Update po files
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / el.po
blob29cfbae52ef195bbd9526f717b914e505a17e90a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 15:13+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:329
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2441
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3122
42 #: libraries/common.lib.php:3129 libraries/common.lib.php:3338
43 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:208
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:281
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:706 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:206
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:766 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Επιλογή όλων"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:871 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:881
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:207
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:913
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:921
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:929
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s πίνακας"
408 msgstr[1] "%s πίνακες"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Αύξουσα"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Φθίνουσα"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Εμφάνιση"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Κριτήρια"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Εισαγωγή"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Τομή"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Διαγραφή"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:276
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "Ενωση"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Τροποποίηση"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Χρήση Πινάκων"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "όλους τους όρους"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "την ακριβή φράση"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "ως κανονική έκφραση"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3124
532 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/common.lib.php:3337
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Περιήγηση"
537 #: db_search.php:239
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
542 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Διαγραφή"
554 #: db_search.php:252
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
561 #: db_search.php:274
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
565 #: db_search.php:277
566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
569 #: db_search.php:282
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Έυρεση:"
573 #: db_search.php:286 db_search.php:287
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
577 #: db_search.php:300
578 msgid "Inside tables:"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
581 #: db_search.php:330
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:67
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
589 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
616 "%s."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
619 "%sτεκμηρίωση%s."
621 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
623 msgid "View"
624 msgstr "Προβολή"
626 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Αναπαραγωγή"
632 #: db_structure.php:524
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Σύνολο"
636 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr ""
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
645 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
651 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:572
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3349
667 #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Εξαγωγή"
676 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3345
682 #: libraries/common.lib.php:3346
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Άδειασμα"
686 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
687 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3343
688 #: libraries/common.lib.php:3344 server_databases.php:270
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Διαγραφή"
693 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
697 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:815
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
701 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
709 #: db_structure.php:600
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
713 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
717 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
721 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
731 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
739 msgid "Database"
740 msgstr "Βάση"
742 #: db_tracking.php:86
743 msgid "Last version"
744 msgstr "Τελευταία έκδοση"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 msgid "Created"
748 msgstr "Δημιουργήθηκε"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 msgid "Updated"
752 msgstr "Ενημερώθηκε"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
757 msgid "Status"
758 msgstr "Κατάσταση"
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "Ενέργεια"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 msgid "active"
774 msgstr "ενεργή"
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 msgid "not active"
778 msgstr "μη ενεργή"
780 #: db_tracking.php:134
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Εκδόσεις"
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
800 #: db_tracking.php:225
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:245
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:247
810 #, fuzzy
811 #| msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgid "Values for a new column"
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:246
816 #, fuzzy, php-format
817 #| msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:248
822 #, fuzzy
823 #| msgid "Enter each value in a separate field."
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
827 #: enum_editor.php:121
828 #, fuzzy
829 #| msgid "+ Add a value"
830 msgid "Add a value"
831 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
833 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
834 msgid "Output"
835 msgstr "Εξαγόμενο"
837 #: enum_editor.php:128
838 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
839 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
841 #: export.php:29
842 msgid "Bad type!"
843 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
845 #: export.php:77
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
849 #: export.php:106
850 msgid "Bad parameters!"
851 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
853 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
854 #, php-format
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
858 #: export.php:307
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
862 msgstr ""
863 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
864 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
866 #: export.php:311 export.php:315
867 #, php-format
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
871 #: export.php:654
872 #, php-format
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:302
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Γεωμετρία"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:298
899 msgid "Point"
900 msgstr "Σημείο"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:296
904 msgid "X"
905 msgstr "Χ"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:297
909 msgid "Y"
910 msgstr "Υ"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:299
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Σημείο %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:305
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Προσθήκη σημείου"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:300
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Κείμενο γραμμής"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:304
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:303
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:306
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:301
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Πολύγωνο"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:307
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr ""
960 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
961 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
963 #: import.php:57
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
967 "%s for ways to workaround this limit."
968 msgstr ""
969 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
970 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
992 msgstr ""
993 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
994 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
995 "σας."
997 #: import.php:349
998 msgid ""
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 msgstr ""
1003 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1004 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1005 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1006 "a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1013 "κωδικοποίησης"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1020 #: import.php:421 sql.php:928
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1036 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1044 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1045 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Επιστροφή"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr ""
1062 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1063 "φυλλομετρητή."
1065 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1066 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1067 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1069 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1070 msgid "Do you really want to "
1071 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1073 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1075 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1077 #: js/messages.php:32
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1079 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1081 #: js/messages.php:33
1082 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1083 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1085 #: js/messages.php:35
1086 msgid "Deleting tracking data"
1087 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1089 #: js/messages.php:36
1090 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1091 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1093 #: js/messages.php:37
1094 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1095 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1097 #: js/messages.php:40
1098 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1099 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1101 #: js/messages.php:41
1102 #, php-format
1103 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1104 msgstr ""
1105 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1107 #: js/messages.php:44
1108 msgid "Missing value in the form!"
1109 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1111 #: js/messages.php:45
1112 msgid "This is not a number!"
1113 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1115 #: js/messages.php:46
1116 #, fuzzy
1117 #| msgid "Add index"
1118 msgid "Add Index"
1119 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
1121 #: js/messages.php:47
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Edit mode"
1124 msgid "Edit Index"
1125 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
1127 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:286
1128 #, fuzzy, php-format
1129 #| msgid "Add %s column(s)"
1130 msgid "Add %d column(s) to index"
1131 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
1133 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1134 #: js/messages.php:52
1135 msgid "Total count"
1136 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1138 #: js/messages.php:55
1139 msgid "The host name is empty!"
1140 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1142 #: js/messages.php:56
1143 msgid "The user name is empty!"
1144 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1146 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1147 msgid "The password is empty!"
1148 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1150 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1151 msgid "The passwords aren't the same!"
1152 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1154 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1155 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1156 msgid "Add user"
1157 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1159 #: js/messages.php:60
1160 msgid "Reloading Privileges"
1161 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1163 #: js/messages.php:61
1164 msgid "Removing Selected Users"
1165 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1167 #: js/messages.php:62 js/messages.php:131 tbl_tracking.php:235
1168 #: tbl_tracking.php:400
1169 msgid "Close"
1170 msgstr "Κλείσιμο"
1172 #: js/messages.php:65 js/messages.php:257 libraries/Index.class.php:468
1173 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1174 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/common.lib.php:3348
1175 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1177 msgid "Edit"
1178 msgstr "Επεξεργασία"
1180 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1181 msgid "Live traffic chart"
1182 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1184 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1185 msgid "Live conn./process chart"
1186 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1188 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1189 msgid "Live query chart"
1190 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1192 #: js/messages.php:70
1193 msgid "Static data"
1194 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1196 #. l10n: Total number of queries
1197 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1199 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1200 #: tbl_structure.php:803
1201 msgid "Total"
1202 msgstr "Σύνολο"
1204 #. l10n: Other, small valued, queries
1205 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1206 msgid "Other"
1207 msgstr "Άλλα"
1209 #. l10n: Thousands separator
1210 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1445
1211 msgid ","
1212 msgstr ","
1214 #. l10n: Decimal separator
1215 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1447
1216 msgid "."
1217 msgstr "."
1219 #: js/messages.php:80
1220 msgid "KiB sent since last refresh"
1221 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1223 #: js/messages.php:81
1224 msgid "KiB received since last refresh"
1225 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1227 #: js/messages.php:82
1228 msgid "Server traffic (in KiB)"
1229 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1231 #: js/messages.php:83
1232 msgid "Connections since last refresh"
1233 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1235 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1224
1236 msgid "Processes"
1237 msgstr "Διεργασίες"
1239 #: js/messages.php:85
1240 msgid "Connections / Processes"
1241 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1244 #: js/messages.php:87
1245 msgid "Questions since last refresh"
1246 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1248 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1249 #: js/messages.php:89
1250 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1251 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1253 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1254 msgid "Query statistics"
1255 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1257 #: js/messages.php:94
1258 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1259 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1261 #: js/messages.php:95
1262 msgid ""
1263 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1264 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1265 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1266 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1267 msgstr ""
1268 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1269 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1270 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1271 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1273 #: js/messages.php:97
1274 msgid "Query cache efficiency"
1275 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1277 #: js/messages.php:98
1278 msgid "Query cache usage"
1279 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1281 #: js/messages.php:99
1282 msgid "Query cache used"
1283 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1285 #: js/messages.php:101
1286 msgid "System CPU Usage"
1287 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1289 #: js/messages.php:102
1290 msgid "System memory"
1291 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1293 #: js/messages.php:103
1294 msgid "System swap"
1295 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1297 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1298 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1299 msgid "MiB"
1300 msgstr "MB"
1302 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1303 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1304 msgid "KiB"
1305 msgstr "KB"
1307 #: js/messages.php:107
1308 msgid "Average load"
1309 msgstr "Μέσο φορτίο"
1311 #: js/messages.php:108
1312 msgid "Total memory"
1313 msgstr "Συνολική μνήμη"
1315 #: js/messages.php:109
1316 msgid "Cached memory"
1317 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1319 #: js/messages.php:110
1320 msgid "Buffered memory"
1321 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1323 #: js/messages.php:111
1324 msgid "Free memory"
1325 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1327 #: js/messages.php:112
1328 msgid "Used memory"
1329 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1331 #: js/messages.php:114
1332 msgid "Total Swap"
1333 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1335 #: js/messages.php:115
1336 msgid "Cached Swap"
1337 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1339 #: js/messages.php:116
1340 msgid "Used Swap"
1341 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1343 #: js/messages.php:117
1344 msgid "Free Swap"
1345 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1347 #: js/messages.php:119
1348 msgid "Bytes sent"
1349 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1351 #: js/messages.php:120
1352 msgid "Bytes received"
1353 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1355 #: js/messages.php:121 server_status.php:1134
1356 msgid "Connections"
1357 msgstr "Συνδέσεις"
1359 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1360 #: js/messages.php:125
1361 msgid "Questions"
1362 msgstr "Ερωτήσεις"
1364 #: js/messages.php:126 server_status.php:1089
1365 msgid "Traffic"
1366 msgstr "Κίνηση"
1368 #: js/messages.php:127 libraries/server_links.inc.php:73
1369 #: server_status.php:1544
1370 msgid "Settings"
1371 msgstr "Ρυθμίσεις"
1373 #: js/messages.php:128
1374 msgid "Remove chart"
1375 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1377 #: js/messages.php:129
1378 msgid "Edit title and labels"
1379 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1381 #: js/messages.php:130
1382 msgid "Add chart to grid"
1383 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1385 #: js/messages.php:132
1386 msgid "Please add at least one variable to the series"
1387 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1389 #: js/messages.php:133 libraries/display_export.lib.php:308
1390 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1391 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1392 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1393 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1394 msgid "None"
1395 msgstr "Καμία"
1397 #: js/messages.php:134
1398 msgid "Resume monitor"
1399 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1401 #: js/messages.php:135
1402 msgid "Pause monitor"
1403 msgstr "Παύση εποπτείας"
1405 #: js/messages.php:137
1406 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1407 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1409 #: js/messages.php:138
1410 msgid "general_log is enabled."
1411 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1413 #: js/messages.php:139
1414 msgid "slow_query_log is enabled."
1415 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1417 #: js/messages.php:140
1418 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1419 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1421 #: js/messages.php:141
1422 msgid "log_output is not set to TABLE."
1423 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1425 #: js/messages.php:142
1426 msgid "log_output is set to TABLE."
1427 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1429 #: js/messages.php:143
1430 #, php-format
1431 msgid ""
1432 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1433 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1434 "depending on your system."
1435 msgstr ""
1436 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1437 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1438 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1439 "το σύστημά σας."
1441 #: js/messages.php:144
1442 #, php-format
1443 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1444 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1446 #: js/messages.php:145
1447 msgid ""
1448 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1449 "restart:"
1450 msgstr ""
1451 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1452 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1454 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1455 #: js/messages.php:147
1456 #, php-format
1457 msgid "Set log_output to %s"
1458 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1460 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1461 #: js/messages.php:149
1462 #, php-format
1463 msgid "Enable %s"
1464 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1466 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1467 #: js/messages.php:151
1468 #, php-format
1469 msgid "Disable %s"
1470 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1472 #. l10n: %d seconds
1473 #: js/messages.php:153
1474 #, php-format
1475 msgid "Set long_query_time to %ds"
1476 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1478 #: js/messages.php:154
1479 msgid ""
1480 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1481 "database administrator."
1482 msgstr ""
1483 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1484 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1485 "δεδομένων σας."
1487 #: js/messages.php:155
1488 msgid "Change settings"
1489 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1491 #: js/messages.php:156
1492 msgid "Current settings"
1493 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1495 #: js/messages.php:158 server_status.php:1634
1496 msgid "Chart Title"
1497 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1499 #. l10n: As in differential values
1500 #: js/messages.php:160
1501 msgid "Differential"
1502 msgstr "Διαφορικός"
1504 #: js/messages.php:161
1505 #, php-format
1506 msgid "Divided by %s:"
1507 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1509 #: js/messages.php:163
1510 msgid "From slow log"
1511 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1513 #: js/messages.php:164
1514 msgid "From general log"
1515 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1517 #: js/messages.php:165
1518 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1519 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1521 #: js/messages.php:166
1522 msgid ""
1523 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1524 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1525 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1526 msgstr ""
1527 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1528 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1529 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1530 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1532 #: js/messages.php:167
1533 msgid ""
1534 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1535 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1536 "data."
1537 msgstr ""
1538 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1539 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1541 #: js/messages.php:168
1542 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1543 msgstr ""
1544 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1545 "επέκταση χρόνου:"
1547 #: js/messages.php:170
1548 msgid "Jump to Log table"
1549 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1551 #: js/messages.php:171
1552 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1553 msgstr ""
1554 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1556 #. l10n: A collection of available filters
1557 #: js/messages.php:174
1558 msgid "Log table filter options"
1559 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1561 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1562 #: js/messages.php:176
1563 msgid "Filter"
1564 msgstr "Φίλτρο"
1566 #: js/messages.php:177
1567 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1568 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1570 #: js/messages.php:178
1571 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1572 msgstr ""
1573 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1575 #: js/messages.php:179
1576 msgid "Sum of grouped rows:"
1577 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1579 #: js/messages.php:180
1580 msgid "Total:"
1581 msgstr "Σύνολο:"
1583 #: js/messages.php:182
1584 msgid "Loading logs"
1585 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1587 #: js/messages.php:183
1588 msgid "Monitor refresh failed"
1589 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1591 #: js/messages.php:184
1592 msgid ""
1593 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1594 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1595 "reentering your credentials should help."
1596 msgstr ""
1597 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1598 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1599 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1600 "βοηθήσουν."
1602 #: js/messages.php:185
1603 msgid "Reload page"
1604 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1606 #: js/messages.php:187
1607 msgid "Affected rows:"
1608 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1610 #: js/messages.php:189
1611 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1612 msgstr ""
1613 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1615 #: js/messages.php:190
1616 msgid ""
1617 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1618 "config..."
1619 msgstr ""
1620 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1621 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1623 #: js/messages.php:191 libraries/config/messages.inc.php:172
1624 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1625 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1626 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1627 msgid "Import"
1628 msgstr "Εισαγωγή"
1630 #: js/messages.php:193
1631 msgid "Analyse Query"
1632 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1634 #: js/messages.php:197
1635 msgid "Advisor system"
1636 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1638 #: js/messages.php:198
1639 msgid "Possible performance issues"
1640 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1642 #: js/messages.php:199
1643 msgid "Issue"
1644 msgstr "Θέμα"
1646 #: js/messages.php:200
1647 msgid "Recommendation"
1648 msgstr "Πρόταση"
1650 #: js/messages.php:201
1651 msgid "Rule details"
1652 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1654 #: js/messages.php:202
1655 msgid "Justification"
1656 msgstr "Δικαιολόγηση"
1658 #: js/messages.php:203
1659 msgid "Used variable / formula"
1660 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1662 #: js/messages.php:204
1663 msgid "Test"
1664 msgstr "Έλεγχος"
1666 #: js/messages.php:209 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1667 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1668 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1669 msgid "Cancel"
1670 msgstr "Άκυρο"
1672 #: js/messages.php:212
1673 msgid "Loading"
1674 msgstr "Φόρτωση"
1676 #: js/messages.php:213
1677 msgid "Processing Request"
1678 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1680 #: js/messages.php:214 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1681 msgid "Error in Processing Request"
1682 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1684 #: js/messages.php:215
1685 msgid "Dropping Column"
1686 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1688 #: js/messages.php:216
1689 msgid "Adding Primary Key"
1690 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1692 #: js/messages.php:217 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1693 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1694 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1695 msgid "OK"
1696 msgstr "Εντάξει"
1698 #: js/messages.php:218
1699 msgid "Click to dismiss this notification"
1700 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1702 #: js/messages.php:221
1703 msgid "Renaming Databases"
1704 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1706 #: js/messages.php:222
1707 msgid "Reload Database"
1708 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1710 #: js/messages.php:223
1711 msgid "Copying Database"
1712 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1714 #: js/messages.php:224
1715 msgid "Changing Charset"
1716 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1718 #: js/messages.php:225
1719 msgid "Table must have at least one column"
1720 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1722 #: js/messages.php:230
1723 msgid "Insert Table"
1724 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1726 #: js/messages.php:231
1727 msgid "Hide indexes"
1728 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1730 #: js/messages.php:232
1731 msgid "Show indexes"
1732 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1734 #: js/messages.php:235
1735 msgid "Searching"
1736 msgstr "Αναζήτηση"
1738 #: js/messages.php:236
1739 msgid "Hide search results"
1740 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1742 #: js/messages.php:237
1743 msgid "Show search results"
1744 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1746 #: js/messages.php:238
1747 msgid "Browsing"
1748 msgstr "Αναζήτηση"
1750 #: js/messages.php:239
1751 msgid "Deleting"
1752 msgstr "Διαγραφή"
1754 #: js/messages.php:242
1755 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1756 msgstr ""
1757 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1759 #: js/messages.php:249
1760 #, fuzzy, php-format
1761 #| msgid "+ Add a value"
1762 msgid "Add %d value(s)"
1763 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
1765 #: js/messages.php:252
1766 msgid ""
1767 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1768 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1770 #: js/messages.php:255
1771 msgid "Hide query box"
1772 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1774 #: js/messages.php:256
1775 msgid "Show query box"
1776 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1778 #: js/messages.php:258 tbl_row_action.php:28
1779 msgid "No rows selected"
1780 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1782 #: js/messages.php:259 libraries/common.lib.php:2739
1783 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1784 #: tbl_structure.php:572
1785 msgid "Change"
1786 msgstr "Αλλαγή"
1788 #: js/messages.php:260
1789 msgid "Query execution time"
1790 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1792 #: js/messages.php:263 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1794 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1795 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1796 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:273 tbl_relation.php:559
1797 msgid "Save"
1798 msgstr "Αποθήκευση"
1800 #: js/messages.php:266
1801 msgid "Hide search criteria"
1802 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1804 #: js/messages.php:267
1805 msgid "Show search criteria"
1806 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1808 #: js/messages.php:270 libraries/tbl_select.lib.php:110
1809 msgid "Zoom Search"
1810 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1812 #: js/messages.php:272
1813 msgid "Each point represents a data row."
1814 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1816 #: js/messages.php:274
1817 msgid "Hovering over a point will show its label."
1818 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1820 #: js/messages.php:276
1821 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1822 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1824 #: js/messages.php:278
1825 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1826 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1828 #: js/messages.php:280
1829 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1830 msgstr ""
1831 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1833 #: js/messages.php:282
1834 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1835 msgstr ""
1836 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1837 "γραμμή δεδομένων."
1839 #: js/messages.php:284
1840 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1841 msgstr ""
1842 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1844 #: js/messages.php:286
1845 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1846 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1848 #: js/messages.php:288
1849 msgid "Select two columns"
1850 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1852 #: js/messages.php:289
1853 msgid "Select two different columns"
1854 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1856 #: js/messages.php:290
1857 #, fuzzy
1858 #| msgid "Query results operations"
1859 msgid "Query results"
1860 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
1862 #: js/messages.php:291
1863 #, fuzzy
1864 #| msgid "Data pointer size"
1865 msgid "Data point content"
1866 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
1868 #: js/messages.php:294 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:221
1869 #: tbl_indexes.php:248
1870 msgid "Ignore"
1871 msgstr "Παράληψη"
1873 #: js/messages.php:295 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1874 msgid "Copy"
1875 msgstr "Αντιγραφή"
1877 #: js/messages.php:310
1878 msgid "Add columns"
1879 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1881 #: js/messages.php:313
1882 msgid "Select referenced key"
1883 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1885 #: js/messages.php:314
1886 msgid "Select Foreign Key"
1887 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1889 #: js/messages.php:315
1890 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1891 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1893 #: js/messages.php:316 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1894 msgid "Choose column to display"
1895 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1897 #: js/messages.php:317
1898 msgid ""
1899 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1900 "save them.Do you want to continue?"
1901 msgstr ""
1902 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1903 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1905 #: js/messages.php:320
1906 msgid "Add an option for column "
1907 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1909 #: js/messages.php:323
1910 msgid "Press escape to cancel editing"
1911 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1913 #: js/messages.php:324
1914 msgid ""
1915 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1916 "want to leave this page before saving the data?"
1917 msgstr ""
1918 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1919 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1921 #: js/messages.php:325
1922 msgid "Drag to reorder"
1923 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1925 #: js/messages.php:326
1926 msgid "Click to sort"
1927 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1929 #: js/messages.php:327
1930 msgid "Click to mark/unmark"
1931 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1933 #: js/messages.php:328
1934 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1935 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1937 #: js/messages.php:330
1938 msgid ""
1939 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1940 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1941 msgstr ""
1942 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1943 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1944 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1946 #: js/messages.php:331
1947 msgid ""
1948 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1949 msgstr ""
1950 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1951 "περιεχόμενά τους."
