Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blob5458d62456ed81325e9c72feb3bda3f5f6456de6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 13:34+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 00:47+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
15 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2406
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Izberi vse"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Prekliči izbor vsega"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Samo struktura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Struktura in podatki"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Samo podatki"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Dodaj %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Dodaj omejitve"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
349 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabela"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "vrstic"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Velikost"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "v uporabi"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Ustvarjeno"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Zadnjič pregledano"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tabela"
408 msgstr[1] "%s tabeli"
409 msgstr[2] "%s tabele"
410 msgstr[3] "%s tabel"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Razvrsti"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Naraščajoče"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Padajoče"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Kriteriji"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Vstavi"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "In"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Briši"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ali"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Spremeni"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Osveži poizvedbo"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Uporabi tabele"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Izvedi poizvedbo"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Dostop zavrnjen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "katerokoli besedo"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "vse besede"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "točno določeno frazo"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
536 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Prebrskaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Izbriši"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
563 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
564 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
565 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Najdi:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Znotraj tabel:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "V stolpcu:"
591 #: db_structure.php:67
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
595 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
600 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Pogled %s je zavržen"
605 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Tabela %s je zavržena"
610 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Sledenje je aktivno."
614 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Sledenje ni aktivno."
618 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
625 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Pogled"
630 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Podvojevanje"
636 #: db_structure.php:524
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Vsota"
640 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
645 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
648 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 #: tbl_structure.php:566
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Z označenim:"
653 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
654 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
655 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Označi vse"
659 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
661 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Odznači vse"
665 #: db_structure.php:572
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Preveri prekoračene"
669 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
670 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
673 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
674 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Izvozi"
679 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Pogled za tiskanje"
684 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
685 #: libraries/common.lib.php:3311
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Izprazni"
689 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
690 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
691 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
692 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Zavrzi"
696 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Preveri tabelo"
700 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimiraj tabelo"
704 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Popravi tabelo"
708 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Analiziraj tabelo"
712 #: db_structure.php:600
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
716 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
720 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
724 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Slovar podatkov"
728 #: db_tracking.php:79
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Sledene tabele"
732 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
734 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
735 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
738 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
739 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
740 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Zbirka podatkov"
745 #: db_tracking.php:86
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Zadnja različica"
749 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Ustvarjeno"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Posodobljeno"
757 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Stanje"
763 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
767 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
768 msgid "Action"
769 msgstr "Dejanje"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "aktivno"
779 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "ni aktivno"
783 #: db_tracking.php:134
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Različice"
787 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Poročilo sledenja"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Posnetek strukture"
795 #: db_tracking.php:181
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Nesledene tabele"
799 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Sledi tabeli"
803 #: db_tracking.php:225
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
807 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
809 msgid "ENUM/SET editor"
810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
812 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
813 msgid "Values for a new column"
814 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
816 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
817 #, php-format
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
822 msgid "Enter each value in a separate field"
823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
825 #: enum_editor.php:121
826 msgid "Add a value"
827 msgstr "Dodaj vrednost"
829 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
830 msgid "Output"
831 msgstr "Izhod"
833 #: enum_editor.php:128
834 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
835 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
837 #: export.php:29
838 msgid "Bad type!"
839 msgstr "Slaba vrsta!"
841 #: export.php:77
842 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
843 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
845 #: export.php:106
846 msgid "Bad parameters!"
847 msgstr "Slabi parametri!"
849 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
850 #, php-format
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
854 #: export.php:307
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
858 msgstr ""
859 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
860 "obstoječo datoteko."
862 #: export.php:311 export.php:315
863 #, php-format
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Geometrija"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
895 msgid "Point"
896 msgstr "Točka"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:296
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Točka %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:302
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Dodaj točko"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Daljica"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Zunanji obroč"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Notranji obroč"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Dodaj daljico"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Dodaj notranji obroč"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Večkotnik"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Dodaj večkotnik"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Dodaj geometrijo"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
957 "polje \"Vrednost\""
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
963 "%s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
966 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
990 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
999 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1000 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1007 "nabora znakov"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1014 #: import.php:421 sql.php:928
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1030 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1038 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1039 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Nazaj"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1058 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1059 msgid "Click to select"
1060 msgstr "Kliknite za označitev"
1062 #: js/messages.php:28
1063 msgid "Click to unselect"
1064 msgstr "Kliknite za odznačitev"
1066 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1067 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1068 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1070 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1071 msgid "Do you really want to "
1072 msgstr "Ali res želite "
1074 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1075 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1076 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1078 #: js/messages.php:34
1079 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1080 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1082 #: js/messages.php:35
1083 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1084 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1086 #: js/messages.php:37
1087 msgid "Deleting tracking data"
1088 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1090 #: js/messages.php:38
1091 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1092 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1094 #: js/messages.php:39
1095 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1096 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1098 #: js/messages.php:42
1099 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1100 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1102 #: js/messages.php:43
1103 #, php-format
1104 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1105 msgstr ""
1106 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1107 "%s?"
1109 #: js/messages.php:46
1110 msgid "Missing value in the form!"
1111 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1113 #: js/messages.php:47
1114 msgid "This is not a number!"
1115 msgstr "To ni število!"
1117 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1118 #: js/messages.php:51
1119 msgid "Total count"
1120 msgstr "Skupno število"
1122 #: js/messages.php:54
1123 msgid "The host name is empty!"
1124 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1126 #: js/messages.php:55
1127 msgid "The user name is empty!"
1128 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1130 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1131 msgid "The password is empty!"
1132 msgstr "Geslo je prazno!"
1134 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1135 msgid "The passwords aren't the same!"
1136 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1138 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1139 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1140 msgid "Add user"
1141 msgstr "Dodaj uporabnika"
1143 #: js/messages.php:59
1144 msgid "Reloading Privileges"
1145 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1147 #: js/messages.php:60
1148 msgid "Removing Selected Users"
1149 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1151 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1152 #: tbl_tracking.php:400
1153 msgid "Close"
1154 msgstr "Zapri"
1156 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1157 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1158 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1159 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1161 msgid "Edit"
1162 msgstr "Uredi"
1164 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1165 msgid "Live traffic chart"
1166 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1168 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1169 msgid "Live conn./process chart"
1170 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1172 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1173 msgid "Live query chart"
1174 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1176 #: js/messages.php:69
1177 msgid "Static data"
1178 msgstr "Statični podatki"
1180 #. l10n: Total number of queries
1181 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1183 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1184 #: tbl_structure.php:802
1185 msgid "Total"
1186 msgstr "Skupaj"
1188 #. l10n: Other, small valued, queries
1189 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1190 msgid "Other"
1191 msgstr "Drugo"
1193 #. l10n: Thousands separator
1194 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1195 msgid ","
1196 msgstr "."
1198 #. l10n: Decimal separator
1199 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1200 msgid "."
1201 msgstr ","
1203 #: js/messages.php:79
1204 msgid "KiB sent since last refresh"
1205 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1207 #: js/messages.php:80
1208 msgid "KiB received since last refresh"
1209 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1211 #: js/messages.php:81
1212 msgid "Server traffic (in KiB)"
1213 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1215 #: js/messages.php:82
1216 msgid "Connections since last refresh"
1217 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1219 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1220 msgid "Processes"
1221 msgstr "Procesi"
1223 #: js/messages.php:84
1224 msgid "Connections / Processes"
1225 msgstr "Povezave / Procesi"
1227 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1228 #: js/messages.php:86
1229 msgid "Questions since last refresh"
1230 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1232 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1233 #: js/messages.php:88
1234 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1235 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1237 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1238 msgid "Query statistics"
1239 msgstr "Statistika poizvedb"
1241 #: js/messages.php:93
1242 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1243 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1245 #: js/messages.php:94
1246 msgid ""
1247 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1248 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1249 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1250 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1251 msgstr ""
1252 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1253 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1254 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1255 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1257 #: js/messages.php:96
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1269 #: js/messages.php:100
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Sistemska izmenjava"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MiB"
1286 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1287 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KiB"
1291 #: js/messages.php:106
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Povprečna obremenitev"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Skupni pomnilnik"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Prost pomnilnik"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1315 #: js/messages.php:113
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Skupna izmenjava"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Prosta izmenjava"
1331 #: js/messages.php:118
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Poslanih bajtov"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Prejetih bajtov"
1339 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Povezave"
1343 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1344 #: js/messages.php:124
1345 msgid "Questions"
1346 msgstr "Vprašanja"
1348 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1349 msgid "Traffic"
1350 msgstr "Promet"
1352 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1353 #: server_status.php:1544
1354 msgid "Settings"
1355 msgstr "Nastavitve"
1357 #: js/messages.php:127
1358 msgid "Remove chart"
1359 msgstr "Odstrani grafikon"
1361 #: js/messages.php:128
1362 msgid "Edit title and labels"
1363 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1365 #: js/messages.php:129
1366 msgid "Add chart to grid"
1367 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1369 #: js/messages.php:131
1370 msgid "Please add at least one variable to the series"
1371 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1373 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1374 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1375 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1376 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1377 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1378 msgid "None"
1379 msgstr "Brez"
1381 #: js/messages.php:133
1382 msgid "Resume monitor"
1383 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1385 #: js/messages.php:134
1386 msgid "Pause monitor"
1387 msgstr "Postoj nadziranje"
1389 #: js/messages.php:136
1390 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1391 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1393 #: js/messages.php:137
1394 msgid "general_log is enabled."
1395 msgstr "general_log je omogočen."
1397 #: js/messages.php:138
1398 msgid "slow_query_log is enabled."
1399 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1401 #: js/messages.php:139
1402 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1403 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1405 #: js/messages.php:140
1406 msgid "log_output is not set to TABLE."
1407 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1409 #: js/messages.php:141
1410 msgid "log_output is set to TABLE."
1411 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1413 #: js/messages.php:142
1414 #, php-format
1415 msgid ""
1416 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1417 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1418 "depending on your system."
1419 msgstr ""
1420 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1421 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1422 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1424 #: js/messages.php:143
1425 #, php-format
1426 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1427 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1429 #: js/messages.php:144
1430 msgid ""
1431 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1432 "restart:"
1433 msgstr ""
1434 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1435 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1437 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1438 #: js/messages.php:146
1439 #, php-format
1440 msgid "Set log_output to %s"
1441 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1443 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1444 #: js/messages.php:148
1445 #, php-format
1446 msgid "Enable %s"
1447 msgstr "Omogoči %s"
1449 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1450 #: js/messages.php:150
1451 #, php-format
1452 msgid "Disable %s"
1453 msgstr "Onemogoči %s"
1455 #. l10n: %d seconds
1456 #: js/messages.php:152
1457 #, php-format
1458 msgid "Set long_query_time to %ds"
1459 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1461 #: js/messages.php:153
1462 msgid ""
1463 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1464 "database administrator."
1465 msgstr ""
1466 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1467 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1469 #: js/messages.php:154
1470 msgid "Change settings"
1471 msgstr "Spremeni nastavitve"
1473 #: js/messages.php:155
1474 msgid "Current settings"
1475 msgstr "Trenutne nastavitve"
1477 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1478 msgid "Chart Title"
1479 msgstr "Naslov grafikona"
1481 #. l10n: As in differential values
1482 #: js/messages.php:159
1483 msgid "Differential"
1484 msgstr "Razlika"
1486 #: js/messages.php:160
1487 #, php-format
1488 msgid "Divided by %s:"
1489 msgstr "Deljeno z %s:"
1491 #: js/messages.php:162
1492 msgid "From slow log"
1493 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1495 #: js/messages.php:163
1496 msgid "From general log"
1497 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1499 #: js/messages.php:164
1500 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1501 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1503 #: js/messages.php:165
1504 msgid ""
1505 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1506 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1507 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1508 msgstr ""
1509 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1510 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1511 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1513 #: js/messages.php:166
1514 msgid ""
1515 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1516 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1517 "data."
1518 msgstr ""
1519 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1520 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1522 #: js/messages.php:167
1523 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1524 msgstr ""
1525 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1527 #: js/messages.php:169
1528 msgid "Jump to Log table"
1529 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1531 #: js/messages.php:170
1532 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1533 msgstr ""
1534 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1536 #. l10n: A collection of available filters
1537 #: js/messages.php:173
1538 msgid "Log table filter options"
1539 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1541 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1542 #: js/messages.php:175
1543 msgid "Filter"
1544 msgstr "Filtriranje"
1546 #: js/messages.php:176
1547 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1548 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1550 #: js/messages.php:177
1551 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1552 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1554 #: js/messages.php:178
1555 msgid "Sum of grouped rows:"
1556 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1558 #: js/messages.php:179
1559 msgid "Total:"
1560 msgstr "Skupaj:"
1562 #: js/messages.php:181
1563 msgid "Loading logs"
1564 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1566 #: js/messages.php:182
1567 msgid "Monitor refresh failed"
1568 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1570 #: js/messages.php:183
1571 msgid ""
1572 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1573 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1574 "reentering your credentials should help."
1575 msgstr ""
1576 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1577 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1578 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1580 #: js/messages.php:184
1581 msgid "Reload page"
1582 msgstr "Ponovno naloži stran"
1584 #: js/messages.php:186
1585 msgid "Affected rows:"
1586 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1588 #: js/messages.php:188
1589 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1590 msgstr ""
1591 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1592 "koda JSON"
1594 #: js/messages.php:189
1595 msgid ""
1596 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1597 "config..."
1598 msgstr ""
1599 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1600 "privzeto konfiguracijo ..."
1602 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1603 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1604 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1605 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1606 msgid "Import"
1607 msgstr "Uvozi"
1609 #: js/messages.php:192
1610 msgid "Analyse Query"
1611 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1613 #: js/messages.php:196
1614 msgid "Advisor system"
1615 msgstr "Svetovalni sistem"
1617 #: js/messages.php:197
1618 msgid "Possible performance issues"
1619 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1621 #: js/messages.php:198
1622 msgid "Issue"
1623 msgstr "Spor"
1625 #: js/messages.php:199
1626 msgid "Recommendation"
1627 msgstr "Priporočilo"
1629 #: js/messages.php:200
1630 msgid "Rule details"
1631 msgstr "Podrobnosti pravila"
1633 #: js/messages.php:201
1634 msgid "Justification"
1635 msgstr "Utemeljitev"
1637 #: js/messages.php:202
1638 msgid "Used variable / formula"
1639 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1641 #: js/messages.php:203
1642 msgid "Test"
1643 msgstr "Preizkus"
1645 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1646 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1647 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1648 msgid "Cancel"
1649 msgstr "Prekliči"
1651 #: js/messages.php:211
1652 msgid "Loading"
1653 msgstr "Nalaganje"
1655 #: js/messages.php:212
1656 msgid "Processing Request"
1657 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1659 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:77
1660 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1661 msgid "Error in Processing Request"
1662 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1664 #: js/messages.php:214
1665 msgid "Dropping Column"
1666 msgstr "Brisanje stolpca"
1668 #: js/messages.php:215
1669 msgid "Adding Primary Key"
1670 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1672 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1673 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1674 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1675 msgid "OK"
1676 msgstr "V redu"
1678 #: js/messages.php:217
1679 msgid "Click to dismiss this notification"
1680 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1682 #: js/messages.php:220
1683 msgid "Renaming Databases"
1684 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1686 #: js/messages.php:221
1687 msgid "Reload Database"
1688 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1690 #: js/messages.php:222
1691 msgid "Copying Database"
1692 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1694 #: js/messages.php:223
1695 msgid "Changing Charset"
1696 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1698 #: js/messages.php:224
1699 msgid "Table must have at least one column"
1700 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1702 #: js/messages.php:229
1703 msgid "Insert Table"
1704 msgstr "Vstavi tabelo"
1706 #: js/messages.php:230
1707 msgid "Hide indexes"
1708 msgstr "Skrij indekse"
1710 #: js/messages.php:231
1711 msgid "Show indexes"
1712 msgstr "Pokaži indekse"
1714 #: js/messages.php:234
1715 msgid "Searching"
1716 msgstr "Iskanje"
1718 #: js/messages.php:235
1719 msgid "Hide search results"
1720 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1722 #: js/messages.php:236
1723 msgid "Show search results"
1724 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1726 #: js/messages.php:237
1727 msgid "Browsing"
1728 msgstr "Brskanje"
1730 #: js/messages.php:238
1731 msgid "Deleting"
1732 msgstr "Brisanje"
1734 #: js/messages.php:241
1735 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1736 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1738 #: js/messages.php:248
1739 #, php-format
1740 msgid "Add %d value(s)"
1741 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1743 #: js/messages.php:251
1744 msgid ""
1745 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1746 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1748 #: js/messages.php:254
1749 msgid "Hide query box"
1750 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1752 #: js/messages.php:255
1753 msgid "Show query box"
1754 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1756 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1757 msgid "No rows selected"
1758 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1760 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1761 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1762 #: tbl_structure.php:572
1763 msgid "Change"
1764 msgstr "Spremeni"
1766 #: js/messages.php:259
1767 msgid "Query execution time"
1768 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1770 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1771 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1772 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1773 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1774 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1775 msgid "Save"
1776 msgstr "Shrani"
1778 #: js/messages.php:265
1779 msgid "Hide search criteria"
1780 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1782 #: js/messages.php:266
1783 msgid "Show search criteria"
1784 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1786 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1787 msgid "Zoom Search"
1788 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1790 #: js/messages.php:271
1791 msgid "Each point represents a data row."
1792 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1794 #: js/messages.php:273
1795 msgid "Hovering over a point will show its label."
1796 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1798 #: js/messages.php:275
1799 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1800 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1802 #: js/messages.php:277
1803 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1804 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1806 #: js/messages.php:279
1807 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1808 msgstr ""
1809 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1811 #: js/messages.php:281
1812 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1813 msgstr ""
1814 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1816 #: js/messages.php:283
1817 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1818 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1820 #: js/messages.php:285
1821 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1822 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1824 #: js/messages.php:287
1825 msgid "Select two columns"
1826 msgstr "Izberite dva stolpca"
1828 #: js/messages.php:288
1829 msgid "Select two different columns"
1830 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1832 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1833 #: tbl_indexes.php:238
1834 msgid "Ignore"
1835 msgstr "Prezri"
1837 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1838 msgid "Copy"
1839 msgstr "Kopiraj"
1841 #: js/messages.php:307
1842 msgid "Add columns"
1843 msgstr "Dodaj stolpce"
1845 #: js/messages.php:310
1846 msgid "Select referenced key"
1847 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1849 #: js/messages.php:311
1850 msgid "Select Foreign Key"
1851 msgstr "Izberite tuji ključ"
1853 #: js/messages.php:312
1854 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1855 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1857 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1858 msgid "Choose column to display"
1859 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1861 #: js/messages.php:314
1862 msgid ""
1863 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1864 "save them.Do you want to continue?"
1865 msgstr ""
1866 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1867 "Želite nadaljevati?"
1869 #: js/messages.php:317
1870 msgid "Add an option for column "
1871 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1873 #: js/messages.php:320
1874 msgid "Press escape to cancel editing"
1875 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1877 #: js/messages.php:321
1878 msgid ""
1879 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1880 "want to leave this page before saving the data?"
1881 msgstr ""
1882 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1883 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1885 #: js/messages.php:322
1886 msgid "Drag to reorder"
1887 msgstr "Povlecite za preureditev"
1889 #: js/messages.php:323
1890 msgid "Click to sort"
1891 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1893 #: js/messages.php:324
1894 msgid "Click to mark/unmark"
1895 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1897 #: js/messages.php:325
1898 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1899 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1901 #: js/messages.php:327
1902 msgid ""
1903 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1904 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1905 msgstr ""
1906 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1907 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1908 "morda ne bodo delovale."
1910 #: js/messages.php:328
1911 msgid ""
1912 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1913 msgstr ""
1914 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1916 #: js/messages.php:329
1917 msgid "Go to link"
1918 msgstr "Pojdi na povezavo"
1920 #: js/messages.php:332
1921 msgid "Generate password"
1922 msgstr "Ustvari geslo"
1924 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1925 msgid "Generate"
1926 msgstr "Ustvari"
1928 #: js/messages.php:334
1929 msgid "Change Password"
1930 msgstr "Spremeni geslo"
1932 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1933 msgid "More"
1934 msgstr "Več"
1936 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1937 #, php-format
1938 msgid ""
1939 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1940 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1941 msgstr ""
1942 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1943 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1945 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1946 #: js/messages.php:342
1947 msgid ", latest stable version:"
1948 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1950 #: js/messages.php:343
1951 msgid "up to date"
1952 msgstr "posodobljeno"
1954 #. l10n: Display text for calendar close link
1955 #: js/messages.php:362
1956 msgid "Done"
1957 msgstr "Končano"
1959 #: js/messages.php:366
1960 msgctxt "Previous month"
1961 msgid "Prev"
1962 msgstr "Prej"
1964 #: js/messages.php:371
1965 msgctxt "Next month"
1966 msgid "Next"
1967 msgstr "Nasl"
1969 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1970 #: js/messages.php:374
1971 msgid "Today"
1972 msgstr "Danes"
1974 #: js/messages.php:377
1975 msgid "January"
1976 msgstr "januar"
1978 #: js/messages.php:378
1979 msgid "February"
1980 msgstr "februar"
1982 #: js/messages.php:379
1983 msgid "March"
1984 msgstr "marec"
1986 #: js/messages.php:380
1987 msgid "April"
1988 msgstr "april"
1990 #: js/messages.php:381
1991 msgid "May"
1992 msgstr "maj"
1994 #: js/messages.php:382
1995 msgid "June"
1996 msgstr "junij"
1998 #: js/messages.php:383
1999 msgid "July"
2000 msgstr "julij"
2002 #: js/messages.php:384
2003 msgid "August"
2004 msgstr "avgust"
2006 #: js/messages.php:385
2007 msgid "September"
2008 msgstr "september"
2010 #: js/messages.php:386
2011 msgid "October"
2012 msgstr "oktober"
2014 #: js/messages.php:387
2015 msgid "November"
2016 msgstr "november"
2018 #: js/messages.php:388
2019 msgid "December"
2020 msgstr "december"
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2024 msgid "Jan"
2025 msgstr "jan"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2029 msgid "Feb"
2030 msgstr "feb"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2034 msgid "Mar"
2035 msgstr "mar"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2039 msgid "Apr"
2040 msgstr "apr"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2044 msgctxt "Short month name"
2045 msgid "May"
2046 msgstr "maj"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2050 msgid "Jun"
2051 msgstr "jun"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2055 msgid "Jul"
2056 msgstr "jul"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2060 msgid "Aug"
2061 msgstr "avg"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2065 msgid "Sep"
2066 msgstr "sep"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2070 msgid "Oct"
2071 msgstr "okt"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2075 msgid "Nov"
2076 msgstr "nov"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2080 msgid "Dec"
2081 msgstr "dec"
2083 #: js/messages.php:417
2084 msgid "Sunday"
2085 msgstr "nedelja"
2087 #: js/messages.php:418
2088 msgid "Monday"
2089 msgstr "ponedeljek"
2091 #: js/messages.php:419
2092 msgid "Tuesday"
2093 msgstr "torek"
2095 #: js/messages.php:420
2096 msgid "Wednesday"
2097 msgstr "sreda"
2099 #: js/messages.php:421
2100 msgid "Thursday"
2101 msgstr "četrtek"
2103 #: js/messages.php:422
2104 msgid "Friday"
2105 msgstr "petek"
2107 #: js/messages.php:423
2108 msgid "Saturday"
2109 msgstr "sobota"
2111 #. l10n: Short week day name
2112 #: js/messages.php:427
2113 msgid "Sun"
2114 msgstr "ned"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2118 msgid "Mon"
2119 msgstr "pon"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2123 msgid "Tue"
2124 msgstr "tor"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2128 msgid "Wed"
2129 msgstr "sre"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2133 msgid "Thu"
2134 msgstr "čet"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2138 msgid "Fri"
2139 msgstr "pet"
2141 #. l10n: Short week day name
2142 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2143 msgid "Sat"
2144 msgstr "sob"
2146 #. l10n: Minimal week day name
2147 #: js/messages.php:443
2148 msgid "Su"
2149 msgstr "ne"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:445
2153 msgid "Mo"
2154 msgstr "po"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:447
2158 msgid "Tu"
2159 msgstr "to"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:449
2163 msgid "We"
2164 msgstr "sr"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:451
2168 msgid "Th"
2169 msgstr "če"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:453
2173 msgid "Fr"
2174 msgstr "pe"
2176 #. l10n: Minimal week day name
2177 #: js/messages.php:455
2178 msgid "Sa"
2179 msgstr "so"
2181 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2182 #: js/messages.php:457
2183 msgid "Wk"
2184 msgstr "ted."
2186 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2187 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2188 msgid "Time"
2189 msgstr "Čas"
2191 #: js/messages.php:465
2192 msgid "Hour"
2193 msgstr "Ura"
2195 #: js/messages.php:466
2196 msgid "Minute"
2197 msgstr "Minuta"
2199 #: js/messages.php:467
2200 msgid "Second"
2201 msgstr "Sekunda"
2203 #: libraries/Advisor.class.php:168
2204 #, php-format
2205 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2206 msgstr ""
2207 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2208 "napako: %s"
2210 #: libraries/Config.class.php:703
2211 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2212 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2214 #: libraries/Config.class.php:727
2215 #, php-format
2216 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2217 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2219 #: libraries/Config.class.php:752
2220 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2221 msgstr ""
2222 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2224 #: libraries/Config.class.php:1297
2225 msgid "Font size"
2226 msgstr "Velikost pisave"
2228 #: libraries/File.class.php:221
2229 msgid "File was not an uploaded file."
2230 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2232 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2233 msgid "Unknown error while uploading."
2234 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2236 #: libraries/File.class.php:278
2237 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2238 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2240 #: libraries/File.class.php:281
2241 msgid ""
2242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2243 "the HTML form."
2244 msgstr ""
2245 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2246 "HTML."
2248 #: libraries/File.class.php:284
2249 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2250 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2252 #: libraries/File.class.php:287
2253 msgid "Missing a temporary folder."
2254 msgstr "Manjka začasna mapa."
2256 #: libraries/File.class.php:290
2257 msgid "Failed to write file to disk."
2258 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2260 #: libraries/File.class.php:293
2261 msgid "File upload stopped by extension."
2262 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2264 #: libraries/File.class.php:296
2265 msgid "Unknown error in file upload."
2266 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2268 #: libraries/File.class.php:496
2269 msgid ""
2270 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2271 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2272 msgstr ""
2273 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2274 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2276 #: libraries/File.class.php:508
2277 msgid "Error while moving uploaded file."
2278 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2280 #: libraries/File.class.php:516
2281 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2282 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2284 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2285 msgid "No index defined!"
2286 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2288 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2289 #: tbl_tracking.php:300
2290 msgid "Indexes"
2291 msgstr "Indeksi"
2293 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2294 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2295 #: tbl_tracking.php:306
2296 msgid "Unique"
2297 msgstr "Edinstven"
2299 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2300 msgid "Packed"
2301 msgstr "Stisnjeno"
2303 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2304 msgid "Cardinality"
2305 msgstr "Kardinalnost"
2307 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2309 #: tbl_tracking.php:312
2310 msgid "Comment"
2311 msgstr "Pripomba"
2313 #: libraries/Index.class.php:466
2314 msgid "The primary key has been dropped"
2315 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2317 #: libraries/Index.class.php:470
2318 #, php-format
2319 msgid "Index %s has been dropped"
2320 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2322 #: libraries/Index.class.php:568
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2326 "removed."
