraries/import/ods.php:22
5232 msgid "Open Document Spreadsheet"
5233 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5235 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5236 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5237 msgid "Quick"
5238 msgstr "Hızlı"
5240 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5242 msgid "Custom"
5243 msgstr "Özel"
5245 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5247 msgid "Database export options"
5248 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5250 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5251 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5252 #: libraries/export/excel.php:18
5253 msgid "CSV for MS Excel"
5254 msgstr "MS Excel için CSV"
5256 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5258 #: libraries/export/htmlword.php:18
5259 msgid "Microsoft Word 2000"
5260 msgstr "Microsoft Word 2000"
5262 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5264 msgid "Open Document Text"
5265 msgstr "Açık Belge Metni"
5267 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5268 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5269 msgstr ""
5271 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5272 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5273 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5274 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanamadı"
5276 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5277 msgid "Could not connect to MySQL server"
5278 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5280 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5281 msgid "Empty username while using config authentication method"
5282 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5284 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5285 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5286 msgstr ""
5287 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5288 "boş"
5290 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5291 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5292 msgstr ""
5293 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5295 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5296 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5297 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5299 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5300 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5301 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5303 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5304 #, php-format
5305 msgid "Incorrect IP address: %s"
5306 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5308 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5309 #: libraries/core.lib.php:245
5310 msgctxt "PHP documentation language"
5311 msgid "en"
5312 msgstr "tr"
5314 #: libraries/core.lib.php:261
5315 #, php-format
5316 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5317 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5319 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5320 #: libraries/db_links.inc.php:44
5321 msgid "Database seems to be empty!"
5322 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5324 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5325 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5326 msgid "Tracking"
5327 msgstr "İzleme"
5329 #: libraries/db_links.inc.php:71
5330 msgid "Query"
5331 msgstr "Sorgu"
5333 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5334 msgid "Designer"
5335 msgstr "Tasarımcı"
5337 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5338 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5339 #: server_privileges.php:2237
5340 msgid "Privileges"
5341 msgstr "Yetkiler"
5343 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5344 msgid "Routines"
5345 msgstr "Yordamlar"
5347 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5348 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5349 msgid "Events"
5350 msgstr "Olaylar"
5352 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5353 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5354 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5355 msgid "Triggers"
5356 msgstr "Tetikleyiciler"
5358 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5359 msgid ""
5360 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5361 "3.11[/a]"
5362 msgstr ""
5363 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5364 "a]'e bakın"
5366 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5367 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5368 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5369 msgstr ""
5370 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5371 "başarısız oldu."
5373 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5374 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5375 msgid "The server is not responding"
5376 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5378 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5379 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5380 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5381 msgstr "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5383 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5384 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5385 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5387 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5388 msgid "Details..."
5389 msgstr "Ayrıntılar..."
5391 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5392 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5393 msgid "Change password"
5394 msgstr "Parola değiştir"
5396 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5397 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5398 msgid "No Password"
5399 msgstr "Parola yok"
5401 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5402 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5403 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5404 msgid "Re-type"
5405 msgstr "Yeniden gir"
5407 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5408 msgid "Password Hashing"
5409 msgstr "Parola Adreslemesi"
5411 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5412 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5413 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5415 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5416 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5417 msgid "Create database"
5418 msgstr "Veritabanı oluştur"
5420 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5421 msgid "Create"
5422 msgstr "Oluştur"
5424 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5425 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5426 msgid "No Privileges"
5427 msgstr "Yetkiniz yok"
5429 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5430 #, php-format
5431 msgid "Create table on database %s"
5432 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5434 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5435 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5438 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5439 #: tbl_structure.php:201
5440 msgid "Name"
5441 msgstr "Adı"
5443 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5444 msgid "Number of columns"
5445 msgstr "Sütun sayısı"
5447 #: libraries/display_export.lib.php:37
5448 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5449 msgstr ""
5450 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5452 #: libraries/display_export.lib.php:82
5453 msgid "Exporting databases from the current server"
5454 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5456 #: libraries/display_export.lib.php:84
5457 #, php-format
5458 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5459 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5461 #: libraries/display_export.lib.php:86
5462 #, php-format
5463 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5464 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5466 #: libraries/display_export.lib.php:92
5467 msgid "Export Method:"
5468 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5470 #: libraries/display_export.lib.php:108
5471 msgid "Quick - display only the minimal options"
5472 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5474 #: libraries/display_export.lib.php:124
5475 msgid "Custom - display all possible options"
5476 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5478 #: libraries/display_export.lib.php:132
5479 msgid "Database(s):"
5480 msgstr "Veritabanı(ları):"
5482 #: libraries/display_export.lib.php:134
5483 msgid "Table(s):"
5484 msgstr "Tablo(lar):"
5486 #: libraries/display_export.lib.php:144
5487 msgid "Rows:"
5488 msgstr "Satırlar:"
5490 #: libraries/display_export.lib.php:152
5491 msgid "Dump some row(s)"
5492 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5494 #: libraries/display_export.lib.php:154
5495 msgid "Number of rows:"
5496 msgstr "Satır sayısı:"
5498 #: libraries/display_export.lib.php:157
5499 msgid "Row to begin at:"
5500 msgstr "Başlanacak satır:"
5502 #: libraries/display_export.lib.php:168
5503 msgid "Dump all rows"
5504 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5506 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5507 msgid "Output:"
5508 msgstr "Çıktı:"
5510 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5511 #, php-format
5512 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5513 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5515 #: libraries/display_export.lib.php:201
5516 msgid "Save output to a file"
5517 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5519 #: libraries/display_export.lib.php:222
5520 msgid "File name template:"
5521 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5523 #: libraries/display_export.lib.php:224
5524 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5525 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5527 #: libraries/display_export.lib.php:226
5528 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5529 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5531 #: libraries/display_export.lib.php:228
5532 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5533 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5535 #: libraries/display_export.lib.php:232
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5539 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5540 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5541 msgstr ""
5542 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5543 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5544 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5545 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5547 #: libraries/display_export.lib.php:270
5548 msgid "use this for future exports"
5549 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5552 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5553 msgid "Character set of the file:"
5554 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5556 #: libraries/display_export.lib.php:306
5557 msgid "Compression:"
5558 msgstr "Sıkıştırma:"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:310
5561 msgid "zipped"
5562 msgstr "zip olarak"
5564 #: libraries/display_export.lib.php:312
5565 msgid "gzipped"
5566 msgstr "gzip olarak"
5568 #: libraries/display_export.lib.php:314
5569 msgid "bzipped"
5570 msgstr "bzip olarak"
5572 #: libraries/display_export.lib.php:323
5573 msgid "View output as text"
5574 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5577 #: libraries/export/codegen.php:38
5578 msgid "Format:"
5579 msgstr "Biçim:"
5581 #: libraries/display_export.lib.php:333
5582 msgid "Format-specific options:"
5583 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:334
5586 msgid ""
5587 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5588 "options for other formats."
5589 msgstr ""
5590 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5591 "için seçenekleri yoksay."
5593 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5594 msgid "Encoding Conversion:"
5595 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5597 #: libraries/display_import.lib.php:66
5598 msgid ""
5599 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5600 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5601 "browsers."
5602 msgstr ""
5603 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5604 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5605 "bir hatadır."
5607 #: libraries/display_import.lib.php:76
5608 msgid "The file is being processed, please be patient."
5609 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5611 #: libraries/display_import.lib.php:98
5612 msgid ""
5613 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5614 "not available."
5615 msgstr ""
5616 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5617 "mevcut değil."
5619 #: libraries/display_import.lib.php:129
5620 msgid "Importing into the current server"
5621 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5623 #: libraries/display_import.lib.php:131
5624 #, php-format
5625 msgid "Importing into the database \"%s\""
5626 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5628 #: libraries/display_import.lib.php:133
5629 #, php-format
5630 msgid "Importing into the table \"%s\""
5631 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5633 #: libraries/display_import.lib.php:139
5634 msgid "File to Import:"
5635 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5637 #: libraries/display_import.lib.php:156
5638 #, php-format
5639 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5640 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5642 #: libraries/display_import.lib.php:158
5643 msgid ""
5644 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5645 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5646 msgstr ""
5647 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5648 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5650 #: libraries/display_import.lib.php:178
5651 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5652 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5654 #: libraries/display_import.lib.php:208
5655 msgid "Partial Import:"
5656 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5658 #: libraries/display_import.lib.php:214
5659 #, php-format
5660 msgid ""
5661 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5662 msgstr ""
5663 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5664 "konumundan devam edecek."
5666 #: libraries/display_import.lib.php:221
5667 msgid ""
5668 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5669 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5670 "however it can break transactions.)</i>"
5671 msgstr ""
5672 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5673 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5674 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5676 #: libraries/display_import.lib.php:228
5677 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5678 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5680 #: libraries/display_import.lib.php:250
5681 msgid "Format-Specific Options:"
5682 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5684 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5685 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5686 msgid "Language"
5687 msgstr "Dil"
5689 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5690 msgid "Save edited data"
5691 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5693 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5694 msgid "Restore column order"
5695 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5697 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5698 #, php-format
5699 msgid "%d is not valid row number."
5700 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5702 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5703 msgid "Start row"
5704 msgstr "Başlangıç satırı"
5706 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5707 msgid "Number of rows"
5708 msgstr "Satır sayısı"
5710 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5711 msgid "Mode"
5712 msgstr "Kip"
5714 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5715 msgid "horizontal"
5716 msgstr "yatay"
5718 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5719 msgid "horizontal (rotated headers)"
5720 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5722 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5723 msgid "vertical"
5724 msgstr "dikey"
5726 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5727 #, php-format
5728 msgid "Headers every %s rows"
5729 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5731 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5732 msgid "Sort by key"
5733 msgstr "Anahtara göre sırala"
5735 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5736 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5737 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5738 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5739 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5740 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5741 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5742 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5743 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5744 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5745 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5746 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5747 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5748 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5749 msgid "Options"
5750 msgstr "Seçenekler"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5753 msgid "Partial texts"
5754 msgstr "Kısmi metinler"
5756 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5757 msgid "Full texts"
5758 msgstr "Tam metinler"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5761 msgid "Relational key"
5762 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5765 msgid "Relational display column"
5766 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5768 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5769 msgid "Show binary contents"
5770 msgstr "Binari içerikleri göster"
5772 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5773 msgid "Show BLOB contents"
5774 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5776 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5777 #: tbl_change.php:339
5778 msgid "Hide"
5779 msgstr "Gizle"
5781 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5783 msgid "Browser transformation"
5784 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5786 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5787 msgid "Well Known Text"
5788 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5791 msgid "Well Known Binary"
5792 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5795 msgid "The row has been deleted"
5796 msgstr "Satır silindi"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5799 #: server_status.php:1253
5800 msgid "Kill"
5801 msgstr "Sonlandır"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5804 msgid "in query"
5805 msgstr "sorgu içerisinde"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5808 msgid "Showing rows"
5809 msgstr "Gösterilen satırlar"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5812 msgid "total"
5813 msgstr "toplam"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5816 #, php-format
5817 msgid "Query took %01.4f sec"
5818 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5821 msgid "Query results operations"
5822 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5824 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5825 msgid "Print view (with full texts)"
5826 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5829 msgid "Display chart"
5830 msgstr "Çizelge göster"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5833 msgid "Visualize GIS data"
5834 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5837 msgid "Create view"
5838 msgstr "Görünüm oluştur"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5841 msgid "Link not found"
5842 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5844 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5845 msgid "Version information"
5846 msgstr "Sürüm bilgisi"
5848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5849 msgid "Data home directory"
5850 msgstr "Veri ana dizini"
5852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5853 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5854 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5856 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5857 msgid "Data files"
5858 msgstr "Veri dosyaları"
5860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5861 msgid "Autoextend increment"
5862 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5865 msgid ""
5866 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5867 "when it becomes full."
5868 msgstr ""
5869 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5870 "miktarı boyutu."
5872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5873 msgid "Buffer pool size"
5874 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5877 msgid ""
5878 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5879 "tables."
5880 msgstr ""
5881 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5882 "indekslemek için kullanır."
5884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5885 msgid "Buffer Pool"
5886 msgstr "Arabellek Havuzu"
5888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5889 msgid "InnoDB Status"
5890 msgstr "InnoDB Durumu"
5892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5893 msgid "Buffer Pool Usage"
5894 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5897 msgid "pages"
5898 msgstr "sayfa"
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5901 msgid "Free pages"
5902 msgstr "Serbest sayfalar"
5904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5905 msgid "Dirty pages"
5906 msgstr "Bozuk sayfalar"
5908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5909 msgid "Pages containing data"
5910 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5913 msgid "Pages to be flushed"
5914 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5917 msgid "Busy pages"
5918 msgstr "Meşgul sayfalar"
5920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5921 msgid "Latched pages"
5922 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5925 msgid "Buffer Pool Activity"
5926 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5929 msgid "Read requests"
5930 msgstr "İstekleri oku"
5932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5933 msgid "Write requests"
5934 msgstr "Yazma istekleri"
5936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5937 msgid "Read misses"
5938 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5941 msgid "Write waits"
5942 msgstr "Yazma bekliyor"
5944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5945 msgid "Read misses in %"
5946 msgstr "Okuma kaçırması %"
5948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5949 msgid "Write waits in %"
5950 msgstr "Yazma beklemesi %"
5952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5953 msgid "Data pointer size"
5954 msgstr "Veri imleci boyutu"
5956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5957 msgid ""
5958 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5959 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5960 msgstr ""
5961 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5962 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5964 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5965 msgid "Automatic recovery mode"
5966 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5969 msgid ""
5970 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5971 "myisam-recover server startup option."
5972 msgstr ""
5973 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5974 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5976 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5977 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5978 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5981 msgid ""
5982 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5983 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5984 "INFILE)."
5985 msgstr ""
5986 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5987 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5988 "INFILE sırasında)."
5990 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5991 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5992 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5994 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5995 msgid ""
5996 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5997 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5998 "method."
5999 msgstr ""
6000 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6001 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6002 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6004 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6005 msgid "Repair threads"
6006 msgstr "İşlemleri onar"
6008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6009 msgid ""
6010 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6011 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6012 msgstr ""
6013 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6014 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6015 "paralel olarak oluşturulur."
6017 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6018 msgid "Sort buffer size"
6019 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6021 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6022 msgid ""
6023 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6024 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6025 msgstr ""
6026 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6027 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6028 "arabellek miktarı."
6030 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6031 msgid "Garbage Threshold"
6032 msgstr "Artık Eşiği"
6034 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6035 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6036 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6038 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6039 #: server_synchronize.php:1251
6040 msgid "Port"
6041 msgstr "B.Noktası"
6043 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6044 msgid ""
6045 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6046 "will disable HTTP communication with the daemon."
6047 msgstr ""
6048 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6049 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6051 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6052 msgid "Repository Threshold"
6053 msgstr "Depolama Eşiği"
6055 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6056 msgid ""
6057 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6058 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6059 "specified."
6060 msgstr ""
6061 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6062 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6063 "farzedilir."
6065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6066 msgid "Temp Blob Timeout"
6067 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6070 msgid ""
6071 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6072 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6073 msgstr ""
6074 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6075 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6076 "silinir."
6078 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6079 msgid "Temp Log Threshold"
6080 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6082 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6083 msgid ""
6084 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6085 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6086 "specified."
6087 msgstr ""
6088 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6089 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6090 "farzedilir."
6092 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6093 msgid "Max Keep Alive"
6094 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6096 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6097 msgid ""
6098 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6099 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6100 msgstr ""
6101 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6102 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6103 "(1/1000)."
6105 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6106 msgid "Metadata Headers"
6107 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6109 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6110 msgid ""
6111 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6112 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6113 msgstr ""
6114 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6115 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6121 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6122 msgstr ""
6123 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6124 "fazla bilgi bulunabilir."
6126 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6127 msgid "Related Links"
6128 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6130 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6131 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6132 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6135 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6136 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6138 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6139 msgid "Index cache size"
6140 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6142 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6143 msgid ""
6144 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6145 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6146 msgstr ""
6147 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6148 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6149 "için kullanılır."
6151 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6152 msgid "Record cache size"
6153 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6156 msgid ""
6157 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6158 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6159 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6160 msgstr ""
6161 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6162 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6163 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6164 "kullanılır."
6166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6167 msgid "Log cache size"
6168 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6171 msgid ""
6172 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6173 "transaction log data. The default is 16MB."
6174 msgstr ""
6175 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6176 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6179 msgid "Log file threshold"
6180 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6182 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6183 msgid ""
6184 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6185 "default value is 16MB."
6186 msgstr ""
6187 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6188 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6191 msgid "Transaction buffer size"
6192 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6195 msgid ""
6196 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6197 "buffers of this size). The default is 1MB."
6198 msgstr ""
6199 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6200 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6202 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6203 msgid "Checkpoint frequency"
6204 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6207 msgid ""
6208 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6209 "performed. The default value is 24MB."
6210 msgstr ""
6211 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6212 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6214 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6215 msgid "Data log threshold"
6216 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6219 msgid ""
6220 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6221 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6222 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6223 "that can be stored in the database."
6224 msgstr ""
6225 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6226 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6227 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6228 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6231 msgid "Garbage threshold"
6232 msgstr "Artık eşiği"
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6235 msgid ""
6236 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6237 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6238 msgstr ""
6239 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6240 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6243 msgid "Log buffer size"
6244 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6247 msgid ""
6248 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6249 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6250 "required to write a data log."
6251 msgstr ""
6252 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6253 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6254 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6257 msgid "Data file grow size"
6258 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6261 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6262 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6265 msgid "Row file grow size"
6266 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6269 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6270 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6273 msgid "Log file count"
6274 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6277 msgid ""
6278 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6279 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6280 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6281 "number."
6282 msgstr ""
6283 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6284 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6285 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6288 #, php-format
6289 msgid ""
6290 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6291 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6292 msgstr ""
6293 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6294 "bulunabilir."