1953 #: js/messages.php:332
1954 msgid "Go to link"
1955 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1957 #: js/messages.php:335
1958 msgid "Generate password"
1959 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1961 #: js/messages.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:369
1962 msgid "Generate"
1963 msgstr "Παραγωγή"
1965 #: js/messages.php:337
1966 msgid "Change Password"
1967 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1969 #: js/messages.php:340 tbl_structure.php:465
1970 msgid "More"
1971 msgstr "Περισσότερα"
1973 #: js/messages.php:343 setup/lib/index.lib.php:173
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1977 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1978 msgstr ""
1979 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1980 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1982 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1983 #: js/messages.php:345
1984 msgid ", latest stable version:"
1985 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1987 #: js/messages.php:346
1988 msgid "up to date"
1989 msgstr "ενημερωμένο"
1991 #. l10n: Display text for calendar close link
1992 #: js/messages.php:365
1993 msgid "Done"
1994 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1996 #: js/messages.php:369
1997 msgctxt "Previous month"
1998 msgid "Prev"
1999 msgstr "Προηγούμενο"
2001 #: js/messages.php:374
2002 msgctxt "Next month"
2003 msgid "Next"
2004 msgstr "Επόμενο"
2006 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2007 #: js/messages.php:377
2008 msgid "Today"
2009 msgstr "Σήμερα"
2011 #: js/messages.php:380
2012 msgid "January"
2013 msgstr "Ιανουαρίου"
2015 #: js/messages.php:381
2016 msgid "February"
2017 msgstr "Φεβρουαρίου"
2019 #: js/messages.php:382
2020 msgid "March"
2021 msgstr "Μαρτίου"
2023 #: js/messages.php:383
2024 msgid "April"
2025 msgstr "Απριλίου"
2027 #: js/messages.php:384
2028 msgid "May"
2029 msgstr "Μαΐου"
2031 #: js/messages.php:385
2032 msgid "June"
2033 msgstr "Ιουνίου"
2035 #: js/messages.php:386
2036 msgid "July"
2037 msgstr "Ιουλίου"
2039 #: js/messages.php:387
2040 msgid "August"
2041 msgstr "Αυγούστου"
2043 #: js/messages.php:388
2044 msgid "September"
2045 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2047 #: js/messages.php:389
2048 msgid "October"
2049 msgstr "Οκτωβρίου"
2051 #: js/messages.php:390
2052 msgid "November"
2053 msgstr "Νοεμβρίου"
2055 #: js/messages.php:391
2056 msgid "December"
2057 msgstr "Δεκεμβρίου"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1602
2061 msgid "Jan"
2062 msgstr "Ιαν"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1604
2066 msgid "Feb"
2067 msgstr "Φεβ"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1606
2071 msgid "Mar"
2072 msgstr "Μαρ"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1608
2076 msgid "Apr"
2077 msgstr "Απρ"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1610
2081 msgctxt "Short month name"
2082 msgid "May"
2083 msgstr "Μάη"
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1612
2087 msgid "Jun"
2088 msgstr "Ιουν"
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1614
2092 msgid "Jul"
2093 msgstr "Ιουλ"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1616
2097 msgid "Aug"
2098 msgstr "Αυγ"
2100 #. l10n: Short month name
2101 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1618
2102 msgid "Sep"
2103 msgstr "Σεπ"
2105 #. l10n: Short month name
2106 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1620
2107 msgid "Oct"
2108 msgstr "Οκτ"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1622
2112 msgid "Nov"
2113 msgstr "Νοε"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1624
2117 msgid "Dec"
2118 msgstr "Δεκ"
2120 #: js/messages.php:420
2121 msgid "Sunday"
2122 msgstr "Κυριακή"
2124 #: js/messages.php:421
2125 msgid "Monday"
2126 msgstr "Δευτέρα"
2128 #: js/messages.php:422
2129 msgid "Tuesday"
2130 msgstr "Τρίτη"
2132 #: js/messages.php:423
2133 msgid "Wednesday"
2134 msgstr "Τετάρτη"
2136 #: js/messages.php:424
2137 msgid "Thursday"
2138 msgstr "Πέμπτη"
2140 #: js/messages.php:425
2141 msgid "Friday"
2142 msgstr "Παρασκευή"
2144 #: js/messages.php:426
2145 msgid "Saturday"
2146 msgstr "Σάββατο"
2148 #. l10n: Short week day name
2149 #: js/messages.php:430
2150 msgid "Sun"
2151 msgstr "Κυρ"
2153 #. l10n: Short week day name
2154 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1629
2155 msgid "Mon"
2156 msgstr "Δευ"
2158 #. l10n: Short week day name
2159 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1631
2160 msgid "Tue"
2161 msgstr "Τρί"
2163 #. l10n: Short week day name
2164 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1633
2165 msgid "Wed"
2166 msgstr "Τετ"
2168 #. l10n: Short week day name
2169 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1635
2170 msgid "Thu"
2171 msgstr "Πέμ"
2173 #. l10n: Short week day name
2174 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1637
2175 msgid "Fri"
2176 msgstr "Παρ"
2178 #. l10n: Short week day name
2179 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1639
2180 msgid "Sat"
2181 msgstr "Σάβ"
2183 #. l10n: Minimal week day name
2184 #: js/messages.php:446
2185 msgid "Su"
2186 msgstr "Κυ"
2188 #. l10n: Minimal week day name
2189 #: js/messages.php:448
2190 msgid "Mo"
2191 msgstr "Δε"
2193 #. l10n: Minimal week day name
2194 #: js/messages.php:450
2195 msgid "Tu"
2196 msgstr "Τρ"
2198 #. l10n: Minimal week day name
2199 #: js/messages.php:452
2200 msgid "We"
2201 msgstr "Τε"
2203 #. l10n: Minimal week day name
2204 #: js/messages.php:454
2205 msgid "Th"
2206 msgstr "Πε"
2208 #. l10n: Minimal week day name
2209 #: js/messages.php:456
2210 msgid "Fr"
2211 msgstr "Πα"
2213 #. l10n: Minimal week day name
2214 #: js/messages.php:458
2215 msgid "Sa"
2216 msgstr "Σα"
2218 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2219 #: js/messages.php:460
2220 msgid "Wk"
2221 msgstr "Wiki"
2223 #: js/messages.php:467 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2225 msgid "Time"
2226 msgstr "Χρόνος"
2228 #: js/messages.php:468
2229 msgid "Hour"
2230 msgstr "Ώρα"
2232 #: js/messages.php:469
2233 msgid "Minute"
2234 msgstr "Λεπτό"
2236 #: js/messages.php:470
2237 msgid "Second"
2238 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2240 #: libraries/Advisor.class.php:168
2241 #, php-format
2242 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2243 msgstr ""
2244 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2245 "σφάλμα: %s"
2247 #: libraries/Config.class.php:703
2248 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2249 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2251 #: libraries/Config.class.php:727
2252 #, php-format
2253 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2254 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2256 #: libraries/Config.class.php:752
2257 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2258 msgstr ""
2259 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2260 "εγγράψιμο!"
2262 #: libraries/Config.class.php:1297
2263 msgid "Font size"
2264 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2266 #: libraries/File.class.php:221
2267 msgid "File was not an uploaded file."
2268 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2270 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2271 msgid "Unknown error while uploading."
2272 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2274 #: libraries/File.class.php:278
2275 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2276 msgstr ""
2277 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2278 "ini."
2280 #: libraries/File.class.php:281
2281 msgid ""
2282 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2283 "the HTML form."
2284 msgstr ""
2285 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2286 "στη φόρμα HTML."
2288 #: libraries/File.class.php:284
2289 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2290 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2292 #: libraries/File.class.php:287
2293 msgid "Missing a temporary folder."
2294 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2296 #: libraries/File.class.php:290
2297 msgid "Failed to write file to disk."
2298 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2300 #: libraries/File.class.php:293
2301 msgid "File upload stopped by extension."
2302 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2304 #: libraries/File.class.php:296
2305 msgid "Unknown error in file upload."
2306 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2308 #: libraries/File.class.php:496
2309 msgid ""
2310 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2311 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2312 msgstr ""
2313 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2314 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2316 #: libraries/File.class.php:508
2317 msgid "Error while moving uploaded file."
2318 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2320 #: libraries/File.class.php:516
2321 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2322 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2324 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2325 msgid "No index defined!"
2326 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2328 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2329 #: tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:300
2330 msgid "Indexes"
2331 msgstr "Ευρετήρια"
2333 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2334 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2335 #: tbl_tracking.php:306
2336 msgid "Unique"
2337 msgstr "Μοναδικό"
2339 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2340 msgid "Packed"
2341 msgstr "Συμπιεσμένο"
2343 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2344 msgid "Cardinality"
2345 msgstr "Μοναδικότητα"
2347 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2349 #: tbl_tracking.php:312
2350 msgid "Comment"
2351 msgstr "Σχόλιο"
2353 #: libraries/Index.class.php:474
2354 msgid "The primary key has been dropped"
2355 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2357 #: libraries/Index.class.php:478
2358 #, php-format
2359 msgid "Index %s has been dropped"
2360 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2362 #: libraries/Index.class.php:573
2363 #, php-format
2364 msgid ""
2365 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2366 "removed."
2367 msgstr ""
2368 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2369 "απομακρυνθεί."
2371 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2372 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2373 #: server_privileges.php:1830
2374 msgid "Databases"
2375 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2377 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2378 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2379 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2380 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2381 msgid "Error"
2382 msgstr "Λάθος"
2384 #: libraries/Message.class.php:241
2385 #, php-format
2386 msgid "%1$d row affected."
2387 msgid_plural "%1$d rows affected."
2388 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2389 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2391 #: libraries/Message.class.php:257
2392 #, php-format
2393 msgid "%1$d row deleted."
2394 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2395 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2396 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2398 #: libraries/Message.class.php:273
2399 #, php-format
2400 msgid "%1$d row inserted."
2401 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2402 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2403 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2405 #: libraries/PDF.class.php:81
2406 msgid "Error while creating PDF:"
2407 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2409 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2410 msgid "Could not save recent table"
2411 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2413 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2414 msgid "Recent tables"
2415 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2417 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2418 msgid "There are no recent tables"
2419 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2421 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2422 msgid ""
2423 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2424 msgstr ""
2425 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2426 "αποθήκευσης."
2428 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2429 #, php-format
2430 msgid "%s is available on this MySQL server."
2431 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2433 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2434 #, php-format
2435 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2436 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2438 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2439 #, php-format
2440 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2441 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2443 #: libraries/Table.class.php:329
2444 msgid "unknown table status: "
2445 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2447 #: libraries/Table.class.php:1116
2448 msgid "Invalid database"
2449 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2451 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2452 msgid "Invalid table name"
2453 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2455 #: libraries/Table.class.php:1143
2456 #, php-format
2457 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2458 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2460 #: libraries/Table.class.php:1230
2461 #, php-format
2462 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2463 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2465 #: libraries/Table.class.php:1362
2466 msgid "Could not save table UI preferences"
2467 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2469 #: libraries/Table.class.php:1385
2470 #, php-format
2471 msgid ""
2472 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2473 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2474 msgstr ""
2475 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2476 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2478 #: libraries/Table.class.php:1511
2479 #, php-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2482 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2483 "changed."
2484 msgstr ""
2485 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2486 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2487 "αλλαχτεί."
2489 #: libraries/Theme.class.php:145
2490 #, php-format
2491 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2492 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2494 #: libraries/Theme.class.php:352
2495 msgid "No preview available."
2496 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2498 #: libraries/Theme.class.php:355
2499 msgid "take it"
2500 msgstr "πάρτε το"
2502 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2503 #, php-format
2504 msgid "Default theme %s not found!"
2505 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2507 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2508 #, php-format
2509 msgid "Theme %s not found!"
2510 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2512 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2513 #, php-format
2514 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2515 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2517 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2518 msgid "Theme"
2519 msgstr "Θέμα"
2521 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2522 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2523 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2525 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2526 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2527 #, php-format
2528 msgid "Welcome to %s"
2529 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2531 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2535 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2536 msgstr ""
2537 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2538 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2540 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2541 msgid ""
2542 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2543 "connection. You should check the host, username and password in your "
2544 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2545 "the administrator of the MySQL server."
2546 msgstr ""
2547 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2548 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2549 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2550 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2551 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2553 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2554 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2555 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2557 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2558 msgid "Log in"
2559 msgstr "Σύνδεση"
2561 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2563 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2564 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2565 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2566 msgid "phpMyAdmin documentation"
2567 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2569 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2571 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2572 msgstr ""
2573 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2574 "κενό."
2576 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2577 msgid "Server:"
2578 msgstr "Διακομιστής:"
2580 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2581 msgid "Username:"
2582 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2585 msgid "Password:"
2586 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2588 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2589 msgid "Server Choice"
2590 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2592 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2593 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2594 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2596 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2597 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2598 msgid ""
2599 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2600 msgstr ""
2601 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2602 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2604 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2605 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2606 #, php-format
2607 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2608 msgstr ""
2609 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2610 "ξανασυνδεθείτε"
2612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2613 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2614 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2615 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2616 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2618 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2619 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2620 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2622 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2623 msgid "Can not find signon authentication script:"
2624 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2626 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2627 #, php-format
2628 msgid "File %s does not contain any key id"
2629 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2631 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2632 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2633 msgid "Hardware authentication failed"
2634 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2636 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2637 msgid "No valid authentication key plugged"
2638 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2640 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2641 msgid "Authenticating..."
2642 msgstr "Επικύρωση..."
2644 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2645 msgid "PBMS error"
2646 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2648 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2649 msgid "PBMS connection failed:"
2650 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2653 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2654 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2656 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2657 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2658 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2660 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2661 msgid "View image"
2662 msgstr "Προβολή εικόνας"
2664 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2665 msgid "Play audio"
2666 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2668 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2669 msgid "View video"
2670 msgstr "Προβολή βίντεο"
2672 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2673 msgid "Download file"
2674 msgstr "Λήψη αρχείου"
2676 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2677 #, php-format
2678 msgid "Could not open file: %s"
2679 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2681 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2682 msgid "shared"
2683 msgstr "κοινόχρηστο"
2685 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2687 #: server_status.php:590
2688 msgid "Tables"
2689 msgstr "Πίνακες"
2691 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2692 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2693 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2694 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2695 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2698 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2699 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2700 #: tbl_structure.php:772
2701 msgid "Data"
2702 msgstr "Δεδομένα"
2704 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2705 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:789
2706 msgid "Overhead"
2707 msgstr "Περίσσεια"
2709 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2710 msgid "Jump to database"
2711 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2713 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2714 msgid "Not replicated"
2715 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2717 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2718 msgid "Replicated"
2719 msgstr "Αναπαραγμένο"
2721 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2722 #, php-format
2723 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2724 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2726 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2727 msgid "Check Privileges"
2728 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2730 #: libraries/common.inc.php:147
2731 msgid "possible exploit"
2732 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2734 #: libraries/common.inc.php:156
2735 msgid "numeric key detected"
2736 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2738 #: libraries/common.inc.php:597
2739 msgid "Failed to read configuration file"
2740 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2742 #: libraries/common.inc.php:598
2743 msgid ""
2744 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2745 "shown below."
2746 msgstr ""
2747 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2748 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2750 #: libraries/common.inc.php:605
2751 #, php-format
2752 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2753 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2755 #: libraries/common.inc.php:610
2756 msgid ""
2757 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2758 "configuration file!"
2759 msgstr ""
2760 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2761 "ρυθμίσεων!"
2763 #: libraries/common.inc.php:640
2764 #, php-format
2765 msgid "Invalid server index: %s"
2766 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2768 #: libraries/common.inc.php:647
2769 #, php-format
2770 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2771 msgstr ""
2772 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2773 "σας."
2775 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2776 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2777 #: server_synchronize.php:1257
2778 msgid "Server"
2779 msgstr "Διακομιστής"
2781 #: libraries/common.inc.php:835
2782 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2783 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2785 #: libraries/common.inc.php:950
2786 #, php-format
2787 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2788 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2790 #: libraries/common.lib.php:188
2791 #, php-format
2792 msgid "Max: %s%s"
2793 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2795 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2796 #: libraries/common.lib.php:443
2797 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2798 msgid "en"
2799 msgstr "en"
2801 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2802 #: libraries/common.lib.php:447
2803 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2804 msgid "en"
2805 msgstr "en"
2807 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2808 #: libraries/common.lib.php:451
2809 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2810 msgid "en"
2811 msgstr "en"
2813 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2814 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2815 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2816 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2817 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2818 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2819 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2820 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2821 #: main.php:218 server_variables.php:129
2822 msgid "Documentation"
2823 msgstr "Τεκμηρίωση"
2825 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2826 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2827 msgid "SQL query"
2828 msgstr "Εντολή SQL"
2830 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2831 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2833 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2837 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2838 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2839 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2840 msgid "MySQL said: "
2841 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2843 #: libraries/common.lib.php:1123
2844 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2845 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2847 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2848 msgid "Explain SQL"
2849 msgstr "Ανάλυση SQL"
2851 #: libraries/common.lib.php:1168
2852 msgid "Skip Explain SQL"
2853 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2855 #: libraries/common.lib.php:1203
2856 msgid "Without PHP Code"
2857 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2859 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2860 msgid "Create PHP Code"
2861 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2863 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2864 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2865 msgid "Refresh"
2866 msgstr "Ανανέωση"
2868 #: libraries/common.lib.php:1236
2869 msgid "Skip Validate SQL"
2870 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2872 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2873 msgid "Validate SQL"
2874 msgstr "Επικύρωση SQL"
2876 #: libraries/common.lib.php:1298
2877 msgid "Inline edit of this query"
2878 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2880 #: libraries/common.lib.php:1300
2881 msgctxt "Inline edit query"
2882 msgid "Inline"
2883 msgstr "Εσωτερικό"
2885 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2886 msgid "Profiling"
2887 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2889 #. l10n: shortcuts for Byte
2890 #: libraries/common.lib.php:1391
2891 msgid "B"
2892 msgstr "B"
2894 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2895 #: libraries/common.lib.php:1397
2896 msgid "GiB"
2897 msgstr "GB"
2899 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2900 #: libraries/common.lib.php:1399
2901 msgid "TiB"
2902 msgstr "TB"
2904 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2905 #: libraries/common.lib.php:1401
2906 msgid "PiB"
2907 msgstr "PB"
2909 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2910 #: libraries/common.lib.php:1403
2911 msgid "EiB"
2912 msgstr "EB"
2914 #. l10n: Short week day name
2915 #: libraries/common.lib.php:1627
2916 msgctxt "Short week day name"
2917 msgid "Sun"
2918 msgstr "Κυρ"
2920 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2921 #: libraries/common.lib.php:1643
2922 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2923 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2924 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2926 #: libraries/common.lib.php:1976
2927 #, php-format
2928 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2929 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2931 #: libraries/common.lib.php:2067
2932 msgid "Missing parameter:"
2933 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2935 #: libraries/common.lib.php:2450 libraries/common.lib.php:2453
2936 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2937 msgctxt "First page"
2938 msgid "Begin"
2939 msgstr "Αρχή"
2941 #: libraries/common.lib.php:2451 libraries/common.lib.php:2454
2942 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2943 #: server_binlog.php:137
2944 msgctxt "Previous page"
2945 msgid "Previous"
2946 msgstr "Προηγούμενη"
2948 #: libraries/common.lib.php:2481 libraries/common.lib.php:2484
2949 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2950 #: server_binlog.php:172
2951 msgctxt "Next page"
2952 msgid "Next"
2953 msgstr "Επόμενη"
2955 #: libraries/common.lib.php:2482 libraries/common.lib.php:2485
2956 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2957 msgctxt "Last page"
2958 msgid "End"
2959 msgstr "Τέλος"
2961 #: libraries/common.lib.php:2552
2962 #, php-format
2963 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2964 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2966 #: libraries/common.lib.php:2572
2967 #, php-format
2968 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2969 msgstr ""
2970 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2972 #: libraries/common.lib.php:2746
2973 msgid "Click to toggle"
2974 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2976 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3127
2977 #: libraries/common.lib.php:3342 libraries/config/setup.forms.php:295
2978 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2979 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2980 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2981 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2982 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2983 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2984 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2985 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2986 msgid "Structure"
2987 msgstr "Δομή"
2989 #: libraries/common.lib.php:3121 libraries/common.lib.php:3128
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2991 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2992 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2993 #: querywindow.php:64
2994 msgid "SQL"
2995 msgstr "Κώδικας SQL"
2997 #: libraries/common.lib.php:3123 libraries/common.lib.php:3340
2998 #: libraries/common.lib.php:3341 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3000 msgid "Insert"
3001 msgstr "Προσθήκη"
3003 #: libraries/common.lib.php:3130 libraries/db_links.inc.php:85
3004 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3005 #: view_operations.php:87
3006 msgid "Operations"
3007 msgstr "Λειτουργίες"
3009 #: libraries/common.lib.php:3274 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3010 #: prefs_manage.php:239
3011 msgid "Browse your computer:"
3012 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
3014 #: libraries/common.lib.php:3293
3015 #, php-format
3016 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3017 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
3019 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3020 #: tbl_change.php:905
3021 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3022 msgstr ""
3023 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3025 #: libraries/common.lib.php:3323
3026 msgid "There are no files to upload"
3027 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3029 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
3030 msgid "Execute"
3031 msgstr "Εκτέλεση"
3033 #: libraries/common.lib.php:3827
3034 msgid "Print"
3035 msgstr "Εκτύπωση"
3037 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3038 #: libraries/config.values.php:51
3039 msgid "Both"
3040 msgstr "Και τα δύο"
3042 #: libraries/config.values.php:47
3043 msgid "Nowhere"
3044 msgstr "Πουθενά"
3046 #: libraries/config.values.php:47
3047 msgid "Left"
3048 msgstr "Αριστερά"
3050 #: libraries/config.values.php:47
3051 msgid "Right"
3052 msgstr "Δεξιά"
3054 #: libraries/config.values.php:76
3055 msgid "Open"
3056 msgstr "Άνοιγμα"
3058 #: libraries/config.values.php:77
3059 msgid "Closed"
3060 msgstr "Κλεισμένο"
3062 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3063 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3064 #: pmd_relation_new.php:66
3065 msgid "Disabled"
3066 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3068 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3069 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3070 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3071 msgid "structure"
3072 msgstr "δομή"
3074 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3075 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3076 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3077 msgid "data"
3078 msgstr "δεδομένα"
3080 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3081 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3082 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3083 msgid "structure and data"
3084 msgstr "δομή και δεδομένα"
3086 #: libraries/config.values.php:103
3087 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3088 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3090 #: libraries/config.values.php:104
3091 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3092 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3094 #: libraries/config.values.php:105
3095 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3096 msgstr ""
3097 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3099 #: libraries/config.values.php:123
3100 msgid "complete inserts"
3101 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3103 #: libraries/config.values.php:124
3104 msgid "extended inserts"
3105 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3107 #: libraries/config.values.php:125
3108 msgid "both of the above"
3109 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3111 #: libraries/config.values.php:126
3112 msgid "neither of the above"
3113 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3116 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3117 msgid "Not a positive number"
3118 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3121 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3122 msgid "Not a non-negative number"
3123 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3126 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3127 msgid "Not a valid port number"
3128 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3132 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3133 msgid "Incorrect value"
3134 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3137 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3138 #, php-format
3139 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3140 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3143 #, php-format
3144 msgid "Missing data for %s"
3145 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3149 msgid "unavailable"
3150 msgstr "μη διαθέσιμο"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3154 #, php-format
3155 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3156 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3159 #, php-format
3160 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3161 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3164 #, php-format
3165 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3166 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3168 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3169 msgid "SQL Validator is disabled"
3170 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3173 msgid "SOAP extension not found"
3174 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3177 #, php-format
3178 msgid "maximum %s"
3179 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3182 msgid "Wiki"
3183 msgstr "Wiki"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3186 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3187 msgstr ""
3188 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3189 "σας"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3192 #, php-format
3193 msgid "Set value: %s"
3194 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3198 msgid "Restore default value"
3199 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3202 msgid "Allow users to customize this value"
3203 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3207 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3208 msgid "Reset"
3209 msgstr "Επαναφορά"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3212 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3213 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3216 msgid "Enable Ajax"
3217 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3220 msgid ""
3221 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3222 msgstr ""
3223 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3224 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3227 msgid "Allow login to any MySQL server"
3228 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3231 msgid ""
3232 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3233 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3234 "cross-frame scripting attacks"
3235 msgstr ""
3236 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3237 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3238 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3241 msgid "Allow third party framing"
3242 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3245 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3246 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3249 msgid ""
3250 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3251 "authentication"
3252 msgstr ""
3253 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3254 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3257 msgid "Blowfish secret"
3258 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3261 msgid "Highlight selected rows"
3262 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3265 msgid "Row marker"
3266 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3269 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3270 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3273 msgid "Highlight pointer"
3274 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3277 msgid ""
3278 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3279 "import and export operations"
3280 msgstr ""
3281 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3282 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3285 msgid "Bzip2"
3286 msgstr "Bzip2"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3289 msgid ""
3290 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3291 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3292 "kbd] - allows newlines in columns"
3293 msgstr ""
3294 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3295 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3296 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3299 msgid "CHAR columns editing"
3300 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3303 msgid ""
3304 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3305 "columns"
3306 msgstr ""
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3309 #, fuzzy
3310 #| msgid "Customize text input fields"
3311 msgid "Minimum size for input field"
3312 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3315 msgid ""
3316 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3317 "columns"
3318 msgstr ""
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3321 #, fuzzy
3322 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3323 msgid "Maximum size for input field"
3324 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3327 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3328 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3331 msgid "CHAR textarea columns"
3332 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3335 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3336 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3339 msgid "CHAR textarea rows"
3340 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3343 msgid "Check config file permissions"
3344 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3347 msgid ""
3348 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3349 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3350 msgstr ""
3351 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3352 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3353 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3356 msgid "Compress on the fly"
3357 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3360 #: setup/frames/index.inc.php:166
3361 msgid "Configuration file"
3362 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3365 msgid ""
3366 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3367 "when you're about to lose data"
3368 msgstr ""
3369 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3370 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3373 msgid "Confirm DROP queries"
3374 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3377 msgid "Debug SQL"
3378 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3381 msgid "Default display direction"
3382 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3385 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3386 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3389 msgid "Default database tab"
3390 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3393 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3394 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3397 msgid "Default server tab"
3398 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3401 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3402 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3405 msgid "Default table tab"
3406 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3409 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3410 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3413 msgid "Show binary contents as HEX"
3414 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3417 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3418 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3421 msgid "Display databases as a list"
3422 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3425 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3426 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3429 msgid "Display servers as a list"
3430 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3433 msgid ""
3434 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3435 "the selected tables of a database."