2327 msgstr ""
2328 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2329 "odstrani."
2331 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2332 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2333 #: server_privileges.php:1830
2334 msgid "Databases"
2335 msgstr "Zbirke podatkov"
2337 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2338 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2339 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2340 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2341 msgid "Error"
2342 msgstr "Napaka"
2344 #: libraries/Message.class.php:241
2345 #, php-format
2346 msgid "%1$d row affected."
2347 msgid_plural "%1$d rows affected."
2348 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2349 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2350 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2351 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2353 #: libraries/Message.class.php:257
2354 #, php-format
2355 msgid "%1$d row deleted."
2356 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2357 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2358 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2359 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2360 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2362 #: libraries/Message.class.php:273
2363 #, php-format
2364 msgid "%1$d row inserted."
2365 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2366 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2367 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2368 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2369 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2371 #: libraries/PDF.class.php:81
2372 msgid "Error while creating PDF:"
2373 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2375 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2376 msgid "Could not save recent table"
2377 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2379 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2380 msgid "Recent tables"
2381 msgstr "Nedavne tabele"
2383 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2384 msgid "There are no recent tables"
2385 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2387 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2388 msgid ""
2389 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2390 msgstr ""
2391 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2393 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2394 #, php-format
2395 msgid "%s is available on this MySQL server."
2396 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2398 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2399 #, php-format
2400 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2401 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2403 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2404 #, php-format
2405 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2406 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2408 #: libraries/Table.class.php:329
2409 msgid "unknown table status: "
2410 msgstr "neznano stanje tabele: "
2412 #: libraries/Table.class.php:1116
2413 msgid "Invalid database"
2414 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2416 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2417 msgid "Invalid table name"
2418 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2420 #: libraries/Table.class.php:1143
2421 #, php-format
2422 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2423 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2425 #: libraries/Table.class.php:1230
2426 #, php-format
2427 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2428 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2430 #: libraries/Table.class.php:1362
2431 msgid "Could not save table UI preferences"
2432 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2434 #: libraries/Table.class.php:1385
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2438 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2439 msgstr ""
2440 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2441 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2443 #: libraries/Table.class.php:1511
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2447 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2448 "changed."
2449 msgstr ""
2450 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2451 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2452 "bila struktura tabele spremenjena."
2454 #: libraries/Theme.class.php:145
2455 #, php-format
2456 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2457 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2459 #: libraries/Theme.class.php:352
2460 msgid "No preview available."
2461 msgstr "Predogled ni na voljo."
2463 #: libraries/Theme.class.php:355
2464 msgid "take it"
2465 msgstr "uporabi"
2467 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2468 #, php-format
2469 msgid "Default theme %s not found!"
2470 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2472 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2473 #, php-format
2474 msgid "Theme %s not found!"
2475 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2477 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2478 #, php-format
2479 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2480 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2482 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2483 msgid "Theme"
2484 msgstr "Motiv"
2486 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2487 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2488 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2490 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2491 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2492 #, php-format
2493 msgid "Welcome to %s"
2494 msgstr "Dobrodošli v %s"
2496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2500 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2501 msgstr ""
2502 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2503 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2506 msgid ""
2507 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2508 "connection. You should check the host, username and password in your "
2509 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2510 "the administrator of the MySQL server."
2511 msgstr ""
2512 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2513 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2514 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2517 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2518 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2521 msgid "Log in"
2522 msgstr "Prijava"
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2525 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2526 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2527 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2528 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2529 msgid "phpMyAdmin documentation"
2530 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2534 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2535 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2538 msgid "Server:"
2539 msgstr "Strežnik:"
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2542 msgid "Username:"
2543 msgstr "Uporabniško ime:"
2545 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2546 msgid "Password:"
2547 msgstr "Geslo:"
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2550 msgid "Server Choice"
2551 msgstr "Izbira strežnika"
2553 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2554 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2555 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2557 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2558 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2559 msgid ""
2560 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2561 msgstr ""
2562 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2565 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2566 #, php-format
2567 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2568 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2572 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2573 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2574 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2576 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2577 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2578 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2580 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2581 msgid "Can not find signon authentication script:"
2582 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2584 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2585 #, php-format
2586 msgid "File %s does not contain any key id"
2587 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2589 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2590 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2591 msgid "Hardware authentication failed"
2592 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2594 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2595 msgid "No valid authentication key plugged"
2596 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2598 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2599 msgid "Authenticating..."
2600 msgstr "Potrjevanje ..."
2602 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2603 msgid "PBMS error"
2604 msgstr "Napaka PBMS"
2606 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2607 msgid "PBMS connection failed:"
2608 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2610 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2611 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2612 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2614 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2615 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2616 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2619 msgid "View image"
2620 msgstr "Ogled slike"
2622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2623 msgid "Play audio"
2624 msgstr "Predvajaj avdio"
2626 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2627 msgid "View video"
2628 msgstr "Ogled videa"
2630 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2631 msgid "Download file"
2632 msgstr "Prenesi datoteko"
2634 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2635 #, php-format
2636 msgid "Could not open file: %s"
2637 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2639 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2640 msgid "shared"
2641 msgstr "deljeno"
2643 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2645 #: server_status.php:590
2646 msgid "Tables"
2647 msgstr "Tabele"
2649 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2650 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2651 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2656 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2657 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2658 #: tbl_structure.php:771
2659 msgid "Data"
2660 msgstr "Podatki"
2662 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2663 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2664 msgid "Overhead"
2665 msgstr "Presežek"
2667 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2668 msgid "Jump to database"
2669 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2671 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2672 msgid "Not replicated"
2673 msgstr "Ni podvojeno"
2675 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2676 msgid "Replicated"
2677 msgstr "Podvojeno"
2679 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2680 #, php-format
2681 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2682 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2685 msgid "Check Privileges"
2686 msgstr "Preveri privilegije"
2688 #: libraries/common.inc.php:147
2689 msgid "possible exploit"
2690 msgstr "možno izkoriščanje"
2692 #: libraries/common.inc.php:156
2693 msgid "numeric key detected"
2694 msgstr "zaznana številska tipka"
2696 #: libraries/common.inc.php:597
2697 msgid "Failed to read configuration file"
2698 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2700 #: libraries/common.inc.php:598
2701 msgid ""
2702 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2703 "shown below."
2704 msgstr ""
2705 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2706 "spodaj prikazane napake."
2708 #: libraries/common.inc.php:605
2709 #, php-format
2710 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2711 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2713 #: libraries/common.inc.php:610
2714 msgid ""
2715 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2716 "configuration file!"
2717 msgstr ""
2718 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2719 "datoteki!"
2721 #: libraries/common.inc.php:640
2722 #, php-format
2723 msgid "Invalid server index: %s"
2724 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2726 #: libraries/common.inc.php:647
2727 #, php-format
2728 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2729 msgstr ""
2730 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2731 "konfiguracijo."
2733 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2734 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2735 #: server_synchronize.php:1257
2736 msgid "Server"
2737 msgstr "Strežnik"
2739 #: libraries/common.inc.php:835
2740 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2741 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2743 #: libraries/common.inc.php:950
2744 #, php-format
2745 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2746 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2748 #: libraries/common.lib.php:188
2749 #, php-format
2750 msgid "Max: %s%s"
2751 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2753 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2754 #: libraries/common.lib.php:443
2755 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2756 msgid "en"
2757 msgstr "en"
2759 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2760 #: libraries/common.lib.php:447
2761 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2762 msgid "en"
2763 msgstr "en"
2765 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2766 #: libraries/common.lib.php:451
2767 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2768 msgid "en"
2769 msgstr "en"
2771 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2772 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2773 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2774 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2775 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2777 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2779 #: main.php:218 server_variables.php:129
2780 msgid "Documentation"
2781 msgstr "Dokumentacija"
2783 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2784 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2785 msgid "SQL query"
2786 msgstr "Poizvedba SQL"
2788 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2798 msgid "MySQL said: "
2799 msgstr "MySQL je vrnil: "
2801 #: libraries/common.lib.php:1123
2802 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2803 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2805 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2806 msgid "Explain SQL"
2807 msgstr "Razloži stavek SQL"
2809 #: libraries/common.lib.php:1168
2810 msgid "Skip Explain SQL"
2811 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2813 #: libraries/common.lib.php:1203
2814 msgid "Without PHP Code"
2815 msgstr "Brez kode PHP"
2817 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2818 msgid "Create PHP Code"
2819 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2821 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2822 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2823 msgid "Refresh"
2824 msgstr "Osveži"
2826 #: libraries/common.lib.php:1236
2827 msgid "Skip Validate SQL"
2828 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2830 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2831 msgid "Validate SQL"
2832 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2834 #: libraries/common.lib.php:1298
2835 msgid "Inline edit of this query"
2836 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2838 #: libraries/common.lib.php:1300
2839 msgctxt "Inline edit query"
2840 msgid "Inline"
2841 msgstr "V vrstici"
2843 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2844 msgid "Profiling"
2845 msgstr "Profiliranje"
2847 #. l10n: shortcuts for Byte
2848 #: libraries/common.lib.php:1391
2849 msgid "B"
2850 msgstr "B"
2852 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2853 #: libraries/common.lib.php:1397
2854 msgid "GiB"
2855 msgstr "GiB"
2857 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2858 #: libraries/common.lib.php:1399
2859 msgid "TiB"
2860 msgstr "TiB"
2862 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2863 #: libraries/common.lib.php:1401
2864 msgid "PiB"
2865 msgstr "PiB"
2867 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2868 #: libraries/common.lib.php:1403
2869 msgid "EiB"
2870 msgstr "EiB"
2872 #. l10n: Short week day name
2873 #: libraries/common.lib.php:1627
2874 msgctxt "Short week day name"
2875 msgid "Sun"
2876 msgstr "ned"
2878 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2879 #: libraries/common.lib.php:1643
2880 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2881 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2882 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2884 #: libraries/common.lib.php:1976
2885 #, php-format
2886 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2887 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2889 #: libraries/common.lib.php:2067
2890 msgid "Missing parameter:"
2891 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2893 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2894 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2895 msgctxt "First page"
2896 msgid "Begin"
2897 msgstr "Začetek"
2899 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2900 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2901 #: server_binlog.php:137
2902 msgctxt "Previous page"
2903 msgid "Previous"
2904 msgstr "Prejšnja"
2906 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2907 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2908 #: server_binlog.php:172
2909 msgctxt "Next page"
2910 msgid "Next"
2911 msgstr "Naslednja"
2913 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2914 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2915 msgctxt "Last page"
2916 msgid "End"
2917 msgstr "Konec"
2919 #: libraries/common.lib.php:2517
2920 #, php-format
2921 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2922 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2924 #: libraries/common.lib.php:2537
2925 #, php-format
2926 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2927 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2929 #: libraries/common.lib.php:2711
2930 msgid "Click to toggle"
2931 msgstr "Kliknite za preklop"
2933 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2934 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2935 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2936 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2937 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2938 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2939 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2940 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2941 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2942 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2943 msgid "Structure"
2944 msgstr "Struktura"
2946 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2948 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2949 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2950 #: querywindow.php:64
2951 msgid "SQL"
2952 msgstr "SQL"
2954 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2955 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2957 msgid "Insert"
2958 msgstr "Vstavi"
2960 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2961 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2962 #: view_operations.php:87
2963 msgid "Operations"
2964 msgstr "Operacije"
2966 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2967 #: prefs_manage.php:239
2968 msgid "Browse your computer:"
2969 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2971 #: libraries/common.lib.php:3258
2972 #, php-format
2973 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2974 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2976 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2977 #: tbl_change.php:905
2978 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2979 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2981 #: libraries/common.lib.php:3288
2982 msgid "There are no files to upload"
2983 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
2985 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
2986 msgid "Execute"
2987 msgstr "Izvedi"
2989 #: libraries/common.lib.php:3792
2990 msgid "Print"
2991 msgstr "Natisni"
2993 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2994 #: libraries/config.values.php:51
2995 msgid "Both"
2996 msgstr "Oboje"
2998 #: libraries/config.values.php:47
2999 msgid "Nowhere"
3000 msgstr "Nikjer"
3002 #: libraries/config.values.php:47
3003 msgid "Left"
3004 msgstr "Levo"
3006 #: libraries/config.values.php:47
3007 msgid "Right"
3008 msgstr "Desno"
3010 #: libraries/config.values.php:76
3011 msgid "Open"
3012 msgstr "Odprto"
3014 #: libraries/config.values.php:77
3015 msgid "Closed"
3016 msgstr "Zaprto"
3018 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3019 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3020 #: pmd_relation_new.php:66
3021 msgid "Disabled"
3022 msgstr "Onemogočeno"
3024 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3025 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3026 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3027 msgid "structure"
3028 msgstr "struktura"
3030 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3031 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3032 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3033 msgid "data"
3034 msgstr "podatki"
3036 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3037 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3038 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3039 msgid "structure and data"
3040 msgstr "struktura in podatki"
3042 #: libraries/config.values.php:103
3043 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3044 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3046 #: libraries/config.values.php:104
3047 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3048 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3050 #: libraries/config.values.php:105
3051 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3052 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3054 #: libraries/config.values.php:123
3055 msgid "complete inserts"
3056 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3058 #: libraries/config.values.php:124
3059 msgid "extended inserts"
3060 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3062 #: libraries/config.values.php:125
3063 msgid "both of the above"
3064 msgstr "oboje zgoraj"
3066 #: libraries/config.values.php:126
3067 msgid "neither of the above"
3068 msgstr "nič od zgoraj"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3071 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3072 msgid "Not a positive number"
3073 msgstr "Ni pozitivno število"
3075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3076 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3077 msgid "Not a non-negative number"
3078 msgstr "Ni nenegativno število"
3080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3081 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3082 msgid "Not a valid port number"
3083 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3087 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3088 msgid "Incorrect value"
3089 msgstr "Napačna vrednost"
3091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3092 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3093 #, php-format
3094 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3095 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3098 #, php-format
3099 msgid "Missing data for %s"
3100 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3104 msgid "unavailable"
3105 msgstr "ni na voljo"
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3109 #, php-format
3110 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3111 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3114 #, php-format
3115 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3116 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3119 #, php-format
3120 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3121 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3124 msgid "SQL Validator is disabled"
3125 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3128 msgid "SOAP extension not found"
3129 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3132 #, php-format
3133 msgid "maximum %s"
3134 msgstr "največ %s"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3137 msgid "Wiki"
3138 msgstr "wiki"
3140 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3141 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3142 msgstr ""
3143 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3146 #, php-format
3147 msgid "Set value: %s"
3148 msgstr "Določi vrednost: %s"
3150 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3152 msgid "Restore default value"
3153 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3156 msgid "Allow users to customize this value"
3157 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3161 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3162 msgid "Reset"
3163 msgstr "Ponastavi"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3166 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3167 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3170 msgid "Enable Ajax"
3171 msgstr "Omogoči Ajax"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3174 msgid ""
3175 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3176 msgstr ""
3177 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3178 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3181 msgid "Allow login to any MySQL server"
3182 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3185 msgid ""
3186 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3187 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3188 "cross-frame scripting attacks"
3189 msgstr ""
3190 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3191 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3192 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3195 msgid "Allow third party framing"
3196 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3199 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3200 msgstr ""
3201 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3204 msgid ""
3205 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3206 "authentication"
3207 msgstr ""
3208 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3209 "cookie[/kbd]"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3212 msgid "Blowfish secret"
3213 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3216 msgid "Highlight selected rows"
3217 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3220 msgid "Row marker"
3221 msgstr "Označevalnik vrstic"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3224 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3225 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3228 msgid "Highlight pointer"
3229 msgstr "Poudari kazalec"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3232 msgid ""
3233 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3234 "import and export operations"
3235 msgstr ""
3236 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3237 "uvoza in izvoza"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3240 msgid "Bzip2"
3241 msgstr "Bzip2"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3244 msgid ""
3245 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3246 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3247 "kbd] - allows newlines in columns"
3248 msgstr ""
3249 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3250 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3251 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3254 msgid "CHAR columns editing"
3255 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3258 msgid ""
3259 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3260 "columns"
3261 msgstr ""
3262 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3263 "VARCHAR"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3266 msgid "Minimum size for input field"
3267 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3270 msgid ""
3271 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3272 "columns"
3273 msgstr ""
3274 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3275 "VARCHAR"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3278 msgid "Maximum size for input field"
3279 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3282 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3283 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3286 msgid "CHAR textarea columns"
3287 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3290 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3291 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3294 msgid "CHAR textarea rows"
3295 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3298 msgid "Check config file permissions"
3299 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3302 msgid ""
3303 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3304 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3305 msgstr ""
3306 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3307 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3308 "onemogočite"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3311 msgid "Compress on the fly"
3312 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3315 #: setup/frames/index.inc.php:166
3316 msgid "Configuration file"
3317 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3320 msgid ""
3321 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3322 "when you're about to lose data"
3323 msgstr ""
3324 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3325 "izgubili podatke"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3328 msgid "Confirm DROP queries"
3329 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3332 msgid "Debug SQL"
3333 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3336 msgid "Default display direction"
3337 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3340 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3341 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3344 msgid "Default database tab"
3345 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3348 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3349 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3352 msgid "Default server tab"
3353 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3356 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3357 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3360 msgid "Default table tab"
3361 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3364 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3365 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3368 msgid "Show binary contents as HEX"
3369 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3372 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3373 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3376 msgid "Display databases as a list"
3377 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3380 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3381 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3384 msgid "Display servers as a list"
3385 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3388 msgid ""
3389 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3390 "the selected tables of a database."
3391 msgstr ""
3392 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3393 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3396 msgid "Disable multi table maintenance"
3397 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3400 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3401 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3404 msgid "Edit in window"
3405 msgstr "Uredi v oknu"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3408 msgid "Display errors"
3409 msgstr "Prikaži napake"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3412 msgid "Gather errors"
3413 msgstr "Zberi napake"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3416 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3417 msgstr ""
3418 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3421 msgid "Iconic errors"
3422 msgstr "Napake z ikonami"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3425 msgid ""
3426 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3427 "limit)"
3428 msgstr ""
3429 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3432 msgid "Maximum execution time"
3433 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3436 msgid "Save as file"
3437 msgstr "Shrani kot datoteko"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3440 msgid "Character set of the file"
3441 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3444 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3445 msgid "Format"
3446 msgstr "Oblika"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3449 msgid "Compression"
3450 msgstr "Stiskanje"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3457 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3458 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3459 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3460 msgid "Put columns names in the first row"
3461 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3465 #: libraries/import/ldi.php:42
3466 msgid "Columns enclosed by"
3467 msgstr "Stolpci obdani z"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3471 #: libraries/import/ldi.php:43
3472 msgid "Columns escaped by"
3473 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3480 msgid "Replace NULL by"
3481 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3484 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3485 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3489 #: libraries/import/ldi.php:41
3490 msgid "Columns terminated by"
3491 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3494 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3495 msgid "Lines terminated by"
3496 msgstr "Vrstice zaključene z"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3499 msgid "Excel edition"
3500 msgstr "Izdaja za Excel"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3503 msgid "Database name template"
3504 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3507 msgid "Server name template"
3508 msgstr "Predloga imena strežnika"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3511 msgid "Table name template"
3512 msgstr "Predloga imena tabele"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3517 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3518 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3519 msgid "Dump table"
3520 msgstr "Odloži tabelo"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3523 msgid "Include table caption"
3524 msgstr "Vključi ime tabele"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3527 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3528 msgid "Table caption"
3529 msgstr "Ime tabele"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3532 msgid "Continued table caption"
3533 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3536 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3537 msgid "Label key"
3538 msgstr "Označi ključ"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3542 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3543 msgid "MIME type"
3544 msgstr "Vrsta MIME"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3548 msgid "Relations"
3549 msgstr "Relacije"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3552 msgid "Export method"
3553 msgstr "Način izvoza"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3556 msgid "Save on server"
3557 msgstr "Shrani na strežnik"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3560 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3561 msgid "Overwrite existing file(s)"
3562 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3565 msgid "Remember file name template"
3566 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3569 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3570 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3573 #: libraries/display_export.lib.php:348
3574 msgid "SQL compatibility mode"
3575 msgstr "Združljivostni način SQL"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3578 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3579 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3582 msgid "Creation/Update/Check dates"
3583 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3586 msgid "Use delayed inserts"
3587 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3590 msgid "Disable foreign key checks"
3591 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3594 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3595 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3598 msgid "Use ignore inserts"
3599 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3602 msgid "Syntax to use when inserting data"
3603 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3606 msgid "Maximal length of created query"
3607 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3610 msgid "Export type"
3611 msgstr "Vrsta izvoza"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3614 msgid "Enclose export in a transaction"
3615 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3618 msgid "Export time in UTC"
3619 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3622 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3623 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3626 msgid "Force SSL connection"
3627 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3630 msgid ""
3631 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3632 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3633 msgstr ""
3634 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3635 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3638 msgid "Foreign key dropdown order"
3639 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3642 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3643 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3646 msgid "Foreign key limit"
3647 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3650 msgid "Browse mode"
3651 msgstr "Način brskanja"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3654 msgid "Customize browse mode"
3655 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3661 msgid "Customize default options"
3662 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3665 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3668 #: libraries/import/csv.php:22
3669 msgid "CSV"
3670 msgstr "CSV-podatki"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3673 msgid "Developer"
3674 msgstr "Razvijalec"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3677 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3678 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3681 msgid "Edit mode"
3682 msgstr "Način urejanja"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3685 msgid "Customize edit mode"
3686 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3689 msgid "Export defaults"
3690 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3693 msgid "Customize default export options"
3694 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3697 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3698 msgid "Features"
3699 msgstr "Lastnosti"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3702 msgid "General"
3703 msgstr "Splošno"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3706 msgid "Set some commonly used options"
3707 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3710 msgid "Import defaults"
3711 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3714 msgid "Customize default common import options"
3715 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3718 msgid "Import / export"
3719 msgstr "Uvoz / izvoz"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3722 msgid "Set import and export directories and compression options"
3723 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3726 msgid "LaTeX"
3727 msgstr "LaTeX"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3730 msgid "Databases display options"
3731 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3734 msgid "Navigation frame"
3735 msgstr "Navigacijski okvir"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3738 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3739 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3742 #: setup/frames/index.inc.php:111
3743 msgid "Servers"
3744 msgstr "Strežniki"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3747 msgid "Servers display options"
3748 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3751 msgid "Tables display options"
3752 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3755 msgid "Main frame"
3756 msgstr "Glavni okvir"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3759 msgid "Microsoft Office"
3760 msgstr "Microsoft Office"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3763 msgid "Open Document"
3764 msgstr "Open Document"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3767 msgid "Other core settings"
3768 msgstr "Druge nastavitve"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3771 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3772 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3775 msgid "Page titles"
3776 msgstr "Naslovi strani"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3779 msgid ""
3780 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3781 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3782 "get special values."
3783 msgstr ""
3784 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3785 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3786 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3789 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3790 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3791 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3792 msgid "Query window"
3793 msgstr "Okno za poizvedbe"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3796 msgid "Customize query window options"
3797 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3800 msgid "Security"
3801 msgstr "Varnost"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3804 msgid ""
3805 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3806 "limit MySQL"
3807 msgstr ""
3808 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3809 "omejujejo MySQL"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3812 msgid "Basic settings"
3813 msgstr "Osnovne nastavitve"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3816 msgid "Authentication"
3817 msgstr "Overovitev"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3820 msgid "Authentication settings"
3821 msgstr "Nastavitve overovitve"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3824 msgid "Server configuration"
3825 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3828 msgid ""
3829 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3830 "what they are for"
3831 msgstr ""
3832 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3833 "čemu služijo"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3836 msgid "Enter server connection parameters"
3837 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3840 msgid "Configuration storage"
3841 msgstr "Hramba konfiguracije"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3844 msgid ""
3845 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3846 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3847 "storage[/a] in documentation"
3848 msgstr ""
3849 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3850 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3851 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3854 msgid "Changes tracking"
3855 msgstr "Sledenje spremembam"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3858 msgid ""
3859 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3860 "storage."
3861 msgstr ""
3862 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3863 "konfiguracije phpMyAdmin."
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3866 msgid "Customize export options"
3867 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3870 msgid "Customize import defaults"
3871 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3874 msgid "Customize navigation frame"
3875 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3878 msgid "Customize main frame"
3879 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3882 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3883 msgid "SQL queries"
3884 msgstr "Poizvedbe SQL"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3887 msgid "SQL Query box"
3888 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3891 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3892 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3895 msgid "SQL queries settings"
3896 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3899 msgid "SQL Validator"
3900 msgstr "Preverjalnik SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3903 msgid ""
3904 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3905 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3906 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3907 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3908 msgstr ""
3909 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3910 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3911 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3912 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3915 msgid "Startup"
3916 msgstr "Zagon"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3919 msgid "Customize startup page"
3920 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3923 msgid "Tabs"
3924 msgstr "Zavihki"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3927 msgid "Choose how you want tabs to work"
3928 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3931 msgid "Text fields"
3932 msgstr "Besedilna polja"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3935 msgid "Customize text input fields"
3936 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3939 msgid "Texy! text"
3940 msgstr "Besedilo Texy!"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3943 msgid "Warnings"
3944 msgstr "Opozorila"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3947 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3948 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3951 msgid ""
3952 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3953 "and export operations"
3954 msgstr ""
3955 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3956 "uvoza in izvoza"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3959 msgid "GZip"
3960 msgstr "GZip"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3963 msgid "Extra parameters for iconv"
3964 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3967 msgid ""
3968 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3969 "if one of the queries failed"
3970 msgstr ""
3971 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3972 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3975 msgid "Ignore multiple statement errors"
3976 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3979 msgid ""
3980 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3981 "This might be good way to import large files, however it can break "
3982 "transactions."
3983 msgstr ""
3984 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3985 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3986 "prekine transakcije."