6296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6297 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6298 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6301 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6302 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6304 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6305 msgid "Columns separated with:"
6306 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6308 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6309 msgid "Columns enclosed with:"
6310 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6312 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6313 msgid "Columns escaped with:"
6314 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6316 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6317 msgid "Lines terminated with:"
6318 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6320 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6321 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6322 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6323 msgid "Replace NULL with:"
6324 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6326 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6327 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6328 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6330 #: libraries/export/excel.php:33
6331 msgid "Excel edition:"
6332 msgstr "Excel yapısı:"
6334 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6335 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6336 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6337 msgid "Data dump options"
6338 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6340 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6341 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6342 msgid "Dumping data for table"
6343 msgstr "Tablo döküm verisi"
6345 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6346 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6347 msgid "Table structure for table"
6348 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6350 #: libraries/export/latex.php:14
6351 msgid "Content of table @TABLE@"
6352 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6354 #: libraries/export/latex.php:15
6355 msgid "(continued)"
6356 msgstr "(devam eden)"
6358 #: libraries/export/latex.php:16
6359 msgid "Structure of table @TABLE@"
6360 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6362 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6363 #: libraries/export/sql.php:142
6364 msgid "Object creation options"
6365 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6367 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6368 msgid "Table caption (continued)"
6369 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6371 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6372 #: libraries/export/sql.php:56
6373 msgid "Display foreign key relationships"
6374 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6376 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6377 msgid "Display comments"
6378 msgstr "Yorumları göster"
6380 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6381 #: libraries/export/sql.php:63
6382 msgid "Display MIME types"
6383 msgstr "MIME türlerini göster"
6385 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6386 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6387 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6390 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6391 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6392 #: server_status.php:1227
6393 msgid "Host"
6394 msgstr "Anamakine"
6396 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6397 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6398 msgid "Generation Time"
6399 msgstr "Üretim Zamanı"
6401 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6402 #: libraries/export/xml.php:137
6403 msgid "Server version"
6404 msgstr "Sunucu sürümü"
6406 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6407 #: libraries/export/xml.php:138
6408 msgid "PHP Version"
6409 msgstr "PHP Sürümü"
6411 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6412 msgid "MediaWiki Table"
6413 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6415 #: libraries/export/pdf.php:18
6416 msgid "PDF"
6417 msgstr "PDF"
6419 #: libraries/export/pdf.php:24
6420 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6421 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6423 #: libraries/export/pdf.php:25
6424 msgid "Report title:"
6425 msgstr "Rapor başlığı:"
6427 #: libraries/export/php_array.php:18
6428 msgid "PHP array"
6429 msgstr "PHP düzeni"
6431 #: libraries/export/sql.php:40
6432 msgid ""
6433 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6434 "and server version)</i>"
6435 msgstr ""
6436 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6437 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6439 #: libraries/export/sql.php:45
6440 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6441 msgstr ""
6442 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6443 " satırları böler):"
6445 #: libraries/export/sql.php:50
6446 msgid ""
6447 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6448 "checked"
6449 msgstr ""
6450 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6451 "zaman damgasını dahil et"
6453 #: libraries/export/sql.php:100
6454 msgid ""
6455 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6456 msgstr ""
6457 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6458 "MySQL sunucusu:"
6460 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6461 #: libraries/export/sql.php:180
6462 #, php-format
6463 msgid "Add %s statement"
6464 msgstr "%s ifadesi ekle"
6466 #: libraries/export/sql.php:152
6467 msgid "Add statements:"
6468 msgstr "İfadeleri ekle:"
6470 #: libraries/export/sql.php:211
6471 msgid ""
6472 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6473 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6474 msgstr ""
6475 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6476 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6478 #: libraries/export/sql.php:231
6479 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6480 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6482 #: libraries/export/sql.php:238
6483 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6484 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6486 #: libraries/export/sql.php:245
6487 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6488 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6490 #: libraries/export/sql.php:255
6491 msgid "Function to use when dumping data:"
6492 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6494 #: libraries/export/sql.php:268
6495 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6496 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6498 #: libraries/export/sql.php:274
6499 msgid ""
6500 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6501 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6502 "(1,2,3)</code>"
6503 msgstr ""
6504 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6505 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6506 "VALUES (1,2,3)</code>"
6508 #: libraries/export/sql.php:275
6509 msgid ""
6510 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6511 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6512 "(7,8,9)</code>"
6513 msgstr ""
6514 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6515 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6516 "code>"
6518 #: libraries/export/sql.php:276
6519 msgid ""
6520 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6521 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6522 msgstr ""
6523 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6524 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6526 #: libraries/export/sql.php:277
6527 msgid ""
6528 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6529 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6530 msgstr ""
6531 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6532 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6534 #: libraries/export/sql.php:292
6535 msgid ""
6536 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6537 "0x616263)</i>"
6538 msgstr ""
6539 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6540 "\", 0x616263 olur)</i>"
6542 #: libraries/export/sql.php:301
6543 msgid ""
6544 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6545 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6546 msgstr ""
6547 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6548 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6549 "etkinleştirir)</i>"
6551 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6552 msgid "Procedures"
6553 msgstr "Yordamlar"
6555 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6556 msgid "Functions"
6557 msgstr "İşlevler"
6559 #: libraries/export/sql.php:854
6560 msgid "Constraints for dumped tables"
6561 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6563 #: libraries/export/sql.php:863
6564 msgid "Constraints for table"
6565 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6567 #: libraries/export/sql.php:962
6568 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6569 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6571 #: libraries/export/sql.php:974
6572 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6573 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6575 #: libraries/export/sql.php:1043
6576 msgid "Structure for view"
6577 msgstr "Görünüm yapısı"
6579 #: libraries/export/sql.php:1052
6580 msgid "Stand-in structure for view"
6581 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6583 #: libraries/export/sql.php:1111
6584 msgid "Error reading data:"
6585 msgstr "Veri okunması hatası:"
6587 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6588 msgid "XML"
6589 msgstr "XML"
6591 #: libraries/export/xml.php:34
6592 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6593 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6595 #: libraries/export/xml.php:62
6596 msgid "Views"
6597 msgstr "Görünümler"
6599 #: libraries/export/xml.php:78
6600 msgid "Export contents"
6601 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6603 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6604 #: libraries/footer.inc.php:169
6605 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6606 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6608 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6609 msgid "No data found for GIS visualization."
6610 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6612 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6613 msgid "SQL result"
6614 msgstr "SQL sonucu"
6616 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6617 msgid "Generated by"
6618 msgstr "Üreten:"
6620 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6621 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6622 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6623 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6625 #: libraries/import.lib.php:1100
6626 msgid ""
6627 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6628 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6630 #: libraries/import.lib.php:1101
6631 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6632 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6634 #: libraries/import.lib.php:1102
6635 msgid ""
6636 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6637 msgstr ""
6638 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6639 "değiştirin"
6641 #: libraries/import.lib.php:1103
6642 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6643 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6645 #: libraries/import.lib.php:1106
6646 msgid "Go to database"
6647 msgstr "Veritabanına git"
6649 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6650 #, php-format
6651 msgid "Edit settings for %s"
6652 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6654 #: libraries/import.lib.php:1127
6655 msgid "Go to table"
6656 msgstr "Tabloya git"
6658 #: libraries/import.lib.php:1130
6659 #, php-format
6660 msgid "Structure of %s"
6661 msgstr "%s yapısı"
6663 #: libraries/import.lib.php:1136
6664 msgid "Go to view"
6665 msgstr "Görünüme git"
6667 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6668 msgid ""
6669 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6670 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6671 msgstr ""
6672 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6673 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6675 #: libraries/import/csv.php:40
6676 msgid ""
6677 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6678 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6679 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6680 msgstr ""
6681 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6682 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6683 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6685 #: libraries/import/csv.php:42
6686 msgid "Column names: "
6687 msgstr "Sütun adları: "
6689 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6690 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6691 #, php-format
6692 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6693 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6695 #: libraries/import/csv.php:132
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6699 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6700 msgstr ""
6701 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6702 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6704 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6705 #, php-format
6706 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6707 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6709 #: libraries/import/csv.php:325
6710 #, php-format
6711 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6712 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6714 #: libraries/import/docsql.php:28
6715 msgid "DocSQL"
6716 msgstr "DocSQL"
6718 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6719 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6720 msgid "Table name"
6721 msgstr "Tablo adı"
6723 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6724 #: view_create.php:147
6725 msgid "Column names"
6726 msgstr "Sütun adları"
6728 #: libraries/import/ldi.php:57
6729 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6730 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6732 #: libraries/import/ods.php:28
6733 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6734 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6736 #: libraries/import/ods.php:29
6737 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6738 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6740 #: libraries/import/shp.php:14
6741 msgid "ESRI Shape File"
6742 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6744 #: libraries/import/shp.php:275
6745 #, php-format
6746 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6747 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6749 #: libraries/import/shp.php:331
6750 msgid ""
6751 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6752 "data"
6753 msgstr ""
6754 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6755 "geçersiz veri içeriyor"
6757 #: libraries/import/shp.php:333
6758 #, php-format
6759 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6760 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6762 #: libraries/import/shp.php:371
6763 msgid "The imported file does not contain any data"
6764 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6766 #: libraries/import/sql.php:33
6767 msgid "SQL compatibility mode:"
6768 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6770 #: libraries/import/sql.php:43
6771 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6772 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6774 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6775 msgid ""
6776 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6777 "the issue and try again."
6778 msgstr ""
6779 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6780 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6782 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6783 msgctxt "None encoding conversion"
6784 msgid "None"
6785 msgstr "Yok"
6787 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6788 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6789 msgid "Convert to Kana"
6790 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6792 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6793 msgid "From"
6794 msgstr "Buradan"
6796 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6797 msgid "To"
6798 msgstr "Buraya"
6800 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6801 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6802 msgid "Submit"
6803 msgstr "Gönder"
6805 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6806 msgid "Add table prefix"
6807 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6809 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6810 msgid "Add prefix"
6811 msgstr "Ön ek ekle"
6813 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6814 msgid "No change"
6815 msgstr "Değişiklik yok"
6817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6818 msgid "Charset"
6819 msgstr "Karakter Grubu"
6821 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6822 #: tbl_change.php:577
6823 msgid "Binary"
6824 msgstr "Binari"
6826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6827 msgid "Bulgarian"
6828 msgstr "Bulgarca"
6830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6831 msgid "Simplified Chinese"
6832 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6835 msgid "Traditional Chinese"
6836 msgstr "Geleneksel Çince"
6838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6839 msgid "case-insensitive"
6840 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6843 msgid "case-sensitive"
6844 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6847 msgid "Croatian"
6848 msgstr "Hırvatça"
6850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6851 msgid "Czech"
6852 msgstr "Çekçe"
6854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6855 msgid "Danish"
6856 msgstr "Danca"
6858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6859 msgid "English"
6860 msgstr "İngilizce"
6862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6863 msgid "Esperanto"
6864 msgstr "Esperanto"
6866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6867 msgid "Estonian"
6868 msgstr "Estçe"
6870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6871 msgid "German"
6872 msgstr "Almanca"
6874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6875 msgid "dictionary"
6876 msgstr "sözlük"
6878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6879 msgid "phone book"
6880 msgstr "telefon defteri"
6882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6883 msgid "Hungarian"
6884 msgstr "Macarca"
6886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6887 msgid "Icelandic"
6888 msgstr "İzlandaca"
6890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6891 msgid "Japanese"
6892 msgstr "Japonca"
6894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6895 msgid "Latvian"
6896 msgstr "Litvanyaca"
6898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6899 msgid "Lithuanian"
6900 msgstr "Litvanyaca"
6902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6903 msgid "Korean"
6904 msgstr "Korece"
6906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6907 msgid "Persian"
6908 msgstr "Farsça"
6910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6911 msgid "Polish"
6912 msgstr "Polonyaca"
6914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6915 msgid "West European"
6916 msgstr "Batı Avrupa"
6918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6919 msgid "Romanian"
6920 msgstr "Romence"
6922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6923 msgid "Slovak"
6924 msgstr "Slovakça"
6926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6927 msgid "Slovenian"
6928 msgstr "Slovence"
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6931 msgid "Spanish"
6932 msgstr "İspanyolca"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6935 msgid "Traditional Spanish"
6936 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6939 msgid "Swedish"
6940 msgstr "İsveççe"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6943 msgid "Thai"
6944 msgstr "Tayca"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6947 msgid "Turkish"
6948 msgstr "Türkçe"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6951 msgid "Ukrainian"
6952 msgstr "Ukraynaca"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6955 msgid "Unicode"
6956 msgstr "Evrensel Kod"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6961 msgid "multilingual"
6962 msgstr "çokdilli"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6965 msgid "Central European"
6966 msgstr "Orta Avrupa"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6969 msgid "Russian"
6970 msgstr "Rusça"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6973 msgid "Baltic"
6974 msgstr "Baltık"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6977 msgid "Armenian"
6978 msgstr "Ermenice"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6981 msgid "Cyrillic"
6982 msgstr "Kiril"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6985 msgid "Arabic"
6986 msgstr "Arapça"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6989 msgid "Hebrew"
6990 msgstr "İbranice"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6993 msgid "Georgian"
6994 msgstr "Gürcüce"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6997 msgid "Greek"
6998 msgstr "Yunanca"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7001 msgid "Czech-Slovak"
7002 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7005 msgid "unknown"
7006 msgstr "bilinmeyen"
7008 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7009 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7010 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7011 msgid "Home"
7012 msgstr "Giriş"
7014 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7015 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7016 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7017 msgid "Log out"
7018 msgstr "Oturumu kapat"
7020 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7021 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7022 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7023 msgid "Reload navigation frame"
7024 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7026 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7027 msgid "This format has no options"
7028 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7030 #: libraries/relation.lib.php:72
7031 msgid "not OK"
7032 msgstr "TAMAM değil"
7034 #: libraries/relation.lib.php:77
7035 msgid "Enabled"
7036 msgstr "Etkin"
7038 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7039 #: pmd_relation_new.php:68
7040 msgid "General relation features"
7041 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7043 #: libraries/relation.lib.php:100
7044 msgid "Display Features"
7045 msgstr "Özellikleri göster"
7047 #: libraries/relation.lib.php:106
7048 msgid "Creation of PDFs"
7049 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7051 #: libraries/relation.lib.php:110
7052 msgid "Displaying Column Comments"
7053 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7055 #: libraries/relation.lib.php:115
7056 msgid ""
7057 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7058 msgstr ""
7059 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7060 "belgeye bakın"
7062 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7063 msgid "Bookmarked SQL query"
7064 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7066 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7067 msgid "SQL history"
7068 msgstr "SQL geçmişi"
7070 #: libraries/relation.lib.php:132
7071 msgid "Persistent recently used tables"
7072 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7074 #: libraries/relation.lib.php:136
7075 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7076 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7078 #: libraries/relation.lib.php:144
7079 msgid "User preferences"
7080 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7082 #: libraries/relation.lib.php:148
7083 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7084 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7086 #: libraries/relation.lib.php:150
7087 msgid ""
7088 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7089 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7091 #: libraries/relation.lib.php:151
7092 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7093 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7095 #: libraries/relation.lib.php:152
7096 msgid ""
7097 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7098 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7099 msgstr ""
7100 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7101 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7102 "başlayarak."
7104 #: libraries/relation.lib.php:153
7105 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7106 msgstr ""
7107 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7108 "oturum açın."
7110 #: libraries/relation.lib.php:1080
7111 msgid "no description"
7112 msgstr "Açıklama yok"
7114 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7115 msgid "Slave configuration"
7116 msgstr "Slave yapılandırması"
7118 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7119 msgid "Change or reconfigure master server"
7120 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7122 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7123 msgid ""
7124 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7125 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7126 msgstr ""
7127 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7128 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7130 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7131 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7132 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7133 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7134 #: server_synchronize.php:1259
7135 msgid "User name"
7136 msgstr "Kullanıcı Adı"
7138 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7139 msgid "Master status"
7140 msgstr "Master durumu"
7142 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7143 msgid "Slave status"
7144 msgstr "Slave durumu"
7146 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7147 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7148 msgid "Variable"
7149 msgstr "Değişken"
7151 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7153 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7154 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7155 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7156 msgid "Value"
7157 msgstr "Değer"
7159 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7160 msgid "Server ID"
7161 msgstr "Sunucu ID"
7163 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7164 msgid ""
7165 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7166 "this list."
7167 msgstr ""
7168 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7169 "şekilde başlar."
7171 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7172 msgid "Add slave replication user"
7173 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7175 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7176 msgid "Any user"
7177 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7179 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7180 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7181 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7182 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7183 msgid "Use text field"
7184 msgstr "Metin alanını kullan"
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7187 msgid "Any host"
7188 msgstr "Herhangi anamakine"
7190 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7191 msgid "Local"
7192 msgstr "Yerel"
7194 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7195 msgid "This Host"
7196 msgstr "Bu Anamakine"
7198 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7199 msgid "Use Host Table"
7200 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7202 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7203 msgid ""
7204 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7205 "table are used instead."
7206 msgstr ""
7207 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7208 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7210 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7211 msgid "Generate Password"
7212 msgstr "Parola Üret"
7214 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7215 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7216 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7217 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7218 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7220 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7221 #, php-format
7222 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7223 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7226 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7227 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7229 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7230 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7231 msgid "The backed up query was:"
7232 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7234 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7235 #, php-format
7236 msgid "Event %1$s has been modified."
7237 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7240 #, php-format
7241 msgid "Event %1$s has been created."
7242 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7244 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7245 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7246 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7247 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7250 msgid "Edit event"
7251 msgstr "Olay düzenle"
7253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7257 msgid "Error in processing request"
7258 msgstr "İstek işlemede hata"
7260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7262 msgid "Details"
7263 msgstr "Ayrıntılar"
7265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7266 msgid "Event name"
7267 msgstr "Olay adı"
7269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7270 msgid "Event type"
7271 msgstr "Olay türü"
7273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7274 #, php-format
7275 msgid "Change to %s"
7276 msgstr "%s'a değiştir"
7278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7279 msgid "Execute at"
7280 msgstr "Çalıştır"
7282 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7283 msgid "Execute every"
7284 msgstr "Çalıştır; her"
7286 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7287 msgctxt "Start of recurring event"
7288 msgid "Start"
7289 msgstr "Başlama"
7291 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7292 msgctxt "End of recurring event"
7293 msgid "End"
7294 msgstr "Bitiş"
7296 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7297 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7298 msgid "Definition"
7299 msgstr "Tanım"
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7302 msgid "On completion preserve"
7303 msgstr "Tamamlamada koruma"
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7306 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7307 msgid "Definer"
7308 msgstr "Tanımlayıcı"
7310 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7311 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7312 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7313 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7316 msgid "You must provide an event name"
7317 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7320 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7321 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7324 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7325 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7328 msgid "You must provide a valid type for the event."
7329 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7331 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7332 msgid "You must provide an event definition."