3436 msgstr ""
3437 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3438 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3441 msgid "Disable multi table maintenance"
3442 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3445 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3446 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3449 msgid "Edit in window"
3450 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3453 msgid "Display errors"
3454 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3457 msgid "Gather errors"
3458 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3461 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3462 msgstr ""
3463 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3466 msgid "Iconic errors"
3467 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3470 msgid ""
3471 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3472 "limit)"
3473 msgstr ""
3474 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3475 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3478 msgid "Maximum execution time"
3479 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3482 msgid "Save as file"
3483 msgstr "Αποστολή"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3486 msgid "Character set of the file"
3487 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3490 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:841
3491 msgid "Format"
3492 msgstr "Μορφοποίηση"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3495 msgid "Compression"
3496 msgstr "Συμπίεση"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3503 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3504 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3505 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3506 msgid "Put columns names in the first row"
3507 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3511 #: libraries/import/ldi.php:42
3512 msgid "Columns enclosed by"
3513 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3517 #: libraries/import/ldi.php:43
3518 msgid "Columns escaped by"
3519 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3526 msgid "Replace NULL by"
3527 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3530 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3531 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3535 #: libraries/import/ldi.php:41
3536 msgid "Columns terminated by"
3537 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3540 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3541 msgid "Lines terminated by"
3542 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3545 msgid "Excel edition"
3546 msgstr "Έκδοση Excel"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3549 msgid "Database name template"
3550 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3553 msgid "Server name template"
3554 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3557 msgid "Table name template"
3558 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3563 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3564 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3565 msgid "Dump table"
3566 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3569 msgid "Include table caption"
3570 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3573 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3574 msgid "Table caption"
3575 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3578 msgid "Continued table caption"
3579 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3582 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3583 msgid "Label key"
3584 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3588 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3589 msgid "MIME type"
3590 msgstr "Τύπος MIME"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3594 msgid "Relations"
3595 msgstr "Συσχετίσεις"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3598 msgid "Export method"
3599 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3602 msgid "Save on server"
3603 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3606 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3607 msgid "Overwrite existing file(s)"
3608 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3611 msgid "Remember file name template"
3612 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3615 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3616 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3619 #: libraries/display_export.lib.php:348
3620 msgid "SQL compatibility mode"
3621 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3624 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3625 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3628 msgid "Creation/Update/Check dates"
3629 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3632 msgid "Use delayed inserts"
3633 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3636 msgid "Disable foreign key checks"
3637 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3640 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3641 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3644 msgid "Use ignore inserts"
3645 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3648 msgid "Syntax to use when inserting data"
3649 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3652 msgid "Maximal length of created query"
3653 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3656 msgid "Export type"
3657 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3660 msgid "Enclose export in a transaction"
3661 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3664 msgid "Export time in UTC"
3665 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3668 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3669 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3672 msgid "Force SSL connection"
3673 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3676 msgid ""
3677 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3678 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3679 msgstr ""
3680 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3681 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3684 msgid "Foreign key dropdown order"
3685 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3688 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3689 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3692 msgid "Foreign key limit"
3693 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3696 msgid "Browse mode"
3697 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3700 msgid "Customize browse mode"
3701 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3707 msgid "Customize default options"
3708 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3711 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3712 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3713 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3714 #: libraries/import/csv.php:22
3715 msgid "CSV"
3716 msgstr "CSV"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3719 msgid "Developer"
3720 msgstr "Δημιουργός"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3723 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3724 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3727 msgid "Edit mode"
3728 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3731 msgid "Customize edit mode"
3732 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3735 msgid "Export defaults"
3736 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3739 msgid "Customize default export options"
3740 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3743 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3744 msgid "Features"
3745 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3748 msgid "General"
3749 msgstr "Γενικά"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3752 msgid "Set some commonly used options"
3753 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3756 msgid "Import defaults"
3757 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3760 msgid "Customize default common import options"
3761 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3764 msgid "Import / export"
3765 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3768 msgid "Set import and export directories and compression options"
3769 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3772 msgid "LaTeX"
3773 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3776 msgid "Databases display options"
3777 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3780 msgid "Navigation frame"
3781 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3784 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3785 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3788 #: setup/frames/index.inc.php:111
3789 msgid "Servers"
3790 msgstr "Διακομιστές"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3793 msgid "Servers display options"
3794 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3797 msgid "Tables display options"
3798 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3801 msgid "Main frame"
3802 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3805 msgid "Microsoft Office"
3806 msgstr "Microsoft Excel"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3809 msgid "Open Document"
3810 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3813 msgid "Other core settings"
3814 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3817 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3818 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3821 msgid "Page titles"
3822 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3825 msgid ""
3826 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3827 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3828 "get special values."
3829 msgstr ""
3830 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3831 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3832 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3835 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3836 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3837 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3838 msgid "Query window"
3839 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3842 msgid "Customize query window options"
3843 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3846 msgid "Security"
3847 msgstr "Ασφάλεια"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3850 msgid ""
3851 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3852 "limit MySQL"
3853 msgstr ""
3854 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3855 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3858 msgid "Basic settings"
3859 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3862 msgid "Authentication"
3863 msgstr "Πιστοποιίηση"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3866 msgid "Authentication settings"
3867 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3870 msgid "Server configuration"
3871 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3874 msgid ""
3875 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3876 "what they are for"
3877 msgstr ""
3878 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3879 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3882 msgid "Enter server connection parameters"
3883 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3886 msgid "Configuration storage"
3887 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3890 msgid ""
3891 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3892 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3893 "storage[/a] in documentation"
3894 msgstr ""
3895 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3896 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3897 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3900 msgid "Changes tracking"
3901 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3904 msgid ""
3905 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3906 "storage."
3907 msgstr ""
3908 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3909 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3912 msgid "Customize export options"
3913 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3916 msgid "Customize import defaults"
3917 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3920 msgid "Customize navigation frame"
3921 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3924 msgid "Customize main frame"
3925 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3928 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3929 msgid "SQL queries"
3930 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3933 msgid "SQL Query box"
3934 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3937 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3938 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3941 msgid "SQL queries settings"
3942 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3945 msgid "SQL Validator"
3946 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3949 msgid ""
3950 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3951 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3952 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3953 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3954 msgstr ""
3955 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3956 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3957 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3958 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3959 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3962 msgid "Startup"
3963 msgstr "Εκκίνηση"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3966 msgid "Customize startup page"
3967 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3970 msgid "Tabs"
3971 msgstr "Καρτέλες"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3974 msgid "Choose how you want tabs to work"
3975 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3978 msgid "Text fields"
3979 msgstr "Πεδία κειμένου"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3982 msgid "Customize text input fields"
3983 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3986 msgid "Texy! text"
3987 msgstr "Κείμενο Texy"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3990 msgid "Warnings"
3991 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3994 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3995 msgstr ""
3996 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3999 msgid ""
4000 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4001 "and export operations"
4002 msgstr ""
4003 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
4004 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4007 msgid "GZip"
4008 msgstr "GZip"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4011 msgid "Extra parameters for iconv"
4012 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4015 msgid ""
4016 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4017 "if one of the queries failed"
4018 msgstr ""
4019 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4020 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4023 msgid "Ignore multiple statement errors"
4024 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4027 msgid ""
4028 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4029 "This might be good way to import large files, however it can break "
4030 "transactions."
4031 msgstr ""
4032 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4033 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4034 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4035 "διαδικασίες."
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4038 msgid "Partial import: allow interrupt"
4039 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4042 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4043 msgid "Do not abort on INSERT error"
4044 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4047 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4048 msgid "Replace table data with file"
4049 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4052 msgid ""
4053 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4054 "table) and only SQL is always available"
4055 msgstr ""
4056 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4057 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4060 msgid "Format of imported file"
4061 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4064 msgid "Use LOCAL keyword"
4065 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4069 msgid "Column names in first row"
4070 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4073 msgid "Do not import empty rows"
4074 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4077 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4078 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4081 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4082 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4085 msgid "Number of queries to skip from start"
4086 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4089 msgid "Partial import: skip queries"
4090 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4093 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4094 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4097 msgid "Initial state for sliders"
4098 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4101 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4102 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4105 msgid "Number of inserted rows"
4106 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4109 msgid "Target for quick access icon"
4110 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4113 msgid "Show logo in left frame"
4114 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4117 msgid "Display logo"
4118 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4121 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4122 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4125 msgid "Display servers selection"
4126 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4129 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4130 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4133 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4134 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4137 msgid "Database tree separator"
4138 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4141 msgid ""
4142 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4143 "defined below)"
4144 msgstr ""
4145 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4146 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4149 msgid "Display databases in a tree"
4150 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4153 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4154 msgstr ""
4155 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4158 msgid "Use light version"
4159 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4162 msgid "Maximum table tree depth"
4163 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4166 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4167 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4170 msgid "Table tree separator"
4171 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4174 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4175 msgstr ""
4176 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4179 msgid "Logo link URL"
4180 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4183 msgid ""
4184 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4185 "([kbd]new[/kbd])"
4186 msgstr ""
4187 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4188 "([kbd]new[/kbd])"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4191 msgid "Logo link target"
4192 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4195 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4196 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4199 msgid "Enable highlighting"
4200 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4203 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4204 msgstr ""
4205 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4206 "απενεργοποιήση"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4209 msgid "Recently used tables"
4210 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4213 msgid "Use less graphically intense tabs"
4214 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4217 msgid "Light tabs"
4218 msgstr "Απλές καρτέλες"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4221 msgid ""
4222 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4223 msgstr ""
4224 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4225 "φυλλομετρητή"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4228 msgid "Limit column characters"
4229 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4232 msgid ""
4233 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4234 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4235 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4236 msgstr ""
4237 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4238 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4239 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4240 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4243 msgid "Delete all cookies on logout"
4244 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4247 msgid ""
4248 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4249 "authentication mode"
4250 msgstr ""
4251 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4252 "επικύρωσης cookie"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4255 msgid "Recall user name"
4256 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4259 msgid ""
4260 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4261 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4262 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4263 "recommended for non-trusted environments."
4264 msgstr ""
4265 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4266 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4267 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4268 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4271 msgid "Login cookie store"
4272 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4275 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4276 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4279 msgid "Login cookie validity"
4280 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4283 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4284 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4287 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4288 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4291 msgid "Use icons on main page"
4292 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4295 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4296 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4299 msgid "Maximum displayed SQL length"
4300 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4304 msgid "Users cannot set a higher value"
4305 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4308 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4309 msgstr ""
4310 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4311 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4314 msgid "Maximum databases"
4315 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4318 msgid ""
4319 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4320 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4321 "shown."
4322 msgstr ""
4323 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4324 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4325 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4328 msgid "Maximum number of rows to display"
4329 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4332 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4333 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4336 msgid "Maximum tables"
4337 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4340 msgid ""
4341 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4342 "cookie authentication"
4343 msgstr ""
4344 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4345 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4348 msgid "mcrypt warning"
4349 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4352 msgid ""
4353 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4354 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4355 msgstr ""
4356 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4357 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4360 msgid "Memory limit"
4361 msgstr "Όριο μνήμης"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4364 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4365 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4368 msgid "Where to show the table row links"
4369 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4372 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4373 msgstr ""
4374 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4375 "δεδομένων"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4378 msgid "Natural order"
4379 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4382 msgid "Use only icons, only text or both"
4383 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4386 msgid "Iconic navigation bar"
4387 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4390 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4391 msgstr ""
4392 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4395 msgid "GZip output buffering"
4396 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4399 msgid ""
4400 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4401 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4402 msgstr ""
4403 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4404 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4407 msgid "Default sorting order"
4408 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4411 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4412 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4415 msgid "Persistent connections"
4416 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4419 msgid ""
4420 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4421 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4422 "configuration storage could not be found"
4423 msgstr ""
4424 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4425 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4426 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4429 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4430 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4433 msgid "Iconic table operations"
4434 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4437 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4438 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4441 msgid "Protect binary columns"
4442 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4445 msgid ""
4446 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4447 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4448 "(lost by window close)."
4449 msgstr ""
4450 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4451 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4452 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4455 msgid "Permanent query history"
4456 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4459 msgid "How many queries are kept in history"
4460 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4463 msgid "Query history length"
4464 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4467 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4468 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4471 msgid "Default query window tab"
4472 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4475 msgid "Query window height (in pixels)"
4476 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4479 msgid "Query window height"
4480 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4483 msgid "Query window width (in pixels)"
4484 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4487 msgid "Query window width"
4488 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4491 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4492 msgstr ""
4493 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4494 "χαρακτήρων"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4497 msgid "Recoding engine"
4498 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4501 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4502 msgstr ""
4503 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4504 "απομνημονεύεται"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4507 msgid "Remember table's sorting"
4508 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4511 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4512 msgstr ""
4513 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4514 "χαρακτηριστικό"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4517 msgid "Repeat headers"
4518 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4521 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4522 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4525 msgid "Show help button"
4526 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4529 msgid "Save all edited cells at once"
4530 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4533 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4534 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4537 msgid "Save directory"
4538 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4541 msgid "Leave blank if not used"
4542 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4545 msgid "Host authorization order"
4546 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4549 msgid "Leave blank for defaults"
4550 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4553 msgid "Host authorization rules"
4554 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4557 msgid "Allow logins without a password"
4558 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4561 msgid "Allow root login"
4562 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4565 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4566 msgstr ""
4567 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4570 msgid "HTTP Realm"
4571 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4574 msgid ""
4575 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4576 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4577 "swekey.conf)"
4578 msgstr ""
4579 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4580 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4581 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4584 msgid "SweKey config file"
4585 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4588 msgid "Authentication method to use"
4589 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4592 msgid "Authentication type"
4593 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4596 msgid ""
4597 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4598 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4599 msgstr ""
4600 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4601 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4604 msgid "Bookmark table"
4605 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4608 msgid ""
4609 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4610 "pma_column_info[/kbd]"
4611 msgstr ""
4612 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4613 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4616 msgid "Column information table"
4617 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4620 msgid "Compress connection to MySQL server"
4621 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4624 msgid "Compress connection"
4625 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4628 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4629 msgstr ""
4630 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4631 "σίγουρος/η"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4634 msgid "Connection type"
4635 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4638 msgid "Control user password"
4639 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4642 msgid ""
4643 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4644 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4645 msgstr ""
4646 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4647 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4648 "pma/controluser]wiki[/a]"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4651 msgid "Control user"
4652 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4655 msgid ""
4656 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4657 "already defined host"
4658 msgstr ""
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4661 #, fuzzy
4662 #| msgid "Control user"
4663 msgid "Control host"
4664 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4667 msgid "Count tables when showing database list"
4668 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4671 msgid "Count tables"
4672 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4675 msgid ""
4676 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4677 "kbd]"
4678 msgstr ""
4679 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4680 "pma_designer_coords[/kbd]"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4683 msgid "Designer table"
4684 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4687 msgid ""
4688 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4689 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4690 msgstr ""
4691 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4692 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4693 "Bugs[/a]"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4696 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4697 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4700 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4701 msgstr ""
4702 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4705 msgid "PHP extension to use"
4706 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4709 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4710 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4713 msgid "Hide databases"
4714 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4717 msgid ""
4718 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4719 "kbd]"
4720 msgstr ""
4721 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4722 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4725 msgid "SQL query history table"
4726 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4729 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4730 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4733 msgid "Server hostname"
4734 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4737 msgid "Logout URL"
4738 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4741 msgid ""
4742 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4743 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4744 msgstr ""
4745 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4746 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4749 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4750 msgstr ""
4751 "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4754 msgid "Try to connect without password"
4755 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4758 msgid "Connect without password"
4759 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4762 msgid ""
4763 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4764 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4765 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4766 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4767 "alphabetical order."
4768 msgstr ""
4769 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4770 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4771 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4772 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4773 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4774 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4777 msgid "Show only listed databases"
4778 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4781 msgid "Leave empty if not using config auth"
4782 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4785 msgid "Password for config auth"
4786 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4789 msgid ""
4790 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4791 msgstr ""
4792 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4793 "[/kbd]"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4796 msgid "PDF schema: pages table"
4797 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4800 msgid ""
4801 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4802 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4803 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4804 msgstr ""
4805 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4806 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4807 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4808 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4811 msgid "Database name"
4812 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4815 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4816 msgstr ""
4817 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4820 msgid "Server port"
4821 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4824 msgid ""
4825 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4826 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4827 msgstr ""
4828 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4829 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4832 msgid "Recently used table"
4833 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4836 msgid ""
4837 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4838 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4839 msgstr ""
4840 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4841 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4842 "kbd]"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4845 msgid "Relation table"
4846 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4849 msgid "SQL command to fetch available databases"
4850 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4853 msgid "SHOW DATABASES command"
4854 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4857 msgid ""
4858 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4859 "[/a] for an example"
4860 msgstr ""
4861 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4862 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4865 msgid "Signon session name"
4866 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4869 msgid "Signon URL"
4870 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4873 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4874 msgstr ""
4875 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4876 "προεπιλογή"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4879 msgid "Server socket"
4880 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4883 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4884 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4887 msgid "Use SSL"
4888 msgstr "Χρήση SSL"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4891 msgid ""
4892 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4893 msgstr ""
4894 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4895 "pma_table_coords[/kbd]"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4898 msgid "PDF schema: table coordinates"
4899 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4902 msgid ""
4903 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4904 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4905 msgstr ""
4906 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4907 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4910 msgid "Display columns table"
4911 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4914 msgid ""
4915 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4916 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4917 msgstr ""
4918 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4919 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4922 msgid "UI preferences table"
4923 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4926 msgid ""
4927 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4928 "the log when creating a database."
4929 msgstr ""
4930 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4931 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4934 msgid "Add DROP DATABASE"
4935 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4938 msgid ""
4939 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4940 "log when creating a table."
4941 msgstr ""
4942 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4943 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4946 msgid "Add DROP TABLE"
4947 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4950 msgid ""
4951 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4952 "log when creating a view."
4953 msgstr ""
4954 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4955 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4958 msgid "Add DROP VIEW"
4959 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4962 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4963 msgstr ""
4964 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4965 "εκδόσεις."
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4968 msgid "Statements to track"
4969 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4972 msgid ""
4973 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4974 "kbd]"
4975 msgstr ""
4976 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4977 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4980 msgid "SQL query tracking table"
4981 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4984 msgid ""
4985 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4986 "automatically."
4987 msgstr ""
4988 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4989 "αυτόματα."
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4992 msgid "Automatically create versions"
4993 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4996 msgid ""
4997 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4998 "pma_userconfig[/kbd]"
4999 msgstr ""
5000 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
5001 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5004 msgid "User preferences storage table"
5005 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5008 msgid "User for config auth"
5009 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5012 msgid ""
5013 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5014 "compatibility checks and thereby increases performance"
5015 msgstr ""
5016 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
5017 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5020 msgid "Verbose check"
5021 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5024 msgid ""
5025 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5026 "hostname instead."
5027 msgstr ""
5028 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5029 "εμφανίζεται το όνομα."
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5032 msgid "Verbose name of this server"
5033 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5036 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5037 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5040 msgid "Allow to display all the rows"
5041 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5044 msgid ""
5045 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5046 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5047 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5048 msgstr ""
5049 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5050 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5051 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5052 "εντολής"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5055 msgid "Show password change form"
5056 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5059 msgid "Show create database form"
5060 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5063 msgid ""
5064 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5065 "a table"
5066 msgstr ""
5067 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5068 "περιήγηση σε πίνακα"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5071 msgid "Show display direction"
5072 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5075 msgid ""
5076 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5077 "insert mode"
5078 msgstr ""
5079 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5080 "εισαγωγής"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5083 msgid "Show field types"
5084 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5087 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5088 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5091 msgid "Show function fields"
5092 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5095 msgid "Whether to show hint or not"
5096 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5099 msgid "Show hint"
5100 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5103 msgid ""
5104 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5105 "output"
5106 msgstr ""
5107 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5108 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5111 msgid "Show phpinfo() link"
5112 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5115 msgid "Show detailed MySQL server information"
5116 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5119 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5120 msgstr ""
5121 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5122 "προβάλονται"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5125 msgid "Show SQL queries"
5126 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5129 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5130 msgstr ""
5131 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5132 "στο δίσκο)"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5135 msgid "Show statistics"
5136 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5139 msgid ""
5140 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5141 "comment and the real name"
5142 msgstr ""
5143 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5144 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5147 msgid "Display database comment instead of its name"
5148 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5151 msgid ""
5152 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5153 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5154 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5155 "alias, the table name itself stays unchanged"
5156 msgstr ""
5157 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5158 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5159 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5160 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5163 msgid "Display table comment instead of its name"
5164 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5167 msgid "Display table comments in tooltips"
5168 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5171 msgid ""
5172 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5173 msgstr ""
5174 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5175 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5178 msgid "Skip locked tables"
5179 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5182 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5183 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5186 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5187 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5188 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5189 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5190 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5191 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5192 msgid "Password"
5193 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5196 msgid ""
5197 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5198 "installed"
5199 msgstr ""
5200 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5201 "να έχει εγκατασταθεί"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5204 msgid "Enable SQL Validator"
5205 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5208 msgid ""
5209 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5210 "kbd])"
5211 msgstr ""
5212 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5213 "anonymous[/kbd])"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5216 #: tbl_tracking.php:502
5217 msgid "Username"
5218 msgstr "Όνομα χρήστη"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5221 msgid ""
5222 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5223 "possible) or keep the text field empty"
5224 msgstr ""
5225 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5226 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5229 msgid "Suggest new database name"
5230 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5233 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5234 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5237 msgid "Suhosin warning"
5238 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5241 msgid ""
5242 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5243 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5244 msgstr ""
5245 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5246 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5247 "ερωτημάτων (x1,25)"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5250 msgid "Textarea columns"
5251 msgstr "Στήλες textarea"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5254 msgid ""
5255 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5256 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5257 msgstr ""
5258 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5259 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5260 "ερωτημάτων (x1,25)"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5263 msgid "Textarea rows"
5264 msgstr "Γραμμές textarea"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5267 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5268 msgstr ""
5269 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5272 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5273 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5276 msgid "Default title"
5277 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5280 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5281 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5284 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5285 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5288 msgid ""
5289 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5290 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5291 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5292 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5293 msgstr ""
5294 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5295 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5296 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5297 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5300 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5301 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5304 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5305 msgstr ""
5306 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5309 msgid "Upload directory"
5310 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5313 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5314 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5317 msgid "Use database search"
5318 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5321 msgid ""
5322 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5323 "checkbox on the right"
5324 msgstr ""
5325 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5326 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5329 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5330 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5333 msgid ""
5334 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5335 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5336 "contain."
5337 msgstr ""
5338 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5339 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5340 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5343 msgid "Verbose multiple statements"
5344 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5347 msgid "Check for latest version"
5348 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5351 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5352 msgstr ""
5353 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5354 "phpMyAdmin"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5357 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5358 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5359 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5360 #: setup/lib/index.lib.php:224
5361 msgid "Version check"
5362 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5365 msgid ""
5366 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5367 "for import and export operations"
5368 msgstr ""
5369 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5370 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5373 msgid "ZIP"
5374 msgstr "ZIP"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5377 msgid "Config authentication"
5378 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5380 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5381 msgid "Cookie authentication"
5382 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5384 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5385 msgid "HTTP authentication"
5386 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5389 msgid "Signon authentication"
5390 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5392 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5394 msgid "CSV using LOAD DATA"
5395 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5397 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5400 #: libraries/import/ods.php:29
5401 msgid "Open Document Spreadsheet"
5402 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5404 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5406 msgid "Quick"
5407 msgstr "Γρήγορο"
5409 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5410 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5411 msgid "Custom"
5412 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5414 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5416 msgid "Database export options"
5417 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5419 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5421 #: libraries/export/excel.php:18
5422 msgid "CSV for MS Excel"
5423 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5425 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5427 #: libraries/export/htmlword.php:18
5428 msgid "Microsoft Word 2000"
5429 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5431 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5432 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5433 msgid "Open Document Text"
5434 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5436 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5437 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5438 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5440 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5441 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5442 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5444 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5445 msgid "Could not connect to MySQL server"
5446 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5448 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5449 msgid "Empty username while using config authentication method"
5450 msgstr ""
5451 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5453 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5454 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5455 msgstr ""
5456 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5457 "σύνδεσης"
5459 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5460 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5461 msgstr ""
5462 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5464 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5465 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5466 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5468 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5469 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5470 msgstr ""
5471 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5473 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5474 #, php-format
5475 msgid "Incorrect IP address: %s"
5476 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5478 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5479 #: libraries/core.lib.php:247
5480 msgctxt "PHP documentation language"
5481 msgid "en"
5482 msgstr "en"
5484 #: libraries/core.lib.php:266
5485 #, php-format
5486 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5487 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5489 #: libraries/core.lib.php:414
5490 msgid "possible deep recursion attack"
5491 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5493 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5494 #, fuzzy
5495 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5496 msgid ""
5497 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5498 "configured)."