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:240
3989 msgid "Partial import: allow interrupt"
3990 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
3993 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3994 msgid "Do not abort on INSERT error"
3995 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
3998 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3999 msgid "Replace table data with file"
4000 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4003 msgid ""
4004 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4005 "table) and only SQL is always available"
4006 msgstr ""
4007 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4008 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4011 msgid "Format of imported file"
4012 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4015 msgid "Use LOCAL keyword"
4016 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4020 msgid "Column names in first row"
4021 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:27
4024 msgid "Do not import empty rows"
4025 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4028 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4029 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4032 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4033 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4036 msgid "Number of queries to skip from start"
4037 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4040 msgid "Partial import: skip queries"
4041 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4044 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4045 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4048 msgid "Initial state for sliders"
4049 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4052 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4053 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4056 msgid "Number of inserted rows"
4057 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4060 msgid "Target for quick access icon"
4061 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4064 msgid "Show logo in left frame"
4065 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4068 msgid "Display logo"
4069 msgstr "Prikaži logotip"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4072 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4073 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4076 msgid "Display servers selection"
4077 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4080 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4081 msgstr ""
4082 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4085 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4086 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4089 msgid "Database tree separator"
4090 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4093 msgid ""
4094 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4095 "defined below)"
4096 msgstr ""
4097 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4098 "navedenim spodaj)"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4101 msgid "Display databases in a tree"
4102 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4105 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4106 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4109 msgid "Use light version"
4110 msgstr "Uporabi lahko različico"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4113 msgid "Maximum table tree depth"
4114 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4117 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4118 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4121 msgid "Table tree separator"
4122 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4125 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4126 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4129 msgid "Logo link URL"
4130 msgstr "URL-povezava logotipa"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4133 msgid ""
4134 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4135 "([kbd]new[/kbd])"
4136 msgstr ""
4137 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4138 "kbd])"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4141 msgid "Logo link target"
4142 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4145 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4146 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4149 msgid "Enable highlighting"
4150 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4153 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4154 msgstr ""
4155 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4158 msgid "Recently used tables"
4159 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4162 msgid "Use less graphically intense tabs"
4163 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4166 msgid "Light tabs"
4167 msgstr "Lahki zavihki"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4170 msgid ""
4171 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4172 msgstr ""
4173 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4174 "načinu brskanja"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4177 msgid "Limit column characters"
4178 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4181 msgid ""
4182 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4183 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4184 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4185 msgstr ""
4186 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4187 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4188 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4189 "povezani na več strežnikov."
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4192 msgid "Delete all cookies on logout"
4193 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4196 msgid ""
4197 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4198 "authentication mode"
4199 msgstr ""
4200 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4201 "prikličejo ali ne"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4204 msgid "Recall user name"
4205 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4208 msgid ""
4209 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4210 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4211 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4212 "recommended for non-trusted environments."
4213 msgstr ""
4214 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4215 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4216 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4217 "okolja, ki jim ne zaupate."
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4220 msgid "Login cookie store"
4221 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4224 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4225 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4228 msgid "Login cookie validity"
4229 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4232 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4233 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4236 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4237 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4240 msgid "Use icons on main page"
4241 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4244 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4245 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4248 msgid "Maximum displayed SQL length"
4249 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4253 msgid "Users cannot set a higher value"
4254 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4257 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4258 msgstr ""
4259 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4260 "zbirk podatkov"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4263 msgid "Maximum databases"
4264 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4267 msgid ""
4268 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4269 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4270 "shown."
4271 msgstr ""
4272 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4273 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4274 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4277 msgid "Maximum number of rows to display"
4278 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4281 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4282 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4285 msgid "Maximum tables"
4286 msgstr "Največ tabel"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4289 msgid ""
4290 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4291 "cookie authentication"
4292 msgstr ""
4293 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4294 "piškotkov"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4297 msgid "mcrypt warning"
4298 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4301 msgid ""
4302 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4303 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4304 msgstr ""
4305 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4306 "kbd] za neomejeno)"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4309 msgid "Memory limit"
4310 msgstr "Omejitev spomina"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4313 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4314 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4317 msgid "Where to show the table row links"
4318 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4321 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4322 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4325 msgid "Natural order"
4326 msgstr "Naravni vrstni red"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4329 msgid "Use only icons, only text or both"
4330 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4333 msgid "Iconic navigation bar"
4334 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4337 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4338 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4341 msgid "GZip output buffering"
4342 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4345 msgid ""
4346 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4347 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4348 msgstr ""
4349 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4350 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4353 msgid "Default sorting order"
4354 msgstr "Privzet vrstni red"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4357 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4358 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4361 msgid "Persistent connections"
4362 msgstr "Vztrajne povezave"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4365 msgid ""
4366 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4367 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4368 "configuration storage could not be found"
4369 msgstr ""
4370 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4371 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4372 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4375 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4376 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4379 msgid "Iconic table operations"
4380 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4383 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4384 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4387 msgid "Protect binary columns"
4388 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4391 msgid ""
4392 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4393 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4394 "(lost by window close)."
4395 msgstr ""
4396 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4397 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4398 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4401 msgid "Permanent query history"
4402 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4405 msgid "How many queries are kept in history"
4406 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4409 msgid "Query history length"
4410 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4413 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4414 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4417 msgid "Default query window tab"
4418 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4421 msgid "Query window height (in pixels)"
4422 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4425 msgid "Query window height"
4426 msgstr "Višina okna poizvedb"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4429 msgid "Query window width (in pixels)"
4430 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4433 msgid "Query window width"
4434 msgstr "Širina okna poizvedb"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4437 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4438 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4441 msgid "Recoding engine"
4442 msgstr "Pogon rekodiranja"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4445 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4446 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4449 msgid "Remember table's sorting"
4450 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4453 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4454 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4457 msgid "Repeat headers"
4458 msgstr "Ponovi glave"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4461 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4462 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4465 msgid "Show help button"
4466 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4469 msgid "Save all edited cells at once"
4470 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4473 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4474 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4477 msgid "Save directory"
4478 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4481 msgid "Leave blank if not used"
4482 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4485 msgid "Host authorization order"
4486 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4489 msgid "Leave blank for defaults"
4490 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4493 msgid "Host authorization rules"
4494 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4497 msgid "Allow logins without a password"
4498 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4501 msgid "Allow root login"
4502 msgstr "Dovoli prijavo root"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4505 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4506 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4509 msgid "HTTP Realm"
4510 msgstr "Področje HTTP"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4513 msgid ""
4514 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4515 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4516 "swekey.conf)"
4517 msgstr ""
4518 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4519 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4520 "conf)"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4523 msgid "SweKey config file"
4524 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4527 msgid "Authentication method to use"
4528 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4531 msgid "Authentication type"
4532 msgstr "Vrsta overovitve"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4535 msgid ""
4536 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4537 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4538 msgstr ""
4539 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4540 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4543 msgid "Bookmark table"
4544 msgstr "Tabela zaznamkov"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4547 msgid ""
4548 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4549 "pma_column_info[/kbd]"
4550 msgstr ""
4551 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4552 "pma_column_info[/kbd]"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4555 msgid "Column information table"
4556 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4559 msgid "Compress connection to MySQL server"
4560 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4563 msgid "Compress connection"
4564 msgstr "Stisni povezavo"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4567 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4568 msgstr ""
4569 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4572 msgid "Connection type"
4573 msgstr "Vrsta povezave"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4576 msgid "Control user password"
4577 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4580 msgid ""
4581 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4582 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4583 msgstr ""
4584 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4585 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4588 msgid "Control user"
4589 msgstr "Krmilni uporabnik"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4592 msgid ""
4593 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4594 "already defined host"
4595 msgstr ""
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "Control user"
4600 msgid "Control host"
4601 msgstr "Krmilni uporabnik"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4604 msgid "Count tables when showing database list"
4605 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4608 msgid "Count tables"
4609 msgstr "Preštej tabele"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4612 msgid ""
4613 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4614 "kbd]"
4615 msgstr ""
4616 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4617 "pma_designer_coords[/kbd]"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4620 msgid "Designer table"
4621 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4624 msgid ""
4625 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4626 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4627 msgstr ""
4628 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4629 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4632 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4633 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4636 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4637 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4640 msgid "PHP extension to use"
4641 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4644 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4645 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4648 msgid "Hide databases"
4649 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4652 msgid ""
4653 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4654 "kbd]"
4655 msgstr ""
4656 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4657 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4660 msgid "SQL query history table"
4661 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4664 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4665 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4668 msgid "Server hostname"
4669 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4672 msgid "Logout URL"
4673 msgstr "Odjavni URL"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4676 msgid ""
4677 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4678 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4679 msgstr ""
4680 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4681 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4684 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4685 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4688 msgid "Try to connect without password"
4689 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4692 msgid "Connect without password"
4693 msgstr "Poveži se brez gesla"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4696 msgid ""
4697 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4698 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4699 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4700 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4701 "alphabetical order."
4702 msgstr ""
4703 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4704 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4705 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4706 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4707 "abecednem vrstnem redu."
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4710 msgid "Show only listed databases"
4711 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4714 msgid "Leave empty if not using config auth"
4715 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4718 msgid "Password for config auth"
4719 msgstr "Geslo za overovitev config"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4722 msgid ""
4723 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4724 msgstr ""
4725 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4726 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4729 msgid "PDF schema: pages table"
4730 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4733 msgid ""
4734 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4735 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4736 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4737 msgstr ""
4738 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4739 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4740 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4743 msgid "Database name"
4744 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4747 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4748 msgstr ""
4749 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4752 msgid "Server port"
4753 msgstr "Vrata strežnika"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4756 msgid ""
4757 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4758 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4759 msgstr ""
4760 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4761 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4764 msgid "Recently used table"
4765 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4768 msgid ""
4769 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4770 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4771 msgstr ""
4772 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4773 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4776 msgid "Relation table"
4777 msgstr "Relacijska tabela"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4780 msgid "SQL command to fetch available databases"
4781 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4784 msgid "SHOW DATABASES command"
4785 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4788 msgid ""
4789 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4790 "[/a] for an example"
4791 msgstr ""
4792 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4793 "overovitev[/a] za primer"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4796 msgid "Signon session name"
4797 msgstr "Ime seje signon"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4800 msgid "Signon URL"
4801 msgstr "URL signon"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4804 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4805 msgstr ""
4806 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4809 msgid "Server socket"
4810 msgstr "Vtičnica strežnika"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4813 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4814 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4817 msgid "Use SSL"
4818 msgstr "Uporabi SSL"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4821 msgid ""
4822 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4823 msgstr ""
4824 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4825 "pma_table_coords[/kbd]"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4828 msgid "PDF schema: table coordinates"
4829 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4832 msgid ""
4833 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4834 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4835 msgstr ""
4836 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4837 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4840 msgid "Display columns table"
4841 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4844 msgid ""
4845 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4846 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4847 msgstr ""
4848 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4849 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4852 msgid "UI preferences table"
4853 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4856 msgid ""
4857 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4858 "the log when creating a database."
4859 msgstr ""
4860 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4861 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4864 msgid "Add DROP DATABASE"
4865 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4868 msgid ""
4869 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4870 "log when creating a table."
4871 msgstr ""
4872 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4873 "ustvarjanju tabele."
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4876 msgid "Add DROP TABLE"
4877 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4880 msgid ""
4881 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4882 "log when creating a view."
4883 msgstr ""
4884 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4885 "ustvarjanju pogleda."
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4888 msgid "Add DROP VIEW"
4889 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4892 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4893 msgstr ""
4894 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4895 "različice."
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4898 msgid "Statements to track"
4899 msgstr "Izjave za sledenje"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4902 msgid ""
4903 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4904 "kbd]"
4905 msgstr ""
4906 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4907 "pma_tracking[/kbd]"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4910 msgid "SQL query tracking table"
4911 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4914 msgid ""
4915 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4916 "automatically."
4917 msgstr ""
4918 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4921 msgid "Automatically create versions"
4922 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4925 msgid ""
4926 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4927 "pma_userconfig[/kbd]"
4928 msgstr ""
4929 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4930 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4933 msgid "User preferences storage table"
4934 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4937 msgid "User for config auth"
4938 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4941 msgid ""
4942 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4943 "compatibility checks and thereby increases performance"
4944 msgstr ""
4945 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4946 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4949 msgid "Verbose check"
4950 msgstr "Preverjanje razširitve"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4953 msgid ""
4954 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4955 "hostname instead."
4956 msgstr ""
4957 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4958 "tega prikaže ime gostitelja."
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4961 msgid "Verbose name of this server"
4962 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4965 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4966 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4969 msgid "Allow to display all the rows"
4970 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4973 msgid ""
4974 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4975 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4976 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4977 msgstr ""
4978 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4979 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4980 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4983 msgid "Show password change form"
4984 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4987 msgid "Show create database form"
4988 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4991 msgid ""
4992 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4993 "a table"
4994 msgstr ""
4995 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
4996 "prikaza"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4999 msgid "Show display direction"
5000 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5003 msgid ""
5004 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5005 "insert mode"
5006 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5009 msgid "Show field types"
5010 msgstr "Pokaži vrste polj"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5013 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5014 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5017 msgid "Show function fields"
5018 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5021 msgid "Whether to show hint or not"
5022 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5025 msgid "Show hint"
5026 msgstr "Prikaži namig"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5029 msgid ""
5030 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5031 "output"
5032 msgstr ""
5033 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5034 "phpinfo()[/a]"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5037 msgid "Show phpinfo() link"
5038 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5041 msgid "Show detailed MySQL server information"
5042 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5045 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5046 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5049 msgid "Show SQL queries"
5050 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5053 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5054 msgstr ""
5055 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5058 msgid "Show statistics"
5059 msgstr "Pokaži statistiko"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5062 msgid ""
5063 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5064 "comment and the real name"
5065 msgstr ""
5066 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5067 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5070 msgid "Display database comment instead of its name"
5071 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5074 msgid ""
5075 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5076 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5077 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5078 "alias, the table name itself stays unchanged"
5079 msgstr ""
5080 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5081 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5082 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5083 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5086 msgid "Display table comment instead of its name"
5087 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5090 msgid "Display table comments in tooltips"
5091 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5094 msgid ""
5095 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5096 msgstr ""
5097 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5098 "tabelami"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5101 msgid "Skip locked tables"
5102 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5105 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5106 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5109 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5110 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5111 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5112 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5113 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5114 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5115 msgid "Password"
5116 msgstr "Geslo"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5119 msgid ""
5120 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5121 "installed"
5122 msgstr ""
5123 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5124 "SOAP"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5127 msgid "Enable SQL Validator"
5128 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5131 msgid ""
5132 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5133 "kbd])"
5134 msgstr ""
5135 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5136 "[/kbd])"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5139 #: tbl_tracking.php:502
5140 msgid "Username"
5141 msgstr "Uporabniško ime"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5144 msgid ""
5145 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5146 "possible) or keep the text field empty"
5147 msgstr ""
5148 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5149 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5152 msgid "Suggest new database name"
5153 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5156 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5157 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5160 msgid "Suhosin warning"
5161 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5164 msgid ""
5165 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5166 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5167 msgstr ""
5168 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5169 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5172 msgid "Textarea columns"
5173 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5176 msgid ""
5177 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5178 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5179 msgstr ""
5180 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5181 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5184 msgid "Textarea rows"
5185 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5188 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5189 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5192 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5193 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5196 msgid "Default title"
5197 msgstr "Privzeti naslov"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5200 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5201 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5204 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5205 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5208 msgid ""
5209 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5210 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5211 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5212 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5213 msgstr ""
5214 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5215 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5216 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5219 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5220 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5223 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5224 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5227 msgid "Upload directory"
5228 msgstr "Mapa za nalaganje"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5231 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5232 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5235 msgid "Use database search"
5236 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5239 msgid ""
5240 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5241 "checkbox on the right"
5242 msgstr ""
5243 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5244 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5247 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5248 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5251 msgid ""
5252 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5253 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5254 "contain."
5255 msgstr ""
5256 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5257 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5258 "stavek vsebuje."
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5261 msgid "Verbose multiple statements"
5262 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5265 msgid "Check for latest version"
5266 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5269 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5270 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5273 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5274 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5275 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5276 #: setup/lib/index.lib.php:224
5277 msgid "Version check"
5278 msgstr "Preverjanje različice"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5281 msgid ""
5282 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5283 "for import and export operations"
5284 msgstr ""
5285 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5286 "za posege uvoza in izvoza"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5289 msgid "ZIP"
5290 msgstr "ZIP"
5292 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5293 msgid "Config authentication"
5294 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5296 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5297 msgid "Cookie authentication"
5298 msgstr "Overitev preko piškotka"
5300 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5301 msgid "HTTP authentication"
5302 msgstr "Overitev preko HTTP"
5304 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5305 msgid "Signon authentication"
5306 msgstr "Overitev preko signon"
5308 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5310 msgid "CSV using LOAD DATA"
5311 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5313 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5316 #: libraries/import/ods.php:22
5317 msgid "Open Document Spreadsheet"
5318 msgstr "Preglednica Open Document"
5320 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5321 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5322 msgid "Quick"
5323 msgstr "Hitro"
5325 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5327 msgid "Custom"
5328 msgstr "Po meri"
5330 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5332 msgid "Database export options"
5333 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5335 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5337 #: libraries/export/excel.php:18
5338 msgid "CSV for MS Excel"
5339 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5341 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5343 #: libraries/export/htmlword.php:18
5344 msgid "Microsoft Word 2000"
5345 msgstr "Microsoft Word 2000"
5347 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5349 msgid "Open Document Text"
5350 msgstr "Besedilo Open Document"
5352 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5353 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5354 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5356 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5357 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5358 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5360 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5361 msgid "Could not connect to MySQL server"
5362 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5364 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5365 msgid "Empty username while using config authentication method"
5366 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5368 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5369 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5370 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5372 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5373 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5374 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5376 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5377 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5378 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5380 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5381 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5382 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5385 #, php-format
5386 msgid "Incorrect IP address: %s"
5387 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5389 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5390 #: libraries/core.lib.php:247
5391 msgctxt "PHP documentation language"
5392 msgid "en"
5393 msgstr "en"
5395 #: libraries/core.lib.php:266
5396 #, php-format
5397 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5398 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5400 #: libraries/core.lib.php:414
5401 msgid "possible deep recursion attack"
5402 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5404 #: libraries/database_interface.lib.php:1764
5405 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5406 msgid ""
5407 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5408 "configured)."
5409 msgstr ""
5410 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5411 "konfigurirana)."
5413 #: libraries/database_interface.lib.php:1766
5414 #, fuzzy
5415 #| msgid "The server is not responding"
5416 msgid "The server is not responding."
5417 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5419 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5420 msgid "Details..."
5421 msgstr "Podrobnosti ..."
5423 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5424 #: libraries/db_links.inc.php:44
5425 msgid "Database seems to be empty!"
5426 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5428 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5429 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5430 msgid "Tracking"
5431 msgstr "Sledenje"
5433 #: libraries/db_links.inc.php:70
5434 msgid "Query"
5435 msgstr "Poizvedba"
5437 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5438 msgid "Designer"
5439 msgstr "Oblikovalnik"
5441 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5442 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5443 msgid "Privileges"
5444 msgstr "Privilegiji"
5446 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5447 msgid "Routines"
5448 msgstr "Rutina"
5450 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5451 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5452 msgid "Events"
5453 msgstr "Dogodki"
5455 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5456 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5457 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5458 msgid "Triggers"
5459 msgstr "Sprožilci"
5461 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5462 msgid ""
5463 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5464 "3.11[/a]"
5465 msgstr ""
5466 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5467 "3.11[/a]"
5469 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5470 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5471 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5472 msgstr ""
5473 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5474 "spodletela."
5476 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5477 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5478 msgid "Change password"
5479 msgstr "Spremeni geslo"
5481 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5482 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5483 msgid "No Password"
5484 msgstr "Brez gesla"
5486 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5487 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5488 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5489 msgid "Re-type"
5490 msgstr "Ponovno vnesi"
5492 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5493 msgid "Password Hashing"
5494 msgstr "Šifriranje gesel"
5496 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5497 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5498 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5500 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5501 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5502 msgid "Create database"
5503 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5505 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5506 msgid "Create"
5507 msgstr "Ustvari"
5509 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5510 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5511 msgid "No Privileges"
5512 msgstr "Brez privilegijev"
5514 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5515 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5516 msgid "Create table"
5517 msgstr "Ustvari tabelo"
5519 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5520 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5523 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5524 msgid "Name"
5525 msgstr "Ime"
5527 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5528 msgid "Number of columns"
5529 msgstr "Število stolpcev"
5531 #: libraries/display_export.lib.php:37
5532 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5533 msgstr ""
5534 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:82
5537 msgid "Exporting databases from the current server"
5538 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5540 #: libraries/display_export.lib.php:84
5541 #, php-format
5542 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5543 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5545 #: libraries/display_export.lib.php:86
5546 #, php-format
5547 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5548 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5550 #: libraries/display_export.lib.php:92
5551 msgid "Export Method:"
5552 msgstr "Način izvoza:"
5554 #: libraries/display_export.lib.php:108
5555 msgid "Quick - display only the minimal options"
5556 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5558 #: libraries/display_export.lib.php:124
5559 msgid "Custom - display all possible options"
5560 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5562 #: libraries/display_export.lib.php:132
5563 msgid "Database(s):"
5564 msgstr "Zbirke podatkov:"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:134
5567 msgid "Table(s):"
5568 msgstr "Tabele:"
5570 #: libraries/display_export.lib.php:144
5571 msgid "Rows:"
5572 msgstr "Vrstice:"
5574 #: libraries/display_export.lib.php:152
5575 msgid "Dump some row(s)"
5576 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:154
5579 msgid "Number of rows:"
5580 msgstr "Število vrstic:"
5582 #: libraries/display_export.lib.php:157
5583 msgid "Row to begin at:"
5584 msgstr "Začetna vrstica:"
5586 #: libraries/display_export.lib.php:168
5587 msgid "Dump all rows"
5588 msgstr "Odloži vse vrstice"
5590 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5591 msgid "Output:"
5592 msgstr "Izhod:"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5595 #, php-format
5596 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5597 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:201
5600 msgid "Save output to a file"
5601 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:222
5604 msgid "File name template:"
5605 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:224
5608 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5609 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:226
5612 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5613 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:228
5616 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5617 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:232
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5623 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5624 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5625 msgstr ""
5626 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5627 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5628 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5629 "podrobnosti."
5631 #: libraries/display_export.lib.php:270
5632 msgid "use this for future exports"
5633 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5636 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5637 msgid "Character set of the file:"
5638 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:306
5641 msgid "Compression:"
5642 msgstr "Stiskanje:"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:310
5645 msgid "zipped"
5646 msgstr "zipano"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:312
5649 msgid "gzipped"
5650 msgstr "gzipano"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:314
5653 msgid "bzipped"
5654 msgstr "bzipano"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:323
5657 msgid "View output as text"
5658 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5661 #: libraries/export/codegen.php:38
5662 msgid "Format:"
5663 msgstr "Oblika:"
5665 #: libraries/display_export.lib.php:333
5666 msgid "Format-specific options:"
5667 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5669 #: libraries/display_export.lib.php:334
5670 msgid ""
5671 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5672 "options for other formats."
5673 msgstr ""
5674 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5675 "možnosti za ostale oblike."
5677 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5678 msgid "Encoding Conversion:"
5679 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5681 #: libraries/display_import.lib.php:66
5682 msgid ""
5683 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5684 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5685 "browsers."
5686 msgstr ""
5687 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5688 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5689 "Chrome, Arora itn.)."
5691 #: libraries/display_import.lib.php:76
5692 msgid "The file is being processed, please be patient."
5693 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5695 #: libraries/display_import.lib.php:98
5696 msgid ""
5697 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5698 "not available."
5699 msgstr ""
5700 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5701 "niso na voljo."
5703 #: libraries/display_import.lib.php:129
5704 msgid "Importing into the current server"
5705 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5707 #: libraries/display_import.lib.php:131
5708 #, php-format
5709 msgid "Importing into the database \"%s\""
5710 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5712 #: libraries/display_import.lib.php:133
5713 #, php-format
5714 msgid "Importing into the table \"%s\""
5715 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5717 #: libraries/display_import.lib.php:139
5718 msgid "File to Import:"
5719 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5721 #: libraries/display_import.lib.php:156
5722 #, php-format
5723 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5724 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5726 #: libraries/display_import.lib.php:158
5727 msgid ""
5728 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5729 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5730 msgstr ""
5731 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5732 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5734 #: libraries/display_import.lib.php:178
5735 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5736 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5738 #: libraries/display_import.lib.php:208
5739 msgid "Partial Import:"
5740 msgstr "Delni uvoz:"
5742 #: libraries/display_import.lib.php:214
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5746 msgstr ""
5747 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5748 "položaja %d."
5750 #: libraries/display_import.lib.php:221
5751 msgid ""
5752 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5753 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5754 "however it can break transactions.)</i>"
5755 msgstr ""
5756 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5757 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5758 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5760 #: libraries/display_import.lib.php:228
5761 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5762 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5764 #: libraries/display_import.lib.php:250
5765 msgid "Format-Specific Options:"
5766 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5768 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5769 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5770 msgid "Language"
5771 msgstr "Jezik"
5773 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5774 msgid "Save edited data"
5775 msgstr "Shrani urejene podatke"
5777 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5778 msgid "Restore column order"
5779 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5781 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5782 #, php-format
5783 msgid "%d is not valid row number."
5784 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5786 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5787 msgid "Start row"
5788 msgstr "Začetna vrstica"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5791 msgid "Number of rows"
5792 msgstr "Število vrstic"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5795 msgid "Mode"
5796 msgstr "Način"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5799 msgid "horizontal"
5800 msgstr "vodoravnem"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5803 msgid "horizontal (rotated headers)"
5804 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5807 msgid "vertical"
5808 msgstr "navpičnem"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5811 #, php-format
5812 msgid "Headers every %s rows"
5813 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5816 msgid "Sort by key"
5817 msgstr "Uredi po ključu"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5820 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5821 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5822 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5823 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5824 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5825 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5826 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5827 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5828 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5829 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5830 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5831 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5832 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5833 msgid "Options"
5834 msgstr "Možnosti"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5837 msgid "Partial texts"
5838 msgstr "Delna besedila"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5841 msgid "Full texts"
5842 msgstr "Polna besedila"
5844 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5845 msgid "Relational key"
5846 msgstr "Relacijski ključ"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5849 msgid "Relational display column"
5850 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5853 msgid "Show binary contents"
5854 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5857 msgid "Show BLOB contents"
5858 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5861 #: tbl_change.php:330
5862 msgid "Hide"
5863 msgstr "Skrij"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5866 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5867 msgid "Browser transformation"
5868 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5871 msgid "Well Known Text"
5872 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5875 msgid "Well Known Binary"
5876 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5879 msgid "The row has been deleted"
5880 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5883 #: server_status.php:1253
5884 msgid "Kill"
5885 msgstr "Prekini proces"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5888 msgid "in query"
5889 msgstr "v poizvedbi"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5892 msgid "Showing rows"
5893 msgstr "Prikazujem vrstice"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5896 msgid "total"
5897 msgstr "skupaj"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5900 #, php-format
5901 msgid "Query took %01.4f sec"
5902 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5905 msgid "Query results operations"
5906 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5909 msgid "Print view (with full texts)"
5910 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5913 msgid "Display chart"
5914 msgstr "Prikaži grafikon"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5917 msgid "Visualize GIS data"
5918 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5921 msgid "Create view"
5922 msgstr "Ustvari pogled"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5925 msgid "Link not found"
5926 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5928 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5929 msgid "Version information"
5930 msgstr "Podatki o različici"
5932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5933 msgid "Data home directory"
5934 msgstr "Domača mapa podatkov"
5936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5937 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5938 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5941 msgid "Data files"
5942 msgstr "Podatkovne datoteke"
5944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5945 msgid "Autoextend increment"
5946 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5949 msgid ""
5950 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5951 "when it becomes full."
5952 msgstr ""
5953 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5954 "tabeli, ko ta postane poln."
5956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5957 msgid "Buffer pool size"
5958 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5961 msgid ""
5962 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5963 "tables."