7333 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7335 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7336 msgid "New"
7337 msgstr "Yeni"
7339 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7340 msgid "OFF"
7341 msgstr "KAPALI"
7343 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7344 msgid "ON"
7345 msgstr "AÇIK"
7347 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7348 msgid "Event scheduler status"
7349 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7351 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7352 msgid "Returns"
7353 msgstr "Dönüşler"
7355 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7356 msgid "Event"
7357 msgstr "Olay"
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7360 msgid ""
7361 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7362 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7363 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7364 msgstr ""
7365 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7366 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7367 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7368 "'mysql' uzantısı kullanın."
7370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7372 #, php-format
7373 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7374 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7377 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7378 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7381 #, php-format
7382 msgid "Routine %1$s has been modified."
7383 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7386 #, php-format
7387 msgid "Routine %1$s has been created."
7388 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7391 msgid "Edit routine"
7392 msgstr "Yordamı düzenle"
7394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7395 msgid "Routine name"
7396 msgstr "Yordam adı"
7398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7399 msgid "Parameters"
7400 msgstr "Parametreler"
7402 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7403 msgid "Direction"
7404 msgstr "Yön"
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7407 msgid "Length/Values"
7408 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7411 msgid "Add parameter"
7412 msgstr "Parametre ekle"
7414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7415 msgid "Remove last parameter"
7416 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7419 msgid "Return type"
7420 msgstr "Dönüş türü"
7422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7423 msgid "Return length/values"
7424 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7427 msgid "Return options"
7428 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7431 msgid "Is deterministic"
7432 msgstr "Belirleyici"
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7435 msgid "Security type"
7436 msgstr "Güvenlik türü"
7438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7439 msgid "SQL data access"
7440 msgstr "SQL veri erişimi"
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7443 msgid "You must provide a routine name"
7444 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7447 #, php-format
7448 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7449 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7453 msgid ""
7454 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7455 "VARCHAR and VARBINARY."
7456 msgstr ""
7457 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7458 "değerler vermek zorundasınız."
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7461 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7462 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7465 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7466 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7468 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7469 msgid "You must provide a routine definition."
7470 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7473 #, php-format
7474 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7475 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7476 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7479 #, php-format
7480 msgid "Execution results of routine %s"
7481 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7485 msgid "Execute routine"
7486 msgstr "Yordamı çalıştır"
7488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7490 msgid "Routine parameters"
7491 msgstr "Yordam parametreleri"
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7494 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7495 msgid "Function"
7496 msgstr "İşlev"
7498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7499 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7500 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7503 #, php-format
7504 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7505 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7507 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7508 #, php-format
7509 msgid "Trigger %1$s has been created."
7510 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7513 msgid "Edit trigger"
7514 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7516 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7517 msgid "Trigger name"
7518 msgstr "Tetikleyici adı"
7520 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7521 msgid "You must provide a trigger name"
7522 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7524 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7525 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7526 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7528 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7529 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7530 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7532 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7533 msgid "You must provide a valid table name"
7534 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7536 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7537 msgid "You must provide a trigger definition."
7538 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7540 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7541 msgid "Add routine"
7542 msgstr "Yordam ekle"
7544 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7545 #, php-format
7546 msgid "Export of routine %s"
7547 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7550 msgid "routine"
7551 msgstr "yordam"
7553 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7554 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7555 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7557 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7558 #, php-format
7559 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7560 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7562 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7563 msgid "There are no routines to display."
7564 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7566 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7567 msgid "Add trigger"
7568 msgstr "Tetikleyici ekle"
7570 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7571 #, php-format
7572 msgid "Export of trigger %s"
7573 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7575 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7576 msgid "trigger"
7577 msgstr "tetikleyici"
7579 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7580 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7581 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7583 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7584 #, php-format
7585 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7586 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7589 msgid "There are no triggers to display."
7590 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7593 msgid "Add event"
7594 msgstr "Olay ekle"
7596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7597 #, php-format
7598 msgid "Export of event %s"
7599 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7602 msgid "event"
7603 msgstr "olay"
7605 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7606 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7607 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7609 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7610 #, php-format
7611 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7612 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7614 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7615 msgid "There are no events to display."
7616 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7618 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7619 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7620 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7621 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7622 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7623 #, php-format
7624 msgid "The %s table doesn't exist!"
7625 msgstr "%s tablosu yok!"
7627 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7628 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7629 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7630 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7631 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7632 #, php-format
7633 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7634 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7636 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7637 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:841
7638 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7639 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7640 #, php-format
7641 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7642 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7644 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7645 msgid "This page does not contain any tables!"
7646 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7648 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7649 msgid "SCHEMA ERROR: "
7650 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7652 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:863
7653 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1176
7654 msgid "Relational schema"
7655 msgstr "Bağlantılı şema"
7657 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1139
7658 msgid "Table of contents"
7659 msgstr "İçerik tablosu"
7661 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
7662 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
7663 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7664 #: tbl_structure.php:204
7665 msgid "Attributes"
7666 msgstr "Öznitelikler"
7668 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1315
7669 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 tbl_printview.php:141
7670 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7671 msgid "Extra"
7672 msgstr "Ekstra"
7674 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7675 msgid "Create a page"
7676 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7678 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7679 msgid "Page name"
7680 msgstr "Sayfa adı"
7682 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7683 msgid "Automatic layout based on"
7684 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7686 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7687 msgid "Internal relations"
7688 msgstr "Dahili bağlantılar"
7690 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7691 msgid "FOREIGN KEY"
7692 msgstr "FOREIGN KEY"
7694 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7695 msgid "Please choose a page to edit"
7696 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7698 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7699 msgid "Select page"
7700 msgstr "Sayfa seç"
7702 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7703 msgid "Select Tables"
7704 msgstr "Tabloları seç"
7706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7707 msgid "Display relational schema"
7708 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7711 msgid "Select Export Relational Type"
7712 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7715 msgid "Show grid"
7716 msgstr "Izgara göster"
7718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7719 msgid "Show color"
7720 msgstr "Rengi göster"
7722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7723 msgid "Show dimension of tables"
7724 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7727 msgid "Display all tables with the same width"
7728 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7731 msgid "Only show keys"
7732 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7735 msgid "Landscape"
7736 msgstr "Peyzaj"
7738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7739 msgid "Portrait"
7740 msgstr "Portre"
7742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7743 msgid "Orientation"
7744 msgstr "Yönlendirme"
7746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7747 msgid "Paper size"
7748 msgstr "Kağıt boyutu"
7750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7751 msgid ""
7752 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7753 "like to delete those references?"
7754 msgstr ""
7755 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7756 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7759 msgid "Toggle scratchboard"
7760 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7762 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7763 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7764 msgid "ltr"
7765 msgstr "ltr"
7767 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7768 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7769 #, php-format
7770 msgid "Unknown language: %1$s."
7771 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7773 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7774 msgid "Current Server"
7775 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7777 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7778 #: server_synchronize.php:1160
7779 msgid "Synchronize"
7780 msgstr "Eşitle"
7782 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7783 #: server_status.php:583
7784 msgid "Binary log"
7785 msgstr "Binari günlüğü"
7787 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7788 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7789 msgid "Variables"
7790 msgstr "Değişkenler"
7792 #: libraries/server_links.inc.php:99
7793 msgid "Charsets"
7794 msgstr "Karakter Grupları"
7796 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7797 #: server_plugins.php:80
7798 msgid "Plugins"
7799 msgstr ""
7801 #: libraries/server_links.inc.php:108
7802 msgid "Engines"
7803 msgstr "Motorlar"
7805 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7806 msgid "Source database"
7807 msgstr "Kaynak veritabanı"
7809 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7810 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7811 msgid "Current server"
7812 msgstr "Şu anki sunucu"
7814 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7815 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7816 msgid "Remote server"
7817 msgstr "Uzak sunucu"
7819 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7820 msgid "Difference"
7821 msgstr "Farkı"
7823 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7824 msgid "Target database"
7825 msgstr "Hedef veritabanı"
7827 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7828 #, php-format
7829 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7830 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7832 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7833 #, php-format
7834 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7835 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7837 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7838 #: setup/frames/index.inc.php:232
7839 msgid "Clear"
7840 msgstr "Temizle"
7842 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7843 msgid "Columns"
7844 msgstr "Sütun"
7846 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7847 msgid "Bookmark this SQL query"
7848 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7850 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7851 msgid "Let every user access this bookmark"
7852 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7854 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7855 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7856 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7858 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7859 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7860 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7863 msgid "Delimiter"
7864 msgstr "Sınırlayıcı"
7866 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7867 msgid "Show this query here again"
7868 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7871 msgid "View only"
7872 msgstr "Sadece göster"
7874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7875 msgid "Location of the text file"
7876 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7878 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
7879 msgid "web server upload directory"
7880 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7882 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7883 msgid ""
7884 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7885 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7886 msgstr ""
7887 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7888 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7890 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7891 msgid ""
7892 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7893 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7894 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7895 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7896 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7897 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7898 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7899 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7900 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7901 msgstr ""
7902 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7903 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7904 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7905 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7906 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7907 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7908 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7909 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7910 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7911 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7913 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7914 msgid "BEGIN CUT"
7915 msgstr "BEGIN CUT"
7917 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7918 msgid "END CUT"
7919 msgstr "END CUT"
7921 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7922 msgid "BEGIN RAW"
7923 msgstr "BEGIN RAW"
7925 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7926 msgid "END RAW"
7927 msgstr "END RAW"
7929 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7930 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7931 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7933 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7934 msgid "Unclosed quote"
7935 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7937 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7938 msgid "Invalid Identifer"
7939 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7941 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7942 msgid "Unknown Punctuation String"
7943 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7945 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7949 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7950 msgstr ""
7951 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7952 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7954 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7955 msgid "Table seems to be empty!"
7956 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7958 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7959 #, php-format
7960 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7961 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7963 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
7964 msgid ""
7965 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7966 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7967 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7968 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7969 msgstr ""
7970 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7971 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7972 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7973 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7975 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
7976 msgid ""
7977 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7978 "escaping or quotes, using this format: a"
7979 msgstr ""
7980 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7981 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
7983 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
7984 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
7985 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
7986 msgid "Index"
7987 msgstr "İndeks"
7989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7993 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7994 msgstr ""
7995 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7996 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7998 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
7999 msgid "Transformation options"
8000 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8003 msgid ""
8004 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8005 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8006 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8007 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8008 msgstr ""
8009 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8010 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8011 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8012 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8014 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8015 msgid "ENUM or SET data too long?"
8016 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8018 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8019 msgid "Get more editing space"
8020 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8022 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8023 msgctxt "for default"
8024 msgid "None"
8025 msgstr "Yok"
8027 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8028 msgid "As defined:"
8029 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8031 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8032 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8033 msgid "Primary"
8034 msgstr "Birincil"
8036 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8037 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8038 msgid "Fulltext"
8039 msgstr "Tam metin"
8041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8045 "author what %s does."
8046 msgstr ""
8047 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8048 "sorun."
8050 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8051 #, php-format
8052 msgid "Add %s column(s)"
8053 msgstr "%s sütun ekle"
8055 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8056 msgid "You have to add at least one column."
8057 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8059 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8060 #: tbl_operations.php:374
8061 msgid "Storage Engine"
8062 msgstr "Depolama Motoru"
8064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8065 msgid "PARTITION definition"
8066 msgstr "PARTITION tanımı"
8068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8069 msgid "+ Add a value"
8070 msgstr "+ Bir değer ekle"
8072 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8073 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:109
8074 #: tbl_change.php:271
8075 msgid "Browse foreign values"
8076 msgstr "Dış değerlere gözat"
8078 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8079 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8080 #: pmd_general.php:753
8081 msgid "Operator"
8082 msgstr "İşletici"
8084 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8085 msgid "Table Search"
8086 msgstr "Tablo Arama"
8088 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:998
8089 msgid "Edit/Insert"
8090 msgstr "Düzenle/Ekle"
8092 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8093 msgid ""
8094 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8095 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8096 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8097 "need to set the first option to the empty string."
8098 msgstr ""
8099 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8100 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8101 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8102 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8103 "gerekir."
8105 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8106 msgid ""
8107 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8108 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8109 msgstr ""
8110 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8111 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8113 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8114 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8115 msgid ""
8116 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8117 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8118 msgstr ""
8119 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8120 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8122 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8123 msgid "Displays a link to download this image."
8124 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8126 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8127 msgid ""
8128 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8129 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8130 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8131 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8132 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8133 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8134 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8135 "gmdate() function."
8136 msgstr ""
8137 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8138 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8139 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8140 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8141 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8142 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8143 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8144 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8146 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8147 msgid ""
8148 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8149 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8150 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8151 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8152 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8153 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8154 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8155 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8156 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8157 "(Default 1)."
8158 msgstr ""
8159 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8160 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8161 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8162 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8163 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8164 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8165 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8166 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8167 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8168 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8170 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8171 msgid ""
8172 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8173 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8174 msgstr ""
8175 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8176 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8178 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8179 msgid ""
8180 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8181 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8182 "third options are the width and the height in pixels."
8183 msgstr ""
8184 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8185 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8186 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8188 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8189 msgid ""
8190 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8191 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8192 "the link."
8193 msgstr ""
8194 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8195 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8196 "başlıktır."
8198 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8199 msgid ""
8200 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8201 "standard dotted format."
8202 msgstr ""
8203 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8204 "dönüştürür."
8206 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8207 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8208 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8210 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8211 msgid ""
8212 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8213 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8214 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8215 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8216 "(Default: \"...\")."
8217 msgstr ""
8218 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8219 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8220 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8221 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8222 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8224 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8225 msgid "Manage your settings"
8226 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8228 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8229 msgid "Configuration has been saved"
8230 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8232 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8236 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8237 msgstr ""
8238 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8239 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8241 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8242 msgid "Could not save configuration"
8243 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8245 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8246 msgid ""
8247 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8248 "import it for current session?"
8249 msgstr ""
8250 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8251 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8253 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8254 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8255 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8257 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8258 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8259 msgid "Error in ZIP archive:"
8260 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8262 #: main.php:65
8263 msgid "General Settings"
8264 msgstr "Genel Ayarlar"
8266 #: main.php:101
8267 #| msgid "MySQL connection collation"
8268 msgid "Server connection collation"
8269 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8271 #: main.php:116
8272 msgid "Appearance Settings"
8273 msgstr "Görünüm Ayarları"
8275 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8276 msgid "More settings"
8277 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8279 #: main.php:156
8280 #| msgid "Database for user"
8281 msgid "Database server"
8282 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8284 #: main.php:159
8285 msgid "Software"
8286 msgstr ""
8288 #: main.php:160
8289 #| msgid "Show versions"
8290 msgid "Software version"
8291 msgstr "Yazılım sürümü"
8293 #: main.php:161
8294 msgid "Protocol version"
8295 msgstr "Protokol sürümü"
8297 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8298 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8299 #: server_status.php:1226
8300 msgid "User"
8301 msgstr "Kullanıcı"
8303 #: main.php:167
8304 #| msgid "Server socket"
8305 msgid "Server charset"
8306 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8308 #: main.php:179
8309 msgid "Web server"
8310 msgstr "Web sunucusu"
8312 #: main.php:190
8313 #| msgid "Use light version"
8314 msgid "Database client version"
8315 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8317 #: main.php:192
8318 msgid "PHP extension"
8319 msgstr "PHP uzantısı"
8321 #: main.php:199
8322 msgid "Show PHP information"
8323 msgstr "PHP bilgisini göster"
8325 #: main.php:217
8326 msgid "Wiki"
8327 msgstr "Viki"
8329 #: main.php:220
8330 msgid "Official Homepage"
8331 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8333 #: main.php:221
8334 msgid "Contribute"
8335 msgstr "Katkıda bulun"
8337 #: main.php:222
8338 msgid "Get support"
8339 msgstr "Destek al"
8341 #: main.php:223
8342 msgid "List of changes"
8343 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8345 #: main.php:247
8346 msgid ""
8347 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8348 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8349 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8350 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8351 msgstr ""
8352 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8353 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8354 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8355 "gerekmektedir."
8357 #: main.php:255
8358 msgid ""
8359 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8360 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8361 "corrupted!"
8362 msgstr ""
8363 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8364 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8365 "olabilir!"
8367 #: main.php:263
8368 msgid ""
8369 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8370 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8371 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8372 msgstr ""
8373 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8374 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8375 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8377 #: main.php:271
8378 msgid ""
8379 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8380 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8381 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8382 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8383 msgstr ""
8384 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8385 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8386 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8387 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8389 #: main.php:278
8390 msgid ""
8391 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8392 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8393 msgstr ""
8394 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8395 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8396 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8398 #: main.php:286
8399 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8400 msgstr ""
8401 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8402 "(blowfish_secret)."
8404 #: main.php:294
8405 msgid ""
8406 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8407 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8408 "has been configured."
8409 msgstr ""
8410 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8411 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8412 "kaldırmalısınız."
8414 #: main.php:300
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8418 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8419 msgstr ""
8420 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8421 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8423 #: main.php:315
8424 msgid ""
8425 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8426 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8427 "automatically."
8428 msgstr ""
8429 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8430 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8431 "olarak yenilemeyecek."
8433 #: main.php:331
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8437 "This may cause unpredictable behavior."
8438 msgstr ""
8439 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8440 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8442 #: main.php:343
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8446 "issues."
8447 msgstr ""
8448 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8449 "yararlanın."