5499 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5501 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5502 #, fuzzy
5503 #| msgid "The server is not responding"
5504 msgid "The server is not responding."
5505 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5507 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5508 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5509 msgstr ""
5511 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5512 msgid "Details..."
5513 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5515 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5516 #: libraries/db_links.inc.php:44
5517 msgid "Database seems to be empty!"
5518 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5520 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5521 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5522 msgid "Tracking"
5523 msgstr "Παρακολούθηση"
5525 #: libraries/db_links.inc.php:70
5526 msgid "Query"
5527 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5529 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5530 msgid "Designer"
5531 msgstr "Σχεδιαστής"
5533 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5534 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5535 msgid "Privileges"
5536 msgstr "Δικαιώματα"
5538 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5539 msgid "Routines"
5540 msgstr "Εργασίες"
5542 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5543 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5544 msgid "Events"
5545 msgstr "Συμβάντα"
5547 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5548 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5549 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5550 msgid "Triggers"
5551 msgstr "Δείκτες"
5553 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5554 msgid ""
5555 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5556 "3.11[/a]"
5557 msgstr ""
5558 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5559 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5561 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5562 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5563 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5564 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5566 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5567 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5568 msgid "Change password"
5569 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5571 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5572 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5573 msgid "No Password"
5574 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5576 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5577 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5578 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5579 msgid "Re-type"
5580 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5582 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5583 msgid "Password Hashing"
5584 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5586 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5587 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5588 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5590 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5591 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5592 msgid "Create database"
5593 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5595 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5596 msgid "Create"
5597 msgstr "Δημιουργία"
5599 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5600 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5601 msgid "No Privileges"
5602 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5604 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5605 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5606 msgid "Create table"
5607 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5609 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5610 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5613 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5614 msgid "Name"
5615 msgstr "Όνομα"
5617 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5618 msgid "Number of columns"
5619 msgstr "Αριθμός στηλών"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:37
5622 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5623 msgstr ""
5624 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:82
5627 msgid "Exporting databases from the current server"
5628 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5630 #: libraries/display_export.lib.php:84
5631 #, php-format
5632 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5633 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:86
5636 #, php-format
5637 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5638 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:92
5641 msgid "Export Method:"
5642 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:108
5645 msgid "Quick - display only the minimal options"
5646 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:124
5649 msgid "Custom - display all possible options"
5650 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:132
5653 msgid "Database(s):"
5654 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:134
5657 msgid "Table(s):"
5658 msgstr "Πίνακας(ες):"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:144
5661 msgid "Rows:"
5662 msgstr "Εγγραφές:"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:152
5665 msgid "Dump some row(s)"
5666 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:154
5669 msgid "Number of rows:"
5670 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:157
5673 msgid "Row to begin at:"
5674 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:168
5677 msgid "Dump all rows"
5678 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5681 msgid "Output:"
5682 msgstr "Εξαγόμενο:"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5685 #, php-format
5686 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5687 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:201
5690 msgid "Save output to a file"
5691 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:222
5694 msgid "File name template:"
5695 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:224
5698 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5699 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:226
5702 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5703 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:228
5706 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5707 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:232
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5713 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5714 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5715 msgstr ""
5716 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5717 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5718 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5719 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5721 #: libraries/display_export.lib.php:270
5722 msgid "use this for future exports"
5723 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5726 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5727 msgid "Character set of the file:"
5728 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5730 #: libraries/display_export.lib.php:306
5731 msgid "Compression:"
5732 msgstr "Συμπίεση:"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:310
5735 msgid "zipped"
5736 msgstr "συμπίεση «zip»"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:312
5739 msgid "gzipped"
5740 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5742 #: libraries/display_export.lib.php:314
5743 msgid "bzipped"
5744 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5746 #: libraries/display_export.lib.php:323
5747 msgid "View output as text"
5748 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5750 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5751 #: libraries/export/codegen.php:38
5752 msgid "Format:"
5753 msgstr "Μορφοποίηση:"
5755 #: libraries/display_export.lib.php:333
5756 msgid "Format-specific options:"
5757 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5759 #: libraries/display_export.lib.php:334
5760 msgid ""
5761 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5762 "options for other formats."
5763 msgstr ""
5764 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5765 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5767 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5768 msgid "Encoding Conversion:"
5769 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5771 #: libraries/display_import.lib.php:66
5772 msgid ""
5773 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5774 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5775 "browsers."
5776 msgstr ""
5777 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5778 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5779 "κλπ.)."
5781 #: libraries/display_import.lib.php:76
5782 msgid "The file is being processed, please be patient."
5783 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5785 #: libraries/display_import.lib.php:98
5786 msgid ""
5787 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5788 "not available."
5789 msgstr ""
5790 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5791 "διαθέσιμες."
5793 #: libraries/display_import.lib.php:129
5794 msgid "Importing into the current server"
5795 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5797 #: libraries/display_import.lib.php:131
5798 #, php-format
5799 msgid "Importing into the database \"%s\""
5800 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5802 #: libraries/display_import.lib.php:133
5803 #, php-format
5804 msgid "Importing into the table \"%s\""
5805 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5807 #: libraries/display_import.lib.php:139
5808 msgid "File to Import:"
5809 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5811 #: libraries/display_import.lib.php:156
5812 #, php-format
5813 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5814 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5816 #: libraries/display_import.lib.php:158
5817 msgid ""
5818 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5819 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5820 msgstr ""
5821 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5822 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5824 #: libraries/display_import.lib.php:178
5825 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5826 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5828 #: libraries/display_import.lib.php:208
5829 msgid "Partial Import:"
5830 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5832 #: libraries/display_import.lib.php:214
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5836 msgstr ""
5837 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5838 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5840 #: libraries/display_import.lib.php:221
5841 msgid ""
5842 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5843 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5844 "however it can break transactions.)</i>"
5845 msgstr ""
5846 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5847 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5848 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5849 "μεταφορές.)</i>"
5851 #: libraries/display_import.lib.php:228
5852 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5853 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5855 #: libraries/display_import.lib.php:250
5856 msgid "Format-Specific Options:"
5857 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5859 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5860 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5861 msgid "Language"
5862 msgstr "Γλώσσα"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5865 msgid "Save edited data"
5866 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5869 msgid "Restore column order"
5870 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5873 #, php-format
5874 msgid "%d is not valid row number."
5875 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5878 msgid "Start row"
5879 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5882 msgid "Number of rows"
5883 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5886 msgid "Mode"
5887 msgstr "Μορφή"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5890 msgid "horizontal"
5891 msgstr "οριζόντια"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5894 msgid "horizontal (rotated headers)"
5895 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5898 msgid "vertical"
5899 msgstr "κάθετη"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5902 #, php-format
5903 msgid "Headers every %s rows"
5904 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5907 msgid "Sort by key"
5908 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5911 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5912 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5913 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5914 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5915 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5916 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5917 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5918 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5919 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5920 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5921 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5922 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5923 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:857
5924 msgid "Options"
5925 msgstr "Επιλογές"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5928 msgid "Partial texts"
5929 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5932 msgid "Full texts"
5933 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5936 msgid "Relational key"
5937 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5940 msgid "Relational display column"
5941 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5944 msgid "Show binary contents"
5945 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5947 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5948 msgid "Show BLOB contents"
5949 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5951 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5952 #: tbl_change.php:330
5953 msgid "Hide"
5954 msgstr "Απόκρυψη"
5956 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5957 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5958 msgid "Browser transformation"
5959 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5962 msgid "Well Known Text"
5963 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5966 msgid "Well Known Binary"
5967 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5970 msgid "The row has been deleted"
5971 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5974 #: server_status.php:1253
5975 msgid "Kill"
5976 msgstr "Τερματισμός"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5979 msgid "in query"
5980 msgstr "στην εντολή"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5983 msgid "Showing rows"
5984 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5987 msgid "total"
5988 msgstr "συνολικά"
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5991 #, php-format
5992 msgid "Query took %01.4f sec"
5993 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5995 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5996 msgid "Query results operations"
5997 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5999 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
6000 msgid "Print view (with full texts)"
6001 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
6003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
6004 msgid "Display chart"
6005 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
6007 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
6008 msgid "Visualize GIS data"
6009 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
6011 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
6012 msgid "Create view"
6013 msgstr "Δημιουργία προβολής"
6015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
6016 msgid "Link not found"
6017 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
6019 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
6020 msgid "Version information"
6021 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6024 msgid "Data home directory"
6025 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6028 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6029 msgstr ""
6030 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6033 msgid "Data files"
6034 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6037 msgid "Autoextend increment"
6038 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6041 msgid ""
6042 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6043 "when it becomes full."
6044 msgstr ""
6045 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6046 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6049 msgid "Buffer pool size"
6050 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6053 msgid ""
6054 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6055 "tables."
6056 msgstr ""
6057 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6058 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6061 msgid "Buffer Pool"
6062 msgstr "Buffer Pool"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6065 msgid "InnoDB Status"
6066 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6069 msgid "Buffer Pool Usage"
6070 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6073 msgid "pages"
6074 msgstr "σελίδες"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6077 msgid "Free pages"
6078 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6081 msgid "Dirty pages"
6082 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6085 msgid "Pages containing data"
6086 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6089 msgid "Pages to be flushed"
6090 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6093 msgid "Busy pages"
6094 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6097 msgid "Latched pages"
6098 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6101 msgid "Buffer Pool Activity"
6102 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6105 msgid "Read requests"
6106 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6109 msgid "Write requests"
6110 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6113 msgid "Read misses"
6114 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6117 msgid "Write waits"
6118 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6121 msgid "Read misses in %"
6122 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6125 msgid "Write waits in %"
6126 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6129 msgid "Data pointer size"
6130 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6133 msgid ""
6134 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6135 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6136 msgstr ""
6137 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6138 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6139 "MAX_ROWS."
6141 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6142 msgid "Automatic recovery mode"
6143 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6146 msgid ""
6147 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6148 "myisam-recover server startup option."
6149 msgstr ""
6150 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6151 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6154 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6155 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6158 msgid ""
6159 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6160 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6161 "INFILE)."
6162 msgstr ""
6163 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6164 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6165 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6168 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6169 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6171 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6172 msgid ""
6173 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6174 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6175 "method."
6176 msgstr ""
6177 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6178 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6179 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6181 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6182 msgid "Repair threads"
6183 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6185 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6186 msgid ""
6187 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6188 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6189 msgstr ""
6190 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6191 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6192 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6194 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6195 msgid "Sort buffer size"
6196 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6198 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6199 msgid ""
6200 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6201 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6202 msgstr ""
6203 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6204 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6205 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6208 msgid "Garbage Threshold"
6209 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6212 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6213 msgstr ""
6214 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6217 #: server_synchronize.php:1261
6218 msgid "Port"
6219 msgstr "Θύρα"
6221 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6222 msgid ""
6223 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6224 "will disable HTTP communication with the daemon."
6225 msgstr ""
6226 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6227 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6229 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6230 msgid "Repository Threshold"
6231 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6234 msgid ""
6235 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6236 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6237 "specified."
6238 msgstr ""
6239 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6240 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6241 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6244 msgid "Temp Blob Timeout"
6245 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6248 msgid ""
6249 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6250 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6251 msgstr ""
6252 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6253 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6254 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6256 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6257 msgid "Temp Log Threshold"
6258 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6261 msgid ""
6262 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6263 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6264 "specified."
6265 msgstr ""
6266 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6267 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6268 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6270 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6271 msgid "Max Keep Alive"
6272 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6275 msgid ""
6276 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6277 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6278 msgstr ""
6279 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6280 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6281 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6283 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6284 msgid "Metadata Headers"
6285 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6287 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6288 msgid ""
6289 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6290 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6291 msgstr ""
6292 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6293 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6294 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6296 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6297 #, php-format
6298 msgid ""
6299 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6300 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6301 msgstr ""
6302 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6303 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6305 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6306 msgid "Related Links"
6307 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6309 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6310 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6311 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6313 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6314 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6315 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6318 msgid "Index cache size"
6319 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6322 msgid ""
6323 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6324 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6325 msgstr ""
6326 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6327 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6328 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6331 msgid "Record cache size"
6332 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6335 msgid ""
6336 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6337 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6338 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6339 msgstr ""
6340 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6341 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6342 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6343 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6346 msgid "Log cache size"
6347 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6350 msgid ""
6351 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6352 "transaction log data. The default is 16MB."
6353 msgstr ""
6354 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6355 "προεπιλογή είναι 16MB."
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6358 msgid "Log file threshold"
6359 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6362 msgid ""
6363 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6364 "default value is 16MB."
6365 msgstr ""
6366 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6367 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6370 msgid "Transaction buffer size"
6371 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6374 msgid ""
6375 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6376 "buffers of this size). The default is 1MB."
6377 msgstr ""
6378 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6379 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6382 msgid "Checkpoint frequency"
6383 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6386 msgid ""
6387 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6388 "performed. The default value is 24MB."
6389 msgstr ""
6390 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6391 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6394 msgid "Data log threshold"
6395 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6398 msgid ""
6399 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6400 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6401 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6402 "that can be stored in the database."
6403 msgstr ""
6404 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6405 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6406 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6407 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6408 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6411 msgid "Garbage threshold"
6412 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6415 msgid ""
6416 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6417 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6418 msgstr ""
6419 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6420 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6423 msgid "Log buffer size"
6424 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6427 msgid ""
6428 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6429 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6430 "required to write a data log."
6431 msgstr ""
6432 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6433 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6434 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6435 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6438 msgid "Data file grow size"
6439 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6442 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6443 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6446 msgid "Row file grow size"
6447 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6450 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6451 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6454 msgid "Log file count"
6455 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6458 msgid ""
6459 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6460 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6461 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6462 "number."
6463 msgstr ""
6464 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6465 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6466 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6467 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6473 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6474 msgstr ""
6475 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6476 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6479 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6480 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6482 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6483 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6484 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6486 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6487 msgid "Columns separated with:"
6488 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6490 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6491 msgid "Columns enclosed with:"
6492 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6494 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6495 msgid "Columns escaped with:"
6496 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6498 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6499 msgid "Lines terminated with:"
6500 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6502 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6503 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6504 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6505 msgid "Replace NULL with:"
6506 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6508 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6509 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6510 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6512 #: libraries/export/excel.php:33
6513 msgid "Excel edition:"
6514 msgstr "Έκδοση Excel:"
6516 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6517 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6518 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6519 msgid "Data dump options"
6520 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6522 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6523 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6524 msgid "Dumping data for table"
6525 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6527 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6528 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6529 msgid "Table structure for table"
6530 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6532 #: libraries/export/latex.php:14
6533 msgid "Content of table @TABLE@"
6534 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6536 #: libraries/export/latex.php:15
6537 msgid "(continued)"
6538 msgstr "(συνεχίζεται)"
6540 #: libraries/export/latex.php:16
6541 msgid "Structure of table @TABLE@"
6542 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6544 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6545 #: libraries/export/sql.php:142
6546 msgid "Object creation options"
6547 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6549 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6550 msgid "Table caption (continued)"
6551 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6553 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6554 #: libraries/export/sql.php:56
6555 msgid "Display foreign key relationships"
6556 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6558 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6559 msgid "Display comments"
6560 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6562 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6563 #: libraries/export/sql.php:63
6564 msgid "Display MIME types"
6565 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6567 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6568 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6569 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6570 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6571 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6572 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6573 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6574 #: server_status.php:1227
6575 msgid "Host"
6576 msgstr "Φιλοξενητής"
6578 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6579 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6580 msgid "Generation Time"
6581 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6583 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6584 #: libraries/export/xml.php:137
6585 msgid "Server version"
6586 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6588 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6589 #: libraries/export/xml.php:138
6590 msgid "PHP Version"
6591 msgstr "Έκδοση PHP"
6593 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6594 msgid "MediaWiki Table"
6595 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6597 #: libraries/export/pdf.php:18
6598 msgid "PDF"
6599 msgstr "Έγγραφο PDF"
6601 #: libraries/export/pdf.php:24
6602 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6603 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6605 #: libraries/export/pdf.php:25
6606 msgid "Report title:"
6607 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6609 #: libraries/export/php_array.php:18
6610 msgid "PHP array"
6611 msgstr "Σειρά PHP"
6613 #: libraries/export/sql.php:40
6614 msgid ""
6615 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6616 "and server version)</i>"
6617 msgstr ""
6618 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6619 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6621 #: libraries/export/sql.php:45
6622 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6623 msgstr ""
6624 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6626 #: libraries/export/sql.php:50
6627 msgid ""
6628 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6629 "checked"
6630 msgstr ""
6631 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6632 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6634 #: libraries/export/sql.php:100
6635 msgid ""
6636 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6637 msgstr ""
6638 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6639 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6641 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6642 #: libraries/export/sql.php:180
6643 #, php-format
6644 msgid "Add %s statement"
6645 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6647 #: libraries/export/sql.php:152
6648 msgid "Add statements:"
6649 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6651 #: libraries/export/sql.php:211
6652 #, fuzzy
6653 #| msgid ""
6654 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6655 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6656 msgid ""
6657 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6658 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6659 msgstr ""
6660 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6661 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6662 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6664 #: libraries/export/sql.php:231
6665 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6666 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6668 #: libraries/export/sql.php:238
6669 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6670 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6672 #: libraries/export/sql.php:245
6673 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6674 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6676 #: libraries/export/sql.php:255
6677 msgid "Function to use when dumping data:"
6678 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6680 #: libraries/export/sql.php:268
6681 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6682 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6684 #: libraries/export/sql.php:274
6685 msgid ""
6686 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6687 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6688 "(1,2,3)</code>"
6689 msgstr ""
6690 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6691 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6692 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6694 #: libraries/export/sql.php:275
6695 msgid ""
6696 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6697 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6698 "(7,8,9)</code>"
6699 msgstr ""
6700 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6701 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6702 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6704 #: libraries/export/sql.php:276
6705 msgid ""
6706 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6707 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6708 msgstr ""
6709 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6710 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6712 #: libraries/export/sql.php:277
6713 msgid ""
6714 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6715 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6716 msgstr ""
6717 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6718 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6720 #: libraries/export/sql.php:292
6721 msgid ""
6722 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6723 "0x616263)</i>"
6724 msgstr ""
6725 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6726 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6728 #: libraries/export/sql.php:301
6729 msgid ""
6730 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6731 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6732 msgstr ""
6733 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6734 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6735 "ώρας)</i>"
6737 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6738 msgid "Procedures"
6739 msgstr "Διαδικασίες"
6741 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6742 msgid "Functions"
6743 msgstr "Συναρτήσεις"
6745 #: libraries/export/sql.php:855
6746 msgid "Constraints for dumped tables"
6747 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6749 #: libraries/export/sql.php:864
6750 msgid "Constraints for table"
6751 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6753 #: libraries/export/sql.php:963
6754 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6755 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6757 #: libraries/export/sql.php:975
6758 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6759 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6761 #: libraries/export/sql.php:1044
6762 msgid "Structure for view"
6763 msgstr "Δομή για προβολή"
6765 #: libraries/export/sql.php:1053
6766 msgid "Stand-in structure for view"
6767 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6769 #: libraries/export/sql.php:1112
6770 msgid "Error reading data:"
6771 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6773 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6774 msgid "XML"
6775 msgstr "Κώδικας XML"
6777 #: libraries/export/xml.php:34
6778 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6779 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6781 #: libraries/export/xml.php:62
6782 msgid "Views"
6783 msgstr "Προβολές"
6785 #: libraries/export/xml.php:78
6786 msgid "Export contents"
6787 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6789 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6790 #: libraries/footer.inc.php:168
6791 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6792 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6794 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6795 msgid "No data found for GIS visualization."
6796 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6798 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6799 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6800 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6802 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6803 msgid "SQL result"
6804 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6806 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6807 msgid "Generated by"
6808 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6810 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6811 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6812 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6813 msgstr ""
6814 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6816 #: libraries/import.lib.php:1100
6817 msgid ""
6818 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6819 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6821 #: libraries/import.lib.php:1101
6822 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6823 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6825 #: libraries/import.lib.php:1102
6826 msgid ""
6827 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6828 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6830 #: libraries/import.lib.php:1103
6831 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6832 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6834 #: libraries/import.lib.php:1106
6835 msgid "Go to database"
6836 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6838 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6839 #, php-format
6840 msgid "Edit settings for %s"
6841 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6843 #: libraries/import.lib.php:1127
6844 msgid "Go to table"
6845 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6847 #: libraries/import.lib.php:1130
6848 #, php-format
6849 msgid "Structure of %s"
6850 msgstr "Δομή του %s"
6852 #: libraries/import.lib.php:1136
6853 msgid "Go to view"
6854 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6856 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6857 msgid ""
6858 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6859 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6860 msgstr ""
6861 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6862 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6864 #: libraries/import/csv.php:40
6865 msgid ""
6866 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6867 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6868 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6869 msgstr ""
6870 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6871 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6872 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6874 #: libraries/import/csv.php:42
6875 msgid "Column names: "
6876 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6878 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6879 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6880 #, php-format
6881 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6882 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6884 #: libraries/import/csv.php:132
6885 #, php-format
6886 msgid ""
6887 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6888 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6889 msgstr ""
6890 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6891 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6893 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6894 #, php-format
6895 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6896 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6898 #: libraries/import/csv.php:325
6899 #, php-format
6900 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6901 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6903 #: libraries/import/docsql.php:28
6904 msgid "DocSQL"
6905 msgstr "DocSQL"
6907 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6908 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6909 msgid "Table name"
6910 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6912 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6913 #: view_create.php:147
6914 msgid "Column names"
6915 msgstr "Ονόματα στηλών"
6917 #: libraries/import/ldi.php:57
6918 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6919 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6921 #: libraries/import/ods.php:35
6922 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6923 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6925 #: libraries/import/ods.php:36
6926 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6927 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6929 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6930 #: libraries/import/xml.php:139
6931 msgid ""
6932 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6933 "the issue and try again."