5964 msgstr ""
5965 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5966 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5969 msgid "Buffer Pool"
5970 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5973 msgid "InnoDB Status"
5974 msgstr "Stanje InnoDB"
5976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5977 msgid "Buffer Pool Usage"
5978 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5981 msgid "pages"
5982 msgstr "strani"
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5985 msgid "Free pages"
5986 msgstr "Proste strani"
5988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5989 msgid "Dirty pages"
5990 msgstr "Umazane strani"
5992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5993 msgid "Pages containing data"
5994 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
5996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5997 msgid "Pages to be flushed"
5998 msgstr "Strani za izplakniti"
6000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6001 msgid "Busy pages"
6002 msgstr "Zasedene strani"
6004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6005 msgid "Latched pages"
6006 msgstr "Zapahnjene strani"
6008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6009 msgid "Buffer Pool Activity"
6010 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6013 msgid "Read requests"
6014 msgstr "Zahtev branja"
6016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6017 msgid "Write requests"
6018 msgstr "Zahtev pisanja"
6020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6021 msgid "Read misses"
6022 msgstr "Zgrešena branja"
6024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6025 msgid "Write waits"
6026 msgstr "Čakajoča pisanja"
6028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6029 msgid "Read misses in %"
6030 msgstr "Zgrešena branja v %"
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6033 msgid "Write waits in %"
6034 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6036 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6037 msgid "Data pointer size"
6038 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6040 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6041 msgid ""
6042 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6043 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6044 msgstr ""
6045 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6046 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6048 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6049 msgid "Automatic recovery mode"
6050 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6053 msgid ""
6054 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6055 "myisam-recover server startup option."
6056 msgstr ""
6057 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6058 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6060 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6061 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6062 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6064 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6065 msgid ""
6066 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6067 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6068 "INFILE)."
6069 msgstr ""
6070 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6071 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6073 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6074 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6075 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6078 msgid ""
6079 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6080 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6081 "method."
6082 msgstr ""
6083 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6084 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6085 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6087 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6088 msgid "Repair threads"
6089 msgstr "Niti popravljanja"
6091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6092 msgid ""
6093 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6094 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6095 msgstr ""
6096 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6097 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6099 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6100 msgid "Sort buffer size"
6101 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6104 msgid ""
6105 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6106 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6107 msgstr ""
6108 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6109 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6112 msgid "Garbage Threshold"
6113 msgstr "Prag smeti"
6115 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6116 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6117 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6119 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6120 #: server_synchronize.php:1261
6121 msgid "Port"
6122 msgstr "Vrata"
6124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6125 msgid ""
6126 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6127 "will disable HTTP communication with the daemon."
6128 msgstr ""
6129 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6130 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6132 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6133 msgid "Repository Threshold"
6134 msgstr "Prag shrambe"
6136 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6137 msgid ""
6138 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6139 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6140 "specified."
6141 msgstr ""
6142 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6143 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6144 "bajtih."
6146 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6147 msgid "Temp Blob Timeout"
6148 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6150 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6151 msgid ""
6152 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6153 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6154 msgstr ""
6155 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6156 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6157 "podatkov."
6159 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6160 msgid "Temp Log Threshold"
6161 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6163 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6164 msgid ""
6165 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6166 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6167 "specified."
6168 msgstr ""
6169 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6170 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6171 "vrednost v bajtih."
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6174 msgid "Max Keep Alive"
6175 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6178 msgid ""
6179 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6180 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6181 msgstr ""
6182 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6183 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6186 msgid "Metadata Headers"
6187 msgstr "Glave metapodatkov"
6189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6190 msgid ""
6191 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6192 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6193 msgstr ""
6194 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6195 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6197 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6201 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6202 msgstr ""
6203 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6204 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6207 msgid "Related Links"
6208 msgstr "Sorodne povezave"
6210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6211 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6212 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6215 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6216 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6219 msgid "Index cache size"
6220 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6223 msgid ""
6224 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6225 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6226 msgstr ""
6227 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6228 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6229 "indeksov."
6231 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6232 msgid "Record cache size"
6233 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6236 msgid ""
6237 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6238 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6239 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6240 msgstr ""
6241 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6242 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6243 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6244 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6247 msgid "Log cache size"
6248 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6251 msgid ""
6252 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6253 "transaction log data. The default is 16MB."
6254 msgstr ""
6255 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6256 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6257 "MB."
6259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6260 msgid "Log file threshold"
6261 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6264 msgid ""
6265 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6266 "default value is 16MB."
6267 msgstr ""
6268 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6269 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6272 msgid "Transaction buffer size"
6273 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6276 msgid ""
6277 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6278 "buffers of this size). The default is 1MB."
6279 msgstr ""
6280 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6281 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6284 msgid "Checkpoint frequency"
6285 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6288 msgid ""
6289 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6290 "performed. The default value is 24MB."
6291 msgstr ""
6292 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6293 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6296 msgid "Data log threshold"
6297 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6300 msgid ""
6301 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6302 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6303 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6304 "that can be stored in the database."
6305 msgstr ""
6306 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6307 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6308 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6309 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6312 msgid "Garbage threshold"
6313 msgstr "Prag smeti"
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6316 msgid ""
6317 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6318 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6319 msgstr ""
6320 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6321 "1 in 99. Privzeto je 50."
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6324 msgid "Log buffer size"
6325 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6328 msgid ""
6329 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6330 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6331 "required to write a data log."
6332 msgstr ""
6333 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6334 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6335 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6338 msgid "Data file grow size"
6339 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6341 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6342 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6343 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6346 msgid "Row file grow size"
6347 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6350 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6351 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6354 msgid "Log file count"
6355 msgstr "Število dnevniških datotek"
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6358 msgid ""
6359 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6360 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6361 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6362 "number."
6363 msgstr ""
6364 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6365 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6366 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6367 "bo naslednja najvišja številka."
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6373 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6374 msgstr ""
6375 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6376 "strani PrimeBase XT%s."
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6379 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6380 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6383 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6384 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6386 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6387 msgid "Columns separated with:"
6388 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6390 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6391 msgid "Columns enclosed with:"
6392 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6394 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6395 msgid "Columns escaped with:"
6396 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6398 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6399 msgid "Lines terminated with:"
6400 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6402 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6403 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6404 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6405 msgid "Replace NULL with:"
6406 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6408 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6409 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6410 msgstr ""
6411 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6412 "stolpcev"
6414 #: libraries/export/excel.php:33
6415 msgid "Excel edition:"
6416 msgstr "Različica Excel:"
6418 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6419 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6420 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6421 msgid "Data dump options"
6422 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6424 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6425 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6426 msgid "Dumping data for table"
6427 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6429 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6430 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6431 msgid "Table structure for table"
6432 msgstr "Struktura tabele"
6434 #: libraries/export/latex.php:14
6435 msgid "Content of table @TABLE@"
6436 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6438 #: libraries/export/latex.php:15
6439 msgid "(continued)"
6440 msgstr "(nadaljevanje)"
6442 #: libraries/export/latex.php:16
6443 msgid "Structure of table @TABLE@"
6444 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6446 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6447 #: libraries/export/sql.php:142
6448 msgid "Object creation options"
6449 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6451 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6452 msgid "Table caption (continued)"
6453 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6455 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6456 #: libraries/export/sql.php:56
6457 msgid "Display foreign key relationships"
6458 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6460 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6461 msgid "Display comments"
6462 msgstr "Prikaži pripombe"
6464 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6465 #: libraries/export/sql.php:63
6466 msgid "Display MIME types"
6467 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6469 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6470 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6471 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6472 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6473 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6474 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6475 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6476 #: server_status.php:1227
6477 msgid "Host"
6478 msgstr "Gostitelj"
6480 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6481 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6482 msgid "Generation Time"
6483 msgstr "Čas nastanka"
6485 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6486 #: libraries/export/xml.php:137
6487 msgid "Server version"
6488 msgstr "Različica strežnika"
6490 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6491 #: libraries/export/xml.php:138
6492 msgid "PHP Version"
6493 msgstr "Različica PHP"
6495 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6496 msgid "MediaWiki Table"
6497 msgstr "Tabela MediaWiki"
6499 #: libraries/export/pdf.php:18
6500 msgid "PDF"
6501 msgstr "PDF"
6503 #: libraries/export/pdf.php:24
6504 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6505 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6507 #: libraries/export/pdf.php:25
6508 msgid "Report title:"
6509 msgstr "Naslov poročila:"
6511 #: libraries/export/php_array.php:18
6512 msgid "PHP array"
6513 msgstr "PHP-polje"
6515 #: libraries/export/sql.php:40
6516 msgid ""
6517 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6518 "and server version)</i>"
6519 msgstr ""
6520 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6521 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6523 #: libraries/export/sql.php:45
6524 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6525 msgstr ""
6526 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6527 " prelomi vrstice):"
6529 #: libraries/export/sql.php:50
6530 msgid ""
6531 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6532 "checked"
6533 msgstr ""
6534 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6535 "zbirk podatkov"
6537 #: libraries/export/sql.php:100
6538 msgid ""
6539 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6540 msgstr ""
6541 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6542 "kar se da združljiv:"
6544 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6545 #: libraries/export/sql.php:180
6546 #, php-format
6547 msgid "Add %s statement"
6548 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6550 #: libraries/export/sql.php:152
6551 msgid "Add statements:"
6552 msgstr "Dodaj izjave:"
6554 #: libraries/export/sql.php:211
6555 msgid ""
6556 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6557 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6558 msgstr ""
6559 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6560 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6562 #: libraries/export/sql.php:231
6563 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6564 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6566 #: libraries/export/sql.php:238
6567 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6568 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6570 #: libraries/export/sql.php:245
6571 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6572 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6574 #: libraries/export/sql.php:255
6575 msgid "Function to use when dumping data:"
6576 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6578 #: libraries/export/sql.php:268
6579 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6580 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6582 #: libraries/export/sql.php:274
6583 msgid ""
6584 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6585 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6586 "(1,2,3)</code>"
6587 msgstr ""
6588 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6589 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6590 "VALUES (1,2,3)</code>"
6592 #: libraries/export/sql.php:275
6593 msgid ""
6594 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6595 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6596 "(7,8,9)</code>"
6597 msgstr ""
6598 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6599 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6600 "</code>"
6602 #: libraries/export/sql.php:276
6603 msgid ""
6604 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6605 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6606 msgstr ""
6607 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6608 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6610 #: libraries/export/sql.php:277
6611 msgid ""
6612 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6613 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6614 msgstr ""
6615 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6616 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6618 #: libraries/export/sql.php:292
6619 msgid ""
6620 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6621 "0x616263)</i>"
6622 msgstr ""
6623 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6624 "postane 0x616263)</i>"
6626 #: libraries/export/sql.php:301
6627 msgid ""
6628 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6629 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6630 msgstr ""
6631 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6632 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6634 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6635 msgid "Procedures"
6636 msgstr "Procedure"
6638 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6639 msgid "Functions"
6640 msgstr "Funkcije"
6642 #: libraries/export/sql.php:854
6643 msgid "Constraints for dumped tables"
6644 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6646 #: libraries/export/sql.php:863
6647 msgid "Constraints for table"
6648 msgstr "Omejitve za tabelo"
6650 #: libraries/export/sql.php:962
6651 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6652 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6654 #: libraries/export/sql.php:974
6655 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6656 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6658 #: libraries/export/sql.php:1043
6659 msgid "Structure for view"
6660 msgstr "Struktura pogleda"
6662 #: libraries/export/sql.php:1052
6663 msgid "Stand-in structure for view"
6664 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6666 #: libraries/export/sql.php:1111
6667 msgid "Error reading data:"
6668 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6670 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6671 msgid "XML"
6672 msgstr "XML"
6674 #: libraries/export/xml.php:34
6675 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6676 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6678 #: libraries/export/xml.php:62
6679 msgid "Views"
6680 msgstr "Pogledi"
6682 #: libraries/export/xml.php:78
6683 msgid "Export contents"
6684 msgstr "Izvozi vsebine"
6686 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6687 #: libraries/footer.inc.php:168
6688 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6689 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6691 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6692 msgid "No data found for GIS visualization."
6693 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6695 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6696 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6697 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6699 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6700 msgid "SQL result"
6701 msgstr "Rezultat SQL"
6703 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6704 msgid "Generated by"
6705 msgstr "Ustvaril"
6707 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6708 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6709 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6710 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6712 #: libraries/import.lib.php:1100
6713 msgid ""
6714 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6715 msgstr ""
6716 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6718 #: libraries/import.lib.php:1101
6719 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6720 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6722 #: libraries/import.lib.php:1102
6723 msgid ""
6724 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6725 msgstr ""
6726 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6727 "\"Možnosti\""
6729 #: libraries/import.lib.php:1103
6730 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6731 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6733 #: libraries/import.lib.php:1106
6734 msgid "Go to database"
6735 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6737 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6738 #, php-format
6739 msgid "Edit settings for %s"
6740 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6742 #: libraries/import.lib.php:1127
6743 msgid "Go to table"
6744 msgstr "Pojdi v tabelo"
6746 #: libraries/import.lib.php:1130
6747 #, php-format
6748 msgid "Structure of %s"
6749 msgstr "Struktura %s"
6751 #: libraries/import.lib.php:1136
6752 msgid "Go to view"
6753 msgstr "Pojdi na pogled"
6755 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6756 msgid ""
6757 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6758 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6759 msgstr ""
6760 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6761 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6763 #: libraries/import/csv.php:40
6764 msgid ""
6765 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6766 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6767 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6768 msgstr ""
6769 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6770 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6771 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6773 #: libraries/import/csv.php:42
6774 msgid "Column names: "
6775 msgstr "Imena stolpcev: "
6777 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6778 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6779 #, php-format
6780 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6781 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6783 #: libraries/import/csv.php:132
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6787 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6788 msgstr ""
6789 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6790 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6792 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6793 #, php-format
6794 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6795 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6797 #: libraries/import/csv.php:325
6798 #, php-format
6799 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6800 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6802 #: libraries/import/docsql.php:28
6803 msgid "DocSQL"
6804 msgstr "DocSQL"
6806 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6807 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6808 msgid "Table name"
6809 msgstr "Ime tabele"
6811 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6812 #: view_create.php:147
6813 msgid "Column names"
6814 msgstr "Imena stolpcev"
6816 #: libraries/import/ldi.php:57
6817 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6818 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6820 #: libraries/import/ods.php:28
6821 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6822 msgstr ""
6823 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6825 #: libraries/import/ods.php:29
6826 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6827 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6829 #: libraries/import/shp.php:19
6830 msgid "ESRI Shape File"
6831 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6833 #: libraries/import/shp.php:280
6834 #, php-format
6835 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6836 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6838 #: libraries/import/shp.php:336
6839 msgid ""
6840 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6841 "data"
6842 msgstr ""
6843 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6844 "neveljavne podatke"
6846 #: libraries/import/shp.php:338
6847 #, php-format
6848 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6849 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6851 #: libraries/import/shp.php:376
6852 msgid "The imported file does not contain any data"
6853 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6855 #: libraries/import/sql.php:33
6856 msgid "SQL compatibility mode:"
6857 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6859 #: libraries/import/sql.php:43
6860 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6861 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6863 #: libraries/import/xml.php:71 libraries/import/xml.php:127
6864 msgid ""
6865 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6866 "the issue and try again."
6867 msgstr ""
6868 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6869 "težave in poskusite znova."
6871 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6872 msgctxt "None encoding conversion"
6873 msgid "None"
6874 msgstr "Nobeno"
6876 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6877 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6878 msgid "Convert to Kana"
6879 msgstr "Pretvori v kano"
6881 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6882 msgid "From"
6883 msgstr "Od"
6885 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6886 msgid "To"
6887 msgstr "Za"
6889 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6891 msgid "Submit"
6892 msgstr "Pošlji"
6894 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6895 msgid "Add table prefix"
6896 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6898 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6899 msgid "Add prefix"
6900 msgstr "Dodaj predpono"
6902 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6903 msgid "No change"
6904 msgstr "Brez sprememb"
6906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6907 msgid "Charset"
6908 msgstr "Nabor znakov"
6910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6911 #: tbl_change.php:572
6912 msgid "Binary"
6913 msgstr "Dvojiško"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6916 msgid "Bulgarian"
6917 msgstr "Bolgarsko"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6920 msgid "Simplified Chinese"
6921 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6924 msgid "Traditional Chinese"
6925 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6928 msgid "case-insensitive"
6929 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6932 msgid "case-sensitive"
6933 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6936 msgid "Croatian"
6937 msgstr "Hrvaško"
6939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6940 msgid "Czech"
6941 msgstr "Češko"
6943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6944 msgid "Danish"
6945 msgstr "Dansko"
6947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6948 msgid "English"
6949 msgstr "Angleško"
6951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6952 msgid "Esperanto"
6953 msgstr "Esperanto"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6956 msgid "Estonian"
6957 msgstr "Estonsko"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6960 msgid "German"
6961 msgstr "Nemško"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6964 msgid "dictionary"
6965 msgstr "slovar"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6968 msgid "phone book"
6969 msgstr "telefonski imenik"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6972 msgid "Hungarian"
6973 msgstr "Madžarsko"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6976 msgid "Icelandic"
6977 msgstr "Islandsko"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6980 msgid "Japanese"
6981 msgstr "Japonsko"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6984 msgid "Latvian"
6985 msgstr "Latvijsko"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6988 msgid "Lithuanian"
6989 msgstr "Litvansko"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6992 msgid "Korean"
6993 msgstr "Korejsko"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6996 msgid "Persian"
6997 msgstr "Perzijsko"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7000 msgid "Polish"
7001 msgstr "Poljsko"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7004 msgid "West European"
7005 msgstr "Zahodno evropsko"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7008 msgid "Romanian"
7009 msgstr "Romunsko"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7012 msgid "Slovak"
7013 msgstr "Slovaško"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7016 msgid "Slovenian"
7017 msgstr "Slovensko"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7020 msgid "Spanish"
7021 msgstr "Špansko"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7024 msgid "Traditional Spanish"
7025 msgstr "Tradicionalno špansko"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7028 msgid "Swedish"
7029 msgstr "Švedsko"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7032 msgid "Thai"
7033 msgstr "Tajsko"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7036 msgid "Turkish"
7037 msgstr "Turško"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7040 msgid "Ukrainian"
7041 msgstr "Ukrajinsko"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7044 msgid "Unicode"
7045 msgstr "Unikod"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7050 msgid "multilingual"
7051 msgstr "večjezično"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7054 msgid "Central European"
7055 msgstr "Centralno evropsko"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7058 msgid "Russian"
7059 msgstr "Rusko"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7062 msgid "Baltic"
7063 msgstr "Baltsko"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7066 msgid "Armenian"
7067 msgstr "Armensko"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7070 msgid "Cyrillic"
7071 msgstr "Cirilica"
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7074 msgid "Arabic"
7075 msgstr "Arabsko"
7077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7078 msgid "Hebrew"
7079 msgstr "Hebrejsko"
7081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7082 msgid "Georgian"
7083 msgstr "Gruzijsko"
7085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7086 msgid "Greek"
7087 msgstr "Grško"
7089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7090 msgid "Czech-Slovak"
7091 msgstr "Češkoslovaško"
7093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7094 msgid "unknown"
7095 msgstr "neznano"
7097 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7098 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7099 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7100 msgid "Home"
7101 msgstr "Domov"
7103 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7104 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7105 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7106 msgid "Log out"
7107 msgstr "Odjava"
7109 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7110 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7111 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7112 msgid "Reload navigation frame"
7113 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7115 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7116 msgid "This format has no options"
7117 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7119 #: libraries/relation.lib.php:76
7120 msgid "not OK"
7121 msgstr "ni v redu"
7123 #: libraries/relation.lib.php:81
7124 msgid "Enabled"
7125 msgstr "Omogočeno"
7127 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7128 #: pmd_relation_new.php:66
7129 msgid "General relation features"
7130 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7132 #: libraries/relation.lib.php:104
7133 msgid "Display Features"
7134 msgstr "Prikaži lastnosti"
7136 #: libraries/relation.lib.php:110
7137 msgid "Creation of PDFs"
7138 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7140 #: libraries/relation.lib.php:114
7141 msgid "Displaying Column Comments"
7142 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7144 #: libraries/relation.lib.php:119
7145 msgid ""
7146 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7147 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7149 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7150 msgid "Bookmarked SQL query"
7151 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7153 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7154 msgid "SQL history"
7155 msgstr "Zgodovina SQL"
7157 #: libraries/relation.lib.php:136
7158 msgid "Persistent recently used tables"
7159 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7161 #: libraries/relation.lib.php:140
7162 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7163 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7165 #: libraries/relation.lib.php:148
7166 msgid "User preferences"
7167 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7169 #: libraries/relation.lib.php:152
7170 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7171 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7173 #: libraries/relation.lib.php:154
7174 msgid ""
7175 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7176 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7178 #: libraries/relation.lib.php:155
7179 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7180 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7182 #: libraries/relation.lib.php:156
7183 msgid ""
7184 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7185 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7186 msgstr ""
7187 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7188 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7190 #: libraries/relation.lib.php:157
7191 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7192 msgstr ""
7193 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7194 "datoteko."
7196 #: libraries/relation.lib.php:1130
7197 msgid "no description"
7198 msgstr "brez opisa"
7200 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7201 msgid "Slave configuration"
7202 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7204 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7205 msgid "Change or reconfigure master server"
7206 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7208 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7209 msgid ""
7210 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7211 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7212 msgstr ""
7213 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7214 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7215 "[mysqld]:"
7217 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7218 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7219 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7220 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7221 #: server_synchronize.php:1269
7222 msgid "User name"
7223 msgstr "Uporabniško ime"
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7226 msgid "Master status"
7227 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7229 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7230 msgid "Slave status"
7231 msgstr "Stanje podrejenca"
7233 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7234 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7235 msgid "Variable"
7236 msgstr "Spremenljivka"
7238 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7239 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7240 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7241 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7242 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7243 msgid "Value"
7244 msgstr "Vrednost"
7246 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7247 msgid "Server ID"
7248 msgstr "ID strežnika"
7250 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7251 msgid ""
7252 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7253 "this list."
7254 msgstr ""
7255 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7256 "vidni na tem seznamu."
7258 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7259 msgid "Add slave replication user"
7260 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7262 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7263 msgid "Any user"
7264 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7267 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7268 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7269 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7270 msgid "Use text field"
7271 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7274 msgid "Any host"
7275 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7278 msgid "Local"
7279 msgstr "Lokalno"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7282 msgid "This Host"
7283 msgstr "Ta strežnik"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7286 msgid "Use Host Table"
7287 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7290 msgid ""
7291 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7292 "table are used instead."
7293 msgstr ""
7294 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7295 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7298 msgid "Generate Password"
7299 msgstr "Ustvari geslo"
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7304 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7305 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7306 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7307 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7308 #, php-format
7309 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7310 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7313 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7314 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7317 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7318 msgid "The backed up query was:"
7319 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7321 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7322 #, php-format
7323 msgid "Event %1$s has been modified."
7324 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7327 #, php-format
7328 msgid "Event %1$s has been created."
7329 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7331 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7332 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7333 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7334 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7336 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7337 msgid "Edit event"
7338 msgstr "Uredi dogodek"
7340 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7343 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7344 msgid "Error in processing request"
7345 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7348 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7349 msgid "Details"
7350 msgstr "Podrobnosti"
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7353 msgid "Event name"
7354 msgstr "Ime dogodka"
7356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7357 msgid "Event type"
7358 msgstr "Vrsta dogodka"
7360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7361 #, php-format
7362 msgid "Change to %s"
7363 msgstr "Spremeni v %s"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7366 msgid "Execute at"
7367 msgstr "Izvedi ob"
7369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7370 msgid "Execute every"
7371 msgstr "Izvedi vsakih"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7374 msgctxt "Start of recurring event"
7375 msgid "Start"
7376 msgstr "Začetek"
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7379 msgctxt "End of recurring event"
7380 msgid "End"
7381 msgstr "Konec"
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7384 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7385 msgid "Definition"
7386 msgstr "Opredelitev"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7389 msgid "On completion preserve"
7390 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7393 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7394 msgid "Definer"
7395 msgstr "Opredeljevalec"
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7398 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7399 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7400 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7402 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7403 msgid "You must provide an event name"
7404 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7407 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7408 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7411 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7412 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7415 msgid "You must provide a valid type for the event."
7416 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7419 msgid "You must provide an event definition."
7420 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7422 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7423 msgid "New"
7424 msgstr "Novo"
7426 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7427 msgid "OFF"
7428 msgstr "IZKL"
7430 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7431 msgid "ON"
7432 msgstr "VKL"
7434 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7435 msgid "Event scheduler status"
7436 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7438 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7439 msgid "Returns"
7440 msgstr "Vrnjeno"
7442 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7443 msgid "Event"
7444 msgstr "Dogodek"
7446 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7447 msgid ""
7448 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7449 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7450 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7451 msgstr ""
7452 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7453 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7454 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7455 "težavam."
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7459 #, php-format
7460 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7461 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7464 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7465 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7468 #, php-format
7469 msgid "Routine %1$s has been modified."
7470 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7473 #, php-format
7474 msgid "Routine %1$s has been created."
7475 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7478 msgid "Edit routine"
7479 msgstr "Uredi rutino"
7481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7482 msgid "Routine name"
7483 msgstr "Ime rutine"
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7486 msgid "Parameters"
7487 msgstr "Parametri"
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7490 msgid "Direction"
7491 msgstr "Smer"
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7494 msgid "Length/Values"
7495 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7498 msgid "Add parameter"
7499 msgstr "Dodaj parameter"
7501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7502 msgid "Remove last parameter"
7503 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7506 msgid "Return type"
7507 msgstr "Vrnjena vrsta"
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7510 msgid "Return length/values"
7511 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7514 msgid "Return options"
7515 msgstr "Vrnjene možnosti"
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7518 msgid "Is deterministic"
7519 msgstr "Je deterministično"
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7522 msgid "Security type"
7523 msgstr "Vrsta varnosti"
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7526 msgid "SQL data access"
7527 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7530 msgid "You must provide a routine name"
7531 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7534 #, php-format
7535 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7536 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7540 msgid ""
7541 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7542 "VARCHAR and VARBINARY."
7543 msgstr ""
7544 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7545 "VARCHAR in VARBINARY."
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7548 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7549 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7552 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7553 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7556 msgid "You must provide a routine definition."
7557 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7560 #, php-format
7561 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7562 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7563 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7564 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7565 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7566 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7569 #, php-format
7570 msgid "Execution results of routine %s"
7571 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7575 msgid "Execute routine"
7576 msgstr "Izvedi rutino"
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7580 msgid "Routine parameters"
7581 msgstr "Parametri rutine"
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7584 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7585 msgid "Function"
7586 msgstr "Funkcija"
7588 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7589 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7590 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7593 #, php-format
7594 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7595 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7597 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7598 #, php-format
7599 msgid "Trigger %1$s has been created."
7600 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7603 msgid "Edit trigger"
7604 msgstr "Uredi sprožilec"
7606 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7607 msgid "Trigger name"
7608 msgstr "Ime sprožilca"
7610 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7611 msgid "You must provide a trigger name"
7612 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7615 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7616 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7619 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7620 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7622 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7623 msgid "You must provide a valid table name"
7624 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7626 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7627 msgid "You must provide a trigger definition."