8451 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8452 msgid "No databases"
8453 msgstr "Veritabanı yok"
8455 #: navigation.php:270
8456 msgid "Filter tables by name"
8457 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8459 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8460 msgctxt "short form"
8461 msgid "Create table"
8462 msgstr "Tablo oluştur"
8464 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8465 msgid "Please select a database"
8466 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8468 #: pmd_general.php:64
8469 msgid "Show/Hide left menu"
8470 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8472 #: pmd_general.php:68
8473 msgid "Save position"
8474 msgstr "Konumu kaydet"
8476 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8477 msgid "Create table"
8478 msgstr "Tablo oluştur"
8480 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8481 msgid "Create relation"
8482 msgstr "Bağlantı oluştur"
8484 #: pmd_general.php:80
8485 msgid "Reload"
8486 msgstr "Yeniden yükle"
8488 #: pmd_general.php:83
8489 msgid "Help"
8490 msgstr "Yardım"
8492 #: pmd_general.php:87
8493 msgid "Angular links"
8494 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8496 #: pmd_general.php:87
8497 msgid "Direct links"
8498 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8500 #: pmd_general.php:91
8501 msgid "Snap to grid"
8502 msgstr "Kılavuza ayarla"
8504 #: pmd_general.php:95
8505 msgid "Small/Big All"
8506 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8508 #: pmd_general.php:99
8509 msgid "Toggle small/big"
8510 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8512 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8513 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8514 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8516 #: pmd_general.php:110
8517 msgid "Build Query"
8518 msgstr "Sorgu Yarat"
8520 #: pmd_general.php:115
8521 msgid "Move Menu"
8522 msgstr "Menüyü taşı"
8524 #: pmd_general.php:126
8525 msgid "Hide/Show all"
8526 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8528 #: pmd_general.php:130
8529 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8530 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8532 #: pmd_general.php:170
8533 msgid "Number of tables"
8534 msgstr "Tablo sayısı"
8536 #: pmd_general.php:412
8537 msgid "Delete relation"
8538 msgstr "Bağlantıyı sil"
8540 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8541 msgid "Relation operator"
8542 msgstr "Bağlantı işletici"
8544 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8545 #: pmd_general.php:763
8546 msgid "Except"
8547 msgstr "Hariç"
8549 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8550 #: pmd_general.php:769
8551 msgid "subquery"
8552 msgstr "alt sorgu"
8554 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8555 msgid "Rename to"
8556 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8558 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8559 msgid "New name"
8560 msgstr "Yeni ad"
8562 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8563 msgid "Aggregate"
8564 msgstr "Topla"
8566 #: pmd_general.php:804
8567 msgid "Active options"
8568 msgstr "Aktif seçenekler"
8570 #: pmd_pdf.php:30
8571 msgid "Page has been created"
8572 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8574 #: pmd_pdf.php:33
8575 msgid "Page creation failed"
8576 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8578 #: pmd_pdf.php:85
8579 msgid "Page"
8580 msgstr "Sayfa"
8582 #: pmd_pdf.php:95
8583 msgid "Import from selected page"
8584 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8586 #: pmd_pdf.php:96
8587 msgid "Export to selected page"
8588 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8590 #: pmd_pdf.php:98
8591 msgid "Create a page and export to it"
8592 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8594 #: pmd_pdf.php:107
8595 msgid "New page name: "
8596 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8598 #: pmd_pdf.php:110
8599 msgid "Export/Import to scale"
8600 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8602 #: pmd_pdf.php:115
8603 msgid "recommended"
8604 msgstr "önerilir"
8606 #: pmd_relation_new.php:29
8607 msgid "Error: relation already exists."
8608 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8610 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8611 msgid "Error: Relation not added."
8612 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8614 #: pmd_relation_new.php:62
8615 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8616 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8618 #: pmd_relation_new.php:84
8619 msgid "Internal relation added"
8620 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8622 #: pmd_relation_upd.php:55
8623 msgid "Relation deleted"
8624 msgstr "Bağlantı silindi"
8626 #: pmd_save_pos.php:45
8627 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8628 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8630 #: pmd_save_pos.php:53
8631 msgid "Modifications have been saved"
8632 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8634 #: prefs_forms.php:78
8635 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8636 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8638 #: prefs_manage.php:78
8639 msgid "Could not import configuration"
8640 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8642 #: prefs_manage.php:110
8643 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8644 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8646 #: prefs_manage.php:126
8647 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8648 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8650 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8651 msgid "Saved on: @DATE@"
8652 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8654 #: prefs_manage.php:237
8655 msgid "Import from file"
8656 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8658 #: prefs_manage.php:243
8659 msgid "Import from browser's storage"
8660 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8662 #: prefs_manage.php:246
8663 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8664 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8666 #: prefs_manage.php:252
8667 msgid "You have no saved settings!"
8668 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8670 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8671 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8672 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8674 #: prefs_manage.php:261
8675 msgid "Merge with current configuration"
8676 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8678 #: prefs_manage.php:275
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8682 "script%s."
8683 msgstr ""
8684 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8685 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8687 #: prefs_manage.php:300
8688 msgid "Save to browser's storage"
8689 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8691 #: prefs_manage.php:304
8692 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8693 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8695 #: prefs_manage.php:306
8696 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8697 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8699 #: prefs_manage.php:321
8700 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8701 msgstr ""
8702 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8703 "yükleyebilirsiniz."
8705 #: querywindow.php:69
8706 msgid "Import files"
8707 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8709 #: querywindow.php:80
8710 msgid "All"
8711 msgstr "Tümü"
8713 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8714 #, php-format
8715 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8716 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8718 #: schema_export.php:39
8719 msgid "File doesn't exist"
8720 msgstr "Dosya mevcut değil"
8722 #: server_binlog.php:87
8723 msgid "Select binary log to view"
8724 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8726 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8727 msgid "Files"
8728 msgstr "Dosyalar"
8730 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8731 #: server_status.php:1239
8732 msgid "Truncate Shown Queries"
8733 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8735 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8736 #: server_status.php:1239
8737 msgid "Show Full Queries"
8738 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8740 #: server_binlog.php:180
8741 msgid "Log name"
8742 msgstr "Günlük adı"
8744 #: server_binlog.php:181
8745 msgid "Position"
8746 msgstr "Konum"
8748 #: server_binlog.php:184
8749 msgid "Original position"
8750 msgstr "Orijinal konum"
8752 #: server_binlog.php:185
8753 msgid "Information"
8754 msgstr "Bilgi"
8756 #: server_collations.php:39
8757 msgid "Character Sets and Collations"
8758 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8760 #: server_databases.php:69
8761 msgid "No databases selected."
8762 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8764 #: server_databases.php:80
8765 #, php-format
8766 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8767 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8769 #: server_databases.php:104
8770 msgid "Databases statistics"
8771 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8773 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8774 #: server_replication.php:207
8775 msgid "Master replication"
8776 msgstr "Master kopya etme"
8778 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8779 msgid "Slave replication"
8780 msgstr "Slave kopya etme"
8782 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8783 msgid "Enable Statistics"
8784 msgstr "İstatistikler etkin"
8786 #: server_databases.php:279
8787 msgid ""
8788 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8789 "between the web server and the MySQL server."
8790 msgstr ""
8791 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8792 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8794 #: server_engines.php:46
8795 msgid "Storage Engines"
8796 msgstr "Depolama Motorları"
8798 #: server_export.php:20
8799 msgid "View dump (schema) of databases"
8800 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8802 #: server_plugins.php:81
8803 msgid "Modules"
8804 msgstr ""
8806 #: server_plugins.php:102
8807 msgid "Begin"
8808 msgstr "Yukarı"
8810 #: server_plugins.php:111
8811 msgid "Plugin"
8812 msgstr ""
8814 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8815 msgid "Module"
8816 msgstr ""
8818 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8819 msgid "Library"
8820 msgstr ""
8822 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8823 msgid "Version"
8824 msgstr "Sürüm"
8826 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8827 msgid "Author"
8828 msgstr ""
8830 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8831 msgid "License"
8832 msgstr "Lisans"
8834 #: server_plugins.php:182
8835 #| msgid "Disabled"
8836 msgid "disabled"
8837 msgstr "etkisizleştirildi"
8839 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8840 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8841 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8843 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8844 #: server_privileges.php:617
8845 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8846 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8848 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8849 #: server_privileges.php:623
8850 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8851 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8853 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8854 #: server_privileges.php:616
8855 msgid "Allows creating new databases and tables."
8856 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8858 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8859 #: server_privileges.php:622
8860 msgid "Allows creating stored routines."
8861 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8863 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8864 msgid "Allows creating new tables."
8865 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8867 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8868 #: server_privileges.php:620
8869 msgid "Allows creating temporary tables."
8870 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8872 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8873 #: server_privileges.php:656
8874 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8875 msgstr ""
8876 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8877 "adlandırılmasına izin verir."
8879 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8880 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8881 #: server_privileges.php:632
8882 msgid "Allows creating new views."
8883 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8885 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8886 #: server_privileges.php:608
8887 msgid "Allows deleting data."
8888 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8890 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8891 #: server_privileges.php:619
8892 msgid "Allows dropping databases and tables."
8893 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8895 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8896 msgid "Allows dropping tables."
8897 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8899 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8900 #: server_privileges.php:636
8901 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8902 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8904 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8905 #: server_privileges.php:624
8906 msgid "Allows executing stored routines."
8907 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8909 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8910 #: server_privileges.php:611
8911 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8912 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8914 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8915 msgid ""
8916 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8917 msgstr ""
8918 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8919 "eklenmesine izin verir."
8921 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8922 #: server_privileges.php:618
8923 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8924 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8926 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8927 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8928 msgid "Allows inserting and replacing data."
8929 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8931 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8932 #: server_privileges.php:651
8933 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8934 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8936 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8937 #: server_privileges.php:717
8938 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8939 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8941 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8942 #: server_privileges.php:705
8943 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8944 msgstr ""
8945 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8947 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8948 #: server_privileges.php:711
8949 msgid ""
8950 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8951 "execute per hour."
8952 msgstr ""
8953 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8954 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8956 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8957 #: server_privileges.php:723
8958 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8959 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8961 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8962 #: server_privileges.php:646
8963 msgid "Allows viewing processes of all users"
8964 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8966 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8967 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8968 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8969 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8971 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8972 #: server_privileges.php:647
8973 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8974 msgstr ""
8975 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8976 "temizlenmesine izin verir."
8978 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8979 #: server_privileges.php:654
8980 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8981 msgstr ""
8982 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8984 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8985 #: server_privileges.php:655
8986 msgid "Needed for the replication slaves."
8987 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8989 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8990 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8991 msgid "Allows reading data."
8992 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8994 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8995 #: server_privileges.php:649
8996 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8997 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8999 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9000 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9001 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9002 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9004 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9005 #: server_privileges.php:648
9006 msgid "Allows shutting down the server."
9007 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9009 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9010 #: server_privileges.php:645
9011 msgid ""
9012 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9013 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9014 "killing threads of other users."
9015 msgstr ""
9016 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9017 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9018 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9020 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9021 #: server_privileges.php:637
9022 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9023 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9025 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9026 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9027 msgid "Allows changing data."
9028 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9030 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9031 msgid "No privileges."
9032 msgstr "Yetkiniz yok."
9034 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9035 msgctxt "None privileges"
9036 msgid "None"
9037 msgstr "Yok"
9039 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9040 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9041 msgid "Table-specific privileges"
9042 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9044 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9045 #: server_privileges.php:1695
9046 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9047 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9049 #: server_privileges.php:601
9050 msgid "Administration"
9051 msgstr "Yönetim"
9053 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9054 msgid "Global privileges"
9055 msgstr "Genel yetkiler"
9057 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9058 msgid "Database-specific privileges"
9059 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9061 #: server_privileges.php:699
9062 msgid "Resource limits"
9063 msgstr "Kaynak sınırları"
9065 #: server_privileges.php:700
9066 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9067 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9069 #: server_privileges.php:777
9070 msgid "Login Information"
9071 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9073 #: server_privileges.php:871
9074 msgid "Do not change the password"
9075 msgstr "Parolayı değiştirme"
9077 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9078 msgid "No user found."
9079 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9081 #: server_privileges.php:948
9082 #, php-format
9083 msgid "The user %s already exists!"
9084 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9086 #: server_privileges.php:1032
9087 msgid "You have added a new user."
9088 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9090 #: server_privileges.php:1263
9091 #, php-format
9092 msgid "You have updated the privileges for %s."
9093 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9095 #: server_privileges.php:1287
9096 #, php-format
9097 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9098 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9100 #: server_privileges.php:1323
9101 #, php-format
9102 msgid "The password for %s was changed successfully."
9103 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9105 #: server_privileges.php:1343
9106 #, php-format
9107 msgid "Deleting %s"
9108 msgstr "%s siliniyor"
9110 #: server_privileges.php:1357
9111 msgid "No users selected for deleting!"
9112 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9114 #: server_privileges.php:1360
9115 msgid "Reloading the privileges"
9116 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9118 #: server_privileges.php:1378
9119 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9120 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9122 #: server_privileges.php:1413
9123 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9124 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9126 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9127 msgid "Edit Privileges"
9128 msgstr "Yetkileri düzenle"
9130 #: server_privileges.php:1433
9131 msgid "Revoke"
9132 msgstr "Geri al"
9134 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9135 #: server_privileges.php:2328
9136 msgid "Any"
9137 msgstr "Herhangi"
9139 #: server_privileges.php:1555
9140 msgid "User overview"
9141 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9143 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9144 #: server_privileges.php:2238
9145 msgid "Grant"
9146 msgstr "Onaylı"
9148 #: server_privileges.php:1769
9149 msgid "Remove selected users"
9150 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9152 #: server_privileges.php:1772
9153 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9154 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9156 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9157 #: server_privileges.php:1775
9158 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9159 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9161 #: server_privileges.php:1796
9162 #, php-format
9163 msgid ""
9164 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9165 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9166 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9167 "%sreload the privileges%s before you continue."
9168 msgstr ""
9169 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9170 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9171 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9172 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9174 #: server_privileges.php:1849
9175 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9176 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9178 #: server_privileges.php:1889
9179 msgid "Column-specific privileges"
9180 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9182 #: server_privileges.php:2090
9183 msgid "Add privileges on the following database"
9184 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9186 #: server_privileges.php:2108
9187 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9188 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9190 #: server_privileges.php:2111
9191 msgid "Add privileges on the following table"
9192 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9194 #: server_privileges.php:2168
9195 msgid "Change Login Information / Copy User"
9196 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9198 #: server_privileges.php:2171
9199 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9200 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9202 #: server_privileges.php:2173
9203 msgid "... keep the old one."
9204 msgstr "... eski olanı sakla."
9206 #: server_privileges.php:2174
9207 msgid "... delete the old one from the user tables."
9208 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9210 #: server_privileges.php:2175
9211 msgid ""
9212 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9213 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9215 #: server_privileges.php:2176
9216 msgid ""
9217 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9218 "afterwards."
9219 msgstr ""
9220 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9221 "yükle."
9223 #: server_privileges.php:2199
9224 msgid "Database for user"
9225 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9227 #: server_privileges.php:2203
9228 msgctxt "Create none database for user"
9229 msgid "None"
9230 msgstr "Yok"
9232 #: server_privileges.php:2204
9233 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9234 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9236 #: server_privileges.php:2205
9237 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9238 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9240 #: server_privileges.php:2208
9241 #, php-format
9242 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9243 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9245 #: server_privileges.php:2231
9246 #, php-format
9247 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9248 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9250 #: server_privileges.php:2339
9251 msgid "global"
9252 msgstr "genel"
9254 #: server_privileges.php:2341
9255 msgid "database-specific"
9256 msgstr "Veritabanına özgü"
9258 #: server_privileges.php:2343
9259 msgid "wildcard"
9260 msgstr "joker"
9262 #: server_privileges.php:2382
9263 msgid "User has been added."
9264 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9266 #: server_replication.php:49
9267 msgid "Unknown error"
9268 msgstr "Bilinmeyen hata"
9270 #: server_replication.php:56
9271 #, php-format
9272 msgid "Unable to connect to master %s."
9273 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9275 #: server_replication.php:63
9276 msgid ""
9277 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9278 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9280 #: server_replication.php:69
9281 msgid "Unable to change master"
9282 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9284 #: server_replication.php:72
9285 #, php-format
9286 msgid "Master server changed successfully to %s"
9287 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9289 #: server_replication.php:180
9290 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9291 msgstr ""
9292 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9294 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9295 msgid "Show master status"
9296 msgstr "Master durumunu göster"
9298 #: server_replication.php:185
9299 msgid "Show connected slaves"
9300 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9302 #: server_replication.php:208
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9306 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9307 msgstr ""
9308 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9309 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9311 #: server_replication.php:215
9312 msgid "Master configuration"
9313 msgstr "Master yapılandırması"
9315 #: server_replication.php:216
9316 msgid ""
9317 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9318 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9319 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9320 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9321 "replicated. Please select the mode:"
9322 msgstr ""
9323 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9324 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9325 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9326 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9327 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9328 "kipi seçin:"
9330 #: server_replication.php:219
9331 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9332 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9334 #: server_replication.php:220
9335 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9336 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9338 #: server_replication.php:223
9339 msgid "Please select databases:"
9340 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9342 #: server_replication.php:226
9343 msgid ""
9344 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9345 "and please restart the MySQL server afterwards."
9346 msgstr ""
9347 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9348 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9350 #: server_replication.php:228
9351 msgid ""
9352 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9353 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9354 "master"
9355 msgstr ""
9356 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9357 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9358 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9360 #: server_replication.php:291
9361 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9362 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9364 #: server_replication.php:294
9365 msgid "Slave IO Thread not running!"
9366 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9368 #: server_replication.php:303
9369 msgid ""
9370 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9371 msgstr ""
9372 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9373 "istiyor musunuz:"
9375 #: server_replication.php:306
9376 msgid "See slave status table"
9377 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9379 #: server_replication.php:309
9380 msgid "Synchronize databases with master"
9381 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9383 #: server_replication.php:320
9384 msgid "Control slave:"
9385 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9387 #: server_replication.php:323
9388 msgid "Full start"
9389 msgstr "Tam başlat"
9391 #: server_replication.php:323
9392 msgid "Full stop"
9393 msgstr "Tam durdur"
9395 #: server_replication.php:324
9396 msgid "Reset slave"
9397 msgstr "Slave'i sıfırla"
9399 #: server_replication.php:326
9400 msgid "Start SQL Thread only"
9401 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9403 #: server_replication.php:328
9404 msgid "Stop SQL Thread only"
9405 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9407 #: server_replication.php:331
9408 msgid "Start IO Thread only"
9409 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9411 #: server_replication.php:333
9412 msgid "Stop IO Thread only"
9413 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9415 #: server_replication.php:338
9416 msgid "Error management:"
9417 msgstr "Hata yönetimi:"
9419 #: server_replication.php:340
9420 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9421 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9423 #: server_replication.php:342
9424 msgid "Skip current error"
9425 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9427 #: server_replication.php:343
9428 msgid "Skip next"
9429 msgstr "İleri atla"
9431 #: server_replication.php:346
9432 msgid "errors."
9433 msgstr "hata."
9435 #: server_replication.php:361
9436 #, php-format
9437 msgid ""
9438 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9439 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9440 msgstr ""
9441 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9442 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9444 #: server_status.php:450
9445 #, php-format
9446 msgid "Thread %s was successfully killed."