6934 msgstr ""
6935 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6936 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6938 #: libraries/import/shp.php:19
6939 msgid "ESRI Shape File"
6940 msgstr "Shape File της ESRI"
6942 #: libraries/import/shp.php:280
6943 #, php-format
6944 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6945 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6947 #: libraries/import/shp.php:336
6948 msgid ""
6949 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6950 "data"
6951 msgstr ""
6952 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6953 "έγκυρα δεδομένα"
6955 #: libraries/import/shp.php:338
6956 #, php-format
6957 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6958 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6960 #: libraries/import/shp.php:376
6961 msgid "The imported file does not contain any data"
6962 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6964 #: libraries/import/sql.php:33
6965 msgid "SQL compatibility mode:"
6966 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6968 #: libraries/import/sql.php:43
6969 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6970 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6972 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6973 msgctxt "None encoding conversion"
6974 msgid "None"
6975 msgstr "Καμία"
6977 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6978 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6979 msgid "Convert to Kana"
6980 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6982 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6983 msgid "From"
6984 msgstr "Από"
6986 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6987 msgid "To"
6988 msgstr "Προς"
6990 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6991 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6992 msgid "Submit"
6993 msgstr "Αποστολή"
6995 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6996 msgid "Add table prefix"
6997 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6999 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7000 msgid "Add prefix"
7001 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
7003 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7004 msgid "No change"
7005 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7008 msgid "Charset"
7009 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7012 #: tbl_change.php:572
7013 msgid "Binary"
7014 msgstr "Δυαδικό"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7017 msgid "Bulgarian"
7018 msgstr "Βουλγαρικά"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7021 msgid "Simplified Chinese"
7022 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7025 msgid "Traditional Chinese"
7026 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7029 msgid "case-insensitive"
7030 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7033 msgid "case-sensitive"
7034 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7037 msgid "Croatian"
7038 msgstr "Κροατικά"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7041 msgid "Czech"
7042 msgstr "Τσεχικά"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7045 msgid "Danish"
7046 msgstr "Δανικά"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7049 msgid "English"
7050 msgstr "Αγγλικά"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7053 msgid "Esperanto"
7054 msgstr "Εσπεράντο"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7057 msgid "Estonian"
7058 msgstr "Εσθονικά"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7061 msgid "German"
7062 msgstr "Γερμανικά"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7065 msgid "dictionary"
7066 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7069 msgid "phone book"
7070 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7073 msgid "Hungarian"
7074 msgstr "Ουγγρικά"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7077 msgid "Icelandic"
7078 msgstr "Ισλανδικά"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7081 msgid "Japanese"
7082 msgstr "Ιαπωνικά"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7085 msgid "Latvian"
7086 msgstr "Λιθουανικά"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7089 msgid "Lithuanian"
7090 msgstr "Λιθουανικά"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7093 msgid "Korean"
7094 msgstr "Κορεατικά"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7097 msgid "Persian"
7098 msgstr "Περσικά"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7101 msgid "Polish"
7102 msgstr "Πολωνικά"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7105 msgid "West European"
7106 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7109 msgid "Romanian"
7110 msgstr "Ρουμάνικα"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7113 msgid "Slovak"
7114 msgstr "Σλοβάκικα"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7117 msgid "Slovenian"
7118 msgstr "Σλοβένικα"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7121 msgid "Spanish"
7122 msgstr "Ισπανικά"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7125 msgid "Traditional Spanish"
7126 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7129 msgid "Swedish"
7130 msgstr "Σουηδικά"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7133 msgid "Thai"
7134 msgstr "Ταϊλανδικά"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7137 msgid "Turkish"
7138 msgstr "Τουρκικά"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7141 msgid "Ukrainian"
7142 msgstr "Ουκρανικά"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7145 msgid "Unicode"
7146 msgstr "Unicode"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7151 msgid "multilingual"
7152 msgstr "πολυγλωσσικό"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7155 msgid "Central European"
7156 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7159 msgid "Russian"
7160 msgstr "Ρωσικά"
7162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7163 msgid "Baltic"
7164 msgstr "Βαλτικής"
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7167 msgid "Armenian"
7168 msgstr "Αρμενικά"
7170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7171 msgid "Cyrillic"
7172 msgstr "Κυριλλικά"
7174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7175 msgid "Arabic"
7176 msgstr "Αραβικά"
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7179 msgid "Hebrew"
7180 msgstr "Εβραϊκά"
7182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7183 msgid "Georgian"
7184 msgstr "Γεωργιανά"
7186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7187 msgid "Greek"
7188 msgstr "Ελληνικά"
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7191 msgid "Czech-Slovak"
7192 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7195 msgid "unknown"
7196 msgstr "άγνωστο"
7198 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7199 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7200 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7201 msgid "Home"
7202 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7204 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7205 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7206 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7207 msgid "Log out"
7208 msgstr "Αποσύνδεση"
7210 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7211 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7212 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7213 msgid "Reload navigation frame"
7214 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7216 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7217 msgid "This format has no options"
7218 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7220 #: libraries/relation.lib.php:76
7221 msgid "not OK"
7222 msgstr "άκυρο"
7224 #: libraries/relation.lib.php:81
7225 msgid "Enabled"
7226 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7228 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7229 #: pmd_relation_new.php:66
7230 msgid "General relation features"
7231 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7233 #: libraries/relation.lib.php:104
7234 msgid "Display Features"
7235 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7237 #: libraries/relation.lib.php:110
7238 msgid "Creation of PDFs"
7239 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7241 #: libraries/relation.lib.php:114
7242 msgid "Displaying Column Comments"
7243 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7245 #: libraries/relation.lib.php:119
7246 msgid ""
7247 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7248 msgstr ""
7249 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7250 "πίνακα column_comments"
7252 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7253 msgid "Bookmarked SQL query"
7254 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7256 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7257 msgid "SQL history"
7258 msgstr "Ιστορικό SQL"
7260 #: libraries/relation.lib.php:136
7261 msgid "Persistent recently used tables"
7262 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7264 #: libraries/relation.lib.php:140
7265 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7266 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7268 #: libraries/relation.lib.php:148
7269 msgid "User preferences"
7270 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7272 #: libraries/relation.lib.php:152
7273 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7274 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7276 #: libraries/relation.lib.php:154
7277 msgid ""
7278 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7279 msgstr ""
7280 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7281 "sql</code>."
7283 #: libraries/relation.lib.php:155
7284 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7285 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7287 #: libraries/relation.lib.php:156
7288 msgid ""
7289 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7290 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7291 msgstr ""
7292 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7293 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7294 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7296 #: libraries/relation.lib.php:157
7297 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7298 msgstr ""
7299 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7300 "ρυθμίσεων."
7302 #: libraries/relation.lib.php:1130
7303 msgid "no description"
7304 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7306 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7307 msgid "Slave configuration"
7308 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7311 msgid "Change or reconfigure master server"
7312 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7315 msgid ""
7316 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7317 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7318 msgstr ""
7319 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7320 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7323 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7324 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7325 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7326 #: server_synchronize.php:1269
7327 msgid "User name"
7328 msgstr "Όνομα χρήστη"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7331 msgid "Master status"
7332 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7335 msgid "Slave status"
7336 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7339 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7340 msgid "Variable"
7341 msgstr "Μεταβλητή"
7343 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7344 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7345 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7346 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7347 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:833 tbl_zoom_select.php:435
7348 msgid "Value"
7349 msgstr "Τιμή"
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7352 msgid "Server ID"
7353 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7355 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7356 msgid ""
7357 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7358 "this list."
7359 msgstr ""
7360 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7361 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7363 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7364 msgid "Add slave replication user"
7365 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7367 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7368 msgid "Any user"
7369 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7371 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7372 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7373 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7374 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7375 msgid "Use text field"
7376 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7378 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7379 msgid "Any host"
7380 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7382 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7383 msgid "Local"
7384 msgstr "Τοπικό"
7386 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7387 msgid "This Host"
7388 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7390 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7391 msgid "Use Host Table"
7392 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7395 msgid ""
7396 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7397 "table are used instead."
7398 msgstr ""
7399 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7400 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7402 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7403 msgid "Generate Password"
7404 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7407 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7411 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7413 #, php-format
7414 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7415 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7418 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7419 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7422 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7423 msgid "The backed up query was:"
7424 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7427 #, php-format
7428 msgid "Event %1$s has been modified."
7429 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7432 #, php-format
7433 msgid "Event %1$s has been created."
7434 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7437 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7438 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7439 msgstr ""
7440 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7441 "σας:</b>"
7443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7444 msgid "Edit event"
7445 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7450 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7451 msgid "Error in processing request"
7452 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7455 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7456 msgid "Details"
7457 msgstr "Λεπτομέρειες"
7459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7460 msgid "Event name"
7461 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7463 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7464 msgid "Event type"
7465 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7468 #, php-format
7469 msgid "Change to %s"
7470 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7473 msgid "Execute at"
7474 msgstr "Εκτέλεση σε"
7476 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7477 msgid "Execute every"
7478 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7481 msgctxt "Start of recurring event"
7482 msgid "Start"
7483 msgstr "Έναρξη"
7485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7486 msgctxt "End of recurring event"
7487 msgid "End"
7488 msgstr "Λήξη"
7490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7492 msgid "Definition"
7493 msgstr "Προσδιορισμός"
7495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7496 msgid "On completion preserve"
7497 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7501 msgid "Definer"
7502 msgstr "Προσδιοριστής"
7504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7505 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7506 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7507 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7510 msgid "You must provide an event name"
7511 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7513 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7514 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7515 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7517 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7518 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7519 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7521 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7522 msgid "You must provide a valid type for the event."
7523 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7526 msgid "You must provide an event definition."
7527 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7529 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7530 msgid "New"
7531 msgstr "Νέο"
7533 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7534 msgid "OFF"
7535 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7537 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7538 msgid "ON"
7539 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7541 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7542 msgid "Event scheduler status"
7543 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7545 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7546 msgid "Returns"
7547 msgstr "Επιστροφές"
7549 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7550 msgid "Event"
7551 msgstr "Συμβάν"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7554 msgid ""
7555 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7556 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7557 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7558 msgstr ""
7559 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7560 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7561 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7562 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7566 #, php-format
7567 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7568 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7571 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7572 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7575 #, php-format
7576 msgid "Routine %1$s has been modified."
7577 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7580 #, php-format
7581 msgid "Routine %1$s has been created."
7582 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7585 msgid "Edit routine"
7586 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7589 msgid "Routine name"
7590 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7593 msgid "Parameters"
7594 msgstr "Παράμετροι"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7597 msgid "Direction"
7598 msgstr "Κατεύθυνση"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7601 msgid "Length/Values"
7602 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7605 msgid "Add parameter"
7606 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7609 msgid "Remove last parameter"
7610 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7613 msgid "Return type"
7614 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7617 msgid "Return length/values"
7618 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7621 msgid "Return options"
7622 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7625 msgid "Is deterministic"
7626 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7629 msgid "Security type"
7630 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7633 msgid "SQL data access"
7634 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7637 msgid "You must provide a routine name"
7638 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7641 #, php-format
7642 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7643 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7647 msgid ""
7648 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7649 "VARCHAR and VARBINARY."
7650 msgstr ""
7651 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7652 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7655 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7656 msgstr ""
7657 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7660 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7661 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7664 msgid "You must provide a routine definition."
7665 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7668 #, php-format
7669 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7670 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7671 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7672 msgstr[1] ""
7673 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7676 #, php-format
7677 msgid "Execution results of routine %s"
7678 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7682 msgid "Execute routine"
7683 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7687 msgid "Routine parameters"
7688 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7691 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7692 msgid "Function"
7693 msgstr "Συνάρτηση"
7695 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7696 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7697 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7700 #, php-format
7701 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7702 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7705 #, php-format
7706 msgid "Trigger %1$s has been created."
7707 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7709 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7710 msgid "Edit trigger"
7711 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7713 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7714 msgid "Trigger name"
7715 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7718 msgid "You must provide a trigger name"
7719 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7722 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7723 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7725 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7726 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7727 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7730 msgid "You must provide a valid table name"
7731 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7734 msgid "You must provide a trigger definition."
7735 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7738 msgid "Add routine"
7739 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7742 #, php-format
7743 msgid "Export of routine %s"
7744 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7747 msgid "routine"
7748 msgstr "ρουτίνα"
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7751 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7752 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7755 #, php-format
7756 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7757 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7760 msgid "There are no routines to display."
7761 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7764 msgid "Add trigger"
7765 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7768 #, php-format
7769 msgid "Export of trigger %s"
7770 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7773 msgid "trigger"
7774 msgstr "ενέργεια"
7776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7777 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7778 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7781 #, php-format
7782 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7783 msgstr ""
7784 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7786 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7787 msgid "There are no triggers to display."
7788 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7790 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7791 msgid "Add event"
7792 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7795 #, php-format
7796 msgid "Export of event %s"
7797 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7799 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7800 msgid "event"
7801 msgstr "συμβάν"
7803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7804 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7805 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7808 #, php-format
7809 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7810 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7812 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7813 msgid "There are no events to display."
7814 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7816 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7817 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7818 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7819 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7820 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7821 #, php-format
7822 msgid "The %s table doesn't exist!"
7823 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7825 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7826 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7827 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7828 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7829 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7830 #, php-format
7831 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7832 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7834 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7835 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7836 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7837 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7838 #, php-format
7839 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7840 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7842 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7843 msgid "This page does not contain any tables!"
7844 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7846 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7847 msgid "SCHEMA ERROR: "
7848 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7850 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7851 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7852 msgid "Relational schema"
7853 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7855 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7856 msgid "Table of contents"
7857 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7859 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7860 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7862 msgid "Attributes"
7863 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7865 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7866 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7867 #: tbl_tracking.php:262
7868 msgid "Extra"
7869 msgstr "Πρόσθετα"
7871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7872 msgid "Create a page"
7873 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7876 msgid "Page name"
7877 msgstr "Όνομα σελίδας"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7880 msgid "Automatic layout based on"
7881 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7884 msgid "Internal relations"
7885 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7888 msgid "FOREIGN KEY"
7889 msgstr "FOREIGN KEY"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7892 msgid "Please choose a page to edit"
7893 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7896 msgid "Select page"
7897 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7900 msgid "Select Tables"
7901 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7904 msgid "Display relational schema"
7905 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7908 msgid "Select Export Relational Type"
7909 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7912 msgid "Show grid"
7913 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7916 msgid "Show color"
7917 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7920 msgid "Show dimension of tables"
7921 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7924 msgid "Display all tables with the same width"
7925 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7927 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7928 msgid "Only show keys"
7929 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7932 msgid "Landscape"
7933 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7935 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7936 msgid "Portrait"
7937 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7940 msgid "Orientation"
7941 msgstr "Προσανατολισμός"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7944 msgid "Paper size"
7945 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7948 msgid ""
7949 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7950 "like to delete those references?"
7951 msgstr ""
7952 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7953 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7955 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7956 msgid "Toggle scratchboard"
7957 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7959 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7960 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7961 msgid "ltr"
7962 msgstr "ltr"
7964 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7965 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7966 #, php-format
7967 msgid "Unknown language: %1$s."
7968 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7970 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7971 msgid "Current Server"
7972 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7974 #: libraries/server_links.inc.php:60
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "User"
7977 msgid "Users"
7978 msgstr "Χρήστης"
7980 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7981 #: server_synchronize.php:1162
7982 msgid "Synchronize"
7983 msgstr "Συγχρονισμός"
7985 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7986 #: server_status.php:583
7987 msgid "Binary log"
7988 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7990 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7991 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7992 msgid "Variables"
7993 msgstr "Μεταβλητές"
7995 #: libraries/server_links.inc.php:99
7996 msgid "Charsets"
7997 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7999 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8000 #: server_plugins.php:80
8001 msgid "Plugins"
8002 msgstr "Πρόσθετα"
8004 #: libraries/server_links.inc.php:108
8005 msgid "Engines"
8006 msgstr "Μηχανές"
8008 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
8009 msgid "Source database"
8010 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
8012 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8013 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8014 msgid "Current server"
8015 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
8017 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8018 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8019 msgid "Remote server"
8020 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
8022 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8023 msgid "Difference"
8024 msgstr "Διαφορά"
8026 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8027 msgid "Target database"
8028 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8030 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1329
8031 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
8032 msgid "Click to select"
8033 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
8035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8036 #, php-format
8037 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8038 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8040 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8041 #, php-format
8042 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8043 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8045 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8046 #: setup/frames/index.inc.php:232
8047 msgid "Clear"
8048 msgstr "Καθάρισμα"
8050 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8051 msgid "Columns"
8052 msgstr "Στήλες"
8054 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8055 msgid "Bookmark this SQL query"
8056 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8059 msgid "Let every user access this bookmark"
8060 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8062 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8063 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8064 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8066 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8067 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8068 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8071 msgid "Delimiter"
8072 msgstr "Διαχωριστικό"
8074 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8075 msgid "Show this query here again"
8076 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8079 msgid "View only"
8080 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8083 msgid "web server upload directory"
8084 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8086 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8087 msgid ""
8088 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8089 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8090 msgstr ""
8091 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8092 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8093 "πρόβλημα"
8095 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8096 msgid ""
8097 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8098 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8099 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8100 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8101 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8102 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8103 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8104 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8105 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8106 msgstr ""
8107 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8108 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8109 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8110 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8111 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8112 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8113 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8114 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8115 "CUT που ακολουθεί:"
8117 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8118 msgid "BEGIN CUT"
8119 msgstr "BEGIN CUT"
8121 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8122 msgid "END CUT"
8123 msgstr "END CUT"
8125 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8126 msgid "BEGIN RAW"
8127 msgstr "BEGIN RAW"
8129 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8130 msgid "END RAW"
8131 msgstr "END RAW"
8133 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8134 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8135 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8137 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8138 msgid "Unclosed quote"
8139 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8141 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8142 msgid "Invalid Identifer"
8143 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8145 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8146 msgid "Unknown Punctuation String"
8147 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8149 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8153 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8154 msgstr ""
8155 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8156 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8158 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8159 msgid "Table seems to be empty!"
8160 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8162 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8163 #, php-format
8164 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8165 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8168 msgid ""
8169 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8170 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8171 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8172 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8173 msgstr ""
8174 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8175 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8176 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8177 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8180 msgid ""
8181 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8182 "escaping or quotes, using this format: a"
8183 msgstr ""
8184 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8185 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8188 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8189 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:780
8190 msgid "Index"
8191 msgstr "Ευρετήριο"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8194 #, php-format
8195 msgid ""
8196 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8197 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8198 msgstr ""
8199 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8200 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8203 msgid "Transformation options"
8204 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8207 msgid ""
8208 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8209 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8210 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8211 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8212 msgstr ""
8213 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8214 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8215 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8216 "'α\\'β')."
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8219 msgid "ENUM or SET data too long?"
8220 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8223 msgid "Get more editing space"
8224 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8226 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8227 msgctxt "for default"
8228 msgid "None"
8229 msgstr "Καμία"
8231 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8232 msgid "As defined:"
8233 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8235 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8236 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8237 msgid "Primary"
8238 msgstr "Πρωτεύον"
8240 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8241 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8242 msgid "Fulltext"
8243 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8245 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8246 #, php-format
8247 msgid ""
8248 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8249 "author what %s does."
8250 msgstr ""
8251 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8252 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8254 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8255 #, php-format
8256 msgid "Add %s column(s)"
8257 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8259 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8260 msgid "You have to add at least one column."
8261 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8264 #: tbl_operations.php:374
8265 msgid "Storage Engine"
8266 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8268 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8269 msgid "PARTITION definition"
8270 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8272 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8273 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8274 #: pmd_general.php:753
8275 msgid "Operator"
8276 msgstr "Τελεστής"
8278 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8279 msgid "Table Search"
8280 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8282 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8283 msgid "Edit/Insert"
8284 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8286 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8287 msgid ""
8288 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8289 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8290 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8291 "need to set the first option to the empty string."
8292 msgstr ""
8293 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8294 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8295 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8296 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8297 "επιλογή ως κενό."
8299 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8300 msgid ""
8301 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8302 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8303 msgstr ""
8304 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8305 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8306 "στιγμές)."
8308 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8309 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8310 msgid ""
8311 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8312 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8313 msgstr ""
8314 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8315 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8317 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8318 msgid "Displays a link to download this image."
8319 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8321 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8322 msgid ""
8323 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8324 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8325 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8326 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8327 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8328 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8329 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8330 "gmdate() function."
8331 msgstr ""
8332 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8333 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8334 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8335 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8336 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8337 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8338 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8339 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8341 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8342 msgid ""
8343 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8344 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8345 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8346 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8347 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8348 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8349 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8350 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8351 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8352 "(Default 1)."
8353 msgstr ""
8354 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8355 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8356 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8357 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8358 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8359 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8360 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8361 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8362 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8363 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8364 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8365 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8367 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8368 msgid ""
8369 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8370 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8371 msgstr ""
8372 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8373 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8375 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8376 msgid ""
8377 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8378 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8379 "third options are the width and the height in pixels."
8380 msgstr ""
8381 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8382 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8383 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8385 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8386 msgid ""
8387 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8388 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8389 "the link."
8390 msgstr ""
8391 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8392 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8393 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8395 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8396 msgid ""
8397 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8398 "standard dotted format."
8399 msgstr ""
8400 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8401 "μορφή Διαδικτόυ."
8403 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8404 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8405 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8407 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8408 msgid ""
8409 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8410 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8411 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8412 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8413 "(Default: \"...\")."
8414 msgstr ""
8415 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8416 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8417 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8418 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8419 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8421 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8422 msgid "Manage your settings"
8423 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8425 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8426 msgid "Configuration has been saved"
8427 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8429 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8433 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8434 msgstr ""
8435 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8436 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8438 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8439 msgid "Could not save configuration"
8440 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8442 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8443 msgid ""
8444 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8445 "import it for current session?"
8446 msgstr ""
8447 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8448 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8450 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8451 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8452 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8454 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8455 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8456 msgid "Error in ZIP archive:"
8457 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8459 #: main.php:65
8460 msgid "General Settings"
8461 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8463 #: main.php:101
8464 msgid "Server connection collation"
8465 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8467 #: main.php:116
8468 msgid "Appearance Settings"
8469 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8471 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8472 msgid "More settings"
8473 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8475 #: main.php:158
8476 msgid "Database server"
8477 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8479 #: main.php:161
8480 msgid "Software"
8481 msgstr "Λογισμικό"
8483 #: main.php:162
8484 msgid "Software version"
8485 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8487 #: main.php:163
8488 msgid "Protocol version"
8489 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8491 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8492 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8493 #: server_status.php:1226
8494 msgid "User"
8495 msgstr "Χρήστης"
8497 #: main.php:169
8498 msgid "Server charset"
8499 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8501 #: main.php:181
8502 msgid "Web server"
8503 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8505 #: main.php:192
8506 msgid "Database client version"
8507 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8509 #: main.php:194
8510 msgid "PHP extension"
8511 msgstr "Επέκταση PHP"
8513 #: main.php:201
8514 msgid "Show PHP information"
8515 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8517 #: main.php:222
8518 msgid "Official Homepage"
8519 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8521 #: main.php:223
8522 msgid "Contribute"
8523 msgstr "Συνεισφορά"
8525 #: main.php:224
8526 msgid "Get support"
8527 msgstr "Υποστήριξη"
8529 #: main.php:225
8530 msgid "List of changes"
8531 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8533 #: main.php:249
8534 msgid ""
8535 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8536 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8537 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8538 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8539 msgstr ""
8540 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8541 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8542 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8543 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8544 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8546 #: main.php:257
8547 msgid ""
8548 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8549 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8550 "corrupted!"
8551 msgstr ""
8552 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8553 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8554 "μερικά δεδομένα!"
8556 #: main.php:265
8557 msgid ""
8558 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8559 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8560 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8561 msgstr ""
8562 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8563 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8564 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8565 "αποτελέσματα."
8567 #: main.php:273
8568 msgid ""
8569 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8570 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8571 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8572 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8573 msgstr ""
8574 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8575 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8576 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8577 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8579 #: main.php:280
8580 msgid ""
8581 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8582 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8583 msgstr ""
8584 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8585 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8586 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8588 #: main.php:288
8589 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8590 msgstr ""
8591 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8592 "(blowfish_secret)."
8594 #: main.php:296
8595 msgid ""
8596 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8597 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8598 "has been configured."
8599 msgstr ""
8600 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8601 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8602 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8604 #: main.php:302
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8608 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8609 msgstr ""
8610 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8611 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8612 "%sεδώ%s."
8614 #: main.php:317
8615 msgid ""
8616 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8617 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8618 "automatically."
8619 msgstr ""
8620 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8621 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8622 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8624 #: main.php:333
8625 #, php-format
8626 msgid ""
8627 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8628 "This may cause unpredictable behavior."
8629 msgstr ""
8630 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8631 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8633 #: main.php:345
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8637 "issues."
8638 msgstr ""
8639 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8640 "πιθανά ζητήματα."