7628 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7631 msgid "Add routine"
7632 msgstr "Dodaj rutino"
7634 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7635 #, php-format
7636 msgid "Export of routine %s"
7637 msgstr "Izvoz rutine %s"
7639 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7640 msgid "routine"
7641 msgstr "rutina"
7643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7644 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7645 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7648 #, php-format
7649 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7650 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7652 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7653 msgid "There are no routines to display."
7654 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7657 msgid "Add trigger"
7658 msgstr "Dodaj sprožilec"
7660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7661 #, php-format
7662 msgid "Export of trigger %s"
7663 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7665 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7666 msgid "trigger"
7667 msgstr "sprožilec"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7670 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7671 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7673 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7674 #, php-format
7675 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7676 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7679 msgid "There are no triggers to display."
7680 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7683 msgid "Add event"
7684 msgstr "Dodaj dogodek"
7686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7687 #, php-format
7688 msgid "Export of event %s"
7689 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7692 msgid "event"
7693 msgstr "dogodek"
7695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7696 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7697 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7700 #, php-format
7701 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7702 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7705 msgid "There are no events to display."
7706 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7708 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7709 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7710 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7711 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7712 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7713 #, php-format
7714 msgid "The %s table doesn't exist!"
7715 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7717 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7718 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7719 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7720 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7721 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7722 #, php-format
7723 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7724 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7726 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7727 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7728 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7729 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7730 #, php-format
7731 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7732 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7734 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7735 msgid "This page does not contain any tables!"
7736 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7738 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7739 msgid "SCHEMA ERROR: "
7740 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7742 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7743 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7744 msgid "Relational schema"
7745 msgstr "Relacijska shema"
7747 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7748 msgid "Table of contents"
7749 msgstr "Vsebina"
7751 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7753 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7754 msgid "Attributes"
7755 msgstr "Atributi"
7757 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7758 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7759 #: tbl_tracking.php:262
7760 msgid "Extra"
7761 msgstr "Dodatno"
7763 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7764 msgid "Create a page"
7765 msgstr "Ustvari novo stran"
7767 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7768 msgid "Page name"
7769 msgstr "Ime strani"
7771 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7772 msgid "Automatic layout based on"
7773 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7775 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7776 msgid "Internal relations"
7777 msgstr "Notranja razmerja"
7779 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7780 msgid "FOREIGN KEY"
7781 msgstr "FOREIGN KEY"
7783 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7784 msgid "Please choose a page to edit"
7785 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7787 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7788 msgid "Select page"
7789 msgstr "Izberi stran"
7791 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7792 msgid "Select Tables"
7793 msgstr "Izberi tabele"
7795 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7796 msgid "Display relational schema"
7797 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7799 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7800 msgid "Select Export Relational Type"
7801 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7803 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7804 msgid "Show grid"
7805 msgstr "Pokaži mrežo"
7807 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7808 msgid "Show color"
7809 msgstr "Pokaži barvo"
7811 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7812 msgid "Show dimension of tables"
7813 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7815 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7816 msgid "Display all tables with the same width"
7817 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7819 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7820 msgid "Only show keys"
7821 msgstr "Prikaži samo ključe"
7823 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7824 msgid "Landscape"
7825 msgstr "Ležeče"
7827 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7828 msgid "Portrait"
7829 msgstr "Pokončno"
7831 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7832 msgid "Orientation"
7833 msgstr "Usmerjenost"
7835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7836 msgid "Paper size"
7837 msgstr "Velikost papirja"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7840 msgid ""
7841 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7842 "like to delete those references?"
7843 msgstr ""
7844 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7845 "izbrisati te sklice?"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7848 msgid "Toggle scratchboard"
7849 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7851 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7852 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7853 msgid "ltr"
7854 msgstr "ltr"
7856 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7857 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7858 #, php-format
7859 msgid "Unknown language: %1$s."
7860 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7862 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7863 msgid "Current Server"
7864 msgstr "Trenutni strežnik"
7866 #: libraries/server_links.inc.php:60
7867 #| msgid "User"
7868 msgid "Users"
7869 msgstr "Uporabniki"
7871 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7872 #: server_synchronize.php:1162
7873 msgid "Synchronize"
7874 msgstr "Sinhroniziraj"
7876 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7877 #: server_status.php:583
7878 msgid "Binary log"
7879 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7881 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7882 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7883 msgid "Variables"
7884 msgstr "Spremenljivke"
7886 #: libraries/server_links.inc.php:99
7887 msgid "Charsets"
7888 msgstr "Nabori znakov"
7890 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7891 #: server_plugins.php:80
7892 msgid "Plugins"
7893 msgstr "Vtičniki"
7895 #: libraries/server_links.inc.php:108
7896 msgid "Engines"
7897 msgstr "Pogoni"
7899 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7900 msgid "Source database"
7901 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7903 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7904 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7905 msgid "Current server"
7906 msgstr "Trenutni strežnik"
7908 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7909 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7910 msgid "Remote server"
7911 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7913 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7914 msgid "Difference"
7915 msgstr "Razlika"
7917 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7918 msgid "Target database"
7919 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7922 #, php-format
7923 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7924 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7927 #, php-format
7928 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7929 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
7932 #: setup/frames/index.inc.php:232
7933 msgid "Clear"
7934 msgstr "Počisti"
7936 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7937 msgid "Columns"
7938 msgstr "Stolpci"
7940 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7941 msgid "Bookmark this SQL query"
7942 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7944 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7945 msgid "Let every user access this bookmark"
7946 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7948 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7949 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7950 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7952 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7953 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7954 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7957 msgid "Delimiter"
7958 msgstr "Ločilo"
7960 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7961 msgid "Show this query here again"
7962 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7964 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7965 msgid "View only"
7966 msgstr "Samo pogled"
7968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7969 msgid "web server upload directory"
7970 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7972 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7973 msgid ""
7974 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7975 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7976 msgstr ""
7977 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
7978 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
7980 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7981 msgid ""
7982 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7983 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7984 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7985 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7986 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7987 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7988 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7989 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7990 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7991 msgstr ""
7992 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
7993 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
7994 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
7995 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
7996 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
7997 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
7998 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
7999 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8000 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8002 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8003 msgid "BEGIN CUT"
8004 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8006 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8007 msgid "END CUT"
8008 msgstr "KONEC IZREZA"
8010 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8011 msgid "BEGIN RAW"
8012 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8014 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8015 msgid "END RAW"
8016 msgstr "KONEC NAVADNO"
8018 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8019 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8020 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8022 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8023 msgid "Unclosed quote"
8024 msgstr "Odprt citat"
8026 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8027 msgid "Invalid Identifer"
8028 msgstr "Neveljavni identifikator"
8030 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8031 msgid "Unknown Punctuation String"
8032 msgstr "Neznan niz ločil"
8034 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8038 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8039 msgstr ""
8040 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8041 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8043 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8044 msgid "Table seems to be empty!"
8045 msgstr "Tabela je prazna!"
8047 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8048 #, php-format
8049 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8050 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8052 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8053 msgid ""
8054 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8055 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8056 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8057 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8058 msgstr ""
8059 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8060 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8061 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8062 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8065 msgid ""
8066 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8067 "escaping or quotes, using this format: a"
8068 msgstr ""
8069 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8070 "narekovaja, npr.: a"
8072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8073 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8074 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8075 msgid "Index"
8076 msgstr "Indeks"
8078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8082 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8083 msgstr ""
8084 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8085 "transformacij%s"
8087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8088 msgid "Transformation options"
8089 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8091 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8092 msgid ""
8093 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8094 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8095 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8096 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8097 msgstr ""
8098 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8099 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8100 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8101 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8103 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8104 msgid "ENUM or SET data too long?"
8105 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8108 msgid "Get more editing space"
8109 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8112 msgctxt "for default"
8113 msgid "None"
8114 msgstr "Brez"
8116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8117 msgid "As defined:"
8118 msgstr "Kot določeno:"
8120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8121 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8122 msgid "Primary"
8123 msgstr "Primarni"
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8126 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8127 msgid "Fulltext"
8128 msgstr "Polno besedilo"
8130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8134 "author what %s does."
8135 msgstr ""
8136 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8137 "avtorju."
8139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8140 #, php-format
8141 msgid "Add %s column(s)"
8142 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8145 msgid "You have to add at least one column."
8146 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8149 #: tbl_operations.php:374
8150 msgid "Storage Engine"
8151 msgstr "Pogon skladiščenja"
8153 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8154 msgid "PARTITION definition"
8155 msgstr "Definicija PARTITION"
8157 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8158 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8159 #: pmd_general.php:753
8160 msgid "Operator"
8161 msgstr "Operator"
8163 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8164 msgid "Table Search"
8165 msgstr "Iskanje po tabeli"
8167 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8168 msgid "Edit/Insert"
8169 msgstr "Uredi/Vstavi"
8171 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8172 msgid ""
8173 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8174 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8175 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8176 "need to set the first option to the empty string."
8177 msgstr ""
8178 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8179 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8180 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8181 "možnost prazna."
8183 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8184 msgid ""
8185 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8186 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8187 msgstr ""
8188 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8189 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8191 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8192 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8193 msgid ""
8194 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8195 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8196 msgstr ""
8197 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8198 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8200 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8201 msgid "Displays a link to download this image."
8202 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8204 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8205 msgid ""
8206 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8207 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8208 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8209 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8210 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8211 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8212 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8213 "gmdate() function."
8214 msgstr ""
8215 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8216 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8217 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8218 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8219 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8220 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8221 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8223 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8224 msgid ""
8225 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8226 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8227 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8228 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8229 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8230 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8231 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8232 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8233 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8234 "(Default 1)."
8235 msgstr ""
8236 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8237 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8238 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8239 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8240 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8241 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8242 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8243 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8244 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8246 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8247 msgid ""
8248 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8249 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8250 msgstr ""
8251 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8252 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8254 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8255 msgid ""
8256 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8257 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8258 "third options are the width and the height in pixels."
8259 msgstr ""
8260 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8261 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8262 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8264 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8265 msgid ""
8266 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8267 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8268 "the link."
8269 msgstr ""
8270 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8271 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8273 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8274 msgid ""
8275 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8276 "standard dotted format."
8277 msgstr ""
8278 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8279 "s pikami."
8281 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8282 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8283 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8285 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8286 msgid ""
8287 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8288 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8289 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8290 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8291 "(Default: \"...\")."
8292 msgstr ""
8293 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8294 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8295 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8296 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8297 "(Privzeto: \"...\")."
8299 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8300 msgid "Manage your settings"
8301 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8303 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8304 msgid "Configuration has been saved"
8305 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8307 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8308 #, php-format
8309 msgid ""
8310 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8311 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8312 msgstr ""
8313 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8314 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8316 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8317 msgid "Could not save configuration"
8318 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8320 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8321 msgid ""
8322 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8323 "import it for current session?"
8324 msgstr ""
8325 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8326 "uvoziti za trenutno sejo?"
8328 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8329 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8330 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8332 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8333 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8334 msgid "Error in ZIP archive:"
8335 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8337 #: main.php:65
8338 msgid "General Settings"
8339 msgstr "Splošne nastavitve"
8341 #: main.php:101
8342 msgid "Server connection collation"
8343 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8345 #: main.php:116
8346 msgid "Appearance Settings"
8347 msgstr "Prikazne nastavitve"
8349 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8350 msgid "More settings"
8351 msgstr "Več nastavitev"
8353 #: main.php:158
8354 msgid "Database server"
8355 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8357 #: main.php:161
8358 msgid "Software"
8359 msgstr "Programska oprema"
8361 #: main.php:162
8362 msgid "Software version"
8363 msgstr "Različica programske opreme"
8365 #: main.php:163
8366 msgid "Protocol version"
8367 msgstr "Različica protokola"
8369 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8370 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8371 #: server_status.php:1226
8372 msgid "User"
8373 msgstr "Uporabnik"
8375 #: main.php:169
8376 msgid "Server charset"
8377 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8379 #: main.php:181
8380 msgid "Web server"
8381 msgstr "Spletni strežnik"
8383 #: main.php:192
8384 msgid "Database client version"
8385 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8387 #: main.php:194
8388 msgid "PHP extension"
8389 msgstr "Razširitev PHP"
8391 #: main.php:201
8392 msgid "Show PHP information"
8393 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8395 #: main.php:222
8396 msgid "Official Homepage"
8397 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8399 #: main.php:223
8400 msgid "Contribute"
8401 msgstr "Prispevaj"
8403 #: main.php:224
8404 msgid "Get support"
8405 msgstr "Prosi za podporo"
8407 #: main.php:225
8408 msgid "List of changes"
8409 msgstr "Seznam sprememb"
8411 #: main.php:249
8412 msgid ""
8413 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8414 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8415 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8416 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8417 msgstr ""
8418 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8419 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8420 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8421 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8423 #: main.php:257
8424 msgid ""
8425 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8426 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8427 "corrupted!"
8428 msgstr ""
8429 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8430 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8432 #: main.php:265
8433 msgid ""
8434 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8435 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8436 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8437 msgstr ""
8438 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8439 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8440 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8442 #: main.php:273
8443 msgid ""
8444 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8445 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8446 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8447 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8448 msgstr ""
8449 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8450 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8451 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8452 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8454 #: main.php:280
8455 msgid ""
8456 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8457 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8458 msgstr ""
8459 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8460 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8461 "določeno v phpMyAdminu."
8463 #: main.php:288
8464 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8465 msgstr ""
8466 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8467 "(blowfish_secret)."
8469 #: main.php:296
8470 msgid ""
8471 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8472 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8473 "has been configured."
8474 msgstr ""
8475 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8476 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8477 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8479 #: main.php:302
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8483 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8484 msgstr ""
8485 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8486 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8487 "kliknite %stukaj%s."
8489 #: main.php:317
8490 msgid ""
8491 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8492 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8493 "automatically."
8494 msgstr ""
8495 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8496 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8497 "bo osveževal samodejno."
8499 #: main.php:333
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8503 "This may cause unpredictable behavior."
8504 msgstr ""
8505 "Vaša PHP-knjižica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8506 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8508 #: main.php:345
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8512 "issues."
8513 msgstr ""
8514 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8515 "morebitna vprašanja."
8517 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8518 msgid "No databases"
8519 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8521 #: navigation.php:271
8522 msgid "Filter tables by name"
8523 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8525 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8526 msgctxt "short form"
8527 msgid "Create table"
8528 msgstr "Ustvari tabelo"
8530 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8531 msgid "Please select a database"
8532 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8534 #: pmd_general.php:64
8535 msgid "Show/Hide left menu"
8536 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8538 #: pmd_general.php:68
8539 msgid "Save position"
8540 msgstr "Shrani položaj"
8542 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8543 msgid "Create relation"
8544 msgstr "Ustvari razmerje"
8546 #: pmd_general.php:80
8547 msgid "Reload"
8548 msgstr "Osveži"
8550 #: pmd_general.php:83
8551 msgid "Help"
8552 msgstr "Pomoč"
8554 #: pmd_general.php:87
8555 msgid "Angular links"
8556 msgstr "Oglate povezave"
8558 #: pmd_general.php:87
8559 msgid "Direct links"
8560 msgstr "Neposredne povezave"
8562 #: pmd_general.php:91
8563 msgid "Snap to grid"
8564 msgstr "Pripni na mrežo"
8566 #: pmd_general.php:95
8567 msgid "Small/Big All"
8568 msgstr "Skrči/razširi vse"
8570 #: pmd_general.php:99
8571 msgid "Toggle small/big"
8572 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8574 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8575 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8576 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8578 #: pmd_general.php:110
8579 msgid "Build Query"
8580 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8582 #: pmd_general.php:115
8583 msgid "Move Menu"
8584 msgstr "Premakni meni"
8586 #: pmd_general.php:126
8587 msgid "Hide/Show all"
8588 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8590 #: pmd_general.php:130
8591 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8592 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8594 #: pmd_general.php:170
8595 msgid "Number of tables"
8596 msgstr "Število tabel"
8598 #: pmd_general.php:412
8599 msgid "Delete relation"
8600 msgstr "Izbriši razmerje"
8602 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8603 msgid "Relation operator"
8604 msgstr "Operator razmerja"
8606 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8607 #: pmd_general.php:763
8608 msgid "Except"
8609 msgstr "Razen"
8611 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8612 #: pmd_general.php:769
8613 msgid "subquery"
8614 msgstr "podpoizvedba"
8616 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8617 msgid "Rename to"
8618 msgstr "Preimenuj v"
8620 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8621 msgid "New name"
8622 msgstr "Novo ime"
8624 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8625 msgid "Aggregate"
8626 msgstr "Agregat"
8628 #: pmd_general.php:804
8629 msgid "Active options"
8630 msgstr "Dejavne možnosti"
8632 #: pmd_pdf.php:30
8633 msgid "Page has been created"
8634 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8636 #: pmd_pdf.php:33
8637 msgid "Page creation failed"
8638 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8640 #: pmd_pdf.php:85
8641 msgid "Page"
8642 msgstr "Stran"
8644 #: pmd_pdf.php:95
8645 msgid "Import from selected page"
8646 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8648 #: pmd_pdf.php:96
8649 msgid "Export to selected page"
8650 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8652 #: pmd_pdf.php:98
8653 msgid "Create a page and export to it"
8654 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8656 #: pmd_pdf.php:107
8657 msgid "New page name: "
8658 msgstr "Ime nove strani: "
8660 #: pmd_pdf.php:110
8661 msgid "Export/Import to scale"
8662 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8664 #: pmd_pdf.php:115
8665 msgid "recommended"
8666 msgstr "priporočeno"
8668 #: pmd_relation_new.php:27
8669 msgid "Error: relation already exists."
8670 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8672 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8673 msgid "Error: Relation not added."
8674 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8676 #: pmd_relation_new.php:60
8677 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8678 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8680 #: pmd_relation_new.php:82
8681 msgid "Internal relation added"
8682 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8684 #: pmd_relation_upd.php:58
8685 msgid "Relation deleted"
8686 msgstr "Relacija je izbrisana"
8688 #: pmd_save_pos.php:45
8689 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8690 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8692 #: pmd_save_pos.php:53
8693 msgid "Modifications have been saved"
8694 msgstr "Spremembe so shranjene"
8696 #: prefs_forms.php:78
8697 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8698 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8700 #: prefs_manage.php:78
8701 msgid "Could not import configuration"
8702 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8704 #: prefs_manage.php:110
8705 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8706 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8708 #: prefs_manage.php:126
8709 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8710 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8712 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8713 msgid "Saved on: @DATE@"
8714 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8716 #: prefs_manage.php:237
8717 msgid "Import from file"
8718 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8720 #: prefs_manage.php:243
8721 msgid "Import from browser's storage"
8722 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8724 #: prefs_manage.php:246
8725 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8726 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8728 #: prefs_manage.php:252
8729 msgid "You have no saved settings!"
8730 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8732 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8733 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8734 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8736 #: prefs_manage.php:261
8737 msgid "Merge with current configuration"
8738 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8740 #: prefs_manage.php:275
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8744 "script%s."
8745 msgstr ""
8746 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8747 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8749 #: prefs_manage.php:300
8750 msgid "Save to browser's storage"
8751 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8753 #: prefs_manage.php:304
8754 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8755 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8757 #: prefs_manage.php:306
8758 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8759 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8761 #: prefs_manage.php:321
8762 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8763 msgstr ""
8764 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8765 "vrednosti."
8767 #: querywindow.php:69
8768 msgid "Import files"
8769 msgstr "Uvozi datoteke"
8771 #: querywindow.php:80
8772 msgid "All"
8773 msgstr "Vse/Vsi"
8775 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8776 #, php-format
8777 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8778 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8780 #: schema_export.php:39
8781 msgid "File doesn't exist"
8782 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8784 #: server_binlog.php:87
8785 msgid "Select binary log to view"
8786 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8788 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8789 msgid "Files"
8790 msgstr "Datoteke"
8792 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8793 #: server_status.php:1239
8794 msgid "Truncate Shown Queries"
8795 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8797 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8798 #: server_status.php:1239
8799 msgid "Show Full Queries"
8800 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8802 #: server_binlog.php:180
8803 msgid "Log name"
8804 msgstr "Ime dnevnika"
8806 #: server_binlog.php:181
8807 msgid "Position"
8808 msgstr "Položaj"
8810 #: server_binlog.php:184
8811 msgid "Original position"
8812 msgstr "Izvirni položaj"
8814 #: server_binlog.php:185
8815 msgid "Information"
8816 msgstr "Podatki"
8818 #: server_collations.php:39
8819 msgid "Character Sets and Collations"
8820 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8822 #: server_databases.php:69
8823 msgid "No databases selected."
8824 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8826 #: server_databases.php:80
8827 #, php-format
8828 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8829 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8831 #: server_databases.php:104
8832 msgid "Databases statistics"
8833 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8835 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8836 #: server_replication.php:207
8837 msgid "Master replication"
8838 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8840 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8841 msgid "Slave replication"
8842 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8844 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8845 msgid "Enable Statistics"
8846 msgstr "Omogoči statistiko"
8848 #: server_databases.php:279
8849 msgid ""
8850 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8851 "between the web server and the MySQL server."
8852 msgstr ""
8853 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8854 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8856 #: server_engines.php:45
8857 msgid "Storage Engines"
8858 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8860 #: server_export.php:20
8861 msgid "View dump (schema) of databases"
8862 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8864 #: server_plugins.php:81
8865 msgid "Modules"
8866 msgstr "Moduli"
8868 #: server_plugins.php:102
8869 msgid "Begin"
8870 msgstr "Začetek"
8872 #: server_plugins.php:111
8873 msgid "Plugin"
8874 msgstr "Vtičnik"
8876 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8877 msgid "Module"
8878 msgstr "Modul"
8880 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8881 msgid "Library"
8882 msgstr "Knjižnica"
8884 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8885 msgid "Version"
8886 msgstr "Različica"
8888 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8889 msgid "Author"
8890 msgstr "Avtor"
8892 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8893 msgid "License"
8894 msgstr "Dovoljenje"
8896 #: server_plugins.php:182
8897 msgid "disabled"
8898 msgstr "onemogočeno"
8900 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8901 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8902 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8904 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8905 #: server_privileges.php:628
8906 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8907 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8909 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8910 #: server_privileges.php:634
8911 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8912 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8914 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8915 #: server_privileges.php:627
8916 msgid "Allows creating new databases and tables."
8917 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8919 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8920 #: server_privileges.php:633
8921 msgid "Allows creating stored routines."
8922 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8924 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8925 msgid "Allows creating new tables."
8926 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8928 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8929 #: server_privileges.php:631
8930 msgid "Allows creating temporary tables."
8931 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8933 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8934 #: server_privileges.php:667
8935 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8936 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8938 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8939 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8940 #: server_privileges.php:643
8941 msgid "Allows creating new views."
8942 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8944 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8945 #: server_privileges.php:619
8946 msgid "Allows deleting data."
8947 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8949 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8950 #: server_privileges.php:630
8951 msgid "Allows dropping databases and tables."
8952 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8954 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8955 msgid "Allows dropping tables."
8956 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8958 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8959 #: server_privileges.php:647
8960 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8961 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8963 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8964 #: server_privileges.php:635
8965 msgid "Allows executing stored routines."
8966 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8968 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8969 #: server_privileges.php:622
8970 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8971 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8973 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8974 msgid ""
8975 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8976 msgstr ""
8977 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
8979 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
8980 #: server_privileges.php:629
8981 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8982 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
8984 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
8985 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
8986 msgid "Allows inserting and replacing data."
8987 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
8989 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
8990 #: server_privileges.php:662
8991 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8992 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
8994 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
8995 #: server_privileges.php:728
8996 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8997 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
8999 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9000 #: server_privileges.php:716
9001 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9002 msgstr ""
9003 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9005 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9006 #: server_privileges.php:722
9007 msgid ""
9008 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9009 "execute per hour."
9010 msgstr ""
9011 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9012 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9014 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9015 #: server_privileges.php:734
9016 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9017 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9019 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9020 #: server_privileges.php:657
9021 msgid "Allows viewing processes of all users"
9022 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9024 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9025 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9026 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9027 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9029 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9030 #: server_privileges.php:658
9031 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9032 msgstr ""
9033 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9034 "predpomnilnikov."
9036 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9037 #: server_privileges.php:665
9038 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9039 msgstr ""
9040 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9041 "strežniki."
9043 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9044 #: server_privileges.php:666
9045 msgid "Needed for the replication slaves."
9046 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9048 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9049 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9050 msgid "Allows reading data."
9051 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9053 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9054 #: server_privileges.php:660
9055 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9056 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9058 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9059 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9060 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9061 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9063 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9064 #: server_privileges.php:659
9065 msgid "Allows shutting down the server."
9066 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9068 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9069 #: server_privileges.php:656
9070 msgid ""
9071 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9072 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9073 "killing threads of other users."
9074 msgstr ""
9075 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9076 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9077 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9079 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9080 #: server_privileges.php:648
9081 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9082 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9084 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9085 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9086 msgid "Allows changing data."
9087 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9089 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9090 msgid "No privileges."
9091 msgstr "Brez privilegijev."
9093 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9094 msgctxt "None privileges"
9095 msgid "None"
9096 msgstr "Brez"
9098 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9099 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9100 msgid "Table-specific privileges"
9101 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9103 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9104 #: server_privileges.php:1700
9105 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9106 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9108 #: server_privileges.php:612
9109 msgid "Administration"
9110 msgstr "Administracija"
9112 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9113 msgid "Global privileges"
9114 msgstr "Globalni privilegiji"
9116 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9117 msgid "Database-specific privileges"
9118 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9120 #: server_privileges.php:710
9121 msgid "Resource limits"
9122 msgstr "Omejitve virov"
9124 #: server_privileges.php:711
9125 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9126 msgstr ""
9127 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9129 #: server_privileges.php:789
9130 msgid "Login Information"
9131 msgstr "Podatki o prijavi"
9133 #: server_privileges.php:883
9134 msgid "Do not change the password"
9135 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9137 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9138 msgid "No user found."
9139 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9141 #: server_privileges.php:959
9142 #, php-format
9143 msgid "The user %s already exists!"
9144 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9146 #: server_privileges.php:1043
9147 msgid "You have added a new user."
9148 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9150 #: server_privileges.php:1271
9151 #, php-format
9152 msgid "You have updated the privileges for %s."
9153 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9155 #: server_privileges.php:1293
9156 #, php-format
9157 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9158 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9160 #: server_privileges.php:1329
9161 #, php-format
9162 msgid "The password for %s was changed successfully."
9163 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9165 #: server_privileges.php:1349
9166 #, php-format
9167 msgid "Deleting %s"
9168 msgstr "Brišem %s"
9170 #: server_privileges.php:1363
9171 msgid "No users selected for deleting!"
9172 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9174 #: server_privileges.php:1366
9175 msgid "Reloading the privileges"
9176 msgstr "Osvežujem privilegije"
9178 #: server_privileges.php:1384
9179 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9180 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9182 #: server_privileges.php:1419
9183 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9184 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9186 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9187 msgid "Edit Privileges"
9188 msgstr "Uredi privilegije"
9190 #: server_privileges.php:1439
9191 msgid "Revoke"
9192 msgstr "Odvzemi"
9194 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9195 #: server_privileges.php:2342
9196 msgid "Any"
9197 msgstr "Kateri koli"
9199 #: server_privileges.php:1561
9200 #, fuzzy
9201 #| msgid "User overview"
9202 msgid "Users overview"
9203 msgstr "Pregled uporabnikov"
9205 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9206 #: server_privileges.php:2253
9207 msgid "Grant"
9208 msgstr "Dovoli"
9210 #: server_privileges.php:1774
9211 msgid "Remove selected users"
9212 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9214 #: server_privileges.php:1777
9215 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9216 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9218 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9219 #: server_privileges.php:1780
9220 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9221 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9223 #: server_privileges.php:1801
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9227 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9228 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9229 "%sreload the privileges%s before you continue."