9447 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9449 #: server_status.php:452
9450 #, php-format
9451 msgid ""
9452 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9453 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9455 #: server_status.php:580
9456 msgid "Handler"
9457 msgstr "Denetimci"
9459 #: server_status.php:581
9460 msgid "Query cache"
9461 msgstr "Sorgu önbelleği"
9463 #: server_status.php:582
9464 msgid "Threads"
9465 msgstr "İşlemler"
9467 #: server_status.php:584
9468 msgid "Temporary data"
9469 msgstr "Geçici veri"
9471 #: server_status.php:585
9472 msgid "Delayed inserts"
9473 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9475 #: server_status.php:586
9476 msgid "Key cache"
9477 msgstr "Anahtar önbelleği"
9479 #: server_status.php:587
9480 msgid "Joins"
9481 msgstr "Birleştirmeler"
9483 #: server_status.php:589
9484 msgid "Sorting"
9485 msgstr "Sıralama"
9487 #: server_status.php:591
9488 msgid "Transaction coordinator"
9489 msgstr "İşlem koordinatörü"
9491 #: server_status.php:603
9492 msgid "Flush (close) all tables"
9493 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9495 #: server_status.php:605
9496 msgid "Show open tables"
9497 msgstr "Açık tabloları göster"
9499 #: server_status.php:610
9500 msgid "Show slave hosts"
9501 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9503 #: server_status.php:616
9504 msgid "Show slave status"
9505 msgstr "Slave durumunu göster"
9507 #: server_status.php:621
9508 msgid "Flush query cache"
9509 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9511 #: server_status.php:770
9512 msgid "Runtime Information"
9513 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9515 #: server_status.php:777
9516 msgid "All status variables"
9517 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9519 #: server_status.php:778
9520 msgid "Monitor"
9521 msgstr "İzleme"
9523 #: server_status.php:779
9524 msgid "Advisor"
9525 msgstr "Danışman"
9527 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9528 msgid "Refresh rate: "
9529 msgstr "Yenileme oranı: "
9531 #: server_status.php:832
9532 msgid "Containing the word:"
9533 msgstr "İçerdiği kelime:"
9535 #: server_status.php:837
9536 msgid "Show only alert values"
9537 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9539 #: server_status.php:841
9540 msgid "Filter by category..."
9541 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9543 #: server_status.php:855
9544 msgid "Show unformatted values"
9545 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9547 #: server_status.php:859
9548 msgid "Related links:"
9549 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9551 #: server_status.php:892
9552 msgid "Run analyzer"
9553 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9555 #: server_status.php:893
9556 msgid "Instructions"
9557 msgstr "Talimatlar"
9559 #: server_status.php:900
9560 msgid ""
9561 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9562 "analyzing the server status variables."
9563 msgstr ""
9564 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9565 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9567 #: server_status.php:902
9568 msgid ""
9569 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9570 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9571 "system."
9572 msgstr ""
9573 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9574 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9576 #: server_status.php:904
9577 msgid ""
9578 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9579 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9580 "tuning can have a very negative effect on performance."
9581 msgstr ""
9582 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9583 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9584 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9585 "edebilir."
9587 #: server_status.php:906
9588 msgid ""
9589 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9590 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9591 "no clearly measurable improvement."
9592 msgstr ""
9593 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9594 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9595 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9597 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9598 #: server_status.php:928
9599 #, php-format
9600 msgid "Questions since startup: %s"
9601 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9603 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9604 #: server_status.php:1135
9605 msgid "per hour"
9606 msgstr "saat başına"
9608 #: server_status.php:938
9609 msgid "per minute"
9610 msgstr "dakika başına"
9612 #: server_status.php:943
9613 msgid "per second"
9614 msgstr "saniye başına"
9616 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9617 msgid "Statements"
9618 msgstr "İfadeler"
9620 #. l10n: # = Amount of queries
9621 #: server_status.php:967
9622 msgid "#"
9623 msgstr "#"
9625 #: server_status.php:1039
9626 #, php-format
9627 msgid "Network traffic since startup: %s"
9628 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9630 #: server_status.php:1047
9631 #, php-format
9632 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9633 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9635 #: server_status.php:1057
9636 msgid ""
9637 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9638 "b> process."
9639 msgstr ""
9640 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9641 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9643 #: server_status.php:1059
9644 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9645 msgstr ""
9646 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9647 "çalışır."
9649 #: server_status.php:1061
9650 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9651 msgstr ""
9652 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9653 "çalışır."
9655 #: server_status.php:1064
9656 msgid ""
9657 "For further information about replication status on the server, please visit "
9658 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9659 msgstr ""
9660 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9661 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9663 #: server_status.php:1073
9664 msgid "Replication status"
9665 msgstr "Kopya etme durumu"
9667 #: server_status.php:1089
9668 msgid ""
9669 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9670 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9671 msgstr ""
9672 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9673 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9675 #: server_status.php:1095
9676 msgid "Received"
9677 msgstr "Alınan"
9679 #: server_status.php:1105
9680 msgid "Sent"
9681 msgstr "Gönderilen"
9683 #: server_status.php:1141
9684 msgid "max. concurrent connections"
9685 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9687 #: server_status.php:1148
9688 msgid "Failed attempts"
9689 msgstr "Başarısız deneme"
9691 #: server_status.php:1162
9692 msgid "Aborted"
9693 msgstr "İptal edilen"
9695 #: server_status.php:1225
9696 msgid "ID"
9697 msgstr "ID"
9699 #: server_status.php:1229
9700 msgid "Command"
9701 msgstr "Komut"
9703 #: server_status.php:1291
9704 msgid ""
9705 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9706 "closing the connection properly."
9707 msgstr ""
9708 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9709 "bağlantılarının sayısı."
9711 #: server_status.php:1292
9712 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9713 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9715 #: server_status.php:1293
9716 msgid ""
9717 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9718 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9719 "statements from the transaction."
9720 msgstr ""
9721 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9722 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9723 "dosya kullandı."
9725 #: server_status.php:1294
9726 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9727 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9729 #: server_status.php:1295
9730 msgid ""
9731 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9732 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9734 #: server_status.php:1296
9735 msgid ""
9736 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9737 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9738 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9739 "based instead of disk-based."
9740 msgstr ""
9741 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9742 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9743 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9744 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9746 #: server_status.php:1297
9747 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9748 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9750 #: server_status.php:1298
9751 msgid ""
9752 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9753 "while executing statements."
9754 msgstr ""
9755 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9756 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9758 #: server_status.php:1299
9759 msgid ""
9760 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9761 "(probably duplicate key)."
9762 msgstr ""
9763 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9764 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9766 #: server_status.php:1300
9767 msgid ""
9768 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9769 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9770 msgstr ""
9771 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9772 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9774 #: server_status.php:1301
9775 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9776 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9778 #: server_status.php:1302
9779 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9780 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9782 #: server_status.php:1303
9783 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9784 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9786 #: server_status.php:1304
9787 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9788 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9790 #: server_status.php:1305
9791 msgid ""
9792 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9793 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9794 "indicates the number of time tables have been discovered."
9795 msgstr ""
9796 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9797 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9798 "keşfedildiğini gösterir."
9800 #: server_status.php:1306
9801 msgid ""
9802 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9803 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9804 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9805 msgstr ""
9806 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9807 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9808 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9810 #: server_status.php:1307
9811 msgid ""
9812 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9813 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9814 msgstr ""
9815 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9816 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9817 "olduğu belirtisidir."
9819 #: server_status.php:1308
9820 msgid ""
9821 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9822 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9823 "if you are doing an index scan."
9824 msgstr ""
9825 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9826 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9827 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9829 #: server_status.php:1309
9830 msgid ""
9831 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9832 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9833 msgstr ""
9834 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9835 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9837 #: server_status.php:1310
9838 msgid ""
9839 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9840 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9841 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9842 "you have joins that don't use keys properly."
9843 msgstr ""
9844 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9845 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9846 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9847 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9848 "birleştirmelere sahipsiniz."
9850 #: server_status.php:1311
9851 msgid ""
9852 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9853 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9854 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9855 "advantage of the indexes you have."
9856 msgstr ""
9857 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9858 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9859 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9860 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9862 #: server_status.php:1312
9863 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9864 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9866 #: server_status.php:1313
9867 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9868 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9870 #: server_status.php:1314
9871 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9872 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9874 #: server_status.php:1315
9875 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9876 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9878 #: server_status.php:1316
9879 msgid "The number of pages currently dirty."
9880 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9882 #: server_status.php:1317
9883 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9884 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9886 #: server_status.php:1318
9887 msgid "The number of free pages."
9888 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9890 #: server_status.php:1319
9891 msgid ""
9892 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9893 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9894 "reason."
9895 msgstr ""
9896 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9897 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9898 "taşınamayan sayfalardır."
9900 #: server_status.php:1320
9901 msgid ""
9902 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9903 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9904 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9905 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9906 msgstr ""
9907 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9908 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9909 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9910 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9912 #: server_status.php:1321
9913 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9914 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9916 #: server_status.php:1322
9917 msgid ""
9918 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9919 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9920 msgstr ""
9921 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9922 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9924 #: server_status.php:1323
9925 msgid ""
9926 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9927 "InnoDB does a sequential full table scan."
9928 msgstr ""
9929 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9930 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9932 #: server_status.php:1324
9933 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9934 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9936 #: server_status.php:1325
9937 msgid ""
9938 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9939 "and had to do a single-page read."
9940 msgstr ""
9941 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9942 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9944 #: server_status.php:1326
9945 msgid ""
9946 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9947 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9948 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9949 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9950 "properly, this value should be small."
9951 msgstr ""
9952 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9953 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9954 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9955 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9956 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9958 #: server_status.php:1327
9959 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9960 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9962 #: server_status.php:1328
9963 msgid "The number of fsync() operations so far."
9964 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9966 #: server_status.php:1329
9967 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9968 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9970 #: server_status.php:1330
9971 msgid "The current number of pending reads."
9972 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9974 #: server_status.php:1331
9975 msgid "The current number of pending writes."
9976 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9978 #: server_status.php:1332
9979 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9980 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9982 #: server_status.php:1333
9983 msgid "The total number of data reads."
9984 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9986 #: server_status.php:1334
9987 msgid "The total number of data writes."
9988 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9990 #: server_status.php:1335
9991 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9992 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9994 #: server_status.php:1336
9995 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9996 msgstr ""
9997 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9998 "sayısıdır."
10000 #: server_status.php:1337
10001 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10002 msgstr ""
10003 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10004 "sayısıdır."
10006 #: server_status.php:1338
10007 msgid ""
10008 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10009 "wait for it to be flushed before continuing."
10010 msgstr ""
10011 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10012 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10014 #: server_status.php:1339
10015 msgid "The number of log write requests."
10016 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10018 #: server_status.php:1340
10019 msgid "The number of physical writes to the log file."
10020 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10022 #: server_status.php:1341
10023 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10024 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10026 #: server_status.php:1342
10027 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10028 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10030 #: server_status.php:1343
10031 msgid "Pending log file writes."
10032 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10034 #: server_status.php:1344
10035 msgid "The number of bytes written to the log file."
10036 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10038 #: server_status.php:1345
10039 msgid "The number of pages created."
10040 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10042 #: server_status.php:1346
10043 msgid ""
10044 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10045 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10046 msgstr ""
10047 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10048 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10050 #: server_status.php:1347
10051 msgid "The number of pages read."
10052 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10054 #: server_status.php:1348
10055 msgid "The number of pages written."
10056 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10058 #: server_status.php:1349
10059 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10060 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10062 #: server_status.php:1350
10063 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10064 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10066 #: server_status.php:1351
10067 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10068 msgstr ""
10069 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10071 #: server_status.php:1352
10072 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10073 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10075 #: server_status.php:1353
10076 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10077 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10079 #: server_status.php:1354
10080 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10081 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10083 #: server_status.php:1355
10084 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10085 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10087 #: server_status.php:1356
10088 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10089 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10091 #: server_status.php:1357
10092 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10093 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10095 #: server_status.php:1358
10096 msgid ""
10097 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10098 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10099 msgstr ""
10100 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10101 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10103 #: server_status.php:1359
10104 msgid ""
10105 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10106 "determine how much of the key cache is in use."
10107 msgstr ""
10108 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10109 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10110 "kullanabilirsiniz."
10112 #: server_status.php:1360
10113 msgid ""
10114 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10115 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10116 "one time."
10117 msgstr ""
10118 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10119 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10121 #: server_status.php:1361
10122 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10123 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10125 #: server_status.php:1362
10126 msgid ""
10127 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10128 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10129 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10130 msgstr ""
10131 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10132 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10133 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10135 #: server_status.php:1363
10136 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10137 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10139 #: server_status.php:1364
10140 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10141 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10143 #: server_status.php:1365
10144 msgid ""
10145 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10146 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10147 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10148 msgstr ""
10149 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10150 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10151 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10152 "olmadığı anlamına gelir."
10154 #: server_status.php:1366
10155 msgid ""
10156 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10157 "the server started."
10158 msgstr ""
10159 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10160 "bağlantı sayısı."
10162 #: server_status.php:1367
10163 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10164 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10166 #: server_status.php:1368
10167 msgid ""
10168 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10169 "table cache value is probably too small."
10170 msgstr ""
10171 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10172 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10174 #: server_status.php:1369
10175 msgid "The number of files that are open."
10176 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10178 #: server_status.php:1370
10179 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10180 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10182 #: server_status.php:1371
10183 msgid "The number of tables that are open."
10184 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10186 #: server_status.php:1372
10187 msgid ""
10188 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10189 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10190 "statement."
10191 msgstr ""
10192 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10193 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10194 "edebilir."
10196 #: server_status.php:1373
10197 msgid "The amount of free memory for query cache."
10198 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10200 #: server_status.php:1374
10201 msgid "The number of cache hits."
10202 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10204 #: server_status.php:1375
10205 msgid "The number of queries added to the cache."
10206 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10208 #: server_status.php:1376
10209 msgid ""
10210 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10211 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10212 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10213 "decide which queries to remove from the cache."
10214 msgstr ""
10215 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10216 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10217 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10218 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10220 #: server_status.php:1377
10221 msgid ""
10222 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10223 "query_cache_type setting)."
10224 msgstr ""
10225 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10226 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10228 #: server_status.php:1378
10229 msgid "The number of queries registered in the cache."
10230 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10232 #: server_status.php:1379
10233 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10234 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10236 #: server_status.php:1380
10237 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10238 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10240 #: server_status.php:1381
10241 msgid ""
10242 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10243 "should carefully check the indexes of your tables."
10244 msgstr ""
10245 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10246 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10248 #: server_status.php:1382
10249 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10250 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10252 #: server_status.php:1383
10253 msgid ""
10254 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10255 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10256 msgstr ""
10257 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10258 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10259 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10261 #: server_status.php:1384
10262 msgid ""
10263 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10264 "critical even if this is big.)"
10265 msgstr ""
10266 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10267 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10269 #: server_status.php:1385
10270 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10271 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10273 #: server_status.php:1386
10274 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10275 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10277 #: server_status.php:1387
10278 msgid ""
10279 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10280 "retried transactions."
10281 msgstr ""
10282 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10283 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10285 #: server_status.php:1388
10286 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10287 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10289 #: server_status.php:1389
10290 msgid ""
10291 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10292 "create."
10293 msgstr ""
10294 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10295 "sayısıdır."
10297 #: server_status.php:1390
10298 msgid ""
10299 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10300 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10302 #: server_status.php:1391
10303 msgid ""
10304 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10305 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10306 "system variable."
10307 msgstr ""
10308 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10309 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10310 "düşünmelisiniz."
10312 #: server_status.php:1392
10313 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10314 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10316 #: server_status.php:1393
10317 msgid "The number of sorted rows."
10318 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10320 #: server_status.php:1394
10321 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10322 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10324 #: server_status.php:1395
10325 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10326 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10328 #: server_status.php:1396
10329 msgid ""
10330 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10331 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10332 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10333 "tables or use replication."
10334 msgstr ""
10335 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10336 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10337 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10338 "etmeyi kullanın."
10340 #: server_status.php:1397
10341 msgid ""
10342 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10343 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10344 "raise your thread_cache_size."
10345 msgstr ""
10346 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10347 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10348 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10350 #: server_status.php:1398
10351 msgid "The number of currently open connections."
10352 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10354 #: server_status.php:1399
10355 msgid ""
10356 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10357 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10358 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10359 "implementation.)"
10360 msgstr ""
10361 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10362 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10363 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10364 "bir performans artışı vermez.)"
10366 #: server_status.php:1400
10367 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10368 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10370 #: server_status.php:1540
10371 msgid "Start Monitor"
10372 msgstr "İzlemeyi başlat"
10374 #: server_status.php:1549
10375 msgid "Instructions/Setup"
10376 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10378 #: server_status.php:1554
10379 msgid "Done rearranging/editing charts"
10380 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10382 #: server_status.php:1561
10383 msgid "Add chart"
10384 msgstr "Çizelge ekle"
10386 #: server_status.php:1563
10387 msgid "Rearrange/edit charts"
10388 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10390 #: server_status.php:1567
10391 msgid "Refresh rate"
10392 msgstr "Oranı yenile"
10394 #: server_status.php:1572
10395 msgid "Chart columns"
10396 msgstr "Çizelge sütunları"
10398 #: server_status.php:1588
10399 msgid "Chart arrangement"
10400 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10402 #: server_status.php:1588
10403 msgid ""
10404 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10405 "may want to export it if you have a complicated set up."
10406 msgstr ""
10407 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10408 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10410 #: server_status.php:1589
10411 msgid "Reset to default"
10412 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10414 #: server_status.php:1593
10415 msgid "Monitor Instructions"
10416 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10418 #: server_status.php:1594
10419 msgid ""
10420 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10421 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10422 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10423 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10424 "increases server load by up to 15%"
10425 msgstr ""
10426 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10427 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10428 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10429 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10430 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10432 #: server_status.php:1599
10433 msgid ""
10434 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10435 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10436 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10437 "charting features however."
10438 msgstr ""
10439 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10440 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10441 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10442 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10444 #: server_status.php:1612
10445 msgid "Using the monitor:"
10446 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10448 #: server_status.php:1614
10449 msgid ""
10450 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10451 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10452 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10453 "icon on each respective chart."
10454 msgstr ""
10455 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10456 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10457 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10458 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10459 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10461 #: server_status.php:1616
10462 msgid ""
10463 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10464 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10465 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10466 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10467 msgstr ""
10468 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10469 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10470 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10471 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10472 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10474 #: server_status.php:1623
10475 msgid "Please note:"
10476 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10478 #: server_status.php:1625
10479 msgid ""
10480 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10481 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10482 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10483 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10484 msgstr ""
10485 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10486 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10487 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10488 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10489 "izlemeyi gerektirmez."