8642 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8643 msgid "No databases"
8644 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8646 #: navigation.php:271
8647 msgid "Filter tables by name"
8648 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8650 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8651 msgctxt "short form"
8652 msgid "Create table"
8653 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8655 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8656 msgid "Please select a database"
8657 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8659 #: pmd_general.php:64
8660 msgid "Show/Hide left menu"
8661 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8663 #: pmd_general.php:68
8664 msgid "Save position"
8665 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8667 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8668 msgid "Create relation"
8669 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8671 #: pmd_general.php:80
8672 msgid "Reload"
8673 msgstr "Επαναφόρτωση"
8675 #: pmd_general.php:83
8676 msgid "Help"
8677 msgstr "Βοήθεια"
8679 #: pmd_general.php:87
8680 msgid "Angular links"
8681 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8683 #: pmd_general.php:87
8684 msgid "Direct links"
8685 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8687 #: pmd_general.php:91
8688 msgid "Snap to grid"
8689 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8691 #: pmd_general.php:95
8692 msgid "Small/Big All"
8693 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8695 #: pmd_general.php:99
8696 msgid "Toggle small/big"
8697 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8699 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8700 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8701 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8703 #: pmd_general.php:110
8704 msgid "Build Query"
8705 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8707 #: pmd_general.php:115
8708 msgid "Move Menu"
8709 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8711 #: pmd_general.php:126
8712 msgid "Hide/Show all"
8713 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8715 #: pmd_general.php:130
8716 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8717 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8719 #: pmd_general.php:170
8720 msgid "Number of tables"
8721 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8723 #: pmd_general.php:412
8724 msgid "Delete relation"
8725 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8727 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8728 msgid "Relation operator"
8729 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8731 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8732 #: pmd_general.php:763
8733 msgid "Except"
8734 msgstr "Εξαίρεση"
8736 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8737 #: pmd_general.php:769
8738 msgid "subquery"
8739 msgstr "υποερώτημα"
8741 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8742 msgid "Rename to"
8743 msgstr "Μετονομασία σε"
8745 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8746 msgid "New name"
8747 msgstr "Νέο όνομα"
8749 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8750 msgid "Aggregate"
8751 msgstr "Άθροιση"
8753 #: pmd_general.php:804
8754 msgid "Active options"
8755 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8757 #: pmd_pdf.php:30
8758 msgid "Page has been created"
8759 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8761 #: pmd_pdf.php:33
8762 msgid "Page creation failed"
8763 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8765 #: pmd_pdf.php:85
8766 msgid "Page"
8767 msgstr "Σελίδα"
8769 #: pmd_pdf.php:95
8770 msgid "Import from selected page"
8771 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8773 #: pmd_pdf.php:96
8774 msgid "Export to selected page"
8775 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8777 #: pmd_pdf.php:98
8778 msgid "Create a page and export to it"
8779 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8781 #: pmd_pdf.php:107
8782 msgid "New page name: "
8783 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8785 #: pmd_pdf.php:110
8786 msgid "Export/Import to scale"
8787 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8789 #: pmd_pdf.php:115
8790 msgid "recommended"
8791 msgstr "προτείνεται"
8793 #: pmd_relation_new.php:27
8794 msgid "Error: relation already exists."
8795 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8797 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8798 msgid "Error: Relation not added."
8799 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8801 #: pmd_relation_new.php:60
8802 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8803 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8805 #: pmd_relation_new.php:82
8806 msgid "Internal relation added"
8807 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8809 #: pmd_relation_upd.php:58
8810 msgid "Relation deleted"
8811 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8813 #: pmd_save_pos.php:45
8814 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8815 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8817 #: pmd_save_pos.php:53
8818 msgid "Modifications have been saved"
8819 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8821 #: prefs_forms.php:78
8822 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8823 msgstr ""
8824 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8826 #: prefs_manage.php:78
8827 msgid "Could not import configuration"
8828 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8830 #: prefs_manage.php:110
8831 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8832 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8834 #: prefs_manage.php:126
8835 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8836 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8838 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8839 msgid "Saved on: @DATE@"
8840 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8842 #: prefs_manage.php:237
8843 msgid "Import from file"
8844 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8846 #: prefs_manage.php:243
8847 msgid "Import from browser's storage"
8848 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8850 #: prefs_manage.php:246
8851 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8852 msgstr ""
8853 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8855 #: prefs_manage.php:252
8856 msgid "You have no saved settings!"
8857 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8859 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8860 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8861 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8863 #: prefs_manage.php:261
8864 msgid "Merge with current configuration"
8865 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8867 #: prefs_manage.php:275
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8871 "script%s."
8872 msgstr ""
8873 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8874 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8876 #: prefs_manage.php:300
8877 msgid "Save to browser's storage"
8878 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8880 #: prefs_manage.php:304
8881 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8882 msgstr ""
8883 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8885 #: prefs_manage.php:306
8886 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8887 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8889 #: prefs_manage.php:321
8890 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8891 msgstr ""
8892 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8894 #: querywindow.php:69
8895 msgid "Import files"
8896 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8898 #: querywindow.php:80
8899 msgid "All"
8900 msgstr "Όλα"
8902 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8903 #, php-format
8904 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8905 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8907 #: schema_export.php:39
8908 msgid "File doesn't exist"
8909 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8911 #: server_binlog.php:87
8912 msgid "Select binary log to view"
8913 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8915 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8916 msgid "Files"
8917 msgstr "Αρχεία"
8919 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8920 #: server_status.php:1239
8921 msgid "Truncate Shown Queries"
8922 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8924 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8925 #: server_status.php:1239
8926 msgid "Show Full Queries"
8927 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8929 #: server_binlog.php:180
8930 msgid "Log name"
8931 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8933 #: server_binlog.php:181
8934 msgid "Position"
8935 msgstr "Θέση"
8937 #: server_binlog.php:184
8938 msgid "Original position"
8939 msgstr "Αρχική θέση"
8941 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:759
8942 msgid "Information"
8943 msgstr "Πληροφορία"
8945 #: server_collations.php:39
8946 msgid "Character Sets and Collations"
8947 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8949 #: server_databases.php:69
8950 msgid "No databases selected."
8951 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8953 #: server_databases.php:80
8954 #, php-format
8955 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8956 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8958 #: server_databases.php:104
8959 msgid "Databases statistics"
8960 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8962 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8963 #: server_replication.php:207
8964 msgid "Master replication"
8965 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8967 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8968 msgid "Slave replication"
8969 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8971 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8972 msgid "Enable Statistics"
8973 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8975 #: server_databases.php:279
8976 msgid ""
8977 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8978 "between the web server and the MySQL server."
8979 msgstr ""
8980 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8981 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8983 #: server_engines.php:45
8984 msgid "Storage Engines"
8985 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8987 #: server_export.php:20
8988 msgid "View dump (schema) of databases"
8989 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8991 #: server_plugins.php:81
8992 msgid "Modules"
8993 msgstr "Πρότυπα"
8995 #: server_plugins.php:102
8996 msgid "Begin"
8997 msgstr "Αρχή"
8999 #: server_plugins.php:111
9000 msgid "Plugin"
9001 msgstr "Πρόσθετο"
9003 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9004 msgid "Module"
9005 msgstr "Πρότυπο"
9007 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9008 msgid "Library"
9009 msgstr "Βιβλιοθήκη"
9011 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9012 msgid "Version"
9013 msgstr "Έκδοση"
9015 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9016 msgid "Author"
9017 msgstr "Δημιουργός"
9019 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9020 msgid "License"
9021 msgstr "Άδεια"
9023 #: server_plugins.php:182
9024 msgid "disabled"
9025 msgstr "Απενεργοποιημένο"
9027 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9028 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9029 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9031 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9032 #: server_privileges.php:628
9033 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9034 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9036 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9037 #: server_privileges.php:634
9038 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9039 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9041 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9042 #: server_privileges.php:627
9043 msgid "Allows creating new databases and tables."
9044 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9046 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9047 #: server_privileges.php:633
9048 msgid "Allows creating stored routines."
9049 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9051 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9052 msgid "Allows creating new tables."
9053 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9055 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9056 #: server_privileges.php:631
9057 msgid "Allows creating temporary tables."
9058 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9060 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9061 #: server_privileges.php:667
9062 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9063 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9065 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9066 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9067 #: server_privileges.php:643
9068 msgid "Allows creating new views."
9069 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9071 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9072 #: server_privileges.php:619
9073 msgid "Allows deleting data."
9074 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9076 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9077 #: server_privileges.php:630
9078 msgid "Allows dropping databases and tables."
9079 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9081 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9082 msgid "Allows dropping tables."
9083 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9085 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9086 #: server_privileges.php:647
9087 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9088 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9090 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9091 #: server_privileges.php:635
9092 msgid "Allows executing stored routines."
9093 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9095 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9096 #: server_privileges.php:622
9097 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9098 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9100 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9101 msgid ""
9102 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9103 msgstr ""
9104 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9105 "πίνακες δικαιωμάτων."
9107 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9108 #: server_privileges.php:629
9109 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9110 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9112 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9113 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9114 msgid "Allows inserting and replacing data."
9115 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9117 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9118 #: server_privileges.php:662
9119 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9120 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9122 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9123 #: server_privileges.php:728
9124 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9125 msgstr ""
9126 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9127 "ανά ώρα."
9129 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9130 #: server_privileges.php:716
9131 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9132 msgstr ""
9133 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9134 "διακομιστή ανά ώρα."
9136 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9137 #: server_privileges.php:722
9138 msgid ""
9139 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9140 "execute per hour."
9141 msgstr ""
9142 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9143 "εκετελέσει ανά ώρα."
9145 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9146 #: server_privileges.php:734
9147 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9148 msgstr ""
9149 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9151 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9152 #: server_privileges.php:657
9153 msgid "Allows viewing processes of all users"
9154 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9156 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9157 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9158 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9159 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9161 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9162 #: server_privileges.php:658
9163 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9164 msgstr ""
9165 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9166 "αρχείων του."
9168 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9169 #: server_privileges.php:665
9170 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9171 msgstr ""
9172 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9173 "διακομιστές."
9175 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9176 #: server_privileges.php:666
9177 msgid "Needed for the replication slaves."
9178 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9180 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9181 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9182 msgid "Allows reading data."
9183 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9185 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9186 #: server_privileges.php:660
9187 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9188 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9190 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9191 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9192 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9193 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9195 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9196 #: server_privileges.php:659
9197 msgid "Allows shutting down the server."
9198 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9200 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9201 #: server_privileges.php:656
9202 msgid ""
9203 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9204 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9205 "killing threads of other users."
9206 msgstr ""
9207 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9208 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9209 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9211 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9212 #: server_privileges.php:648
9213 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9214 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9216 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9217 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9218 msgid "Allows changing data."
9219 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9221 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9222 msgid "No privileges."
9223 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9225 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9226 msgctxt "None privileges"
9227 msgid "None"
9228 msgstr "Κανένα"
9230 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9231 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9232 msgid "Table-specific privileges"
9233 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9235 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9236 #: server_privileges.php:1700
9237 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9238 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9240 #: server_privileges.php:612
9241 msgid "Administration"
9242 msgstr "Διαχείριση"
9244 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9245 msgid "Global privileges"
9246 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9248 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9249 msgid "Database-specific privileges"
9250 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9252 #: server_privileges.php:710
9253 msgid "Resource limits"
9254 msgstr "Όρια πόρων"
9256 #: server_privileges.php:711
9257 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9258 msgstr ""
9259 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9261 #: server_privileges.php:789
9262 msgid "Login Information"
9263 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9265 #: server_privileges.php:883
9266 msgid "Do not change the password"
9267 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9269 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9270 msgid "No user found."
9271 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9273 #: server_privileges.php:959
9274 #, php-format
9275 msgid "The user %s already exists!"
9276 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9278 #: server_privileges.php:1043
9279 msgid "You have added a new user."
9280 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9282 #: server_privileges.php:1271
9283 #, php-format
9284 msgid "You have updated the privileges for %s."
9285 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9287 #: server_privileges.php:1293
9288 #, php-format
9289 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9290 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9292 #: server_privileges.php:1329
9293 #, php-format
9294 msgid "The password for %s was changed successfully."
9295 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9297 #: server_privileges.php:1349
9298 #, php-format
9299 msgid "Deleting %s"
9300 msgstr "Διαγραφή %s"
9302 #: server_privileges.php:1363
9303 msgid "No users selected for deleting!"
9304 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9306 #: server_privileges.php:1366
9307 msgid "Reloading the privileges"
9308 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9310 #: server_privileges.php:1384
9311 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9312 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9314 #: server_privileges.php:1419
9315 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9316 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9318 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9319 msgid "Edit Privileges"
9320 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9322 #: server_privileges.php:1439
9323 msgid "Revoke"
9324 msgstr "Ανάκληση"
9326 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9327 #: server_privileges.php:2342
9328 msgid "Any"
9329 msgstr "Οποιοδήποτε"
9331 #: server_privileges.php:1561
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "User overview"
9334 msgid "Users overview"
9335 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9337 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9338 #: server_privileges.php:2253
9339 msgid "Grant"
9340 msgstr "Χορήγηση"
9342 #: server_privileges.php:1774
9343 msgid "Remove selected users"
9344 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9346 #: server_privileges.php:1777
9347 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9348 msgstr ""
9349 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9351 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9352 #: server_privileges.php:1780
9353 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9354 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9356 #: server_privileges.php:1801
9357 #, php-format
9358 msgid ""
9359 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9360 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9361 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9362 "%sreload the privileges%s before you continue."
9363 msgstr ""
9364 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9365 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9366 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9367 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9368 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9370 #: server_privileges.php:1854
9371 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9372 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9374 #: server_privileges.php:1896
9375 msgid "Column-specific privileges"
9376 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9378 #: server_privileges.php:2102
9379 msgid "Add privileges on the following database"
9380 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9382 #: server_privileges.php:2120
9383 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9384 msgstr ""
9385 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9386 "χρησιμοποιηθούν"
9388 #: server_privileges.php:2123
9389 msgid "Add privileges on the following table"
9390 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9392 #: server_privileges.php:2180
9393 msgid "Change Login Information / Copy User"
9394 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9396 #: server_privileges.php:2183
9397 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9398 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9400 #: server_privileges.php:2185
9401 msgid "... keep the old one."
9402 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9404 #: server_privileges.php:2186
9405 msgid "... delete the old one from the user tables."
9406 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9408 #: server_privileges.php:2187
9409 msgid ""
9410 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9411 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9413 #: server_privileges.php:2188
9414 msgid ""
9415 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9416 "afterwards."
9417 msgstr ""
9418 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9419 "των δικαιωμάτων."
9421 #: server_privileges.php:2211
9422 msgid "Database for user"
9423 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9425 #: server_privileges.php:2215
9426 msgctxt "Create none database for user"
9427 msgid "None"
9428 msgstr "Καμία"
9430 #: server_privileges.php:2216
9431 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9432 msgstr ""
9433 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9435 #: server_privileges.php:2217
9436 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9437 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9439 #: server_privileges.php:2221
9440 #, php-format
9441 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9442 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9444 #: server_privileges.php:2246
9445 #, php-format
9446 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9447 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9449 #: server_privileges.php:2353
9450 msgid "global"
9451 msgstr "γενικός"
9453 #: server_privileges.php:2355
9454 msgid "database-specific"
9455 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9457 #: server_privileges.php:2357
9458 msgid "wildcard"
9459 msgstr "μπαλαντέρ"
9461 #: server_privileges.php:2397
9462 msgid "User has been added."
9463 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9465 #: server_replication.php:49
9466 msgid "Unknown error"
9467 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9469 #: server_replication.php:56
9470 #, php-format
9471 msgid "Unable to connect to master %s."
9472 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9474 #: server_replication.php:63
9475 msgid ""
9476 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9477 msgstr ""
9478 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9479 "δικαιωμάτων."
9481 #: server_replication.php:69
9482 msgid "Unable to change master"
9483 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9485 #: server_replication.php:72
9486 #, php-format
9487 msgid "Master server changed successfully to %s"
9488 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9490 #: server_replication.php:180
9491 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9492 msgstr ""
9493 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9494 "διαδικασία."
9496 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9497 msgid "Show master status"
9498 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9500 #: server_replication.php:185
9501 msgid "Show connected slaves"
9502 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9504 #: server_replication.php:208
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9508 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9509 msgstr ""
9510 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9511 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9513 #: server_replication.php:215
9514 msgid "Master configuration"
9515 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9517 #: server_replication.php:216
9518 msgid ""
9519 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9520 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9521 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9522 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9523 "replicated. Please select the mode:"
9524 msgstr ""
9525 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9526 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9527 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9528 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9529 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9530 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9532 #: server_replication.php:219
9533 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9534 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9536 #: server_replication.php:220
9537 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9538 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9540 #: server_replication.php:223
9541 msgid "Please select databases:"
9542 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9544 #: server_replication.php:226
9545 msgid ""
9546 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9547 "and please restart the MySQL server afterwards."
9548 msgstr ""
9549 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9550 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9552 #: server_replication.php:228
9553 msgid ""
9554 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9555 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9556 "master"
9557 msgstr ""
9558 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9559 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9560 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9562 #: server_replication.php:291
9563 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9564 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9566 #: server_replication.php:294
9567 msgid "Slave IO Thread not running!"
9568 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9570 #: server_replication.php:303
9571 msgid ""
9572 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9573 msgstr ""
9574 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9575 "Θέλετε να:"
9577 #: server_replication.php:306
9578 msgid "See slave status table"
9579 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9581 #: server_replication.php:309
9582 msgid "Synchronize databases with master"
9583 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9585 #: server_replication.php:320
9586 msgid "Control slave:"
9587 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9589 #: server_replication.php:323
9590 msgid "Full start"
9591 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9593 #: server_replication.php:323
9594 msgid "Full stop"
9595 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9597 #: server_replication.php:324
9598 msgid "Reset slave"
9599 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9601 #: server_replication.php:326
9602 msgid "Start SQL Thread only"
9603 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9605 #: server_replication.php:328
9606 msgid "Stop SQL Thread only"
9607 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9609 #: server_replication.php:331
9610 msgid "Start IO Thread only"
9611 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9613 #: server_replication.php:333
9614 msgid "Stop IO Thread only"
9615 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9617 #: server_replication.php:338
9618 msgid "Error management:"
9619 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9621 #: server_replication.php:340
9622 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9623 msgstr ""
9624 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9625 "δευτερεύοντος!"
9627 #: server_replication.php:342
9628 msgid "Skip current error"
9629 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9631 #: server_replication.php:343
9632 msgid "Skip next"
9633 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9635 #: server_replication.php:346
9636 msgid "errors."
9637 msgstr "σφάλματα."
9639 #: server_replication.php:361
9640 #, php-format
9641 msgid ""
9642 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9643 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9644 msgstr ""
9645 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9646 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9648 #: server_status.php:450
9649 #, php-format
9650 msgid "Thread %s was successfully killed."
9651 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9653 #: server_status.php:452
9654 #, php-format
9655 msgid ""
9656 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9657 msgstr ""
9658 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9659 "σταματήσει."
9661 #: server_status.php:580
9662 msgid "Handler"
9663 msgstr "Χειριστής"
9665 #: server_status.php:581
9666 msgid "Query cache"
9667 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9669 #: server_status.php:582
9670 msgid "Threads"
9671 msgstr "Διεργασίες"
9673 #: server_status.php:584
9674 msgid "Temporary data"
9675 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9677 #: server_status.php:585
9678 msgid "Delayed inserts"
9679 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9681 #: server_status.php:586
9682 msgid "Key cache"
9683 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9685 #: server_status.php:587
9686 msgid "Joins"
9687 msgstr "Ενώσεις"
9689 #: server_status.php:589
9690 msgid "Sorting"
9691 msgstr "Ταξινόμηση"
9693 #: server_status.php:591
9694 msgid "Transaction coordinator"
9695 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9697 #: server_status.php:603
9698 msgid "Flush (close) all tables"
9699 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9701 #: server_status.php:605
9702 msgid "Show open tables"
9703 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9705 #: server_status.php:610
9706 msgid "Show slave hosts"
9707 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9709 #: server_status.php:616
9710 msgid "Show slave status"
9711 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9713 #: server_status.php:621
9714 msgid "Flush query cache"
9715 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9717 #: server_status.php:770
9718 msgid "Runtime Information"
9719 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9721 #: server_status.php:777
9722 msgid "All status variables"
9723 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9725 #: server_status.php:778
9726 msgid "Monitor"
9727 msgstr "Εποπτεία"
9729 #: server_status.php:779
9730 msgid "Advisor"
9731 msgstr "Σύμβουλος"
9733 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9734 msgid "Refresh rate: "
9735 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9737 #: server_status.php:832
9738 msgid "Containing the word:"
9739 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9741 #: server_status.php:837
9742 msgid "Show only alert values"
9743 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9745 #: server_status.php:841
9746 msgid "Filter by category..."
9747 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9749 #: server_status.php:855
9750 msgid "Show unformatted values"
9751 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9753 #: server_status.php:859
9754 msgid "Related links:"
9755 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9757 #: server_status.php:892
9758 msgid "Run analyzer"
9759 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9761 #: server_status.php:893
9762 msgid "Instructions"
9763 msgstr "Οδηγίες"
9765 #: server_status.php:900
9766 msgid ""
9767 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9768 "analyzing the server status variables."
9769 msgstr ""
9770 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9771 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9773 #: server_status.php:902
9774 msgid ""
9775 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9776 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9777 "system."
9778 msgstr ""
9779 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9780 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9782 #: server_status.php:904
9783 msgid ""
9784 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9785 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9786 "tuning can have a very negative effect on performance."
9787 msgstr ""
9788 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9789 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9790 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9792 #: server_status.php:906
9793 msgid ""
9794 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9795 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9796 "no clearly measurable improvement."
9797 msgstr ""
9798 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9799 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9800 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9802 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9803 #: server_status.php:928
9804 #, php-format
9805 msgid "Questions since startup: %s"
9806 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9808 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9809 #: server_status.php:1135
9810 msgid "per hour"
9811 msgstr "ανά ώρα"
9813 #: server_status.php:938
9814 msgid "per minute"
9815 msgstr "ανά λεπτό"
9817 #: server_status.php:943
9818 msgid "per second"
9819 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9821 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:832
9822 msgid "Statements"
9823 msgstr "Δηλώσεις"
9825 #. l10n: # = Amount of queries
9826 #: server_status.php:967
9827 msgid "#"
9828 msgstr "#"
9830 #: server_status.php:1039
9831 #, php-format
9832 msgid "Network traffic since startup: %s"
9833 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9835 #: server_status.php:1047
9836 #, php-format
9837 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9838 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9840 #: server_status.php:1057
9841 msgid ""
9842 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9843 "b> process."
9844 msgstr ""
9845 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9846 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9848 #: server_status.php:1059
9849 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9850 msgstr ""
9851 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9852 "b> διαδικασία."
9854 #: server_status.php:1061
9855 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9856 msgstr ""
9857 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9858 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9860 #: server_status.php:1064
9861 msgid ""
9862 "For further information about replication status on the server, please visit "
9863 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9864 msgstr ""
9865 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9866 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9868 #: server_status.php:1073
9869 msgid "Replication status"
9870 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9872 #: server_status.php:1089
9873 msgid ""
9874 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9875 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9876 msgstr ""
9877 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9878 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9879 "είναι εσφαλμένες."
9881 #: server_status.php:1095
9882 msgid "Received"
9883 msgstr "Ελήφθησαν"
9885 #: server_status.php:1105
9886 msgid "Sent"
9887 msgstr "Εστάλησαν"
9889 #: server_status.php:1141
9890 msgid "max. concurrent connections"
9891 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9893 #: server_status.php:1148
9894 msgid "Failed attempts"
9895 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9897 #: server_status.php:1162
9898 msgid "Aborted"
9899 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9901 #: server_status.php:1225
9902 msgid "ID"
9903 msgstr "Κωδικός"
9905 #: server_status.php:1229
9906 msgid "Command"
9907 msgstr "Εντολή"
9909 #: server_status.php:1291
9910 msgid ""
9911 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9912 "closing the connection properly."
9913 msgstr ""
9914 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9915 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9917 #: server_status.php:1292
9918 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9919 msgstr ""
9920 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9922 #: server_status.php:1293
9923 msgid ""
9924 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9925 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9926 "statements from the transaction."
9927 msgstr ""
9928 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9929 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9930 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9932 #: server_status.php:1294
9933 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9934 msgstr ""
9935 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9936 "μνήμη καταγραφής."