9230 msgstr ""
9231 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9232 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9233 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9234 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9236 #: server_privileges.php:1854
9237 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9238 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9240 #: server_privileges.php:1896
9241 msgid "Column-specific privileges"
9242 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9244 #: server_privileges.php:2102
9245 msgid "Add privileges on the following database"
9246 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9248 #: server_privileges.php:2120
9249 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9250 msgstr ""
9251 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9252 "uporabiti dobesedno"
9254 #: server_privileges.php:2123
9255 msgid "Add privileges on the following table"
9256 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9258 #: server_privileges.php:2180
9259 msgid "Change Login Information / Copy User"
9260 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9262 #: server_privileges.php:2183
9263 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9264 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9266 #: server_privileges.php:2185
9267 msgid "... keep the old one."
9268 msgstr "... obdrži starega."
9270 #: server_privileges.php:2186
9271 msgid "... delete the old one from the user tables."
9272 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9274 #: server_privileges.php:2187
9275 msgid ""
9276 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9277 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9279 #: server_privileges.php:2188
9280 msgid ""
9281 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9282 "afterwards."
9283 msgstr ""
9284 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9285 "njegove pravice."
9287 #: server_privileges.php:2211
9288 msgid "Database for user"
9289 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9291 #: server_privileges.php:2215
9292 msgctxt "Create none database for user"
9293 msgid "None"
9294 msgstr "Nobena"
9296 #: server_privileges.php:2216
9297 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9298 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9300 #: server_privileges.php:2217
9301 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9302 msgstr ""
9303 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9305 #: server_privileges.php:2221
9306 #, php-format
9307 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9308 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9310 #: server_privileges.php:2246
9311 #, php-format
9312 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9313 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9315 #: server_privileges.php:2353
9316 msgid "global"
9317 msgstr "globalno"
9319 #: server_privileges.php:2355
9320 msgid "database-specific"
9321 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9323 #: server_privileges.php:2357
9324 msgid "wildcard"
9325 msgstr "nadomestni znak"
9327 #: server_privileges.php:2397
9328 msgid "User has been added."
9329 msgstr "Uporabnik je dodan."
9331 #: server_replication.php:49
9332 msgid "Unknown error"
9333 msgstr "Neznana napaka"
9335 #: server_replication.php:56
9336 #, php-format
9337 msgid "Unable to connect to master %s."
9338 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9340 #: server_replication.php:63
9341 msgid ""
9342 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9343 msgstr ""
9344 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9345 "privilegiji na glavnem strežniku."
9347 #: server_replication.php:69
9348 msgid "Unable to change master"
9349 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9351 #: server_replication.php:72
9352 #, php-format
9353 msgid "Master server changed successfully to %s"
9354 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9356 #: server_replication.php:180
9357 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9358 msgstr ""
9359 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9361 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9362 msgid "Show master status"
9363 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9365 #: server_replication.php:185
9366 msgid "Show connected slaves"
9367 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9369 #: server_replication.php:208
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9373 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9374 msgstr ""
9375 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9376 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9378 #: server_replication.php:215
9379 msgid "Master configuration"
9380 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9382 #: server_replication.php:216
9383 msgid ""
9384 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9385 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9386 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9387 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9388 "replicated. Please select the mode:"
9389 msgstr ""
9390 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9391 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9392 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9393 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9394 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9396 #: server_replication.php:219
9397 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9398 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9400 #: server_replication.php:220
9401 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9402 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9404 #: server_replication.php:223
9405 msgid "Please select databases:"
9406 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9408 #: server_replication.php:226
9409 msgid ""
9410 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9411 "and please restart the MySQL server afterwards."
9412 msgstr ""
9413 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9414 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9416 #: server_replication.php:228
9417 msgid ""
9418 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9419 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9420 "master"
9421 msgstr ""
9422 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9423 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9424 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9426 #: server_replication.php:291
9427 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9428 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9430 #: server_replication.php:294
9431 msgid "Slave IO Thread not running!"
9432 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9434 #: server_replication.php:303
9435 msgid ""
9436 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9437 msgstr ""
9438 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9440 #: server_replication.php:306
9441 msgid "See slave status table"
9442 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9444 #: server_replication.php:309
9445 msgid "Synchronize databases with master"
9446 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9448 #: server_replication.php:320
9449 msgid "Control slave:"
9450 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9452 #: server_replication.php:323
9453 msgid "Full start"
9454 msgstr "Polni začetek"
9456 #: server_replication.php:323
9457 msgid "Full stop"
9458 msgstr "Polni konec"
9460 #: server_replication.php:324
9461 msgid "Reset slave"
9462 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9464 #: server_replication.php:326
9465 msgid "Start SQL Thread only"
9466 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9468 #: server_replication.php:328
9469 msgid "Stop SQL Thread only"
9470 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9472 #: server_replication.php:331
9473 msgid "Start IO Thread only"
9474 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9476 #: server_replication.php:333
9477 msgid "Stop IO Thread only"
9478 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9480 #: server_replication.php:338
9481 msgid "Error management:"
9482 msgstr "Upravljanje napak:"
9484 #: server_replication.php:340
9485 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9486 msgstr ""
9487 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9488 "podrejenec!"
9490 #: server_replication.php:342
9491 msgid "Skip current error"
9492 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9494 #: server_replication.php:343
9495 msgid "Skip next"
9496 msgstr "Preskoči naslednjo"
9498 #: server_replication.php:346
9499 msgid "errors."
9500 msgstr "napak."
9502 #: server_replication.php:361
9503 #, php-format
9504 msgid ""
9505 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9506 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9507 msgstr ""
9508 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9509 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9511 #: server_status.php:450
9512 #, php-format
9513 msgid "Thread %s was successfully killed."
9514 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9516 #: server_status.php:452
9517 #, php-format
9518 msgid ""
9519 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9520 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9522 #: server_status.php:580
9523 msgid "Handler"
9524 msgstr "Upravljavec"
9526 #: server_status.php:581
9527 msgid "Query cache"
9528 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9530 #: server_status.php:582
9531 msgid "Threads"
9532 msgstr "Niti"
9534 #: server_status.php:584
9535 msgid "Temporary data"
9536 msgstr "Začasni podatki"
9538 #: server_status.php:585
9539 msgid "Delayed inserts"
9540 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9542 #: server_status.php:586
9543 msgid "Key cache"
9544 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9546 #: server_status.php:587
9547 msgid "Joins"
9548 msgstr "Stiki"
9550 #: server_status.php:589
9551 msgid "Sorting"
9552 msgstr "Razvrščanje"
9554 #: server_status.php:591
9555 msgid "Transaction coordinator"
9556 msgstr "Koordinator transakcij"
9558 #: server_status.php:603
9559 msgid "Flush (close) all tables"
9560 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9562 #: server_status.php:605
9563 msgid "Show open tables"
9564 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9566 #: server_status.php:610
9567 msgid "Show slave hosts"
9568 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9570 #: server_status.php:616
9571 msgid "Show slave status"
9572 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9574 #: server_status.php:621
9575 msgid "Flush query cache"
9576 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9578 #: server_status.php:770
9579 msgid "Runtime Information"
9580 msgstr "Podatki o izvajanju"
9582 #: server_status.php:777
9583 msgid "All status variables"
9584 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9586 #: server_status.php:778
9587 msgid "Monitor"
9588 msgstr "Nadziranje"
9590 #: server_status.php:779
9591 msgid "Advisor"
9592 msgstr "Svetovalec"
9594 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9595 msgid "Refresh rate: "
9596 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9598 #: server_status.php:832
9599 msgid "Containing the word:"
9600 msgstr "Vsebuje besedo:"
9602 #: server_status.php:837
9603 msgid "Show only alert values"
9604 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9606 #: server_status.php:841
9607 msgid "Filter by category..."
9608 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9610 #: server_status.php:855
9611 msgid "Show unformatted values"
9612 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9614 #: server_status.php:859
9615 msgid "Related links:"
9616 msgstr "Sorodne povezave:"
9618 #: server_status.php:892
9619 msgid "Run analyzer"
9620 msgstr "Zaženi analitik"
9622 #: server_status.php:893
9623 msgid "Instructions"
9624 msgstr "Navodila"
9626 #: server_status.php:900
9627 msgid ""
9628 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9629 "analyzing the server status variables."
9630 msgstr ""
9631 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9632 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9634 #: server_status.php:902
9635 msgid ""
9636 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9637 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9638 "system."
9639 msgstr ""
9640 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9641 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9642 "sistemu."
9644 #: server_status.php:904
9645 msgid ""
9646 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9647 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9648 "tuning can have a very negative effect on performance."
9649 msgstr ""
9650 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9651 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9652 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9653 "učinek."
9655 #: server_status.php:906
9656 msgid ""
9657 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9658 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9659 "no clearly measurable improvement."
9660 msgstr ""
9661 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9662 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9663 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9665 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9666 #: server_status.php:928
9667 #, php-format
9668 msgid "Questions since startup: %s"
9669 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9671 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9672 #: server_status.php:1135
9673 msgid "per hour"
9674 msgstr "na uro"
9676 #: server_status.php:938
9677 msgid "per minute"
9678 msgstr "na minuto"
9680 #: server_status.php:943
9681 msgid "per second"
9682 msgstr "na sekundo"
9684 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9685 msgid "Statements"
9686 msgstr "Izjave"
9688 #. l10n: # = Amount of queries
9689 #: server_status.php:967
9690 msgid "#"
9691 msgstr "Št."
9693 #: server_status.php:1039
9694 #, php-format
9695 msgid "Network traffic since startup: %s"
9696 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9698 #: server_status.php:1047
9699 #, php-format
9700 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9701 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9703 #: server_status.php:1057
9704 msgid ""
9705 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9706 "b> process."
9707 msgstr ""
9708 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9709 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9711 #: server_status.php:1059
9712 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9713 msgstr ""
9714 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9715 "b>."
9717 #: server_status.php:1061
9718 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9719 msgstr ""
9720 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9722 #: server_status.php:1064
9723 msgid ""
9724 "For further information about replication status on the server, please visit "
9725 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9726 msgstr ""
9727 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9728 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9730 #: server_status.php:1073
9731 msgid "Replication status"
9732 msgstr "Stanje podvojevanja"
9734 #: server_status.php:1089
9735 msgid ""
9736 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9737 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9738 msgstr ""
9739 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9740 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9742 #: server_status.php:1095
9743 msgid "Received"
9744 msgstr "Prejeto"
9746 #: server_status.php:1105
9747 msgid "Sent"
9748 msgstr "Poslano"
9750 #: server_status.php:1141
9751 msgid "max. concurrent connections"
9752 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9754 #: server_status.php:1148
9755 msgid "Failed attempts"
9756 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9758 #: server_status.php:1162
9759 msgid "Aborted"
9760 msgstr "Prekinjeno"
9762 #: server_status.php:1225
9763 msgid "ID"
9764 msgstr "ID"
9766 #: server_status.php:1229
9767 msgid "Command"
9768 msgstr "Ukaz"
9770 #: server_status.php:1291
9771 msgid ""
9772 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9773 "closing the connection properly."
9774 msgstr ""
9775 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9776 "povezave."
9778 #: server_status.php:1292
9779 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9780 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9782 #: server_status.php:1293
9783 msgid ""
9784 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9785 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9786 "statements from the transaction."
9787 msgstr ""
9788 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9789 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9790 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9792 #: server_status.php:1294
9793 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9794 msgstr ""
9795 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9796 "dnevnika."
9798 #: server_status.php:1295
9799 msgid ""
9800 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9801 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9803 #: server_status.php:1296
9804 msgid ""
9805 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9806 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9807 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9808 "based instead of disk-based."
9809 msgstr ""
9810 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9811 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9812 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9813 "na pomnilniku namesto na disku."
9815 #: server_status.php:1297
9816 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9817 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9819 #: server_status.php:1298
9820 msgid ""
9821 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9822 "while executing statements."
9823 msgstr ""
9824 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9825 "med izvajanjem stavkov."
9827 #: server_status.php:1299
9828 msgid ""
9829 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9830 "(probably duplicate key)."
9831 msgstr ""
9832 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9833 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9835 #: server_status.php:1300
9836 msgid ""
9837 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9838 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9839 msgstr ""
9840 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9841 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9843 #: server_status.php:1301
9844 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9845 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9847 #: server_status.php:1302
9848 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9849 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9851 #: server_status.php:1303
9852 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9853 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9855 #: server_status.php:1304
9856 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9857 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9859 #: server_status.php:1305
9860 msgid ""
9861 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9862 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9863 "indicates the number of time tables have been discovered."
9864 msgstr ""
9865 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9866 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9867 "so bile tabele odkrite."
9869 #: server_status.php:1306
9870 msgid ""
9871 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9872 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9873 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9874 msgstr ""
9875 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9876 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9877 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9879 #: server_status.php:1307
9880 msgid ""
9881 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9882 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9883 msgstr ""
9884 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9885 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9886 "indeksirane."
9888 #: server_status.php:1308
9889 msgid ""
9890 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9891 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9892 "if you are doing an index scan."
9893 msgstr ""
9894 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9895 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9896 "pregledujete indeks."
9898 #: server_status.php:1309
9899 msgid ""
9900 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9901 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9902 msgstr ""
9903 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9904 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9906 #: server_status.php:1310
9907 msgid ""
9908 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9909 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9910 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9911 "you have joins that don't use keys properly."
9912 msgstr ""
9913 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9914 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9915 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9916 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9918 #: server_status.php:1311
9919 msgid ""
9920 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9921 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9922 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9923 "advantage of the indexes you have."
9924 msgstr ""
9925 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9926 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9927 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9928 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9930 #: server_status.php:1312
9931 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9932 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9934 #: server_status.php:1313
9935 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9936 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9938 #: server_status.php:1314
9939 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9940 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9942 #: server_status.php:1315
9943 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9944 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9946 #: server_status.php:1316
9947 msgid "The number of pages currently dirty."
9948 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9950 #: server_status.php:1317
9951 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9952 msgstr ""
9953 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9955 #: server_status.php:1318
9956 msgid "The number of free pages."
9957 msgstr "Število prostih strani."
9959 #: server_status.php:1319
9960 msgid ""
9961 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9962 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9963 "reason."
9964 msgstr ""
9965 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9966 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9967 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9969 #: server_status.php:1320
9970 msgid ""
9971 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9972 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9973 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9974 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9975 msgstr ""
9976 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9977 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9978 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9979 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9981 #: server_status.php:1321
9982 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9983 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
9985 #: server_status.php:1322
9986 msgid ""
9987 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9988 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9989 msgstr ""
9990 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
9991 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
9993 #: server_status.php:1323
9994 msgid ""
9995 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9996 "InnoDB does a sequential full table scan."
9997 msgstr ""
9998 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
9999 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10001 #: server_status.php:1324
10002 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10003 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10005 #: server_status.php:1325
10006 msgid ""
10007 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10008 "and had to do a single-page read."
10009 msgstr ""
10010 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10011 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10013 #: server_status.php:1326
10014 msgid ""
10015 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10016 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10017 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10018 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10019 "properly, this value should be small."
10020 msgstr ""
10021 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10022 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10023 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10024 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10025 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10027 #: server_status.php:1327
10028 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10029 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10031 #: server_status.php:1328
10032 msgid "The number of fsync() operations so far."
10033 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10035 #: server_status.php:1329
10036 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10037 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10039 #: server_status.php:1330
10040 msgid "The current number of pending reads."
10041 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10043 #: server_status.php:1331
10044 msgid "The current number of pending writes."
10045 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10047 #: server_status.php:1332
10048 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10049 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10051 #: server_status.php:1333
10052 msgid "The total number of data reads."
10053 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10055 #: server_status.php:1334
10056 msgid "The total number of data writes."
10057 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10059 #: server_status.php:1335
10060 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10061 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10063 #: server_status.php:1336
10064 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10065 msgstr ""
10066 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10068 #: server_status.php:1337
10069 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10070 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10072 #: server_status.php:1338
10073 msgid ""
10074 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10075 "wait for it to be flushed before continuing."
10076 msgstr ""
10077 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10078 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10080 #: server_status.php:1339
10081 msgid "The number of log write requests."
10082 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10084 #: server_status.php:1340
10085 msgid "The number of physical writes to the log file."
10086 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10088 #: server_status.php:1341
10089 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10090 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10092 #: server_status.php:1342
10093 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10094 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10096 #: server_status.php:1343
10097 msgid "Pending log file writes."
10098 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10100 #: server_status.php:1344
10101 msgid "The number of bytes written to the log file."
10102 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10104 #: server_status.php:1345
10105 msgid "The number of pages created."
10106 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10108 #: server_status.php:1346
10109 msgid ""
10110 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10111 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10112 msgstr ""
10113 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10114 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10116 #: server_status.php:1347
10117 msgid "The number of pages read."
10118 msgstr "Število prebranih strani."
10120 #: server_status.php:1348
10121 msgid "The number of pages written."
10122 msgstr "Število zapisanih strani."
10124 #: server_status.php:1349
10125 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10126 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10128 #: server_status.php:1350
10129 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10130 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10132 #: server_status.php:1351
10133 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10134 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10136 #: server_status.php:1352
10137 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10138 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10140 #: server_status.php:1353
10141 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10142 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10144 #: server_status.php:1354
10145 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10146 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10148 #: server_status.php:1355
10149 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10150 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10152 #: server_status.php:1356
10153 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10154 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10156 #: server_status.php:1357
10157 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10158 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10160 #: server_status.php:1358
10161 msgid ""
10162 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10163 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10164 msgstr ""
10165 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10166 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10167 "Not_flushed_key_blocks."
10169 #: server_status.php:1359
10170 msgid ""
10171 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10172 "determine how much of the key cache is in use."
10173 msgstr ""
10174 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10175 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10177 #: server_status.php:1360
10178 msgid ""
10179 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10180 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10181 "one time."
10182 msgstr ""
10183 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10184 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10185 "naenkrat v uporabi."
10187 #: server_status.php:1361
10188 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10189 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10191 #: server_status.php:1362
10192 msgid ""
10193 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10194 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10195 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10196 msgstr ""
10197 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10198 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10199 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10201 #: server_status.php:1363
10202 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10203 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10205 #: server_status.php:1364
10206 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10207 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10209 #: server_status.php:1365
10210 msgid ""
10211 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10212 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10213 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10214 msgstr ""
10215 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10216 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10217 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10218 "poizvedba."
10220 #: server_status.php:1366
10221 msgid ""
10222 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10223 "the server started."
10224 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10226 #: server_status.php:1367
10227 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10228 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10230 #: server_status.php:1368
10231 msgid ""
10232 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10233 "table cache value is probably too small."
10234 msgstr ""
10235 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10236 "najverjetneje premajhen."
10238 #: server_status.php:1369
10239 msgid "The number of files that are open."
10240 msgstr "Število odprtih datotek."
10242 #: server_status.php:1370
10243 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10244 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10246 #: server_status.php:1371
10247 msgid "The number of tables that are open."
10248 msgstr "Število odprtih tabel."
10250 #: server_status.php:1372
10251 msgid ""
10252 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10253 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10254 "statement."
10255 msgstr ""
10256 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10257 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10258 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10260 #: server_status.php:1373
10261 msgid "The amount of free memory for query cache."
10262 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10264 #: server_status.php:1374
10265 msgid "The number of cache hits."
10266 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10268 #: server_status.php:1375
10269 msgid "The number of queries added to the cache."
10270 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10272 #: server_status.php:1376
10273 msgid ""
10274 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10275 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10276 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10277 "decide which queries to remove from the cache."
10278 msgstr ""
10279 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10280 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10281 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10282 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10283 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10285 #: server_status.php:1377
10286 msgid ""
10287 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10288 "query_cache_type setting)."
10289 msgstr ""
10290 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10291 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10293 #: server_status.php:1378
10294 msgid "The number of queries registered in the cache."
10295 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10297 #: server_status.php:1379
10298 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10299 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10301 #: server_status.php:1380
10302 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10303 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10305 #: server_status.php:1381
10306 msgid ""
10307 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10308 "should carefully check the indexes of your tables."
10309 msgstr ""
10310 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10311 "preverite indekse vaših tabel."
10313 #: server_status.php:1382
10314 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10315 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10317 #: server_status.php:1383
10318 msgid ""
10319 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10320 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10321 msgstr ""
10322 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10323 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10325 #: server_status.php:1384
10326 msgid ""
10327 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10328 "critical even if this is big.)"
10329 msgstr ""
10330 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10331 "kritično, četudi je veliko.)"
10333 #: server_status.php:1385
10334 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10335 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10337 #: server_status.php:1386
10338 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10339 msgstr ""
10340 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10342 #: server_status.php:1387
10343 msgid ""
10344 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10345 "retried transactions."
10346 msgstr ""
10347 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10348 "SQL podrejenca."
10350 #: server_status.php:1388
10351 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10352 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10354 #: server_status.php:1389
10355 msgid ""
10356 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10357 "create."
10358 msgstr ""
10359 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10360 "sekund."
10362 #: server_status.php:1390
10363 msgid ""
10364 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10365 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10367 #: server_status.php:1391
10368 msgid ""
10369 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10370 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10371 "system variable."
10372 msgstr ""
10373 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10374 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10375 "sort_buffer_size."
10377 #: server_status.php:1392
10378 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10379 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10381 #: server_status.php:1393
10382 msgid "The number of sorted rows."
10383 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10385 #: server_status.php:1394
10386 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10387 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10389 #: server_status.php:1395
10390 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10391 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10393 #: server_status.php:1396
10394 msgid ""
10395 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10396 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10397 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10398 "tables or use replication."
10399 msgstr ""
10400 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10401 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10402 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10403 "ali uporabite podvojevanje."
10405 #: server_status.php:1397
10406 msgid ""
10407 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10408 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10409 "raise your thread_cache_size."
10410 msgstr ""
10411 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10412 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10413 "vaš thread_cache_size."
10415 #: server_status.php:1398
10416 msgid "The number of currently open connections."
10417 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10419 #: server_status.php:1399
10420 msgid ""
10421 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10422 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10423 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10424 "implementation.)"
10425 msgstr ""
10426 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10427 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10428 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10430 #: server_status.php:1400
10431 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10432 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10434 #: server_status.php:1540
10435 msgid "Start Monitor"
10436 msgstr "Začni nadziranje"
10438 #: server_status.php:1549
10439 msgid "Instructions/Setup"
10440 msgstr "Navodila/Namestitev"
10442 #: server_status.php:1554
10443 msgid "Done rearranging/editing charts"
10444 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10446 #: server_status.php:1561
10447 msgid "Add chart"
10448 msgstr "Dodaj grafikon"
10450 #: server_status.php:1563
10451 msgid "Rearrange/edit charts"
10452 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10454 #: server_status.php:1567
10455 msgid "Refresh rate"
10456 msgstr "Hitrost osveževanja"
10458 #: server_status.php:1572
10459 msgid "Chart columns"
10460 msgstr "Stolpci grafikona"
10462 #: server_status.php:1588
10463 msgid "Chart arrangement"
10464 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10466 #: server_status.php:1588
10467 msgid ""
10468 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10469 "may want to export it if you have a complicated set up."
10470 msgstr ""
10471 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10472 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10474 #: server_status.php:1589
10475 msgid "Reset to default"
10476 msgstr "Povrni na privzeto"
10478 #: server_status.php:1593
10479 msgid "Monitor Instructions"
10480 msgstr "Navodila nadziranja"
10482 #: server_status.php:1594
10483 msgid ""
10484 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10485 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10486 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10487 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10488 "increases server load by up to 15%"
10489 msgstr ""
10490 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10491 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10492 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10493 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10494 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10496 #: server_status.php:1599
10497 msgid ""
10498 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10499 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10500 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10501 "charting features however."
10502 msgstr ""
10503 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10504 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10505 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10506 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10508 #: server_status.php:1612
10509 msgid "Using the monitor:"
10510 msgstr "Uporaba monitorja:"
10512 #: server_status.php:1614
10513 msgid ""
10514 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10515 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10516 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10517 "icon on each respective chart."
10518 msgstr ""
10519 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10520 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10521 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10522 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10523 "grafikonu."
10525 #: server_status.php:1616
10526 msgid ""
10527 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10528 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10529 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10530 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10531 msgstr ""
10532 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10533 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10534 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10535 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10537 #: server_status.php:1623
10538 msgid "Please note:"
10539 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10541 #: server_status.php:1625
10542 msgid ""
10543 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10544 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10545 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10546 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10547 msgstr ""
10548 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10549 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10550 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10551 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10552 "nadziranja ne potrebujete več."
10554 #: server_status.php:1637
10555 msgid "Preset chart"
10556 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10558 #: server_status.php:1641
10559 msgid "Status variable(s)"
10560 msgstr "Spremenljivke stanja"
10562 #: server_status.php:1643
10563 msgid "Select series:"
10564 msgstr "Izberite serije:"
10566 #: server_status.php:1645
10567 msgid "Commonly monitored"
10568 msgstr "Pogosto nadzirano"
10570 #: server_status.php:1660
10571 msgid "or type variable name:"
10572 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10574 #: server_status.php:1664
10575 msgid "Display as differential value"
10576 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10578 #: server_status.php:1666
10579 msgid "Apply a divisor"
10580 msgstr "Uporabi delitelja"
10582 #: server_status.php:1673
10583 msgid "Append unit to data values"
10584 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10586 #: server_status.php:1679
10587 msgid "Add this series"
10588 msgstr "Dodaj serijo"
10590 #: server_status.php:1681
10591 msgid "Clear series"
10592 msgstr "Počisti serije"
10594 #: server_status.php:1684
10595 msgid "Series in Chart:"
10596 msgstr "Serije v grafikonu:"
10598 #: server_status.php:1697
10599 msgid "Log statistics"
10600 msgstr "Statistika dnevnikov"
10602 #: server_status.php:1698
10603 msgid "Selected time range:"
10604 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10606 #: server_status.php:1703
10607 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10608 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10610 #: server_status.php:1708
10611 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10612 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10614 #: server_status.php:1713
10615 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10616 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10618 #: server_status.php:1715
10619 msgid "Results are grouped by query text."
10620 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10622 #: server_status.php:1720
10623 msgid "Query analyzer"
10624 msgstr "Analitik poizvedb"
10626 #: server_status.php:1760
10627 #, php-format
10628 msgid "%d second"
10629 msgid_plural "%d seconds"
10630 msgstr[0] "%d sekunda"
10631 msgstr[1] "%d sekundi"
10632 msgstr[2] "%d sekunde"
10633 msgstr[3] "%d sekund"
10635 #: server_status.php:1762
10636 #, php-format
10637 msgid "%d minute"
10638 msgid_plural "%d minutes"
10639 msgstr[0] "%d minuta"
10640 msgstr[1] "%d minuti"
10641 msgstr[2] "%d minute"
10642 msgstr[3] "%d minut"
10644 #: server_synchronize.php:99
10645 msgid "Could not connect to the source"
10646 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10648 #: server_synchronize.php:102
10649 msgid "Could not connect to the target"
10650 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10652 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10653 #: tbl_get_field.php:19
10654 #, php-format
10655 msgid "'%s' database does not exist."