10491 #: server_status.php:1637
10492 msgid "Preset chart"
10493 msgstr "Hazır çizelge"
10495 #: server_status.php:1641
10496 msgid "Status variable(s)"
10497 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10499 #: server_status.php:1643
10500 msgid "Select series:"
10501 msgstr "Dizi seç:"
10503 #: server_status.php:1645
10504 msgid "Commonly monitored"
10505 msgstr "Genellikle izlenen"
10507 #: server_status.php:1660
10508 msgid "or type variable name:"
10509 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10511 #: server_status.php:1664
10512 msgid "Display as differential value"
10513 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10515 #: server_status.php:1666
10516 msgid "Apply a divisor"
10517 msgstr "Böleni uygula"
10519 #: server_status.php:1673
10520 msgid "Append unit to data values"
10521 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10523 #: server_status.php:1679
10524 msgid "Add this series"
10525 msgstr "Bu diziyi ekle"
10527 #: server_status.php:1681
10528 msgid "Clear series"
10529 msgstr "Diziyi temizle"
10531 #: server_status.php:1684
10532 msgid "Series in Chart:"
10533 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10535 #: server_status.php:1697
10536 msgid "Log statistics"
10537 msgstr "Günlük istatistikleri"
10539 #: server_status.php:1698
10540 msgid "Selected time range:"
10541 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10543 #: server_status.php:1703
10544 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10545 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10547 #: server_status.php:1708
10548 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10549 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10551 #: server_status.php:1713
10552 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10553 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10555 #: server_status.php:1715
10556 msgid "Results are grouped by query text."
10557 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10559 #: server_status.php:1720
10560 msgid "Query analyzer"
10561 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10563 #: server_status.php:1760
10564 #, php-format
10565 msgid "%d second"
10566 msgid_plural "%d seconds"
10567 msgstr[0] "%d saniye"
10569 #: server_status.php:1762
10570 #, php-format
10571 msgid "%d minute"
10572 msgid_plural "%d minutes"
10573 msgstr[0] "%d dakika"
10575 #: server_synchronize.php:99
10576 msgid "Could not connect to the source"
10577 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10579 #: server_synchronize.php:102
10580 msgid "Could not connect to the target"
10581 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10583 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10584 #: tbl_get_field.php:19
10585 #, php-format
10586 msgid "'%s' database does not exist."
10587 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10589 #: server_synchronize.php:282
10590 msgid "Structure Synchronization"
10591 msgstr "Yapı Eşitleme"
10593 #: server_synchronize.php:286
10594 msgid "Data Synchronization"
10595 msgstr "Veri Eşitleme"
10597 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10598 msgid "not present"
10599 msgstr "mevcut değil"
10601 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10602 msgid "Structure Difference"
10603 msgstr "Yapı Farklılığı"
10605 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10606 msgid "Data Difference"
10607 msgstr "Veri Farklılığı"
10609 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10610 msgid "Add column(s)"
10611 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10613 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10614 msgid "Remove column(s)"
10615 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10617 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10618 msgid "Alter column(s)"
10619 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10621 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10622 msgid "Remove index(s)"
10623 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10625 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10626 msgid "Apply index(s)"
10627 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10629 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10630 msgid "Update row(s)"
10631 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10633 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10634 msgid "Insert row(s)"
10635 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10637 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10638 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10639 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10641 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10642 msgid "Apply Selected Changes"
10643 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10645 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10646 msgid "Synchronize Databases"
10647 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10649 #: server_synchronize.php:483
10650 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10651 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10653 #: server_synchronize.php:988
10654 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10655 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10657 #: server_synchronize.php:1046
10658 msgid "Executed queries"
10659 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10661 #: server_synchronize.php:1192
10662 msgid "Enter manually"
10663 msgstr "Elle giriş"
10665 #: server_synchronize.php:1200
10666 msgid "Current connection"
10667 msgstr "Şu anki bağlantı"
10669 #: server_synchronize.php:1240
10670 #, php-format
10671 msgid "Configuration: %s"
10672 msgstr "Yapılandırma: %s"
10674 #: server_synchronize.php:1255
10675 msgid "Socket"
10676 msgstr "Soket"
10678 #: server_synchronize.php:1304
10679 msgid ""
10680 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10681 "database will remain unchanged."
10682 msgstr ""
10683 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10684 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10686 #: server_variables.php:80
10687 msgid "Setting variable failed"
10688 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10690 #: server_variables.php:99
10691 msgid "Server variables and settings"
10692 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10694 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10695 msgid "Session value"
10696 msgstr "Oturum değeri"
10698 #: server_variables.php:126
10699 msgid "Global value"
10700 msgstr "Genel değer"
10702 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10703 msgid "Download"
10704 msgstr "İndir"
10706 #: setup/frames/index.inc.php:49
10707 msgid "Cannot load or save configuration"
10708 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10710 #: setup/frames/index.inc.php:50
10711 msgid ""
10712 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10713 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10714 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10715 msgstr ""
10716 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10717 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10718 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10719 "görüntülemenize izin verecektir."
10721 #: setup/frames/index.inc.php:57
10722 msgid ""
10723 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10724 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10725 msgstr ""
10726 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10727 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10729 #: setup/frames/index.inc.php:61
10730 #, php-format
10731 msgid ""
10732 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10733 "link[/a] to use a secure connection."
10734 msgstr ""
10735 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10736 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10737 "takip edin."
10739 #: setup/frames/index.inc.php:65
10740 msgid "Insecure connection"
10741 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10743 #: setup/frames/index.inc.php:93
10744 msgid "Configuration saved."
10745 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10747 #: setup/frames/index.inc.php:94
10748 msgid ""
10749 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10750 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10751 msgstr ""
10752 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10753 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10754 "config dizinini silin."
10756 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10757 msgid "Overview"
10758 msgstr "Genel Bakış"
10760 #: setup/frames/index.inc.php:109
10761 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10762 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10764 #: setup/frames/index.inc.php:149
10765 msgid "There are no configured servers"
10766 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10768 #: setup/frames/index.inc.php:157
10769 msgid "New server"
10770 msgstr "Yeni sunucu"
10772 #: setup/frames/index.inc.php:186
10773 msgid "Default language"
10774 msgstr "Varsayılan dil"
10776 #: setup/frames/index.inc.php:196
10777 msgid "let the user choose"
10778 msgstr "kullanıcı seçsin"
10780 #: setup/frames/index.inc.php:207
10781 msgid "- none -"
10782 msgstr "- yok -"
10784 #: setup/frames/index.inc.php:210
10785 msgid "Default server"
10786 msgstr "Varsayılan sunucu"
10788 #: setup/frames/index.inc.php:220
10789 msgid "End of line"
10790 msgstr "Satır sonu"
10792 #: setup/frames/index.inc.php:225
10793 msgid "Display"
10794 msgstr "Görüntüle"
10796 #: setup/frames/index.inc.php:229
10797 msgid "Load"
10798 msgstr "Yükle"
10800 #: setup/frames/index.inc.php:240
10801 msgid "phpMyAdmin homepage"
10802 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10804 #: setup/frames/index.inc.php:241
10805 msgid "Donate"
10806 msgstr "Bağış"
10808 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10809 msgid "Edit server"
10810 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10812 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10813 msgid "Add a new server"
10814 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10816 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10817 msgid "Warning"
10818 msgstr "Uyarı"
10820 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10821 msgid "Submitted form contains errors"
10822 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10824 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10825 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10826 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10828 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10829 msgid "Ignore errors"
10830 msgstr "Hataları yoksay"
10832 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10833 msgid "Show form"
10834 msgstr "Formu göster"
10836 #: setup/lib/index.lib.php:122
10837 msgid ""
10838 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10839 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10841 #: setup/lib/index.lib.php:132
10842 msgid ""
10843 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10844 "not respond."
10845 msgstr ""
10846 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10847 "cevap vermiyordur."
10849 #: setup/lib/index.lib.php:152
10850 msgid "Got invalid version string from server"
10851 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10853 #: setup/lib/index.lib.php:162
10854 msgid "Unparsable version string"
10855 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10857 #: setup/lib/index.lib.php:180
10858 #, php-format
10859 msgid ""
10860 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10861 "version is %s, released on %s."
10862 msgstr ""
10863 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10864 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10866 #: setup/lib/index.lib.php:186
10867 msgid "No newer stable version is available"
10868 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10870 #: setup/lib/index.lib.php:274
10871 #, php-format
10872 msgid ""
10873 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10874 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10875 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10876 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10877 msgstr ""
10878 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10879 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10880 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10881 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10882 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10884 #: setup/lib/index.lib.php:276
10885 msgid ""
10886 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10887 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10888 "you don't need to remember it."
10889 msgstr ""
10890 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10891 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10892 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10893 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10895 #: setup/lib/index.lib.php:277
10896 #, php-format
10897 msgid ""
10898 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10899 "unavailable on this system."
10900 msgstr ""
10901 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10902 "gerektiriyor."
10904 #: setup/lib/index.lib.php:279
10905 msgid ""
10906 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10907 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10908 msgstr ""
10909 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10910 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10911 "kontrol edilmelidir."
10913 #: setup/lib/index.lib.php:280
10914 #, php-format
10915 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10916 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10918 #: setup/lib/index.lib.php:282
10919 #, php-format
10920 msgid ""
10921 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10922 "unavailable on this system."
10923 msgstr ""
10924 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10925 "gerektiriyor."
10927 #: setup/lib/index.lib.php:284
10928 #, php-format
10929 msgid ""
10930 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10931 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10932 "(currently %d)."
10933 msgstr ""
10934 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10935 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10936 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10938 #: setup/lib/index.lib.php:286
10939 #, php-format
10940 msgid ""
10941 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10942 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10943 msgstr ""
10944 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10945 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10946 "riski yaratabilir."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:288
10949 #, php-format
10950 msgid ""
10951 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10952 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10953 msgstr ""
10954 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10955 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10956 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10958 #: setup/lib/index.lib.php:290
10959 #, php-format
10960 msgid ""
10961 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10962 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10963 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10964 "of users, including you, are connected to."
10965 msgstr ""
10966 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10967 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10968 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10969 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10971 #: setup/lib/index.lib.php:292
10972 #, php-format
10973 msgid ""
10974 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10975 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10976 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10977 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10978 "http[/kbd]."
10979 msgstr ""
10980 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10981 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10982 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10983 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10984 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10985 "kbd] olarak ayarlayın."
10987 #: setup/lib/index.lib.php:294
10988 #, php-format
10989 msgid ""
10990 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10991 "system."
10992 msgstr ""
10993 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10995 #: setup/lib/index.lib.php:296
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10999 "system."
11000 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11002 #: setup/lib/index.lib.php:323
11003 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11004 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11006 #: setup/lib/index.lib.php:336
11007 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11008 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11010 #: setup/lib/index.lib.php:367
11011 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11012 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11014 #: setup/lib/index.lib.php:389
11015 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11016 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11018 #: setup/lib/index.lib.php:396
11019 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11020 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11022 #: sql.php:214
11023 #, php-format
11024 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11025 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11027 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11028 #, php-format
11029 msgid "Inserted row id: %1$d"
11030 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11032 #: sql.php:703
11033 msgid "Showing as PHP code"
11034 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11036 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11037 msgid "Showing SQL query"
11038 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11040 #: sql.php:708
11041 msgid "Validated SQL"
11042 msgstr "Oanylı SQL"
11044 #: sql.php:929
11045 #, php-format
11046 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11047 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11049 #: sql.php:960
11050 msgid "Label"
11051 msgstr "Etiket"
11053 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11054 #, php-format
11055 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11056 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11058 #: tbl_change.php:704
11059 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11060 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11062 #: tbl_change.php:823
11063 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11064 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11066 #: tbl_change.php:827
11067 msgid "Binary - do not edit"
11068 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11070 #: tbl_change.php:877
11071 msgid "Upload to BLOB repository"
11072 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11074 #: tbl_change.php:1027
11075 msgid "Insert as new row"
11076 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11078 #: tbl_change.php:1028
11079 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11080 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11082 #: tbl_change.php:1029
11083 msgid "Show insert query"
11084 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11086 #: tbl_change.php:1040
11087 msgid "and then"
11088 msgstr "ve sonra"
11090 #: tbl_change.php:1044
11091 msgid "Go back to previous page"
11092 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11094 #: tbl_change.php:1045
11095 msgid "Insert another new row"
11096 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11098 #: tbl_change.php:1049
11099 msgid "Go back to this page"
11100 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11102 #: tbl_change.php:1057
11103 msgid "Edit next row"
11104 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11106 #: tbl_change.php:1068
11107 msgid ""
11108 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11109 msgstr ""
11110 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11111 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11113 #: tbl_change.php:1106
11114 #, php-format
11115 msgid "Continue insertion with %s rows"
11116 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11118 #: tbl_chart.php:88
11119 msgid "Bar"
11120 msgstr "Çubuk"
11122 #: tbl_chart.php:90
11123 msgid "Line"
11124 msgstr "Satır"
11126 #: tbl_chart.php:91
11127 msgid "Spline"
11128 msgstr "Şerit"
11130 #: tbl_chart.php:92
11131 msgid "Pie"
11132 msgstr "Pie"
11134 #: tbl_chart.php:94
11135 msgid "Stacked"
11136 msgstr "İstiflendi"
11138 #: tbl_chart.php:97
11139 msgid "Chart title"
11140 msgstr "Çizelge başlığı"
11142 #: tbl_chart.php:103
11143 msgid "X-Axis:"
11144 msgstr "X-Ekseni:"
11146 #: tbl_chart.php:117
11147 msgid "Series:"
11148 msgstr "Dizi:"
11150 #: tbl_chart.php:119
11151 msgid "The remaining columns"
11152 msgstr "Kalan sütunlar"
11154 #: tbl_chart.php:132
11155 msgid "X-Axis label:"
11156 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11158 #: tbl_chart.php:133
11159 msgid "X Values"
11160 msgstr "X Değeri"
11162 #: tbl_chart.php:134
11163 msgid "Y-Axis label:"
11164 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11166 #: tbl_chart.php:134
11167 msgid "Y Values"
11168 msgstr "Y Değeri"
11170 #: tbl_create.php:30
11171 #, php-format
11172 msgid "Table %s already exists!"
11173 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11175 #: tbl_create.php:216
11176 #, php-format
11177 msgid "Table %1$s has been created."
11178 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11180 #: tbl_export.php:24
11181 msgid "View dump (schema) of table"
11182 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11184 #: tbl_gis_visualization.php:112
11185 msgid "Display GIS Visualization"
11186 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11188 #: tbl_gis_visualization.php:128
11189 msgid "Width"
11190 msgstr "Genişlik"
11192 #: tbl_gis_visualization.php:132
11193 msgid "Height"
11194 msgstr "Yükseklik"
11196 #: tbl_gis_visualization.php:136
11197 msgid "Label column"
11198 msgstr "Etiket sütunu"
11200 #: tbl_gis_visualization.php:138
11201 msgid "-- None --"
11202 msgstr "-- Yok --"
11204 #: tbl_gis_visualization.php:151
11205 msgid "Spatial column"
11206 msgstr "Uzaysal sütun"
11208 #: tbl_gis_visualization.php:175
11209 msgid "Redraw"
11210 msgstr "Yeniden Çiz"
11212 #: tbl_gis_visualization.php:177
11213 msgid "Save to file"
11214 msgstr "Dosyaya kaydet"
11216 #: tbl_gis_visualization.php:178
11217 msgid "File name"
11218 msgstr "Dosya adı"
11220 #: tbl_indexes.php:66
11221 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11222 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11224 #: tbl_indexes.php:75
11225 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11226 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11228 #: tbl_indexes.php:91
11229 msgid "No index parts defined!"
11230 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11232 #: tbl_indexes.php:169
11233 msgid "Create a new index"
11234 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11236 #: tbl_indexes.php:171
11237 msgid "Modify an index"
11238 msgstr "İndeksi değiştir"
11240 #: tbl_indexes.php:176
11241 msgid ""
11242 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11243 msgstr ""
11244 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11245 "</b>)"
11247 #: tbl_indexes.php:179
11248 msgid "Index name:"
11249 msgstr "İndeks adı:"
11251 #: tbl_indexes.php:185
11252 msgid "Index type:"
11253 msgstr "İndeks türü:"
11255 #: tbl_indexes.php:265
11256 #, php-format
11257 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11258 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11260 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11261 msgid "Column count has to be larger than zero."
11262 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11264 #: tbl_move_copy.php:44
11265 msgid "Can't move table to same one!"
11266 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11268 #: tbl_move_copy.php:46
11269 msgid "Can't copy table to same one!"
11270 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11272 #: tbl_move_copy.php:54
11273 #, php-format
11274 msgid "Table %s has been moved to %s."
11275 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11277 #: tbl_move_copy.php:56
11278 #, php-format
11279 msgid "Table %s has been copied to %s."
11280 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11282 #: tbl_move_copy.php:81
11283 msgid "The table name is empty!"
11284 msgstr "Tablo adı boş!"