9938 #: server_status.php:1295
9939 msgid ""
9940 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9941 msgstr ""
9942 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9943 "MySQL."
9945 #: server_status.php:1296
9946 msgid ""
9947 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9948 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9949 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9950 "based instead of disk-based."
9951 msgstr ""
9952 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9953 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9954 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9955 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9957 #: server_status.php:1297
9958 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9959 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9961 #: server_status.php:1298
9962 msgid ""
9963 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9964 "while executing statements."
9965 msgstr ""
9966 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9967 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9969 #: server_status.php:1299
9970 msgid ""
9971 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9972 "(probably duplicate key)."
9973 msgstr ""
9974 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9975 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9977 #: server_status.php:1300
9978 msgid ""
9979 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9980 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9981 msgstr ""
9982 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9983 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9984 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9986 #: server_status.php:1301
9987 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9988 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9990 #: server_status.php:1302
9991 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9992 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9994 #: server_status.php:1303
9995 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9996 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9998 #: server_status.php:1304
9999 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10000 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
10002 #: server_status.php:1305
10003 msgid ""
10004 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10005 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10006 "indicates the number of time tables have been discovered."
10007 msgstr ""
10008 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
10009 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
10010 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
10011 "βρέθηκαν."
10013 #: server_status.php:1306
10014 msgid ""
10015 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10016 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10017 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10018 msgstr ""
10019 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
10020 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
10021 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
10022 "ευρετήριο."
10024 #: server_status.php:1307
10025 msgid ""
10026 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10027 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10028 msgstr ""
10029 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
10030 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10031 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10033 #: server_status.php:1308
10034 msgid ""
10035 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10036 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10037 "if you are doing an index scan."
10038 msgstr ""
10039 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10040 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10041 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10043 #: server_status.php:1309
10044 msgid ""
10045 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10046 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10047 msgstr ""
10048 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10049 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10050 "ORDER BY ... DESC."
10052 #: server_status.php:1310
10053 msgid ""
10054 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10055 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10056 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10057 "you have joins that don't use keys properly."
10058 msgstr ""
10059 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10060 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10061 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10062 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10063 "κλειδιά."
10065 #: server_status.php:1311
10066 msgid ""
10067 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10068 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10069 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10070 "advantage of the indexes you have."
10071 msgstr ""
10072 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10073 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10074 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10075 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10077 #: server_status.php:1312
10078 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10079 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10081 #: server_status.php:1313
10082 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10083 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10085 #: server_status.php:1314
10086 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10087 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10089 #: server_status.php:1315
10090 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10091 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10093 #: server_status.php:1316
10094 msgid "The number of pages currently dirty."
10095 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10097 #: server_status.php:1317
10098 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10099 msgstr ""
10100 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10101 "εκκαθάριση."
10103 #: server_status.php:1318
10104 msgid "The number of free pages."
10105 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10107 #: server_status.php:1319
10108 msgid ""
10109 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10110 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10111 "reason."
10112 msgstr ""
10113 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10114 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10115 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10117 #: server_status.php:1320
10118 msgid ""
10119 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10120 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10121 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10122 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10123 msgstr ""
10124 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10125 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10126 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10127 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10129 #: server_status.php:1321
10130 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10131 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10133 #: server_status.php:1322
10134 msgid ""
10135 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10136 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10137 msgstr ""
10138 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10139 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10140 "με τυχαία σειρά."
10142 #: server_status.php:1323
10143 msgid ""
10144 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10145 "InnoDB does a sequential full table scan."
10146 msgstr ""
10147 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10148 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10150 #: server_status.php:1324
10151 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10152 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10154 #: server_status.php:1325
10155 msgid ""
10156 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10157 "and had to do a single-page read."
10158 msgstr ""
10159 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10160 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10162 #: server_status.php:1326
10163 msgid ""
10164 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10165 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10166 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10167 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10168 "properly, this value should be small."
10169 msgstr ""
10170 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10171 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10172 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10173 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10174 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10175 "πρέπει να είναι μικρή."
10177 #: server_status.php:1327
10178 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10179 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10181 #: server_status.php:1328
10182 msgid "The number of fsync() operations so far."
10183 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10185 #: server_status.php:1329
10186 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10187 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10189 #: server_status.php:1330
10190 msgid "The current number of pending reads."
10191 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10193 #: server_status.php:1331
10194 msgid "The current number of pending writes."
10195 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10197 #: server_status.php:1332
10198 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10199 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10201 #: server_status.php:1333
10202 msgid "The total number of data reads."
10203 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10205 #: server_status.php:1334
10206 msgid "The total number of data writes."
10207 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10209 #: server_status.php:1335
10210 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10211 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10213 #: server_status.php:1336
10214 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10215 msgstr ""
10216 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10217 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10219 #: server_status.php:1337
10220 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10221 msgstr ""
10222 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10223 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10225 #: server_status.php:1338
10226 msgid ""
10227 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10228 "wait for it to be flushed before continuing."
10229 msgstr ""
10230 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10231 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10233 #: server_status.php:1339
10234 msgid "The number of log write requests."
10235 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10237 #: server_status.php:1340
10238 msgid "The number of physical writes to the log file."
10239 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10241 #: server_status.php:1341
10242 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10243 msgstr ""
10244 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10246 #: server_status.php:1342
10247 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10248 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10250 #: server_status.php:1343
10251 msgid "Pending log file writes."
10252 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10254 #: server_status.php:1344
10255 msgid "The number of bytes written to the log file."
10256 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10258 #: server_status.php:1345
10259 msgid "The number of pages created."
10260 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10262 #: server_status.php:1346
10263 msgid ""
10264 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10265 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10266 msgstr ""
10267 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10268 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10269 "μετατροπή σε bytes."
10271 #: server_status.php:1347
10272 msgid "The number of pages read."
10273 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10275 #: server_status.php:1348
10276 msgid "The number of pages written."
10277 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10279 #: server_status.php:1349
10280 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10281 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10283 #: server_status.php:1350
10284 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10285 msgstr ""
10286 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10288 #: server_status.php:1351
10289 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10290 msgstr ""
10291 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10292 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10294 #: server_status.php:1352
10295 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10296 msgstr ""
10297 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10299 #: server_status.php:1353
10300 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10301 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10303 #: server_status.php:1354
10304 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10305 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10307 #: server_status.php:1355
10308 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10309 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10311 #: server_status.php:1356
10312 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10313 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10315 #: server_status.php:1357
10316 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10317 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10319 #: server_status.php:1358
10320 msgid ""
10321 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10322 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10323 msgstr ""
10324 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10325 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10326 "Not_flushed_key_blocks."
10328 #: server_status.php:1359
10329 msgid ""
10330 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10331 "determine how much of the key cache is in use."
10332 msgstr ""
10333 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10334 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10335 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10337 #: server_status.php:1360
10338 msgid ""
10339 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10340 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10341 "one time."
10342 msgstr ""
10343 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10344 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10345 "σε χρήση με μια φορά."
10347 #: server_status.php:1361
10348 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10349 msgstr ""
10350 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10352 #: server_status.php:1362
10353 msgid ""
10354 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10355 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10356 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10357 msgstr ""
10358 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10359 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10360 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10361 "Key_reads/Key_read_requests."
10363 #: server_status.php:1363
10364 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10365 msgstr ""
10366 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10368 #: server_status.php:1364
10369 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10370 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10372 #: server_status.php:1365
10373 msgid ""
10374 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10375 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10376 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10377 msgstr ""
10378 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10379 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10380 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10381 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10383 #: server_status.php:1366
10384 msgid ""
10385 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10386 "the server started."
10387 msgstr ""
10388 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10389 "του διακομιστή."
10391 #: server_status.php:1367
10392 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10393 msgstr ""
10394 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10396 #: server_status.php:1368
10397 msgid ""
10398 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10399 "table cache value is probably too small."
10400 msgstr ""
10401 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10402 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10404 #: server_status.php:1369
10405 msgid "The number of files that are open."
10406 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10408 #: server_status.php:1370
10409 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10410 msgstr ""
10411 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10412 "καταγραφή)."
10414 #: server_status.php:1371
10415 msgid "The number of tables that are open."
10416 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10418 #: server_status.php:1372
10419 msgid ""
10420 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10421 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10422 "statement."
10423 msgstr ""
10424 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10425 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10426 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10428 #: server_status.php:1373
10429 msgid "The amount of free memory for query cache."
10430 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10432 #: server_status.php:1374
10433 msgid "The number of cache hits."
10434 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10436 #: server_status.php:1375
10437 msgid "The number of queries added to the cache."
10438 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10440 #: server_status.php:1376
10441 msgid ""
10442 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10443 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10444 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10445 "decide which queries to remove from the cache."
10446 msgstr ""
10447 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10448 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10449 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10450 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10451 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10452 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10454 #: server_status.php:1377
10455 msgid ""
10456 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10457 "query_cache_type setting)."
10458 msgstr ""
10459 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10460 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10462 #: server_status.php:1378
10463 msgid "The number of queries registered in the cache."
10464 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10466 #: server_status.php:1379
10467 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10468 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10470 #: server_status.php:1380
10471 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10472 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10474 #: server_status.php:1381
10475 msgid ""
10476 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10477 "should carefully check the indexes of your tables."
10478 msgstr ""
10479 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10480 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10482 #: server_status.php:1382
10483 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10484 msgstr ""
10485 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10486 "παραπομπής."
10488 #: server_status.php:1383
10489 msgid ""
10490 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10491 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10492 msgstr ""
10493 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10494 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10495 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10497 #: server_status.php:1384
10498 msgid ""
10499 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10500 "critical even if this is big.)"
10501 msgstr ""
10502 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10503 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10505 #: server_status.php:1385
10506 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10507 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10509 #: server_status.php:1386
10510 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10511 msgstr ""
10512 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10513 "συνεργασία SQL."
10515 #: server_status.php:1387
10516 msgid ""
10517 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10518 "retried transactions."
10519 msgstr ""
10520 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10521 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10523 #: server_status.php:1388
10524 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10525 msgstr ""
10526 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10527 "πρωτεύωντα."
10529 #: server_status.php:1389
10530 msgid ""
10531 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10532 "create."
10533 msgstr ""
10534 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10535 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10537 #: server_status.php:1390
10538 msgid ""
10539 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10540 msgstr ""
10541 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10542 "δευτερόλεπτα."
10544 #: server_status.php:1391
10545 msgid ""
10546 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10547 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10548 "system variable."
10549 msgstr ""
10550 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10551 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10552 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10554 #: server_status.php:1392
10555 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10556 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10558 #: server_status.php:1393
10559 msgid "The number of sorted rows."
10560 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10562 #: server_status.php:1394
10563 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10564 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10566 #: server_status.php:1395
10567 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10568 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10570 #: server_status.php:1396
10571 msgid ""
10572 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10573 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10574 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10575 "tables or use replication."
10576 msgstr ""
10577 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10578 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10579 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10580 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10582 #: server_status.php:1397
10583 msgid ""
10584 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10585 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10586 "raise your thread_cache_size."
10587 msgstr ""
10588 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10589 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10590 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10592 #: server_status.php:1398
10593 msgid "The number of currently open connections."
10594 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10596 #: server_status.php:1399
10597 msgid ""
10598 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10599 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10600 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10601 "implementation.)"
10602 msgstr ""
10603 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10604 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10605 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10606 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10608 #: server_status.php:1400
10609 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10610 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10612 #: server_status.php:1540
10613 msgid "Start Monitor"
10614 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10616 #: server_status.php:1549
10617 msgid "Instructions/Setup"
10618 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10620 #: server_status.php:1554
10621 msgid "Done rearranging/editing charts"
10622 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10624 #: server_status.php:1561
10625 msgid "Add chart"
10626 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10628 #: server_status.php:1563
10629 msgid "Rearrange/edit charts"
10630 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10632 #: server_status.php:1567
10633 msgid "Refresh rate"
10634 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10636 #: server_status.php:1572
10637 msgid "Chart columns"
10638 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10640 #: server_status.php:1588
10641 msgid "Chart arrangement"
10642 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10644 #: server_status.php:1588
10645 msgid ""
10646 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10647 "may want to export it if you have a complicated set up."
10648 msgstr ""
10649 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10650 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10652 #: server_status.php:1589
10653 msgid "Reset to default"
10654 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10656 #: server_status.php:1593
10657 msgid "Monitor Instructions"
10658 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10660 #: server_status.php:1594
10661 msgid ""
10662 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10663 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10664 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10665 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10666 "increases server load by up to 15%"
10667 msgstr ""
10668 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10669 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10670 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10671 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10672 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10673 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10674 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10676 #: server_status.php:1599
10677 msgid ""
10678 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10679 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10680 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10681 "charting features however."
10682 msgstr ""
10683 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10684 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10685 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10686 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10687 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10689 #: server_status.php:1612
10690 msgid "Using the monitor:"
10691 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10693 #: server_status.php:1614
10694 msgid ""
10695 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10696 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10697 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10698 "icon on each respective chart."
10699 msgstr ""
10700 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10701 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10702 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10703 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10704 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10706 #: server_status.php:1616
10707 msgid ""
10708 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10709 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10710 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10711 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10712 msgstr ""
10713 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10714 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10715 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10716 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10717 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10719 #: server_status.php:1623
10720 msgid "Please note:"
10721 msgstr "Σημειώστε"
10723 #: server_status.php:1625
10724 #, fuzzy
10725 #| msgid ""
10726 #| "<b>Please note:</b>\n"
10727 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10728 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10729 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10730 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10731 #| "monitoring is not required any more.\n"
10732 #| "        "
10733 msgid ""
10734 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10735 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10736 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10737 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10738 msgstr ""
10739 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10740 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10741 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10742 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10743 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10744 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10745 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10746 "απαραίτητη:\n"
10747 "        "
10749 #: server_status.php:1637
10750 msgid "Preset chart"
10751 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10753 #: server_status.php:1641
10754 msgid "Status variable(s)"
10755 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10757 #: server_status.php:1643
10758 msgid "Select series:"
10759 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10761 #: server_status.php:1645
10762 msgid "Commonly monitored"
10763 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10765 #: server_status.php:1660
10766 msgid "or type variable name:"
10767 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10769 #: server_status.php:1664
10770 msgid "Display as differential value"
10771 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10773 #: server_status.php:1666
10774 msgid "Apply a divisor"
10775 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10777 #: server_status.php:1673
10778 msgid "Append unit to data values"
10779 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10781 #: server_status.php:1679
10782 msgid "Add this series"
10783 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10785 #: server_status.php:1681
10786 msgid "Clear series"
10787 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10789 #: server_status.php:1684
10790 msgid "Series in Chart:"
10791 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10793 #: server_status.php:1697
10794 msgid "Log statistics"
10795 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10797 #: server_status.php:1698
10798 msgid "Selected time range:"
10799 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10801 #: server_status.php:1703
10802 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10803 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10805 #: server_status.php:1708
10806 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10807 msgstr ""
10808 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10809 "ομαδοποιήση"
10811 #: server_status.php:1713
10812 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10813 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10815 #: server_status.php:1715
10816 msgid "Results are grouped by query text."
10817 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10819 #: server_status.php:1720
10820 msgid "Query analyzer"
10821 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10823 #: server_status.php:1760
10824 #, php-format
10825 msgid "%d second"
10826 msgid_plural "%d seconds"
10827 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10828 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10830 #: server_status.php:1762
10831 #, php-format
10832 msgid "%d minute"
10833 msgid_plural "%d minutes"
10834 msgstr[0] "%d λεπτά"
10835 msgstr[1] "%d λεπτά"
10837 #: server_synchronize.php:99
10838 msgid "Could not connect to the source"
10839 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10841 #: server_synchronize.php:102
10842 msgid "Could not connect to the target"
10843 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10845 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10846 #: tbl_get_field.php:19
10847 #, php-format
10848 msgid "'%s' database does not exist."
10849 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10851 #: server_synchronize.php:282
10852 msgid "Structure Synchronization"
10853 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10855 #: server_synchronize.php:286
10856 msgid "Data Synchronization"
10857 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10859 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10860 msgid "not present"
10861 msgstr "δεν υφίσταται"
10863 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10864 msgid "Structure Difference"
10865 msgstr "Διαφορά δομής"
10867 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10868 msgid "Data Difference"
10869 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10871 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10872 msgid "Add column(s)"
10873 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10875 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10876 msgid "Remove column(s)"
10877 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10879 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10880 msgid "Alter column(s)"
10881 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10883 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10884 msgid "Remove index(s)"
10885 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10887 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10888 msgid "Apply index(s)"
10889 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10891 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10892 msgid "Update row(s)"
10893 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10895 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10896 msgid "Insert row(s)"
10897 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10899 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10900 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10901 msgstr ""
10902 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10903 "προορισμού;"
10905 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10906 msgid "Apply Selected Changes"
10907 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10909 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10910 msgid "Synchronize Databases"
10911 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10913 #: server_synchronize.php:483
10914 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10915 msgstr ""
10916 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10917 "προέλευσης."
10919 #: server_synchronize.php:988
10920 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10921 msgstr ""
10922 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10924 #: server_synchronize.php:1046
10925 msgid "Executed queries"
10926 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10928 #: server_synchronize.php:1202
10929 msgid "Enter manually"
10930 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10932 #: server_synchronize.php:1210
10933 msgid "Current connection"
10934 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10936 #: server_synchronize.php:1250
10937 #, php-format
10938 msgid "Configuration: %s"
10939 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10941 #: server_synchronize.php:1265
10942 msgid "Socket"
10943 msgstr "Υποδοχή"
10945 #: server_synchronize.php:1313
10946 msgid ""
10947 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10948 "database will remain unchanged."
10949 msgstr ""
10950 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10951 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10953 #: server_variables.php:80
10954 msgid "Setting variable failed"
10955 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10957 #: server_variables.php:99
10958 msgid "Server variables and settings"
10959 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10961 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10962 msgid "Session value"
10963 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10965 #: server_variables.php:126
10966 msgid "Global value"
10967 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10969 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10970 msgid "Download"
10971 msgstr "Λήψη"
10973 #: setup/frames/form.inc.php:25
10974 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10975 msgstr ""
10976 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
10977 "form.inc.php"
10979 #: setup/frames/index.inc.php:49
10980 msgid "Cannot load or save configuration"
10981 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10983 #: setup/frames/index.inc.php:50
10984 msgid ""
10985 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10986 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10987 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10988 msgstr ""
10989 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10990 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10991 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10992 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10994 #: setup/frames/index.inc.php:57
10995 msgid ""
10996 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10997 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10998 msgstr ""
10999 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
11000 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
11001 "ακρυπτογράφητα!"
11003 #: setup/frames/index.inc.php:61
11004 #, php-format
11005 msgid ""
11006 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11007 "link[/a] to use a secure connection."
11008 msgstr ""
11009 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
11010 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
11012 #: setup/frames/index.inc.php:65
11013 msgid "Insecure connection"
11014 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
11016 #: setup/frames/index.inc.php:93
11017 msgid "Configuration saved."
11018 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
11020 #: setup/frames/index.inc.php:94
11021 msgid ""
11022 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11023 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11024 msgstr ""
11025 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
11026 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
11027 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
11029 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11030 msgid "Overview"
11031 msgstr "Επισκόπηση"
11033 #: setup/frames/index.inc.php:109
11034 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11035 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11037 #: setup/frames/index.inc.php:149
11038 msgid "There are no configured servers"
11039 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11041 #: setup/frames/index.inc.php:157
11042 msgid "New server"
11043 msgstr "Νέος διακομιστής"
11045 #: setup/frames/index.inc.php:186
11046 msgid "Default language"
11047 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11049 #: setup/frames/index.inc.php:196
11050 msgid "let the user choose"
11051 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11053 #: setup/frames/index.inc.php:207
11054 msgid "- none -"
11055 msgstr "- καμία -"
11057 #: setup/frames/index.inc.php:210
11058 msgid "Default server"
11059 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11061 #: setup/frames/index.inc.php:220
11062 msgid "End of line"
11063 msgstr "Τέλος γραμμής"
11065 #: setup/frames/index.inc.php:225
11066 msgid "Display"
11067 msgstr "Προβολή"
11069 #: setup/frames/index.inc.php:229
11070 msgid "Load"
11071 msgstr "Φόρτωση"
11073 #: setup/frames/index.inc.php:240
11074 msgid "phpMyAdmin homepage"
11075 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11077 #: setup/frames/index.inc.php:241
11078 msgid "Donate"
11079 msgstr "Δωρεά"
11081 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11082 msgid "Edit server"
11083 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11085 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11086 msgid "Add a new server"
11087 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11089 #: setup/index.php:22
11090 msgid "Wrong GET file attribute value"
11091 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11093 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11094 msgid "Warning"
11095 msgstr "Προειδοποίηση"
11097 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11098 msgid "Submitted form contains errors"
11099 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11101 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11102 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11103 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11105 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11106 msgid "Ignore errors"
11107 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11109 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11110 msgid "Show form"
11111 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11113 #: setup/lib/index.lib.php:122
11114 msgid ""
11115 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11116 msgstr ""
11117 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11118 "είναι δυνατό να γίνει."
11120 #: setup/lib/index.lib.php:132
11121 msgid ""
11122 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11123 "not respond."
11124 msgstr ""
11125 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11126 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:152
11129 msgid "Got invalid version string from server"
11130 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11132 #: setup/lib/index.lib.php:162
11133 msgid "Unparsable version string"
11134 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11136 #: setup/lib/index.lib.php:180
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11140 "version is %s, released on %s."
11141 msgstr ""
11142 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11143 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11145 #: setup/lib/index.lib.php:186
11146 msgid "No newer stable version is available"
11147 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11149 #: setup/lib/index.lib.php:274
11150 #, php-format
11151 msgid ""
11152 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11153 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11154 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11155 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11156 msgstr ""
11157 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11158 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11159 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11160 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11161 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11163 #: setup/lib/index.lib.php:276
11164 msgid ""
11165 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11166 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11167 "you don't need to remember it."
11168 msgstr ""
11169 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11170 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11171 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:277
11174 #, php-format
11175 msgid ""
11176 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11177 "unavailable on this system."
11178 msgstr ""
11179 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11180 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11182 #: setup/lib/index.lib.php:279
11183 msgid ""
11184 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11185 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11186 msgstr ""
11187 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11188 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11189 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11191 #: setup/lib/index.lib.php:280
11192 #, php-format
11193 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11194 msgstr ""
11195 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11196 "υποστηρίζει."
11198 #: setup/lib/index.lib.php:282
11199 #, php-format
11200 msgid ""
11201 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11202 "unavailable on this system."
11203 msgstr ""
11204 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11205 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11207 #: setup/lib/index.lib.php:284
11208 #, php-format
11209 msgid ""
11210 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11211 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11212 "(currently %d)."
11213 msgstr ""
11214 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11215 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11216 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11218 #: setup/lib/index.lib.php:286
11219 #, php-format
11220 msgid ""
11221 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11222 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11223 msgstr ""
11224 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11225 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11226 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11228 #: setup/lib/index.lib.php:288
11229 #, php-format
11230 msgid ""
11231 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11232 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11233 msgstr ""
11234 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11235 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11236 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11238 #: setup/lib/index.lib.php:290
11239 #, php-format
11240 msgid ""
11241 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11242 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11243 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11244 "of users, including you, are connected to."
11245 msgstr ""
11246 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11247 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11248 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11249 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11251 #: setup/lib/index.lib.php:292
11252 #, php-format
11253 msgid ""
11254 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11255 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11256 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11257 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11258 "http[/kbd]."
11259 msgstr ""
11260 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11261 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11262 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11263 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11264 "http[/kbd]."
11266 #: setup/lib/index.lib.php:294
11267 #, php-format
11268 msgid ""
11269 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11270 "system."
11271 msgstr ""
11272 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11273 "το σύστημα."
11275 #: setup/lib/index.lib.php:296
11276 #, php-format
11277 msgid ""
11278 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11279 "system."
11280 msgstr ""
11281 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11282 "αυτό το σύστημα."
11284 #: setup/lib/index.lib.php:323
11285 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11286 msgstr ""
11287 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11288 "υποστηρίζει."