10656 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10658 #: server_synchronize.php:282
10659 msgid "Structure Synchronization"
10660 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10662 #: server_synchronize.php:286
10663 msgid "Data Synchronization"
10664 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10666 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10667 msgid "not present"
10668 msgstr "ni prisotno"
10670 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10671 msgid "Structure Difference"
10672 msgstr "Razlika zgradbe"
10674 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10675 msgid "Data Difference"
10676 msgstr "Razlika podatkov"
10678 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10679 msgid "Add column(s)"
10680 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10682 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10683 msgid "Remove column(s)"
10684 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10686 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10687 msgid "Alter column(s)"
10688 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10690 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10691 msgid "Remove index(s)"
10692 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10694 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10695 msgid "Apply index(s)"
10696 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10698 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10699 msgid "Update row(s)"
10700 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10702 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10703 msgid "Insert row(s)"
10704 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10706 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10707 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10708 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10710 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10711 msgid "Apply Selected Changes"
10712 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10714 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10715 msgid "Synchronize Databases"
10716 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10718 #: server_synchronize.php:483
10719 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10720 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10722 #: server_synchronize.php:988
10723 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10724 msgstr ""
10725 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10727 #: server_synchronize.php:1046
10728 msgid "Executed queries"
10729 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10731 #: server_synchronize.php:1202
10732 msgid "Enter manually"
10733 msgstr "Vnesite ročno"
10735 #: server_synchronize.php:1210
10736 msgid "Current connection"
10737 msgstr "Trenutna povezava"
10739 #: server_synchronize.php:1250
10740 #, php-format
10741 msgid "Configuration: %s"
10742 msgstr "Konfiguracija: %s"
10744 #: server_synchronize.php:1265
10745 msgid "Socket"
10746 msgstr "Vtičnica"
10748 #: server_synchronize.php:1313
10749 msgid ""
10750 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10751 "database will remain unchanged."
10752 msgstr ""
10753 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10754 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10756 #: server_variables.php:80
10757 msgid "Setting variable failed"
10758 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10760 #: server_variables.php:99
10761 msgid "Server variables and settings"
10762 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10764 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10765 msgid "Session value"
10766 msgstr "Vrednost seje"
10768 #: server_variables.php:126
10769 msgid "Global value"
10770 msgstr "Skupna vrednost"
10772 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10773 msgid "Download"
10774 msgstr "Prenesi"
10776 #: setup/frames/form.inc.php:25
10777 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10778 msgstr ""
10779 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10781 #: setup/frames/index.inc.php:49
10782 msgid "Cannot load or save configuration"
10783 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10785 #: setup/frames/index.inc.php:50
10786 msgid ""
10787 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10788 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10789 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10790 msgstr ""
10791 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10792 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10793 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10794 "prenesli ali jo prikazali."
10796 #: setup/frames/index.inc.php:57
10797 msgid ""
10798 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10799 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10800 msgstr ""
10801 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10802 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10804 #: setup/frames/index.inc.php:61
10805 #, php-format
10806 msgid ""
10807 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10808 "link[/a] to use a secure connection."
10809 msgstr ""
10810 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10811 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10813 #: setup/frames/index.inc.php:65
10814 msgid "Insecure connection"
10815 msgstr "Nezavarovana povezava"
10817 #: setup/frames/index.inc.php:93
10818 msgid "Configuration saved."
10819 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10821 #: setup/frames/index.inc.php:94
10822 msgid ""
10823 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10824 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10825 msgstr ""
10826 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10827 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10828 "želite uporabiti."
10830 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10831 msgid "Overview"
10832 msgstr "Pregled"
10834 #: setup/frames/index.inc.php:109
10835 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10836 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10838 #: setup/frames/index.inc.php:149
10839 msgid "There are no configured servers"
10840 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10842 #: setup/frames/index.inc.php:157
10843 msgid "New server"
10844 msgstr "Nov strežnik"
10846 #: setup/frames/index.inc.php:186
10847 msgid "Default language"
10848 msgstr "Privzet jezik"
10850 #: setup/frames/index.inc.php:196
10851 msgid "let the user choose"
10852 msgstr "naj uporabnik izbere"
10854 #: setup/frames/index.inc.php:207
10855 msgid "- none -"
10856 msgstr "- noben -"
10858 #: setup/frames/index.inc.php:210
10859 msgid "Default server"
10860 msgstr "Privzet strežnik"
10862 #: setup/frames/index.inc.php:220
10863 msgid "End of line"
10864 msgstr "Konec vrstice"
10866 #: setup/frames/index.inc.php:225
10867 msgid "Display"
10868 msgstr "Prikaži"
10870 #: setup/frames/index.inc.php:229
10871 msgid "Load"
10872 msgstr "Naloži"
10874 #: setup/frames/index.inc.php:240
10875 msgid "phpMyAdmin homepage"
10876 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10878 #: setup/frames/index.inc.php:241
10879 msgid "Donate"
10880 msgstr "Daruj"
10882 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10883 msgid "Edit server"
10884 msgstr "Uredi strežnik"
10886 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10887 msgid "Add a new server"
10888 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10890 #: setup/index.php:22
10891 msgid "Wrong GET file attribute value"
10892 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10894 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10895 msgid "Warning"
10896 msgstr "Opozorilo"
10898 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10899 msgid "Submitted form contains errors"
10900 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10902 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10903 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10904 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10906 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10907 msgid "Ignore errors"
10908 msgstr "Prezri napake"
10910 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10911 msgid "Show form"
10912 msgstr "Pokaži obrazec"
10914 #: setup/lib/index.lib.php:122
10915 msgid ""
10916 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10917 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10919 #: setup/lib/index.lib.php:132
10920 msgid ""
10921 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10922 "not respond."
10923 msgstr ""
10924 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10925 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10927 #: setup/lib/index.lib.php:152
10928 msgid "Got invalid version string from server"
10929 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10931 #: setup/lib/index.lib.php:162
10932 msgid "Unparsable version string"
10933 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10935 #: setup/lib/index.lib.php:180
10936 #, php-format
10937 msgid ""
10938 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10939 "version is %s, released on %s."
10940 msgstr ""
10941 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10942 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10944 #: setup/lib/index.lib.php:186
10945 msgid "No newer stable version is available"
10946 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10948 #: setup/lib/index.lib.php:274
10949 #, php-format
10950 msgid ""
10951 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10952 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10953 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10954 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10955 msgstr ""
10956 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10957 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10958 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10959 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10960 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10962 #: setup/lib/index.lib.php:276
10963 msgid ""
10964 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10965 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10966 "you don't need to remember it."
10967 msgstr ""
10968 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10969 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10970 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10972 #: setup/lib/index.lib.php:277
10973 #, php-format
10974 msgid ""
10975 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10976 "unavailable on this system."
10977 msgstr ""
10978 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10979 "sistemu niso na voljo."
10981 #: setup/lib/index.lib.php:279
10982 msgid ""
10983 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10984 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10985 msgstr ""
10986 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
10987 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
10988 "vašem strežniku."
10990 #: setup/lib/index.lib.php:280
10991 #, php-format
10992 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10993 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
10995 #: setup/lib/index.lib.php:282
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10999 "unavailable on this system."
11000 msgstr ""
11001 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11002 "niso na voljo."
11004 #: setup/lib/index.lib.php:284
11005 #, php-format
11006 msgid ""
11007 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11008 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11009 "(currently %d)."
11010 msgstr ""
11011 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11012 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11013 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11015 #: setup/lib/index.lib.php:286
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11019 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11020 msgstr ""
11021 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11022 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11023 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11025 #: setup/lib/index.lib.php:288
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11029 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11030 msgstr ""
11031 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11032 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11033 "enako vrednost."
11035 #: setup/lib/index.lib.php:290
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11039 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11040 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11041 "of users, including you, are connected to."
11042 msgstr ""
11043 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11044 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11045 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11046 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11048 #: setup/lib/index.lib.php:292
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11052 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11053 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11054 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11055 "http[/kbd]."
11056 msgstr ""
11057 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11058 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11059 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11060 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11061 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11063 #: setup/lib/index.lib.php:294
11064 #, php-format
11065 msgid ""
11066 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11067 "system."
11068 msgstr ""
11069 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11071 #: setup/lib/index.lib.php:296
11072 #, php-format
11073 msgid ""
11074 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11075 "system."
11076 msgstr ""
11077 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11079 #: setup/lib/index.lib.php:323
11080 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11081 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11083 #: setup/lib/index.lib.php:336
11084 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11085 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11087 #: setup/lib/index.lib.php:367
11088 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11089 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11091 #: setup/lib/index.lib.php:389
11092 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11093 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11095 #: setup/lib/index.lib.php:396
11096 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11097 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11099 #: setup/validate.php:22
11100 msgid "Wrong data"
11101 msgstr "Napačni podatki"
11103 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11104 msgid "Browse foreign values"
11105 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11107 #: sql.php:212
11108 #, php-format
11109 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11110 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11112 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11113 #, php-format
11114 msgid "Inserted row id: %1$d"
11115 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11117 #: sql.php:715
11118 msgid "Showing as PHP code"
11119 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11121 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11122 msgid "Showing SQL query"
11123 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11125 #: sql.php:720
11126 msgid "Validated SQL"
11127 msgstr "Preverjen SQL"
11129 #: sql.php:941
11130 #, php-format
11131 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11132 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11134 #: sql.php:973
11135 msgid "Label"
11136 msgstr "Oznaka"
11138 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11139 #, php-format
11140 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11141 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11143 #: tbl_change.php:699
11144 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11145 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11147 #: tbl_change.php:818
11148 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11149 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11151 #: tbl_change.php:822
11152 msgid "Binary - do not edit"
11153 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11155 #: tbl_change.php:872
11156 msgid "Upload to BLOB repository"
11157 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11159 #: tbl_change.php:1031
11160 msgid "Insert as new row"
11161 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11163 #: tbl_change.php:1032
11164 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11165 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11167 #: tbl_change.php:1033
11168 msgid "Show insert query"
11169 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11171 #: tbl_change.php:1044
11172 msgid "and then"
11173 msgstr "in potem"
11175 #: tbl_change.php:1048
11176 msgid "Go back to previous page"
11177 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11179 #: tbl_change.php:1049
11180 msgid "Insert another new row"
11181 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11183 #: tbl_change.php:1053
11184 msgid "Go back to this page"
11185 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11187 #: tbl_change.php:1061
11188 msgid "Edit next row"
11189 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11191 #: tbl_change.php:1072
11192 msgid ""
11193 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11194 msgstr ""
11195 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11196 "premik kamor koli"
11198 #: tbl_change.php:1110
11199 #, php-format
11200 msgid "Continue insertion with %s rows"
11201 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11203 #: tbl_chart.php:88
11204 msgid "Bar"
11205 msgstr "Stolpični"
11207 #: tbl_chart.php:90
11208 msgid "Line"
11209 msgstr "Črtni"
11211 #: tbl_chart.php:91
11212 msgid "Spline"
11213 msgstr "Zlepek"
11215 #: tbl_chart.php:92
11216 msgid "Pie"
11217 msgstr "Tortni"
11219 #: tbl_chart.php:94
11220 msgid "Stacked"
11221 msgstr "Zloženi"
11223 #: tbl_chart.php:97
11224 msgid "Chart title"
11225 msgstr "Naslov grafikona"
11227 #: tbl_chart.php:103
11228 msgid "X-Axis:"
11229 msgstr "Os x:"
11231 #: tbl_chart.php:117
11232 msgid "Series:"
11233 msgstr "Serije:"
11235 #: tbl_chart.php:119
11236 msgid "The remaining columns"
11237 msgstr "Preostali stolpci"
11239 #: tbl_chart.php:132
11240 msgid "X-Axis label:"
11241 msgstr "Oznaka osi x:"
11243 #: tbl_chart.php:133
11244 msgid "X Values"
11245 msgstr "Vrednosti x"
11247 #: tbl_chart.php:134
11248 msgid "Y-Axis label:"
11249 msgstr "Oznaka osi y:"
11251 #: tbl_chart.php:134
11252 msgid "Y Values"
11253 msgstr "Vrednosti y"
11255 #: tbl_create.php:30
11256 #, php-format
11257 msgid "Table %s already exists!"
11258 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11260 #: tbl_create.php:216
11261 #, php-format
11262 msgid "Table %1$s has been created."
11263 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11265 #: tbl_export.php:24
11266 msgid "View dump (schema) of table"
11267 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11269 #: tbl_gis_visualization.php:112
11270 msgid "Display GIS Visualization"
11271 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11273 #: tbl_gis_visualization.php:128
11274 msgid "Width"
11275 msgstr "Širina"
11277 #: tbl_gis_visualization.php:132
11278 msgid "Height"
11279 msgstr "Višina"
11281 #: tbl_gis_visualization.php:136
11282 msgid "Label column"
11283 msgstr "Stolpec oznak"
11285 #: tbl_gis_visualization.php:138
11286 msgid "-- None --"
11287 msgstr "-- Noben --"
11289 #: tbl_gis_visualization.php:151
11290 msgid "Spatial column"
11291 msgstr "Prostorski stolpec"
11293 #: tbl_gis_visualization.php:175
11294 msgid "Redraw"
11295 msgstr "Ponovno nariši"
11297 #: tbl_gis_visualization.php:177
11298 msgid "Save to file"
11299 msgstr "Shrani kot datoteko"
11301 #: tbl_gis_visualization.php:178
11302 msgid "File name"
11303 msgstr "Ime datoteke"
11305 #: tbl_indexes.php:66
11306 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11307 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11309 #: tbl_indexes.php:75
11310 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11311 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11313 #: tbl_indexes.php:91
11314 msgid "No index parts defined!"
11315 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11317 #: tbl_indexes.php:169
11318 msgid "Create an index"
11319 msgstr "Ustvari indeks"
11321 #: tbl_indexes.php:171
11322 msgid "Modify an index"
11323 msgstr "Spremeni indeks"
11325 #: tbl_indexes.php:176
11326 msgid ""
11327 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11328 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11330 #: tbl_indexes.php:179
11331 msgid "Index name:"
11332 msgstr "Ime indeksa:"
11334 #: tbl_indexes.php:185
11335 msgid "Index type:"
11336 msgstr "Vrsta indeksa:"
11338 #: tbl_indexes.php:265
11339 #, php-format
11340 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11341 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11343 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11344 msgid "Column count has to be larger than zero."
11345 msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
11347 #: tbl_move_copy.php:44
11348 msgid "Can't move table to same one!"
11349 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11351 #: tbl_move_copy.php:46
11352 msgid "Can't copy table to same one!"
11353 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11355 #: tbl_move_copy.php:54
11356 #, php-format
11357 msgid "Table %s has been moved to %s."
11358 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11360 #: tbl_move_copy.php:56
11361 #, php-format
11362 msgid "Table %s has been copied to %s."
11363 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11365 #: tbl_move_copy.php:81
11366 msgid "The table name is empty!"
11367 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11369 #: tbl_operations.php:268
11370 msgid "Alter table order by"
11371 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11373 #: tbl_operations.php:277
11374 msgid "(singly)"
11375 msgstr "(posamezno)"
11377 #: tbl_operations.php:297
11378 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11379 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11381 #: tbl_operations.php:355
11382 msgid "Table options"
11383 msgstr "Možnosti tabele"
11385 #: tbl_operations.php:359
11386 msgid "Rename table to"
11387 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11389 #: tbl_operations.php:535
11390 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11391 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11393 #: tbl_operations.php:582
11394 msgid "Switch to copied table"
11395 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11397 #: tbl_operations.php:594
11398 msgid "Table maintenance"
11399 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11401 #: tbl_operations.php:618
11402 msgid "Defragment table"
11403 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11405 #: tbl_operations.php:666
11406 #, php-format
11407 msgid "Table %s has been flushed"
11408 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11410 #: tbl_operations.php:672
11411 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11412 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11414 #: tbl_operations.php:681
11415 msgid "Delete data or table"
11416 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11418 #: tbl_operations.php:696
11419 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11420 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11422 #: tbl_operations.php:716
11423 msgid "Delete the table (DROP)"
11424 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11426 #: tbl_operations.php:738
11427 msgid "Partition maintenance"
11428 msgstr "Vzdrževanje particij"
11430 #: tbl_operations.php:746
11431 #, php-format
11432 msgid "Partition %s"
11433 msgstr "Particija %s"
11435 #: tbl_operations.php:749
11436 msgid "Analyze"
11437 msgstr "Analiziraj"
11439 #: tbl_operations.php:750
11440 msgid "Check"
11441 msgstr "Označi"
11443 #: tbl_operations.php:751
11444 msgid "Optimize"
11445 msgstr "Optimiraj"
11447 #: tbl_operations.php:752
11448 msgid "Rebuild"
11449 msgstr "Ponovno sestavi"
11451 #: tbl_operations.php:753
11452 msgid "Repair"
11453 msgstr "Popravi"
11455 #: tbl_operations.php:765
11456 msgid "Remove partitioning"
11457 msgstr "Odstrani particioniranje"
11459 #: tbl_operations.php:791
11460 msgid "Check referential integrity:"
11461 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11463 #: tbl_printview.php:72
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Show tables"
11466 msgid "Showing tables"
11467 msgstr "Pokaži tabele"
11469 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11470 msgid "Space usage"
11471 msgstr "Poraba prostora"
11473 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11474 msgid "Usage"
11475 msgstr "Uporaba"
11477 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11478 msgid "Effective"
11479 msgstr "Učinkovito"
11481 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11482 msgid "Row Statistics"
11483 msgstr "Statistika vrstic"
11485 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11486 msgid "static"
11487 msgstr "statično"
11489 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11490 msgid "dynamic"
11491 msgstr "dinamično"
11493 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11494 msgid "Row length"
11495 msgstr "Dolžina vrstice"
11497 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11498 msgid "Row size"
11499 msgstr "Velikost vrstice"
11501 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11502 msgid "Next autoindex"
11503 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11505 #: tbl_relation.php:271
11506 #, php-format
11507 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11508 msgstr ""
11509 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11511 #: tbl_relation.php:398
11512 msgid "Internal relation"
11513 msgstr "Notranja relacija"
11515 #: tbl_relation.php:400
11516 msgid ""
11517 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11518 "relation exists."
11519 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11521 #: tbl_relation.php:406
11522 msgid "Foreign key constraint"
11523 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11525 #: tbl_select.php:84
11526 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11527 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11529 #: tbl_select.php:178
11530 msgid "Select columns (at least one):"
11531 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11533 #: tbl_select.php:196
11534 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11535 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11537 #: tbl_select.php:203
11538 msgid "Number of rows per page"
11539 msgstr "Število vrstic na stran"
11541 #: tbl_select.php:209
11542 msgid "Display order:"
11543 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11545 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11546 msgid "Spatial"
11547 msgstr "Prostorsko"
11549 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11550 msgid "Browse distinct values"
11551 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11553 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11554 msgid "Add primary key"
11555 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11557 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11558 msgid "Add index"
11559 msgstr "Dodaj indeks"
11561 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11562 msgid "Add unique index"
11563 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11565 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11566 msgid "Add SPATIAL index"
11567 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11569 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11570 msgid "Add FULLTEXT index"
11571 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11573 #: tbl_structure.php:359
11574 msgctxt "None for default"
11575 msgid "None"
11576 msgstr "Brez"
11578 #: tbl_structure.php:372
11579 #, php-format
11580 msgid "Column %s has been dropped"
11581 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11583 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11584 #, php-format
11585 msgid "A primary key has been added on %s"
11586 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11588 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11589 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11590 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11591 #, php-format
11592 msgid "An index has been added on %s"
11593 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11595 #: tbl_structure.php:465
11596 msgid "Show more actions"
11597 msgstr "Prikaži več dejanj"
11599 #: tbl_structure.php:606
11600 msgid "Edit view"
11601 msgstr "Urejevalni pogled"
11603 #: tbl_structure.php:623
11604 msgid "Relation view"
11605 msgstr "Pogled relacij"
11607 #: tbl_structure.php:631
11608 msgid "Propose table structure"
11609 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11611 #: tbl_structure.php:649
11612 msgid "Add column"
11613 msgstr "Dodaj stolpec"
11615 #: tbl_structure.php:663
11616 msgid "At End of Table"
11617 msgstr "Na koncu tabele"
11619 #: tbl_structure.php:664
11620 msgid "At Beginning of Table"
11621 msgstr "Na začetku tabele"
11623 #: tbl_structure.php:665
11624 #, php-format
11625 msgid "After %s"
11626 msgstr "Po %s"
11628 #: tbl_structure.php:705
11629 #, php-format
11630 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11631 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11633 #: tbl_structure.php:859
11634 msgid "partitioned"
11635 msgstr "po particijah"
11637 #: tbl_tracking.php:109
11638 #, php-format
11639 msgid "Tracking report for table `%s`"
11640 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11642 #: tbl_tracking.php:173
11643 #, php-format
11644 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11645 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11647 #: tbl_tracking.php:181
11648 #, php-format
11649 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11650 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11652 #: tbl_tracking.php:189
11653 #, php-format
11654 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11655 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11657 #: tbl_tracking.php:199
11658 msgid "SQL statements executed."
11659 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11661 #: tbl_tracking.php:205
11662 msgid ""
11663 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11664 "ensure that you have the privileges to do so."
11665 msgstr ""
11666 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11667 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11669 #: tbl_tracking.php:206
11670 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11671 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11673 #: tbl_tracking.php:215
11674 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11675 msgstr ""
11676 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11677 "izvršite."
11679 #: tbl_tracking.php:246
11680 #, php-format
11681 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11682 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11684 #: tbl_tracking.php:373
11685 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11686 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11688 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11689 msgid "Query error"
11690 msgstr "Napaka poizvedbe"
11692 #: tbl_tracking.php:390
11693 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11694 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11696 #: tbl_tracking.php:402
11697 msgid "Tracking statements"
11698 msgstr "Sledenje stavkom"
11700 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11701 #, php-format
11702 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11703 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11705 #: tbl_tracking.php:423
11706 msgid "Delete tracking data row from report"
11707 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11709 #: tbl_tracking.php:434
11710 msgid "No data"
11711 msgstr "Brez podatkov"
11713 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11714 msgid "Date"
11715 msgstr "Datum"
11717 #: tbl_tracking.php:446
11718 msgid "Data definition statement"
11719 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11721 #: tbl_tracking.php:503
11722 msgid "Data manipulation statement"
11723 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11725 #: tbl_tracking.php:549
11726 msgid "SQL dump (file download)"
11727 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11729 #: tbl_tracking.php:550
11730 msgid "SQL dump"
11731 msgstr "Odložen SQL"
11733 #: tbl_tracking.php:551
11734 msgid "This option will replace your table and contained data."
11735 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11737 #: tbl_tracking.php:551
11738 msgid "SQL execution"
11739 msgstr "Izvršitev SQL"
11741 #: tbl_tracking.php:563
11742 #, php-format
11743 msgid "Export as %s"
11744 msgstr "Izvozi kot %s"
11746 #: tbl_tracking.php:603
11747 msgid "Show versions"
11748 msgstr "Prikaži različice"
11750 #: tbl_tracking.php:687
11751 #, php-format
11752 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11753 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11755 #: tbl_tracking.php:689
11756 msgid "Deactivate now"
11757 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11759 #: tbl_tracking.php:700
11760 #, php-format
11761 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11762 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11764 #: tbl_tracking.php:702
11765 msgid "Activate now"
11766 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11768 #: tbl_tracking.php:715
11769 #, php-format
11770 msgid "Create version %s of %s.%s"
11771 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11773 #: tbl_tracking.php:719
11774 msgid "Track these data definition statements:"
11775 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11777 #: tbl_tracking.php:727
11778 msgid "Track these data manipulation statements:"
11779 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11781 #: tbl_tracking.php:735
11782 msgid "Create version"
11783 msgstr "Ustvari različico"
11785 #: tbl_zoom_select.php:135
11786 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11787 msgstr ""
11788 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11790 #: tbl_zoom_select.php:145
11791 msgid "Additional search criteria"
11792 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11794 #: tbl_zoom_select.php:276
11795 msgid "Use this column to label each point"
11796 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11798 #: tbl_zoom_select.php:296
11799 msgid "Maximum rows to plot"
11800 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11802 #: tbl_zoom_select.php:410
11803 msgid "Browse/Edit the points"
11804 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11806 #: tbl_zoom_select.php:417
11807 msgid "How to use"
11808 msgstr "Kako uporabljati"
11810 #: themes.php:28
11811 msgid "Get more themes!"
11812 msgstr "Dobi več preoblek!"
11814 #: transformation_overview.php:24
11815 msgid "Available MIME types"
11816 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11818 #: transformation_overview.php:37
11819 msgid ""
11820 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11821 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11823 #: transformation_overview.php:42
11824 msgid "Available transformations"
11825 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11827 #: transformation_overview.php:47
11828 msgctxt "for MIME transformation"
11829 msgid "Description"
11830 msgstr "Opis"
11832 #: user_password.php:34
11833 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11834 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11836 #: user_password.php:96
11837 msgid "The profile has been updated."
11838 msgstr "Profil je posodobljen."
11840 #: view_create.php:141
11841 msgid "VIEW name"
11842 msgstr "Ime VIEW"
11844 #: view_operations.php:91
11845 msgid "Rename view to"
11846 msgstr "Preimenuj pogled v"
11848 #: po/advisory_rules.php:5
11849 msgid "Uptime below one day"
11850 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11852 #: po/advisory_rules.php:6
11853 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11854 msgstr ""
11855 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11856 "morda ni točna."
11858 #: po/advisory_rules.php:7
11859 msgid ""
11860 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11861 "longer than a day before running this analyzer"
11862 msgstr ""
11863 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11864 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11866 #: po/advisory_rules.php:8
11867 #, php-format
11868 msgid "The uptime is only %s"
11869 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11871 #: po/advisory_rules.php:10
11872 msgid "Questions below 1,000"
11873 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11875 #: po/advisory_rules.php:11
11876 msgid ""
11877 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11878 "recommendations may not be accurate."
11879 msgstr ""
11880 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11881 "niso točna."
11883 #: po/advisory_rules.php:12
11884 msgid ""
11885 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11886 "of queries."
11887 msgstr ""
11888 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11889 "poizvedb."
11891 #: po/advisory_rules.php:13
11892 #, php-format
11893 msgid "Current amount of Questions: %s"
11894 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11896 #: po/advisory_rules.php:15
11897 msgid "Percentage of slow queries"
11898 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11900 #: po/advisory_rules.php:16
11901 msgid ""
11902 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11903 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11905 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11906 msgid ""
11907 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11908 "in the slow query log"
11909 msgstr ""
11910 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11911 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11913 #: po/advisory_rules.php:18
11914 #, php-format
11915 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11916 msgstr ""
11917 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11919 #: po/advisory_rules.php:20
11920 msgid "Slow query rate"
11921 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11923 #: po/advisory_rules.php:21
11924 msgid ""
11925 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11926 msgstr ""
11927 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11928 "strežnika visok."