11286 #: tbl_operations.php:268
11287 msgid "Alter table order by"
11288 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11290 #: tbl_operations.php:277
11291 msgid "(singly)"
11292 msgstr "(birer birer)"
11294 #: tbl_operations.php:297
11295 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11296 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11298 #: tbl_operations.php:355
11299 msgid "Table options"
11300 msgstr "Tablo seçenekleri"
11302 #: tbl_operations.php:359
11303 msgid "Rename table to"
11304 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11306 #: tbl_operations.php:535
11307 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11308 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11310 #: tbl_operations.php:582
11311 msgid "Switch to copied table"
11312 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11314 #: tbl_operations.php:594
11315 msgid "Table maintenance"
11316 msgstr "Tablo bakımı"
11318 #: tbl_operations.php:618
11319 msgid "Defragment table"
11320 msgstr "Tabloyu birleştir"
11322 #: tbl_operations.php:666
11323 #, php-format
11324 msgid "Table %s has been flushed"
11325 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11327 #: tbl_operations.php:672
11328 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11329 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11331 #: tbl_operations.php:681
11332 msgid "Delete data or table"
11333 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11335 #: tbl_operations.php:696
11336 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11337 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11339 #: tbl_operations.php:716
11340 msgid "Delete the table (DROP)"
11341 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11343 #: tbl_operations.php:737
11344 msgid "Partition maintenance"
11345 msgstr "Bölüm bakımı"
11347 #: tbl_operations.php:745
11348 #, php-format
11349 msgid "Partition %s"
11350 msgstr "Bölüm %s"
11352 #: tbl_operations.php:748
11353 msgid "Analyze"
11354 msgstr "Çözümle"
11356 #: tbl_operations.php:749
11357 msgid "Check"
11358 msgstr "Seç"
11360 #: tbl_operations.php:750
11361 msgid "Optimize"
11362 msgstr "Uyarla"
11364 #: tbl_operations.php:751
11365 msgid "Rebuild"
11366 msgstr "Yeniden Oluştur"
11368 #: tbl_operations.php:752
11369 msgid "Repair"
11370 msgstr "Onar"
11372 #: tbl_operations.php:764
11373 msgid "Remove partitioning"
11374 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11376 #: tbl_operations.php:790
11377 msgid "Check referential integrity:"
11378 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11380 #: tbl_printview.php:72
11381 msgid "Show tables"
11382 msgstr "Tabloları göster"
11384 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11385 msgid "Space usage"
11386 msgstr "Alan kullanımı"
11388 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11389 msgid "Usage"
11390 msgstr "Kullanım"
11392 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11393 msgid "Effective"
11394 msgstr "Etkili"
11396 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11397 msgid "Row Statistics"
11398 msgstr "Satır İstatistikleri"
11400 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11401 msgid "static"
11402 msgstr "sabit"
11404 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11405 msgid "dynamic"
11406 msgstr "değişken"
11408 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11409 msgid "Row length"
11410 msgstr "Satır uzunluğu"
11412 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11413 msgid "Row size"
11414 msgstr "Satır boyutu"
11416 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11417 msgid "Next autoindex"
11418 msgstr "Sonraki otoindeks"
11420 #: tbl_relation.php:276
11421 #, php-format
11422 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11423 msgstr ""
11424 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11426 #: tbl_relation.php:402
11427 msgid "Internal relation"
11428 msgstr "Dahili bağlantı"
11430 #: tbl_relation.php:404
11431 msgid ""
11432 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11433 "relation exists."
11434 msgstr ""
11435 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11436 "mümkün değildir."
11438 #: tbl_relation.php:410
11439 msgid "Foreign key constraint"
11440 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11442 #: tbl_select.php:93
11443 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11444 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11446 #: tbl_select.php:187
11447 msgid "Select columns (at least one):"
11448 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11450 #: tbl_select.php:205
11451 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11452 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11454 #: tbl_select.php:212
11455 msgid "Number of rows per page"
11456 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11458 #: tbl_select.php:218
11459 msgid "Display order:"
11460 msgstr "Görünüm düzeni:"
11462 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11463 msgid "Spatial"
11464 msgstr "Uzaysal"
11466 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11467 msgid "Browse distinct values"
11468 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11470 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11471 msgid "Add primary key"
11472 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11474 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11475 msgid "Add index"
11476 msgstr "İndeks ekle"
11478 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11479 msgid "Add unique index"
11480 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11482 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11483 msgid "Add SPATIAL index"
11484 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11486 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11487 msgid "Add FULLTEXT index"
11488 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11490 #: tbl_structure.php:357
11491 msgctxt "None for default"
11492 msgid "None"
11493 msgstr "Yok"
11495 #: tbl_structure.php:370
11496 #, php-format
11497 msgid "Column %s has been dropped"
11498 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11500 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11501 #, php-format
11502 msgid "A primary key has been added on %s"
11503 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11505 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11506 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11507 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11508 #, php-format
11509 msgid "An index has been added on %s"
11510 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11512 #: tbl_structure.php:463
11513 msgid "Show more actions"
11514 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11516 #: tbl_structure.php:604
11517 msgid "Edit view"
11518 msgstr "Düzenleme görünümü"
11520 #: tbl_structure.php:621
11521 msgid "Relation view"
11522 msgstr "Bağlantı görünümü"
11524 #: tbl_structure.php:629
11525 msgid "Propose table structure"
11526 msgstr "Tablo yapısı öner"
11528 #: tbl_structure.php:648
11529 msgid "Add column"
11530 msgstr "Sütun ekle"
11532 #: tbl_structure.php:662
11533 msgid "At End of Table"
11534 msgstr "Tablonun Sonuna"
11536 #: tbl_structure.php:663
11537 msgid "At Beginning of Table"
11538 msgstr "Tablonun Başına"
11540 #: tbl_structure.php:664
11541 #, php-format
11542 msgid "After %s"
11543 msgstr "%s sonrasına"
11545 #: tbl_structure.php:704
11546 #, php-format
11547 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11548 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11550 #: tbl_structure.php:858
11551 msgid "partitioned"
11552 msgstr "bölüme ayrıldı"
11554 #: tbl_tracking.php:109
11555 #, php-format
11556 msgid "Tracking report for table `%s`"
11557 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11559 #: tbl_tracking.php:173
11560 #, php-format
11561 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11562 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11564 #: tbl_tracking.php:181
11565 #, php-format
11566 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11567 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11569 #: tbl_tracking.php:189
11570 #, php-format
11571 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11572 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11574 #: tbl_tracking.php:199
11575 msgid "SQL statements executed."
11576 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11578 #: tbl_tracking.php:205
11579 msgid ""
11580 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11581 "ensure that you have the privileges to do so."
11582 msgstr ""
11583 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11584 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11585 "olun."
11587 #: tbl_tracking.php:206
11588 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11589 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11591 #: tbl_tracking.php:215
11592 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11593 msgstr ""
11594 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11596 #: tbl_tracking.php:246
11597 #, php-format
11598 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11599 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11601 #: tbl_tracking.php:373
11602 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11603 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11605 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11606 msgid "Query error"
11607 msgstr "Sorgu hatası"
11609 #: tbl_tracking.php:390
11610 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11611 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11613 #: tbl_tracking.php:402
11614 msgid "Tracking statements"
11615 msgstr "İzleme ifadeleri"
11617 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11618 #, php-format
11619 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11620 msgstr ""
11621 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11623 #: tbl_tracking.php:423
11624 msgid "Delete tracking data row from report"
11625 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11627 #: tbl_tracking.php:434
11628 msgid "No data"
11629 msgstr "Veri yok"
11631 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11632 msgid "Date"
11633 msgstr "Tarih"
11635 #: tbl_tracking.php:446
11636 msgid "Data definition statement"
11637 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11639 #: tbl_tracking.php:503
11640 msgid "Data manipulation statement"
11641 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11643 #: tbl_tracking.php:549
11644 msgid "SQL dump (file download)"
11645 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11647 #: tbl_tracking.php:550
11648 msgid "SQL dump"
11649 msgstr "SQL dökümü"
11651 #: tbl_tracking.php:551
11652 msgid "This option will replace your table and contained data."
11653 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11655 #: tbl_tracking.php:551
11656 msgid "SQL execution"
11657 msgstr "SQL yürütme"
11659 #: tbl_tracking.php:563
11660 #, php-format
11661 msgid "Export as %s"
11662 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11664 #: tbl_tracking.php:603
11665 msgid "Show versions"
11666 msgstr "Sürümleri göster"
11668 #: tbl_tracking.php:687
11669 #, php-format
11670 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11671 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11673 #: tbl_tracking.php:689
11674 msgid "Deactivate now"
11675 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11677 #: tbl_tracking.php:700
11678 #, php-format
11679 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11680 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11682 #: tbl_tracking.php:702
11683 msgid "Activate now"
11684 msgstr "Hemen aktif et"
11686 #: tbl_tracking.php:715
11687 #, php-format
11688 msgid "Create version %s of %s.%s"
11689 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11691 #: tbl_tracking.php:719
11692 msgid "Track these data definition statements:"
11693 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11695 #: tbl_tracking.php:727
11696 msgid "Track these data manipulation statements:"
11697 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11699 #: tbl_tracking.php:735
11700 msgid "Create version"
11701 msgstr "Sürüm oluştur"
11703 #: tbl_zoom_select.php:125
11704 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11705 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11707 #: tbl_zoom_select.php:135
11708 msgid "Additional search criteria"
11709 msgstr "İlave arama kriteri"
11711 #: tbl_zoom_select.php:258
11712 msgid "Data Label"
11713 msgstr "Veri Etiketi"
11715 #: tbl_zoom_select.php:276
11716 msgid "Maximum rows to plot"
11717 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11719 #: tbl_zoom_select.php:368
11720 msgid "Browse/Edit the points"
11721 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11723 #: tbl_zoom_select.php:375
11724 msgid "How to use"
11725 msgstr "Nasıl kullanılır"
11727 #: themes.php:28
11728 msgid "Get more themes!"
11729 msgstr "Daha fazla tema al!"
11731 #: transformation_overview.php:24
11732 msgid "Available MIME types"
11733 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11735 #: transformation_overview.php:37
11736 msgid ""
11737 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11738 msgstr ""
11739 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11741 #: transformation_overview.php:42
11742 msgid "Available transformations"
11743 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11745 #: transformation_overview.php:47
11746 msgctxt "for MIME transformation"
11747 msgid "Description"
11748 msgstr "Açıklama"
11750 #: user_password.php:34
11751 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11752 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11754 #: user_password.php:96
11755 msgid "The profile has been updated."
11756 msgstr "Profil güncellendi."
11758 #: view_create.php:141
11759 msgid "VIEW name"
11760 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11762 #: view_operations.php:91
11763 msgid "Rename view to"
11764 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11766 #: po/advisory_rules.php:5
11767 msgid "Uptime below one day"
11768 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11770 #: po/advisory_rules.php:6
11771 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11772 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11774 #: po/advisory_rules.php:7
11775 msgid ""
11776 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11777 "longer than a day before running this analyzer"
11778 msgstr ""
11779 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11780 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11782 #: po/advisory_rules.php:8
11783 #, php-format
11784 msgid "The uptime is only %s"
11785 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11787 #: po/advisory_rules.php:10
11788 msgid "Questions below 1,000"
11789 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11791 #: po/advisory_rules.php:11
11792 msgid ""
11793 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11794 "recommendations may not be accurate."
11795 msgstr ""
11796 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11797 "olmayabilir."
11799 #: po/advisory_rules.php:12
11800 msgid ""
11801 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11802 "of queries."
11803 msgstr ""
11804 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11805 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11807 #: po/advisory_rules.php:13
11808 #, php-format
11809 msgid "Current amount of Questions: %s"
11810 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11812 #: po/advisory_rules.php:15
11813 msgid "Percentage of slow queries"
11814 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11816 #: po/advisory_rules.php:16
11817 msgid ""
11818 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11819 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11821 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11822 msgid ""
11823 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11824 "in the slow query log"
11825 msgstr ""
11826 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11827 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11829 #: po/advisory_rules.php:18
11830 #, php-format
11831 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11832 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11834 #: po/advisory_rules.php:20
11835 msgid "Slow query rate"
11836 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11838 #: po/advisory_rules.php:21
11839 msgid ""
11840 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11841 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11843 #: po/advisory_rules.php:23
11844 #, php-format
11845 msgid ""
11846 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11847 "hour."
11848 msgstr ""
11849 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11850 "azına sahip olmalısınız."
11852 #: po/advisory_rules.php:25
11853 msgid "Long query time"
11854 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11856 #: po/advisory_rules.php:26
11857 msgid ""
11858 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11859 "take above 10 seconds are logged."
11860 msgstr ""
11861 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11862 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11864 #: po/advisory_rules.php:27
11865 msgid ""
11866 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11867 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11868 msgstr ""
11869 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11870 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11872 #: po/advisory_rules.php:28
11873 #, php-format
11874 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11875 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11877 #: po/advisory_rules.php:30
11878 msgid "Slow query logging"
11879 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11881 #: po/advisory_rules.php:31
11882 msgid "The slow query log is disabled."
11883 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11885 #: po/advisory_rules.php:32
11886 msgid ""
11887 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11888 "help troubleshooting badly performing queries."
11889 msgstr ""
11890 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11891 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11892 "gidermede yardımcı olacaktır."
11894 #: po/advisory_rules.php:33
11895 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11896 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11898 #: po/advisory_rules.php:35
11899 msgid "Release Series"
11900 msgstr "Diziyi Yayımla"
11902 #: po/advisory_rules.php:36
11903 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11904 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11906 #: po/advisory_rules.php:37
11907 msgid ""
11908 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11909 "even more so."
11910 msgstr ""
11911 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11912 "yükseltmelisiniz."
11914 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11915 #, php-format
11916 msgid "Current version: %s"
11917 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11919 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11920 msgid "Minor Version"
11921 msgstr "İkincil Sürüm"
11923 #: po/advisory_rules.php:41
11924 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11925 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11927 #: po/advisory_rules.php:42
11928 msgid ""
11929 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11930 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11931 msgstr ""
11932 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11933 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11935 #: po/advisory_rules.php:46
11936 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11937 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11939 #: po/advisory_rules.php:47
11940 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11941 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11943 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11944 msgid "Distribution"
11945 msgstr "Dağıtım"
11947 #: po/advisory_rules.php:51
11948 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11949 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11951 #: po/advisory_rules.php:52
11952 msgid ""
11953 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11954 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11955 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11956 msgstr ""
11957 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11958 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11959 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11960 "için değil."
11962 #: po/advisory_rules.php:53
11963 msgid "'source' found in version_comment"
11964 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11966 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
11967 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11968 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11970 #: po/advisory_rules.php:57
11971 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11972 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11974 #: po/advisory_rules.php:58
11975 msgid "'percona' found in version_comment"
11976 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11978 #: po/advisory_rules.php:62
11979 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11980 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
11981 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
11983 #: po/advisory_rules.php:63
11984 #, php-format
11985 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
11986 msgstr ""
11988 #: po/advisory_rules.php:65
11989 msgid "MySQL Architecture"
11990 msgstr "MySQL Yapısı"
11992 #: po/advisory_rules.php:66
11993 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11994 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11996 #: po/advisory_rules.php:67
11997 msgid ""
11998 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11999 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12000 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12001 msgstr ""
12002 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12003 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12004 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
12006 #: po/advisory_rules.php:68
12007 #, php-format
12008 msgid "Available memory on this host: %s"
12009 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12011 #: po/advisory_rules.php:70
12012 msgid "Query cache disabled"
12013 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12015 #: po/advisory_rules.php:71
12016 msgid "The query cache is not enabled."
12017 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12019 #: po/advisory_rules.php:72
12020 msgid ""
12021 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12022 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12023 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12024 "memcached, ignore this recommendation."
12025 msgstr ""
12026 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12027 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12028 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12029 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12031 #: po/advisory_rules.php:73
12032 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12033 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12035 #: po/advisory_rules.php:75
12036 msgid "Query caching method"
12037 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12039 #: po/advisory_rules.php:76
12040 msgid "Suboptimal caching method."
12041 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12043 #: po/advisory_rules.php:77
12044 msgid ""
12045 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12046 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12047 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12048 "cache, especially if you have multiple slaves."
12049 msgstr ""
12050 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12051 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
12052 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
12053 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12055 #: po/advisory_rules.php:78
12056 #, php-format
12057 msgid ""
12058 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12059 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12060 msgstr ""
12061 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12062 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12064 #: po/advisory_rules.php:80
12065 msgid "Query cache efficiency (%)"
12066 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
12068 #: po/advisory_rules.php:81
12069 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12070 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12072 #: po/advisory_rules.php:82
12073 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12074 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12076 #: po/advisory_rules.php:83
12077 #, php-format
12078 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12079 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12081 #: po/advisory_rules.php:85
12082 msgid "Query Cache usage"
12083 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12085 #: po/advisory_rules.php:86
12086 #, php-format
12087 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12088 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12090 #: po/advisory_rules.php:87
12091 msgid ""
12092 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12093 "query cache might help as well."
12094 msgstr ""
12095 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12096 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12098 #: po/advisory_rules.php:88
12099 #, php-format
12100 msgid ""
12101 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12102 "%%. It should be above 80%%"
12103 msgstr ""
12104 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12105 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12107 #: po/advisory_rules.php:90
12108 msgid "Query cache fragmentation"
12109 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12111 #: po/advisory_rules.php:91
12112 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12113 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12115 #: po/advisory_rules.php:92
12116 msgid ""
12117 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12118 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12119 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12120 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12121 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12122 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12123 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12124 "qcache_queries_in_cache"
12125 msgstr ""
12126 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12127 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12128 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12129 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12130 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12131 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12132 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12133 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12134 "qcache_queries_in_cache"
12136 #: po/advisory_rules.php:93
12137 #, php-format
12138 msgid ""
12139 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12140 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12141 "value should be below 20%%."
12142 msgstr ""
12143 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12144 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12145 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12147 #: po/advisory_rules.php:95
12148 msgid "Query cache low memory prunes"
12149 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12151 #: po/advisory_rules.php:96
12152 msgid ""
12153 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12154 "cache."
12155 msgstr ""
12156 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12157 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12159 #: po/advisory_rules.php:97
12160 msgid ""
12161 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12162 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12163 "this in small increments and monitor the results."
12164 msgstr ""
12165 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12166 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12168 #: po/advisory_rules.php:98
12169 msgid ""
12170 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12171 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12172 msgstr ""
12173 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12174 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12176 #: po/advisory_rules.php:100
12177 msgid "Query cache max size"
12178 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12180 #: po/advisory_rules.php:101
12181 msgid ""
12182 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12183 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12184 msgstr ""
12185 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12186 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12188 #: po/advisory_rules.php:102
12189 msgid ""
12190 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12191 "this value."
12192 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12194 #: po/advisory_rules.php:103
12195 #, php-format
12196 msgid "Current query cache size: %s"
12197 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12199 #: po/advisory_rules.php:105
12200 msgid "Query cache min result size"
12201 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12203 #: po/advisory_rules.php:106
12204 msgid ""
12205 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12206 msgstr ""
12207 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12209 #: po/advisory_rules.php:107
12210 msgid ""
12211 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12212 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12213 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12214 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12215 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12216 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12217 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12218 "might reduce efficiency."
12219 msgstr ""
12220 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12221 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12222 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12223 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12224 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12225 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12226 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12228 #: po/advisory_rules.php:108
12229 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12230 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12232 #: po/advisory_rules.php:110
12233 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12234 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12236 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12237 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12238 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12240 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12241 msgid ""
12242 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12243 "on your system memory limits"
12244 msgstr ""
12245 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12246 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12248 #: po/advisory_rules.php:113
12249 #, php-format
12250 msgid ""
12251 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12252 "10%%."
12253 msgstr ""
12254 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12255 "düşük olmalıdır."
12257 #: po/advisory_rules.php:115
12258 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12259 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12261 #: po/advisory_rules.php:118
12262 #, php-format
12263 msgid ""
12264 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12265 msgstr ""
12266 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12268 #: po/advisory_rules.php:120
12269 msgid "Sort rows"
12270 msgstr "Satırları sırala"
12272 #: po/advisory_rules.php:121
12273 msgid "There are lots of rows being sorted."