11930 #: po/advisory_rules.php:23
11931 #, php-format
11932 msgid ""
11933 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11934 "hour."
11935 msgstr ""
11936 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11938 #: po/advisory_rules.php:25
11939 msgid "Long query time"
11940 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11942 #: po/advisory_rules.php:26
11943 msgid ""
11944 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11945 "take above 10 seconds are logged."
11946 msgstr ""
11947 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11948 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11950 #: po/advisory_rules.php:27
11951 msgid ""
11952 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11953 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11954 msgstr ""
11955 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11956 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11958 #: po/advisory_rules.php:28
11959 #, php-format
11960 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11961 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11963 #: po/advisory_rules.php:30
11964 msgid "Slow query logging"
11965 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11967 #: po/advisory_rules.php:31
11968 msgid "The slow query log is disabled."
11969 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11971 #: po/advisory_rules.php:32
11972 msgid ""
11973 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11974 "help troubleshooting badly performing queries."
11975 msgstr ""
11976 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11977 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11978 "poizvedbami."
11980 #: po/advisory_rules.php:33
11981 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11982 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11984 #: po/advisory_rules.php:35
11985 msgid "Release Series"
11986 msgstr "Serije izdaj"
11988 #: po/advisory_rules.php:36
11989 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11990 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
11992 #: po/advisory_rules.php:37
11993 msgid ""
11994 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11995 "even more so."
11996 msgstr ""
11997 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
11998 "pa še bolj."
12000 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12001 #, php-format
12002 msgid "Current version: %s"
12003 msgstr "Trenutna različica: %s"
12005 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12006 msgid "Minor Version"
12007 msgstr "Manjša različica"
12009 #: po/advisory_rules.php:41
12010 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12011 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12013 #: po/advisory_rules.php:42
12014 msgid ""
12015 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12016 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12017 msgstr ""
12018 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12019 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12021 #: po/advisory_rules.php:46
12022 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12023 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12025 #: po/advisory_rules.php:47
12026 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12027 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12029 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12030 msgid "Distribution"
12031 msgstr "Distribucija"
12033 #: po/advisory_rules.php:51
12034 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12035 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12037 #: po/advisory_rules.php:52
12038 msgid ""
12039 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12040 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12041 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12042 msgstr ""
12043 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12044 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12045 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12047 #: po/advisory_rules.php:53
12048 msgid "'source' found in version_comment"
12049 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12051 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12052 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12053 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12055 #: po/advisory_rules.php:57
12056 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12057 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12059 #: po/advisory_rules.php:58
12060 msgid "'percona' found in version_comment"
12061 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12063 #: po/advisory_rules.php:62
12064 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12065 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12067 #: po/advisory_rules.php:63
12068 #, php-format
12069 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12070 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12072 #: po/advisory_rules.php:65
12073 msgid "MySQL Architecture"
12074 msgstr "Arhitektura MySQL"
12076 #: po/advisory_rules.php:66
12077 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12078 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12080 #: po/advisory_rules.php:67
12081 msgid ""
12082 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12083 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12084 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12085 msgstr ""
12086 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12087 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12088 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12089 "različice MySQL."
12091 #: po/advisory_rules.php:68
12092 #, php-format
12093 msgid "Available memory on this host: %s"
12094 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12096 #: po/advisory_rules.php:70
12097 msgid "Query cache disabled"
12098 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12100 #: po/advisory_rules.php:71
12101 msgid "The query cache is not enabled."
12102 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12104 #: po/advisory_rules.php:72
12105 msgid ""
12106 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12107 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12108 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12109 "memcached, ignore this recommendation."
12110 msgstr ""
12111 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12112 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12113 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12114 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12116 #: po/advisory_rules.php:73
12117 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12118 msgstr ""
12119 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12120 "'OFF'"
12122 #: po/advisory_rules.php:75
12123 msgid "Query caching method"
12124 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12126 #: po/advisory_rules.php:76
12127 msgid "Suboptimal caching method."
12128 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12130 #: po/advisory_rules.php:77
12131 msgid ""
12132 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12133 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12134 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12135 "cache, especially if you have multiple slaves."
12136 msgstr ""
12137 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12138 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12139 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12140 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12142 #: po/advisory_rules.php:78
12143 #, php-format
12144 msgid ""
12145 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12146 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12147 msgstr ""
12148 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12149 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12151 #: po/advisory_rules.php:80
12152 msgid "Query cache efficiency (%)"
12153 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12155 #: po/advisory_rules.php:81
12156 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12157 msgstr ""
12158 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12160 #: po/advisory_rules.php:82
12161 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12162 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12164 #: po/advisory_rules.php:83
12165 #, php-format
12166 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12167 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12169 #: po/advisory_rules.php:85
12170 msgid "Query Cache usage"
12171 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12173 #: po/advisory_rules.php:86
12174 #, php-format
12175 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12176 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12178 #: po/advisory_rules.php:87
12179 msgid ""
12180 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12181 "query cache might help as well."
12182 msgstr ""
12183 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12184 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12186 #: po/advisory_rules.php:88
12187 #, php-format
12188 msgid ""
12189 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12190 "%%. It should be above 80%%"
12191 msgstr ""
12192 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12193 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12195 #: po/advisory_rules.php:90
12196 msgid "Query cache fragmentation"
12197 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12199 #: po/advisory_rules.php:91
12200 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12201 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12203 #: po/advisory_rules.php:92
12204 msgid ""
12205 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12206 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12207 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12208 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12209 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12210 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12211 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12212 "qcache_queries_in_cache"
12213 msgstr ""
12214 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12215 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12216 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12217 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12218 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12219 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12220 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12221 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12223 #: po/advisory_rules.php:93
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12227 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12228 "value should be below 20%%."
12229 msgstr ""
12230 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12231 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12232 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12234 #: po/advisory_rules.php:95
12235 msgid "Query cache low memory prunes"
12236 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12238 #: po/advisory_rules.php:96
12239 msgid ""
12240 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12241 "cache."
12242 msgstr ""
12243 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12244 "predpomnilnika poizvedb."
12246 #: po/advisory_rules.php:97
12247 msgid ""
12248 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12249 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12250 "this in small increments and monitor the results."
12251 msgstr ""
12252 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12253 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12254 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12256 #: po/advisory_rules.php:98
12257 msgid ""
12258 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12259 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12260 msgstr ""
12261 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12262 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12264 #: po/advisory_rules.php:100
12265 msgid "Query cache max size"
12266 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12268 #: po/advisory_rules.php:101
12269 msgid ""
12270 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12271 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12272 msgstr ""
12273 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12274 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12275 "vzdrževanje pomnilnika."
12277 #: po/advisory_rules.php:102
12278 msgid ""
12279 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12280 "this value."
12281 msgstr ""
12282 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12283 "zmogljivost."
12285 #: po/advisory_rules.php:103
12286 #, php-format
12287 msgid "Current query cache size: %s"
12288 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12290 #: po/advisory_rules.php:105
12291 msgid "Query cache min result size"
12292 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12294 #: po/advisory_rules.php:106
12295 msgid ""
12296 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12297 msgstr ""
12298 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12299 "MiB."
12301 #: po/advisory_rules.php:107
12302 msgid ""
12303 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12304 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12305 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12306 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12307 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12308 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12309 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12310 "might reduce efficiency."
12311 msgstr ""
12312 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12313 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12314 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12315 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12316 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12317 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12318 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12319 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12321 #: po/advisory_rules.php:108
12322 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12323 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12325 #: po/advisory_rules.php:110
12326 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12327 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12329 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12330 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12331 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12333 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12334 msgid ""
12335 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12336 "on your system memory limits"
12337 msgstr ""
12338 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12339 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12341 #: po/advisory_rules.php:113
12342 #, php-format
12343 msgid ""
12344 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12345 "10%%."
12346 msgstr ""
12347 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12348 "nižja od 10 %%."
12350 #: po/advisory_rules.php:115
12351 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12352 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12354 #: po/advisory_rules.php:118
12355 #, php-format
12356 msgid ""
12357 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12358 msgstr ""
12359 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12361 #: po/advisory_rules.php:120
12362 msgid "Sort rows"
12363 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12365 #: po/advisory_rules.php:121
12366 msgid "There are lots of rows being sorted."
12367 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12369 #: po/advisory_rules.php:122
12370 msgid ""
12371 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12372 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12373 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12374 "sorting"
12375 msgstr ""
12376 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12377 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12378 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12379 "hitrejše razvrščanje"
12381 #: po/advisory_rules.php:123
12382 #, php-format
12383 msgid "Sorted rows average: %s"
12384 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12386 #: po/advisory_rules.php:125
12387 msgid "Rate of joins without indexes"
12388 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12390 #: po/advisory_rules.php:126
12391 msgid "There are too many joins without indexes."
12392 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12394 #: po/advisory_rules.php:127
12395 msgid ""
12396 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12397 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12398 msgstr ""
12399 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12400 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12402 #: po/advisory_rules.php:128
12403 #, php-format
12404 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12405 msgstr ""
12406 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12408 #: po/advisory_rules.php:130
12409 msgid "Rate of reading first index entry"
12410 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12412 #: po/advisory_rules.php:131
12413 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12414 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12416 #: po/advisory_rules.php:132
12417 msgid ""
12418 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12419 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12420 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12421 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12422 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12423 "queries."
12424 msgstr ""
12425 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12426 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12427 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12428 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12429 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12430 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12432 #: po/advisory_rules.php:133
12433 #, php-format
12434 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12435 msgstr ""
12436 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12437 "na uro"
12439 #: po/advisory_rules.php:135
12440 msgid "Rate of reading fixed position"
12441 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12443 #: po/advisory_rules.php:136
12444 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12445 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12447 #: po/advisory_rules.php:137
12448 msgid ""
12449 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12450 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12451 "applicable."
12452 msgstr ""
12453 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12454 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12455 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12457 #: po/advisory_rules.php:138
12458 #, php-format
12459 msgid ""
12460 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12461 "per hour"
12462 msgstr ""
12463 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12464 "manj kot 1 na uro"
12466 #: po/advisory_rules.php:140
12467 msgid "Rate of reading next table row"
12468 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12470 #: po/advisory_rules.php:141
12471 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12472 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12474 #: po/advisory_rules.php:142
12475 msgid ""
12476 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12477 "where applicable."
12478 msgstr ""
12479 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12480 "indekse, kjer je to primerno."
12482 #: po/advisory_rules.php:143
12483 #, php-format
12484 msgid ""
12485 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12486 msgstr ""
12487 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12488 "kot 1 na uro"
12490 #: po/advisory_rules.php:145
12491 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12492 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12494 #: po/advisory_rules.php:146
12495 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12496 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12498 #: po/advisory_rules.php:147
12499 msgid ""
12500 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12501 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12502 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12503 "other value as well."
12504 msgstr ""
12505 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12506 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12507 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12508 "drugo vrednost."
12510 #: po/advisory_rules.php:148
12511 #, php-format
12512 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12513 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12515 #: po/advisory_rules.php:150
12516 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12517 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12519 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12520 msgid ""
12521 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12522 "memory."
12523 msgstr ""
12524 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12526 #: po/advisory_rules.php:152
12527 msgid ""
12528 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12529 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12530 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12531 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12532 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12533 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12534 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12535 msgstr ""
12536 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12537 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12538 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12539 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12540 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12541 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12542 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12544 #: po/advisory_rules.php:153
12545 #, php-format
12546 msgid ""
12547 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12548 "below 25%%"
12549 msgstr ""
12550 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12551 "pod 25 %%"
12553 #: po/advisory_rules.php:155
12554 msgid "Temp disk rate"
12555 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12557 #: po/advisory_rules.php:157
12558 msgid ""
12559 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12560 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12561 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12562 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12563 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12564 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12565 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12566 msgstr ""
12567 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12568 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12569 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12570 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12571 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12572 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12573 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12575 #: po/advisory_rules.php:158
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12579 "less than 1 per hour"
12580 msgstr ""
12581 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12582 "kot 1 na uro"
12584 #: po/advisory_rules.php:160
12585 msgid "MyISAM key buffer size"
12586 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12588 #: po/advisory_rules.php:161
12589 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12590 msgstr ""
12591 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12593 #: po/advisory_rules.php:162
12594 msgid ""
12595 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12596 "good start."
12597 msgstr ""
12598 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12599 "dober začetek."
12601 #: po/advisory_rules.php:163
12602 msgid "key_buffer_size is 0"
12603 msgstr "key_buffer_size je 0"
12605 #: po/advisory_rules.php:165
12606 #, php-format
12607 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12608 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12610 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12611 #, php-format
12612 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12613 msgstr ""
12614 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12615 "nizek."
12617 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12618 msgid ""
12619 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12620 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12621 "expectations about what indexes are being used."
12622 msgstr ""
12623 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12624 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12625 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12627 #: po/advisory_rules.php:168
12628 #, php-format
12629 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12630 msgstr ""
12631 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12632 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12634 #: po/advisory_rules.php:170
12635 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12636 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12638 #: po/advisory_rules.php:173
12639 #, php-format
12640 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12641 msgstr ""
12642 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12643 "biti nad 95 %%"
12645 #: po/advisory_rules.php:175
12646 msgid "Percentage of index reads from memory"
12647 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12649 #: po/advisory_rules.php:176
12650 #, php-format
12651 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12652 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12654 #: po/advisory_rules.php:177
12655 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12656 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12658 #: po/advisory_rules.php:178
12659 #, php-format
12660 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12661 msgstr ""
12662 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12664 #: po/advisory_rules.php:180
12665 msgid "Rate of table open"
12666 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12668 #: po/advisory_rules.php:181
12669 msgid "The rate of opening tables is high."
12670 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12672 #: po/advisory_rules.php:182
12673 msgid ""
12674 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12675 "{table_open_cache} might avoid this."
12676 msgstr ""
12677 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12678 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12680 #: po/advisory_rules.php:183
12681 #, php-format
12682 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12683 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12685 #: po/advisory_rules.php:185
12686 msgid "Percentage of used open files limit"
12687 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12689 #: po/advisory_rules.php:186
12690 msgid ""
12691 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12692 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12693 msgstr ""
12694 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12695 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12697 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12698 msgid ""
12699 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12700 "restarting after changing open_files_limit."
12701 msgstr ""
12702 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12703 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12705 #: po/advisory_rules.php:188
12706 #, php-format
12707 msgid ""
12708 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12709 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12711 #: po/advisory_rules.php:190
12712 msgid "Rate of open files"
12713 msgstr "Delež odprtih datotek"
12715 #: po/advisory_rules.php:191
12716 msgid "The rate of opening files is high."
12717 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12719 #: po/advisory_rules.php:193
12720 #, php-format
12721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12722 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12724 #: po/advisory_rules.php:195
12725 #, php-format
12726 msgid "Immediate table locks %%"
12727 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12729 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12730 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12731 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12733 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12734 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12735 msgstr ""
12736 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12737 "zaklepa."
12739 #: po/advisory_rules.php:198
12740 #, php-format
12741 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12742 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12744 #: po/advisory_rules.php:200
12745 msgid "Table lock wait rate"
12746 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12748 #: po/advisory_rules.php:203
12749 #, php-format
12750 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12751 msgstr ""
12752 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12753 "uro"
12755 #: po/advisory_rules.php:205
12756 msgid "Thread cache"
12757 msgstr "Predpomnilnik niti"
12759 #: po/advisory_rules.php:206
12760 msgid ""
12761 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12762 "MySQL."
12763 msgstr ""
12764 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12765 "novih povezavah z MySQL."
12767 #: po/advisory_rules.php:207
12768 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12769 msgstr ""
12770 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12771 "od 0."
12773 #: po/advisory_rules.php:208
12774 msgid "The thread cache is set to 0"
12775 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12777 #: po/advisory_rules.php:210
12778 #, php-format
12779 msgid "Thread cache hit rate %%"
12780 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12782 #: po/advisory_rules.php:211
12783 msgid "Thread cache is not efficient."
12784 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12786 #: po/advisory_rules.php:212
12787 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12788 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12790 #: po/advisory_rules.php:213
12791 #, php-format
12792 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12793 msgstr ""
12794 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12795 "%%"
12797 #: po/advisory_rules.php:215
12798 msgid "Threads that are slow to launch"
12799 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12801 #: po/advisory_rules.php:216
12802 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12803 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12805 #: po/advisory_rules.php:217
12806 msgid ""
12807 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12808 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12809 msgstr ""
12810 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12811 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12812 "obremenitev vašega sistema."
12814 #: po/advisory_rules.php:218
12815 #, php-format
12816 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12817 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12819 #: po/advisory_rules.php:220
12820 msgid "Slow launch time"
12821 msgstr "Čas počasnega zagona"
12823 #: po/advisory_rules.php:221
12824 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12825 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12827 #: po/advisory_rules.php:222
12828 msgid ""
12829 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12830 "launch"
12831 msgstr ""
12832 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12833 "se zaganjajo počasi"
12835 #: po/advisory_rules.php:223
12836 #, php-format
12837 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12838 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12840 #: po/advisory_rules.php:225
12841 msgid "Percentage of used connections"
12842 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12844 #: po/advisory_rules.php:226
12845 msgid ""
12846 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12847 "max_connections."
12848 msgstr ""
12849 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12851 #: po/advisory_rules.php:227
12852 msgid ""
12853 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12854 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12855 "code closes database handlers properly."
12856 msgstr ""
12857 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12858 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12859 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12861 #: po/advisory_rules.php:228
12862 #, php-format
12863 msgid ""
12864 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12865 msgstr ""
12866 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12868 #: po/advisory_rules.php:230
12869 msgid "Percentage of aborted connections"
12870 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12872 #: po/advisory_rules.php:231
12873 msgid "Too many connections are aborted."
12874 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12876 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12877 msgid ""
12878 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12879 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12880 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12881 "the source."
12882 msgstr ""
12883 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12884 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12885 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12886 "vir."
12888 #: po/advisory_rules.php:233
12889 #, php-format
12890 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12891 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12893 #: po/advisory_rules.php:235
12894 msgid "Rate of aborted connections"
12895 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12897 #: po/advisory_rules.php:236
12898 msgid "Too many connections are aborted"
12899 msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
12901 #: po/advisory_rules.php:238
12902 #, php-format
12903 msgid ""
12904 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12905 msgstr ""
12906 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12908 #: po/advisory_rules.php:240
12909 msgid "Percentage of aborted clients"
12910 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12912 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12913 msgid "Too many clients are aborted."
12914 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12916 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12917 msgid ""
12918 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12919 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12920 "database handler properly. Check your network and code."
12921 msgstr ""
12922 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12923 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12924 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12926 #: po/advisory_rules.php:243
12927 #, php-format
12928 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12929 msgstr ""
12930 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12932 #: po/advisory_rules.php:245
12933 msgid "Rate of aborted clients"
12934 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12936 #: po/advisory_rules.php:248
12937 #, php-format
12938 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12939 msgstr ""
12940 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12941 "na uro"
12943 #: po/advisory_rules.php:250
12944 msgid "Is InnoDB disabled?"
12945 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12947 #: po/advisory_rules.php:251
12948 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12949 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12951 #: po/advisory_rules.php:252
12952 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12953 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12955 #: po/advisory_rules.php:253
12956 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12957 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12959 #: po/advisory_rules.php:255
12960 msgid "InnoDB log size"
12961 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12963 #: po/advisory_rules.php:256
12964 msgid ""
12965 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12966 "InnoDB buffer pool."
12967 msgstr ""
12968 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12969 "primerne velikosti."
12971 #: po/advisory_rules.php:257
12972 #, php-format
12973 msgid ""
12974 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12975 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12976 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12977 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12978 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12979 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12980 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12981 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12982 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12983 "a>"
12984 msgstr ""
12985 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
12986 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
12987 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
12988 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
12989 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
12990 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12991 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12992 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12993 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12994 "objavo na blogu</a>"
12996 #: po/advisory_rules.php:258
12997 #, php-format
12998 msgid ""
12999 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13000 "it should not be below 20%%"
13001 msgstr ""
13002 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13003 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13005 #: po/advisory_rules.php:260
13006 msgid "Max InnoDB log size"
13007 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13009 #: po/advisory_rules.php:261
13010 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13011 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13013 #: po/advisory_rules.php:262
13014 #, php-format
13015 msgid ""
13016 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13017 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13018 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13019 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13020 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13021 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13022 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13023 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13024 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13025 msgstr ""
13026 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13027 "{innodb_buffer_pool_size}. Velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13028 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
13029 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13030 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13031 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13032 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13033 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
13034 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
13035 "objavo na blogu</a>"
13037 #: po/advisory_rules.php:263
13038 #, php-format
13039 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13040 msgstr "Absolutna velikost vašega dnenika InnoDB je %s MiB"
13042 #: po/advisory_rules.php:265
13043 msgid "InnoDB buffer pool size"
13044 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13046 #: po/advisory_rules.php:266
13047 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13048 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13050 #: po/advisory_rules.php:267
13051 #, php-format
13052 msgid ""
13053 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13054 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13055 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13056 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13057 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13058 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13059 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13060 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13061 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13062 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13063 msgstr ""
13064 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13065 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13066 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13067 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13068 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13069 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13070 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13071 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13072 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13073 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13075 #: po/advisory_rules.php:268
13076 #, php-format
13077 msgid ""
13078 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13079 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13080 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13081 "other services running on the same machine."
13082 msgstr ""
13083 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13084 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13085 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13086 "napravi tečejo druge storitve."
13088 #: po/advisory_rules.php:270
13089 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13090 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13092 #: po/advisory_rules.php:271
13093 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13094 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13096 #: po/advisory_rules.php:272
13097 msgid ""
13098 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13099 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13100 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13101 msgstr ""
13102 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13103 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13104 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13106 #: po/advisory_rules.php:273
13107 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13108 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13110 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13111 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13113 #~ msgid "Create Table"
13114 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13116 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13117 #~ msgstr ""
13118 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13120 #~ msgid ""
13121 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13122 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13123 #~ msgstr ""
13124 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13125 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13127 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13128 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13130 #~ msgid "Create table on database %s"
13131 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13133 #~ msgid "Data Label"
13134 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13136 #~ msgid "Location of the text file"
13137 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13139 #~ msgid "MySQL charset"
13140 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13142 #~ msgid "MySQL client version"
13143 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13145 #~ msgid "Outer Ring:"
13146 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13148 #~ msgid "Filters"
13149 #~ msgstr "Filtri"
13151 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13152 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13154 #~ msgid "To select relation, click :"
13155 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13157 #~ msgid ""
13158 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13159 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13160 #~ "appropriate column name."
13161 #~ msgstr ""
13162 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13163 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13164 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13166 #, fuzzy
13167 #~ msgid "memcached usage"
13168 #~ msgstr "Poraba prostora"
13170 #, fuzzy
13171 #~ msgid "% open files"
13172 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13174 #, fuzzy
13175 #~ msgid "% connections used"
13176 #~ msgstr "Povezave"
13178 #, fuzzy
13179 #~ msgid "% aborted connections"
13180 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13182 #~ msgid "CPU Usage"
13183 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13185 #~ msgid "Memory Usage"
13186 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13188 #~ msgid "Swap Usage"
13189 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13191 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13192 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13194 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13195 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13197 #, fuzzy
13198 #~ msgctxt "PDF"
13199 #~ msgid "page"
13200 #~ msgstr "strani"
13202 #~ msgid "Inline Edit"
13203 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13205 #~ msgid "Previous"
13206 #~ msgstr "Prejšnji"
13208 #~ msgid "Next"
13209 #~ msgstr "Naslednji"
13211 #~ msgid "Create event"
13212 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13214 #~ msgid "Create routine"
13215 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13217 #~ msgid "Create trigger"
13218 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13220 #~ msgid ""
13221 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13222 #~ "directory %s."
13223 #~ msgstr ""
13224 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13225 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13227 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13228 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13230 #~ msgid "Switch to"
13231 #~ msgstr "Preklopi na"
13233 #~ msgid "settings"
13234 #~ msgstr "nastavitve"
13236 #~ msgid "Refresh rate:"
13237 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13239 #~ msgid "Clear monitor config"
13240 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13242 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13243 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13245 #~ msgid "Server traffic"
13246 #~ msgstr "Promet strežnika"
13248 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13249 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13251 #~ msgid "Value too long in the form!"
13252 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13254 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13255 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13257 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13258 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13260 #~ msgid "Turn it on"
13261 #~ msgstr "Vklopi ga"
13263 #~ msgid "Turn it off"
13264 #~ msgstr "Izklopi ga"
13266 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13267 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13269 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13270 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13272 #~ msgid "rows"
13273 #~ msgstr "vrstic"
13275 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13276 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13278 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13279 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13281 #~ msgid ""
13282 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13283 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13284 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13285 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13286 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13287 #~ "everything is fine."
13288 #~ msgstr ""
13289 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13290 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13291 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13292 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13293 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13294 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13296 #~ msgid "Dropping Event"
13297 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13299 #~ msgid "Dropping Procedure"
13300 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13302 #~ msgid "Theme / Style"
13303 #~ msgstr "Tema / Slog"
13305 #~ msgid "seconds"
13306 #~ msgstr "sekund"
13308 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13309 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13311 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13312 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13314 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13315 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13317 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13318 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13320 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13321 #~ msgid "Reset"
13322 #~ msgstr "Ponastavi"
13324 #~ msgid "Show processes"
13325 #~ msgstr "Pokaži procese"
13327 #~ msgctxt "for Show status"
13328 #~ msgid "Reset"
13329 #~ msgstr "Ponastavi"
13331 #~ msgid ""
13332 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13333 #~ "of this MySQL server since its startup."
13334 #~ msgstr ""
13335 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13336 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13338 #~ msgid ""
13339 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13340 #~ "the server."
13341 #~ msgstr ""
13342 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13343 #~ "poizvedb."
13345 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13346 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13348 #~ msgid "Chart generated successfully."
13349 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13351 #~ msgid ""
13352 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13353 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13354 #~ msgstr ""
13355 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13356 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13358 #~ msgid "Title"
13359 #~ msgstr "Naslov"
13361 #~ msgid "Area margins"
13362 #~ msgstr "Robovi področja"
13364 #~ msgid "Legend margins"
13365 #~ msgstr "Robovi legende"
13367 #~ msgid "Radar"
13368 #~ msgstr "Polarni"
13370 #~ msgid "Multi"
13371 #~ msgstr "Več skupaj"
13373 #~ msgid "Continuous image"
13374 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13378 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13379 #~ msgstr ""
13380 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13381 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13382 #~ "sliko."
13384 #~ msgid ""
13385 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13386 #~ msgstr ""
13387 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13388 #~ "[0..10]."
13390 #~ msgid ""
13391 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13392 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13393 #~ msgstr ""
13394 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13395 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13396 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13398 #~ msgid "Add a New User"
13399 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13401 #~ msgid "Create User"
13402 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13404 #~ msgid "Show table row links on left side"
13405 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13407 #~ msgid "Show table row links on right side"
13408 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13410 #~ msgid "Background color"
13411 #~ msgstr "Barva ozadja"
13413 #~ msgid "Choose..."
13414 #~ msgstr "Izberite ..."