12274 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12276 #: po/advisory_rules.php:122
12277 msgid ""
12278 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12279 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12280 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12281 "sorting"
12282 msgstr ""
12283 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12284 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12285 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12287 #: po/advisory_rules.php:123
12288 #, php-format
12289 msgid "Sorted rows average: %s"
12290 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12292 #: po/advisory_rules.php:125
12293 msgid "Rate of joins without indexes"
12294 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12296 #: po/advisory_rules.php:126
12297 msgid "There are too many joins without indexes."
12298 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12300 #: po/advisory_rules.php:127
12301 msgid ""
12302 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12303 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12304 msgstr ""
12305 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12306 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12307 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12309 #: po/advisory_rules.php:128
12310 #, php-format
12311 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12312 msgstr ""
12313 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12315 #: po/advisory_rules.php:130
12316 msgid "Rate of reading first index entry"
12317 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12319 #: po/advisory_rules.php:131
12320 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12321 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12323 #: po/advisory_rules.php:132
12324 msgid ""
12325 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12326 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12327 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12328 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12329 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12330 "queries."
12331 msgstr ""
12332 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12333 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12334 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12335 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12336 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12337 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12338 "azaltılabilir."
12340 #: po/advisory_rules.php:133
12341 #, php-format
12342 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12343 msgstr ""
12344 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12346 #: po/advisory_rules.php:135
12347 msgid "Rate of reading fixed position"
12348 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12350 #: po/advisory_rules.php:136
12351 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12352 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12354 #: po/advisory_rules.php:137
12355 msgid ""
12356 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12357 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12358 "applicable."
12359 msgstr ""
12360 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12361 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12362 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12364 #: po/advisory_rules.php:138
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12368 "per hour"
12369 msgstr ""
12370 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12371 "olmalıdır"
12373 #: po/advisory_rules.php:140
12374 msgid "Rate of reading next table row"
12375 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12377 #: po/advisory_rules.php:141
12378 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12379 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12381 #: po/advisory_rules.php:142
12382 msgid ""
12383 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12384 "where applicable."
12385 msgstr ""
12386 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12387 "yerlere indeksleri ekler."
12389 #: po/advisory_rules.php:143
12390 #, php-format
12391 msgid ""
12392 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12393 msgstr ""
12394 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12395 "olmalıdır"
12397 #: po/advisory_rules.php:145
12398 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12399 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12401 #: po/advisory_rules.php:146
12402 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12403 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12405 #: po/advisory_rules.php:147
12406 msgid ""
12407 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12408 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12409 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12410 "other value as well."
12411 msgstr ""
12412 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12413 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12414 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12415 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12417 #: po/advisory_rules.php:148
12418 #, php-format
12419 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12420 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12422 #: po/advisory_rules.php:150
12423 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12424 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12426 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12427 msgid ""
12428 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12429 "memory."
12430 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12432 #: po/advisory_rules.php:152
12433 msgid ""
12434 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12435 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12436 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12437 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12438 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12439 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12440 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12441 msgstr ""
12442 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12443 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12444 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12445 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12446 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12447 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12448 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12449 "kalacaksınız"
12451 #: po/advisory_rules.php:153
12452 #, php-format
12453 msgid ""
12454 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12455 "below 25%%"
12456 msgstr ""
12457 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12458 "olmalıdır"
12460 #: po/advisory_rules.php:155
12461 msgid "Temp disk rate"
12462 msgstr "Geçici disk oranı"
12464 #: po/advisory_rules.php:157
12465 msgid ""
12466 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12467 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12468 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12469 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12470 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12471 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12472 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12473 msgstr ""
12474 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12475 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12476 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12477 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12478 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12479 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12480 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12482 #: po/advisory_rules.php:158
12483 #, php-format
12484 msgid ""
12485 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12486 "than 1 per hour"
12487 msgstr ""
12488 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12489 "olmalıdır"
12491 #: po/advisory_rules.php:160
12492 msgid "MyISAM key buffer size"
12493 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12495 #: po/advisory_rules.php:161
12496 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12497 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12499 #: po/advisory_rules.php:162
12500 msgid ""
12501 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12502 "good start."
12503 msgstr ""
12504 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12505 "başlangıç için iyidir."
12507 #: po/advisory_rules.php:163
12508 msgid "key_buffer_size is 0"
12509 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12511 #: po/advisory_rules.php:165
12512 #, php-format
12513 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12514 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12516 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12517 #, php-format
12518 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12519 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12521 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12522 msgid ""
12523 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12524 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12525 "expectations about what indexes are being used."
12526 msgstr ""
12527 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12528 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12529 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12531 #: po/advisory_rules.php:168
12532 #, php-format
12533 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12534 msgstr ""
12535 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12536 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12538 #: po/advisory_rules.php:170
12539 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12540 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12542 #: po/advisory_rules.php:173
12543 #, php-format
12544 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12545 msgstr ""
12546 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12547 "olmalıdır"
12549 #: po/advisory_rules.php:175
12550 msgid "Percentage of index reads from memory"
12551 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12553 #: po/advisory_rules.php:176
12554 #, php-format
12555 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12556 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12558 #: po/advisory_rules.php:177
12559 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12560 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12562 #: po/advisory_rules.php:178
12563 #, php-format
12564 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12565 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12567 #: po/advisory_rules.php:180
12568 msgid "Rate of table open"
12569 msgstr "Açık tablo oranı"
12571 #: po/advisory_rules.php:181
12572 msgid "The rate of opening tables is high."
12573 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12575 #: po/advisory_rules.php:182
12576 msgid ""
12577 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12578 "{table_open_cache} might avoid this."
12579 msgstr ""
12580 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12581 "arttırmak bunu önleyebilir."
12583 #: po/advisory_rules.php:183
12584 #, php-format
12585 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12586 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12588 #: po/advisory_rules.php:185
12589 msgid "Percentage of used open files limit"
12590 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12592 #: po/advisory_rules.php:186
12593 msgid ""
12594 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12595 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12596 msgstr ""
12597 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12598 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12600 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12601 msgid ""
12602 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12603 "restarting after changing open_files_limit."
12604 msgstr ""
12605 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12606 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12608 #: po/advisory_rules.php:188
12609 #, php-format
12610 msgid ""
12611 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12612 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12614 #: po/advisory_rules.php:190
12615 msgid "Rate of open files"
12616 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12618 #: po/advisory_rules.php:191
12619 msgid "The rate of opening files is high."
12620 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12622 #: po/advisory_rules.php:193
12623 #, php-format
12624 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12625 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12627 #: po/advisory_rules.php:195
12628 #, php-format
12629 msgid "Immediate table locks %%"
12630 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12632 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12633 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12634 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12636 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12637 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12638 msgstr ""
12639 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12641 #: po/advisory_rules.php:198
12642 #, php-format
12643 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12644 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12646 #: po/advisory_rules.php:200
12647 msgid "Table lock wait rate"
12648 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12650 #: po/advisory_rules.php:203
12651 #, php-format
12652 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12653 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12655 #: po/advisory_rules.php:205
12656 msgid "Thread cache"
12657 msgstr "İşlem önbelleği"
12659 #: po/advisory_rules.php:206
12660 msgid ""
12661 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12662 "MySQL."
12663 msgstr ""
12664 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12665 "yük olarak sonuçlanır."
12667 #: po/advisory_rules.php:207
12668 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12669 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12671 #: po/advisory_rules.php:208
12672 msgid "The thread cache is set to 0"
12673 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12675 #: po/advisory_rules.php:210
12676 #, php-format
12677 msgid "Thread cache hit rate %%"
12678 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12680 #: po/advisory_rules.php:211
12681 msgid "Thread cache is not efficient."
12682 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12684 #: po/advisory_rules.php:212
12685 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12686 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12688 #: po/advisory_rules.php:213
12689 #, php-format
12690 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12691 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12693 #: po/advisory_rules.php:215
12694 msgid "Threads that are slow to launch"
12695 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12697 #: po/advisory_rules.php:216
12698 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12699 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12701 #: po/advisory_rules.php:217
12702 msgid ""
12703 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12704 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12705 msgstr ""
12706 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12707 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12709 #: po/advisory_rules.php:218
12710 #, php-format
12711 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12712 msgstr ""
12713 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12715 #: po/advisory_rules.php:220
12716 msgid "Slow launch time"
12717 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12719 #: po/advisory_rules.php:221
12720 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12721 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12723 #: po/advisory_rules.php:222
12724 msgid ""
12725 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12726 "launch"
12727 msgstr ""
12728 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12729 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12731 #: po/advisory_rules.php:223
12732 #, php-format
12733 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12734 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12736 #: po/advisory_rules.php:225
12737 msgid "Percentage of used connections"
12738 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12740 #: po/advisory_rules.php:226
12741 msgid ""
12742 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12743 "max_connections."
12744 msgstr ""
12745 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12746 "yaklaşıyor."
12748 #: po/advisory_rules.php:227
12749 msgid ""
12750 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12751 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12752 "code closes database handlers properly."
12753 msgstr ""
12754 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12755 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12756 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12757 "emin olun."
12759 #: po/advisory_rules.php:228
12760 #, php-format
12761 msgid ""
12762 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12763 msgstr ""
12764 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12765 "altında olmalıdır"
12767 #: po/advisory_rules.php:230
12768 msgid "Percentage of aborted connections"
12769 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12771 #: po/advisory_rules.php:231
12772 msgid "Too many connections are aborted."
12773 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12775 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12776 msgid ""
12777 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12778 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12779 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12780 "the source."
12781 msgstr ""
12782 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12783 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12784 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12785 "yardımcı olabilir."
12787 #: po/advisory_rules.php:233
12788 #, php-format
12789 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12790 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12792 #: po/advisory_rules.php:235
12793 msgid "Rate of aborted connections"
12794 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12796 #: po/advisory_rules.php:236
12797 msgid "Too many connections are aborted"
12798 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12800 #: po/advisory_rules.php:238
12801 #, php-format
12802 msgid ""
12803 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12804 msgstr ""
12805 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12807 #: po/advisory_rules.php:240
12808 msgid "Percentage of aborted clients"
12809 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12811 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12812 msgid "Too many clients are aborted."
12813 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12815 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12816 msgid ""
12817 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12818 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12819 "database handler properly. Check your network and code."
12820 msgstr ""
12821 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12822 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12823 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12825 #: po/advisory_rules.php:243
12826 #, php-format
12827 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12828 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12830 #: po/advisory_rules.php:245
12831 msgid "Rate of aborted clients"
12832 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12834 #: po/advisory_rules.php:248
12835 #, php-format
12836 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12837 msgstr ""
12838 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12840 #: po/advisory_rules.php:250
12841 msgid "Is InnoDB disabled?"
12842 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12844 #: po/advisory_rules.php:251
12845 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12846 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12848 #: po/advisory_rules.php:252
12849 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12850 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12852 #: po/advisory_rules.php:253
12853 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12854 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12856 #: po/advisory_rules.php:255
12857 msgid "InnoDB log size"
12858 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12860 #: po/advisory_rules.php:256
12861 msgid ""
12862 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12863 "InnoDB buffer pool."
12864 msgstr ""
12865 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12866 "bir boyut değil."
12868 #: po/advisory_rules.php:257
12869 #, php-format
12870 msgid ""
12871 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12872 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12873 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12874 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12875 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12876 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12877 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12878 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12879 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12880 "a>"
12881 msgstr ""
12882 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12883 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12884 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12885 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12886 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın bununla birlikte bu değişkenin "
12887 "değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB günlük "
12888 "dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, sunucuyu "
12889 "başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için hata "
12890 "günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12891 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12892 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12894 #: po/advisory_rules.php:258
12895 #, php-format
12896 msgid ""
12897 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12898 "it should not be below 20%%"
12899 msgstr ""
12900 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12901 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12903 #: po/advisory_rules.php:260
12904 msgid "Max InnoDB log size"
12905 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12907 #: po/advisory_rules.php:261
12908 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12909 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
12911 #: po/advisory_rules.php:262
12912 #, php-format
12913 msgid ""
12914 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12915 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12916 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12917 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12918 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12919 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12920 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12921 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12922 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12923 msgstr ""
12924 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
12925 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
12926 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
12927 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12928 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12929 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12930 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12931 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12932 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12933 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12935 #: po/advisory_rules.php:263
12936 #, php-format
12937 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12938 msgstr "Kesin InnoD günlük boyutunuz %s MiB"
12940 #: po/advisory_rules.php:265
12941 msgid "InnoDB buffer pool size"
12942 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12944 #: po/advisory_rules.php:266
12945 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12946 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
12948 #: po/advisory_rules.php:267
12949 #, php-format
12950 msgid ""
12951 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12952 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12953 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12954 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12955 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12956 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12957 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12958 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12959 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12960 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12961 msgstr ""
12962 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
12963 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
12964 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
12965 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
12966 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
12967 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
12968 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
12969 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
12970 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
12971 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
12973 #: po/advisory_rules.php:268
12974 #, php-format
12975 msgid ""
12976 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12977 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12978 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12979 "other services running on the same machine."
12980 msgstr ""
12981 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
12982 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
12983 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
12984 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
12986 #: po/advisory_rules.php:270
12987 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12988 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12990 #: po/advisory_rules.php:271
12991 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12992 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
12994 #: po/advisory_rules.php:272
12995 msgid ""
12996 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12997 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12998 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12999 msgstr ""
13000 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13001 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
13002 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
13003 "bakın"
13005 #: po/advisory_rules.php:273
13006 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13007 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13009 #~ msgid "MySQL charset"
13010 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13012 #~ msgid "MySQL client version"
13013 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13015 #~ msgid "Outer Ring:"
13016 #~ msgstr "Dış Halka:"
13018 #~ msgid "Filters"
13019 #~ msgstr "Süzgeçler"
13021 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13022 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13024 #~ msgid "To select relation, click :"
13025 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
13027 #~ msgid ""
13028 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13029 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13030 #~ "appropriate column name."
13031 #~ msgstr ""
13032 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13033 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13034 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13036 #~ msgid ""
13037 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13038 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13039 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13040 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13041 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13042 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13043 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13044 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13045 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13046 #~ "measurable improvement.</p>"
13047 #~ msgstr ""
13048 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13049 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13050 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13051 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13052 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13053 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13054 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13055 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13056 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13057 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13059 #~ msgid "memcached usage"
13060 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13062 #~ msgid "% open files"
13063 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13065 #~ msgid "% connections used"
13066 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13068 #~ msgid "% aborted connections"
13069 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13071 #~ msgid "CPU Usage"
13072 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13074 #~ msgid "Memory Usage"
13075 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13077 #~ msgid "Swap Usage"
13078 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13080 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13081 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13083 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13084 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13086 #~ msgctxt "PDF"
13087 #~ msgid "page"
13088 #~ msgstr "sayfa"
13090 #~ msgid "Inline Edit"
13091 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13093 #~ msgid "Previous"
13094 #~ msgstr "Önceki"
13096 #~ msgid "Next"
13097 #~ msgstr "Sonraki"
13099 #~ msgid "Create event"
13100 #~ msgstr "Olay oluştur"
13102 #~ msgid "Create routine"
13103 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13105 #~ msgid "Create trigger"
13106 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13108 #~ msgid ""
13109 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13110 #~ "directory %s."
13111 #~ msgstr ""
13112 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13113 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13115 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13116 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13118 #~ msgid "Switch to"
13119 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13121 #~ msgid "settings"
13122 #~ msgstr "ayarlar"
13124 #~ msgid "Refresh rate:"
13125 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13127 #~ msgid "Clear monitor config"
13128 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13130 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13131 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13133 #~ msgid "Server traffic"
13134 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13136 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13137 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13139 #~ msgid "Value too long in the form!"
13140 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13142 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13143 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13145 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13146 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13148 #~ msgid "Turn it on"
13149 #~ msgstr "Aç"
13151 #~ msgid "Turn it off"
13152 #~ msgstr "Kapat"
13154 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13155 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13157 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13158 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13160 #, fuzzy
13161 #~ msgid "rows"
13162 #~ msgstr "Gözat"
13164 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13165 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13167 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13168 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13172 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13173 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13174 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13175 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13176 #~ "everything is fine."
13177 #~ msgstr ""
13178 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13179 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13180 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13181 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13182 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13183 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13185 #~ msgid "Dropping Event"
13186 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13188 #~ msgid "Dropping Procedure"
13189 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13191 #~ msgid "Theme / Style"
13192 #~ msgstr "Tema / Stil"
13194 #~ msgid "seconds"
13195 #~ msgstr "saniye"
13197 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13198 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13200 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13201 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13203 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13204 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13206 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13207 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13209 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13210 #~ msgid "Reset"
13211 #~ msgstr "Sıfırla"
13213 #~ msgid "Show processes"
13214 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13216 #~ msgctxt "for Show status"
13217 #~ msgid "Reset"
13218 #~ msgstr "Sıfırla"
13220 #~ msgid ""
13221 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13222 #~ "of this MySQL server since its startup."
13223 #~ msgstr ""
13224 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13225 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13227 #~ msgid ""
13228 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13229 #~ "the server."
13230 #~ msgstr ""
13231 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13232 #~ "gönderildi."
13234 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13235 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13237 #~ msgid "Chart generated successfully."
13238 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13240 #~ msgid ""
13241 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13242 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13243 #~ msgstr ""
13244 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13245 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13247 #~ msgid "Title"
13248 #~ msgstr "Başlık"
13250 #~ msgid "Area margins"
13251 #~ msgstr "Alan kenarları"
13253 #~ msgid "Legend margins"
13254 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13256 #~ msgid "Radar"
13257 #~ msgstr "Radar"
13259 #~ msgid "Bar type"
13260 #~ msgstr "Çubuk türü"
13262 #~ msgid "Multi"
13263 #~ msgstr "Çoklu"
13265 #~ msgid "Continuous image"
13266 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13268 #~ msgid ""
13269 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13270 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13271 #~ msgstr ""
13272 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13273 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13275 #~ msgid ""
13276 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13277 #~ msgstr ""
13278 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13279 #~ "normalleştirilir."
13281 #~ msgid ""
13282 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13283 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13284 #~ msgstr ""
13285 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13286 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13288 #~ msgid "Add a New User"
13289 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13291 #~ msgid "Create User"
13292 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13294 #~ msgid "Show table row links on left side"
13295 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13297 #~ msgid "Show table row links on right side"
13298 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13300 #~ msgid "Background color"
13301 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13303 #~ msgid "Choose..."
13304 #~ msgstr "Seçin..."