11290 #: setup/lib/index.lib.php:336
11291 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11292 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11294 #: setup/lib/index.lib.php:367
11295 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11296 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11298 #: setup/lib/index.lib.php:389
11299 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11300 msgstr ""
11301 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11303 #: setup/lib/index.lib.php:396
11304 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11305 msgstr ""
11306 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11307 "χαρακτήρες."
11309 #: setup/validate.php:22
11310 msgid "Wrong data"
11311 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11313 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11314 msgid "Browse foreign values"
11315 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11317 #: sql.php:212
11318 #, php-format
11319 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11320 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11322 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11323 #, php-format
11324 msgid "Inserted row id: %1$d"
11325 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11327 #: sql.php:715
11328 msgid "Showing as PHP code"
11329 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11331 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11332 msgid "Showing SQL query"
11333 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11335 #: sql.php:720
11336 msgid "Validated SQL"
11337 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11339 #: sql.php:941
11340 #, php-format
11341 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11342 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11344 #: sql.php:973
11345 msgid "Label"
11346 msgstr "Ετικέτα"
11348 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11349 #, php-format
11350 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11351 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11353 #: tbl_change.php:699
11354 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11355 msgstr ""
11356 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11357 "διορθωθεί "
11359 #: tbl_change.php:818
11360 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11361 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11363 #: tbl_change.php:822
11364 msgid "Binary - do not edit"
11365 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11367 #: tbl_change.php:872
11368 msgid "Upload to BLOB repository"
11369 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11371 #: tbl_change.php:1031
11372 msgid "Insert as new row"
11373 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11375 #: tbl_change.php:1032
11376 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11377 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11379 #: tbl_change.php:1033
11380 msgid "Show insert query"
11381 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11383 #: tbl_change.php:1044
11384 msgid "and then"
11385 msgstr "και μετά"
11387 #: tbl_change.php:1048
11388 msgid "Go back to previous page"
11389 msgstr "Επιστροφή"
11391 #: tbl_change.php:1049
11392 msgid "Insert another new row"
11393 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11395 #: tbl_change.php:1053
11396 msgid "Go back to this page"
11397 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11399 #: tbl_change.php:1061
11400 msgid "Edit next row"
11401 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11403 #: tbl_change.php:1072
11404 msgid ""
11405 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11406 msgstr ""
11407 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11408 "μετακίνηση παντού"
11410 #: tbl_change.php:1110
11411 #, php-format
11412 msgid "Continue insertion with %s rows"
11413 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11415 #: tbl_chart.php:88
11416 msgid "Bar"
11417 msgstr "Στήλη"
11419 #: tbl_chart.php:90
11420 msgid "Line"
11421 msgstr "Γραμμή"
11423 #: tbl_chart.php:91
11424 msgid "Spline"
11425 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11427 #: tbl_chart.php:92
11428 msgid "Pie"
11429 msgstr "Πίτα"
11431 #: tbl_chart.php:94
11432 msgid "Stacked"
11433 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11435 #: tbl_chart.php:97
11436 msgid "Chart title"
11437 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11439 #: tbl_chart.php:103
11440 msgid "X-Axis:"
11441 msgstr "Άξονας Χ:"
11443 #: tbl_chart.php:117
11444 msgid "Series:"
11445 msgstr "Σειρές:"
11447 #: tbl_chart.php:119
11448 msgid "The remaining columns"
11449 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11451 #: tbl_chart.php:132
11452 msgid "X-Axis label:"
11453 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11455 #: tbl_chart.php:133
11456 msgid "X Values"
11457 msgstr "Τιμές Χ"
11459 #: tbl_chart.php:134
11460 msgid "Y-Axis label:"
11461 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11463 #: tbl_chart.php:134
11464 msgid "Y Values"
11465 msgstr "Τιμές Υ"
11467 #: tbl_create.php:30
11468 #, php-format
11469 msgid "Table %s already exists!"
11470 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11472 #: tbl_create.php:216
11473 #, php-format
11474 msgid "Table %1$s has been created."
11475 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11477 #: tbl_export.php:24
11478 msgid "View dump (schema) of table"
11479 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11481 #: tbl_gis_visualization.php:112
11482 msgid "Display GIS Visualization"
11483 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11485 #: tbl_gis_visualization.php:128
11486 msgid "Width"
11487 msgstr "Πλάτος"
11489 #: tbl_gis_visualization.php:132
11490 msgid "Height"
11491 msgstr "Ύψος"
11493 #: tbl_gis_visualization.php:136
11494 msgid "Label column"
11495 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11497 #: tbl_gis_visualization.php:138
11498 msgid "-- None --"
11499 msgstr "-- Τίποτα --"
11501 #: tbl_gis_visualization.php:151
11502 msgid "Spatial column"
11503 msgstr "Χωρική στήλη"
11505 #: tbl_gis_visualization.php:175
11506 msgid "Redraw"
11507 msgstr "Επανασχεδίαση"
11509 #: tbl_gis_visualization.php:177
11510 msgid "Save to file"
11511 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11513 #: tbl_gis_visualization.php:178
11514 msgid "File name"
11515 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11517 #: tbl_indexes.php:66
11518 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11519 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11521 #: tbl_indexes.php:75
11522 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11523 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11525 #: tbl_indexes.php:91
11526 msgid "No index parts defined!"
11527 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11529 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11530 msgid "Add index"
11531 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11533 #: tbl_indexes.php:175
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Edit mode"
11536 msgid "Edit index"
11537 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
11539 #: tbl_indexes.php:186
11540 msgid "Index name:"
11541 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11543 #: tbl_indexes.php:188
11544 msgid ""
11545 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11546 msgstr ""
11547 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11548 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11550 #: tbl_indexes.php:194
11551 msgid "Index type:"
11552 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11554 #: tbl_indexes.php:278
11555 #, php-format
11556 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11557 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11559 #: tbl_move_copy.php:44
11560 msgid "Can't move table to same one!"
11561 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11563 #: tbl_move_copy.php:46
11564 msgid "Can't copy table to same one!"
11565 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11567 #: tbl_move_copy.php:54
11568 #, php-format
11569 msgid "Table %s has been moved to %s."
11570 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11572 #: tbl_move_copy.php:56
11573 #, php-format
11574 msgid "Table %s has been copied to %s."
11575 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11577 #: tbl_move_copy.php:81
11578 msgid "The table name is empty!"
11579 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11581 #: tbl_operations.php:268
11582 msgid "Alter table order by"
11583 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11585 #: tbl_operations.php:277
11586 msgid "(singly)"
11587 msgstr "(μοναδικά)"
11589 #: tbl_operations.php:297
11590 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11591 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11593 #: tbl_operations.php:355
11594 msgid "Table options"
11595 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11597 #: tbl_operations.php:359
11598 msgid "Rename table to"
11599 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11601 #: tbl_operations.php:535
11602 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11603 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11605 #: tbl_operations.php:582
11606 msgid "Switch to copied table"
11607 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11609 #: tbl_operations.php:594
11610 msgid "Table maintenance"
11611 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11613 #: tbl_operations.php:618
11614 msgid "Defragment table"
11615 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11617 #: tbl_operations.php:666
11618 #, php-format
11619 msgid "Table %s has been flushed"
11620 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11622 #: tbl_operations.php:672
11623 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11624 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11626 #: tbl_operations.php:681
11627 msgid "Delete data or table"
11628 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11630 #: tbl_operations.php:696
11631 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11632 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11634 #: tbl_operations.php:716
11635 msgid "Delete the table (DROP)"
11636 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11638 #: tbl_operations.php:738
11639 msgid "Partition maintenance"
11640 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11642 #: tbl_operations.php:746
11643 #, php-format
11644 msgid "Partition %s"
11645 msgstr "Κατάτμηση %s"
11647 #: tbl_operations.php:749
11648 msgid "Analyze"
11649 msgstr "Ανάλυση"
11651 #: tbl_operations.php:750
11652 msgid "Check"
11653 msgstr "Έλεγχος"
11655 #: tbl_operations.php:751
11656 msgid "Optimize"
11657 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11659 #: tbl_operations.php:752
11660 msgid "Rebuild"
11661 msgstr "Επανακατασκευή"
11663 #: tbl_operations.php:753
11664 msgid "Repair"
11665 msgstr "Επισκευή"
11667 #: tbl_operations.php:765
11668 msgid "Remove partitioning"
11669 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11671 #: tbl_operations.php:791
11672 msgid "Check referential integrity:"
11673 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11675 #: tbl_printview.php:72
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Show tables"
11678 msgid "Showing tables"
11679 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11681 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:763
11682 msgid "Space usage"
11683 msgstr "Χρήση χώρου"
11685 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:767
11686 msgid "Usage"
11687 msgstr "Χρήση"
11689 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:794
11690 msgid "Effective"
11691 msgstr "Αποτελεσματικός"
11693 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:829
11694 msgid "Row Statistics"
11695 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11697 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:844
11698 msgid "static"
11699 msgstr "στατικό"
11701 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:846
11702 msgid "dynamic"
11703 msgstr "δυναμικά"
11705 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:889
11706 msgid "Row length"
11707 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11709 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:897
11710 msgid "Row size"
11711 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11713 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:905
11714 msgid "Next autoindex"
11715 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11717 #: tbl_relation.php:271
11718 #, php-format
11719 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11720 msgstr ""
11721 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11722 "δεδομένων)"
11724 #: tbl_relation.php:398
11725 msgid "Internal relation"
11726 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11728 #: tbl_relation.php:400
11729 msgid ""
11730 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11731 "relation exists."
11732 msgstr ""
11733 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11734 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11736 #: tbl_relation.php:406
11737 msgid "Foreign key constraint"
11738 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11740 #: tbl_select.php:84
11741 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11742 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11744 #: tbl_select.php:178
11745 msgid "Select columns (at least one):"
11746 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11748 #: tbl_select.php:196
11749 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11750 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11752 #: tbl_select.php:203
11753 msgid "Number of rows per page"
11754 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11756 #: tbl_select.php:209
11757 msgid "Display order:"
11758 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11760 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11761 msgid "Spatial"
11762 msgstr "Χωρική"
11764 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11765 msgid "Browse distinct values"
11766 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11768 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11769 msgid "Add primary key"
11770 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11772 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11773 msgid "Add unique index"
11774 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11776 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11777 msgid "Add SPATIAL index"
11778 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11780 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11781 msgid "Add FULLTEXT index"
11782 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11784 #: tbl_structure.php:359
11785 msgctxt "None for default"
11786 msgid "None"
11787 msgstr "Καμία"
11789 #: tbl_structure.php:372
11790 #, php-format
11791 msgid "Column %s has been dropped"
11792 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11794 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11795 #, php-format
11796 msgid "A primary key has been added on %s"
11797 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11799 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11800 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11801 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11802 #, php-format
11803 msgid "An index has been added on %s"
11804 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11806 #: tbl_structure.php:465
11807 msgid "Show more actions"
11808 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11810 #: tbl_structure.php:606
11811 msgid "Edit view"
11812 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11814 #: tbl_structure.php:623
11815 msgid "Relation view"
11816 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11818 #: tbl_structure.php:631
11819 msgid "Propose table structure"
11820 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11822 #: tbl_structure.php:649
11823 msgid "Add column"
11824 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11826 #: tbl_structure.php:663
11827 msgid "At End of Table"
11828 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11830 #: tbl_structure.php:664
11831 msgid "At Beginning of Table"
11832 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11834 #: tbl_structure.php:665
11835 #, php-format
11836 msgid "After %s"
11837 msgstr "Μετά το %s"
11839 #: tbl_structure.php:702
11840 #, php-format
11841 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11842 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11844 #: tbl_structure.php:860
11845 msgid "partitioned"
11846 msgstr "κατατμήθηκε"
11848 #: tbl_tracking.php:109
11849 #, php-format
11850 msgid "Tracking report for table `%s`"
11851 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11853 #: tbl_tracking.php:173
11854 #, php-format
11855 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11856 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11858 #: tbl_tracking.php:181
11859 #, php-format
11860 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11861 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11863 #: tbl_tracking.php:189
11864 #, php-format
11865 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11866 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11868 #: tbl_tracking.php:199
11869 msgid "SQL statements executed."
11870 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11872 #: tbl_tracking.php:205
11873 msgid ""
11874 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11875 "ensure that you have the privileges to do so."
11876 msgstr ""
11877 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11878 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11880 #: tbl_tracking.php:206
11881 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11882 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11884 #: tbl_tracking.php:215
11885 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11886 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11888 #: tbl_tracking.php:246
11889 #, php-format
11890 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11891 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11893 #: tbl_tracking.php:373
11894 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11895 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11897 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11898 msgid "Query error"
11899 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11901 #: tbl_tracking.php:390
11902 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11903 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11905 #: tbl_tracking.php:402
11906 msgid "Tracking statements"
11907 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11909 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11910 #, php-format
11911 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11912 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11914 #: tbl_tracking.php:423
11915 msgid "Delete tracking data row from report"
11916 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11918 #: tbl_tracking.php:434
11919 msgid "No data"
11920 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11922 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11923 msgid "Date"
11924 msgstr "Ημερομηνία"
11926 #: tbl_tracking.php:446
11927 msgid "Data definition statement"
11928 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11930 #: tbl_tracking.php:503
11931 msgid "Data manipulation statement"
11932 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11934 #: tbl_tracking.php:549
11935 msgid "SQL dump (file download)"
11936 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11938 #: tbl_tracking.php:550
11939 msgid "SQL dump"
11940 msgstr "Κάδος SQL"
11942 #: tbl_tracking.php:551
11943 msgid "This option will replace your table and contained data."
11944 msgstr ""
11945 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11947 #: tbl_tracking.php:551
11948 msgid "SQL execution"
11949 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11951 #: tbl_tracking.php:563
11952 #, php-format
11953 msgid "Export as %s"
11954 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11956 #: tbl_tracking.php:603
11957 msgid "Show versions"
11958 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11960 #: tbl_tracking.php:687
11961 #, php-format
11962 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11963 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11965 #: tbl_tracking.php:689
11966 msgid "Deactivate now"
11967 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11969 #: tbl_tracking.php:700
11970 #, php-format
11971 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11972 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11974 #: tbl_tracking.php:702
11975 msgid "Activate now"
11976 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11978 #: tbl_tracking.php:715
11979 #, php-format
11980 msgid "Create version %s of %s.%s"
11981 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11983 #: tbl_tracking.php:719
11984 msgid "Track these data definition statements:"
11985 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11987 #: tbl_tracking.php:727
11988 msgid "Track these data manipulation statements:"
11989 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11991 #: tbl_tracking.php:735
11992 msgid "Create version"
11993 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11995 #: tbl_zoom_select.php:135
11996 #, fuzzy
11997 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11998 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11999 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
12001 #: tbl_zoom_select.php:145
12002 msgid "Additional search criteria"
12003 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
12005 #: tbl_zoom_select.php:276
12006 msgid "Use this column to label each point"
12007 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
12009 #: tbl_zoom_select.php:296
12010 msgid "Maximum rows to plot"
12011 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
12013 #: tbl_zoom_select.php:410
12014 msgid "Browse/Edit the points"
12015 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
12017 #: tbl_zoom_select.php:417
12018 msgid "How to use"
12019 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
12021 #: themes.php:28
12022 msgid "Get more themes!"
12023 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12025 #: transformation_overview.php:24
12026 msgid "Available MIME types"
12027 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12029 #: transformation_overview.php:37
12030 msgid ""
12031 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12032 msgstr ""
12033 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12034 "λειτουργία μετατροπής"
12036 #: transformation_overview.php:42
12037 msgid "Available transformations"
12038 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12040 #: transformation_overview.php:47
12041 msgctxt "for MIME transformation"
12042 msgid "Description"
12043 msgstr "Περιγραφή"
12045 #: user_password.php:34
12046 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12047 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12049 #: user_password.php:96
12050 msgid "The profile has been updated."
12051 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12053 #: view_create.php:141
12054 msgid "VIEW name"
12055 msgstr "Όνομα VIEW"
12057 #: view_operations.php:91
12058 msgid "Rename view to"
12059 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12061 #: po/advisory_rules.php:5
12062 msgid "Uptime below one day"
12063 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12065 #: po/advisory_rules.php:6
12066 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12067 msgstr ""
12068 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12069 "είναι ακριβής."
12071 #: po/advisory_rules.php:7
12072 msgid ""
12073 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12074 "longer than a day before running this analyzer"
12075 msgstr ""
12076 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12077 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12079 #: po/advisory_rules.php:8
12080 #, php-format
12081 msgid "The uptime is only %s"
12082 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12084 #: po/advisory_rules.php:10
12085 msgid "Questions below 1,000"
12086 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12088 #: po/advisory_rules.php:11
12089 msgid ""
12090 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12091 "recommendations may not be accurate."
12092 msgstr ""
12093 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12094 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12096 #: po/advisory_rules.php:12
12097 msgid ""
12098 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12099 "of queries."
12100 msgstr ""
12101 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12102 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12104 #: po/advisory_rules.php:13
12105 #, php-format
12106 msgid "Current amount of Questions: %s"
12107 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12109 #: po/advisory_rules.php:15
12110 msgid "Percentage of slow queries"
12111 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12113 #: po/advisory_rules.php:16
12114 msgid ""
12115 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12116 msgstr ""
12117 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12118 "των Ερωτημάτων."
12120 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12121 msgid ""
12122 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12123 "in the slow query log"
12124 msgstr ""
12125 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12126 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12128 #: po/advisory_rules.php:18
12129 #, php-format
12130 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12131 msgstr ""
12132 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12133 "είναι %s%%."
12135 #: po/advisory_rules.php:20
12136 msgid "Slow query rate"
12137 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12139 #: po/advisory_rules.php:21
12140 msgid ""
12141 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12142 msgstr ""
12143 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12144 "του διακομιστή."
12146 #: po/advisory_rules.php:23
12147 #, php-format
12148 msgid ""
12149 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12150 "hour."
12151 msgstr ""
12153 #: po/advisory_rules.php:25
12154 msgid "Long query time"
12155 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12157 #: po/advisory_rules.php:26
12158 msgid ""
12159 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12160 "take above 10 seconds are logged."
12161 msgstr ""
12163 #: po/advisory_rules.php:27
12164 msgid ""
12165 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12166 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12167 msgstr ""
12169 #: po/advisory_rules.php:28
12170 #, php-format
12171 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12172 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12174 #: po/advisory_rules.php:30
12175 msgid "Slow query logging"
12176 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12178 #: po/advisory_rules.php:31
12179 msgid "The slow query log is disabled."
12180 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12182 #: po/advisory_rules.php:32
12183 msgid ""
12184 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12185 "help troubleshooting badly performing queries."
12186 msgstr ""
12188 #: po/advisory_rules.php:33
12189 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12190 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12192 #: po/advisory_rules.php:35
12193 msgid "Release Series"
12194 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12196 #: po/advisory_rules.php:36
12197 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12198 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12200 #: po/advisory_rules.php:37
12201 msgid ""
12202 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12203 "even more so."
12204 msgstr ""
12206 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12207 #, php-format
12208 msgid "Current version: %s"
12209 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12211 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12212 msgid "Minor Version"
12213 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12215 #: po/advisory_rules.php:41
12216 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12217 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12219 #: po/advisory_rules.php:42
12220 msgid ""
12221 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12222 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12223 msgstr ""
12225 #: po/advisory_rules.php:46
12226 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12227 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12229 #: po/advisory_rules.php:47
12230 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12231 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12233 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12234 msgid "Distribution"
12235 msgstr "Διανομή"
12237 #: po/advisory_rules.php:51
12238 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12239 msgstr ""
12241 #: po/advisory_rules.php:52
12242 msgid ""
12243 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12244 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12245 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12246 msgstr ""
12248 #: po/advisory_rules.php:53
12249 msgid "'source' found in version_comment"
12250 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12252 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12253 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12254 msgstr ""
12256 #: po/advisory_rules.php:57
12257 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12258 msgstr ""
12260 #: po/advisory_rules.php:58
12261 msgid "'percona' found in version_comment"
12262 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12264 #: po/advisory_rules.php:62
12265 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12266 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12268 #: po/advisory_rules.php:63
12269 #, php-format
12270 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12271 msgstr ""
12273 #: po/advisory_rules.php:65
12274 msgid "MySQL Architecture"
12275 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12277 #: po/advisory_rules.php:66
12278 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12279 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12281 #: po/advisory_rules.php:67
12282 msgid ""
12283 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12284 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12285 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12286 msgstr ""
12288 #: po/advisory_rules.php:68
12289 #, php-format
12290 msgid "Available memory on this host: %s"
12291 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12293 #: po/advisory_rules.php:70
12294 msgid "Query cache disabled"
12295 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12297 #: po/advisory_rules.php:71
12298 msgid "The query cache is not enabled."
12299 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12301 #: po/advisory_rules.php:72
12302 msgid ""
12303 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12304 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12305 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12306 "memcached, ignore this recommendation."
12307 msgstr ""
12309 #: po/advisory_rules.php:73
12310 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12311 msgstr ""
12313 #: po/advisory_rules.php:75
12314 msgid "Query caching method"
12315 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12317 #: po/advisory_rules.php:76
12318 msgid "Suboptimal caching method."
12319 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12321 #: po/advisory_rules.php:77
12322 msgid ""
12323 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12324 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12325 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12326 "cache, especially if you have multiple slaves."
12327 msgstr ""
12329 #: po/advisory_rules.php:78
12330 #, php-format
12331 msgid ""
12332 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12333 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12334 msgstr ""
12336 #: po/advisory_rules.php:80
12337 msgid "Query cache efficiency (%)"
12338 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12340 #: po/advisory_rules.php:81
12341 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12342 msgstr ""
12344 #: po/advisory_rules.php:82
12345 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12346 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12348 #: po/advisory_rules.php:83
12349 #, php-format
12350 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12351 msgstr ""
12353 #: po/advisory_rules.php:85
12354 msgid "Query Cache usage"
12355 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12357 #: po/advisory_rules.php:86
12358 #, php-format
12359 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12360 msgstr ""
12362 #: po/advisory_rules.php:87
12363 msgid ""
12364 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12365 "query cache might help as well."
12366 msgstr ""
12368 #: po/advisory_rules.php:88
12369 #, php-format
12370 msgid ""
12371 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12372 "%%. It should be above 80%%"
12373 msgstr ""
12375 #: po/advisory_rules.php:90
12376 msgid "Query cache fragmentation"
12377 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12379 #: po/advisory_rules.php:91
12380 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12381 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12383 #: po/advisory_rules.php:92
12384 msgid ""
12385 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12386 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12387 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12388 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12389 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12390 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12391 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12392 "qcache_queries_in_cache"
12393 msgstr ""
12395 #: po/advisory_rules.php:93
12396 #, php-format
12397 msgid ""
12398 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12399 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12400 "value should be below 20%%."
12401 msgstr ""
12403 #: po/advisory_rules.php:95
12404 msgid "Query cache low memory prunes"
12405 msgstr ""
12407 #: po/advisory_rules.php:96
12408 #, fuzzy
12409 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12410 msgid ""
12411 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12412 "cache."
12413 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12415 #: po/advisory_rules.php:97
12416 msgid ""
12417 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12418 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12419 "this in small increments and monitor the results."
12420 msgstr ""
12422 #: po/advisory_rules.php:98
12423 msgid ""
12424 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12425 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12426 msgstr ""
12428 #: po/advisory_rules.php:100
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Query cache"
12431 msgid "Query cache max size"
12432 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12434 #: po/advisory_rules.php:101
12435 msgid ""
12436 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12437 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12438 msgstr ""
12440 #: po/advisory_rules.php:102
12441 msgid ""
12442 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12443 "this value."
12444 msgstr ""
12446 #: po/advisory_rules.php:103
12447 #, php-format
12448 msgid "Current query cache size: %s"
12449 msgstr ""
12451 #: po/advisory_rules.php:105
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Query results"
12454 msgid "Query cache min result size"
12455 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12457 #: po/advisory_rules.php:106
12458 msgid ""
12459 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12460 msgstr ""
12462 #: po/advisory_rules.php:107
12463 msgid ""
12464 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12465 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12466 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12467 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12468 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12469 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12470 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12471 "might reduce efficiency."
12472 msgstr ""
12474 #: po/advisory_rules.php:108
12475 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12476 msgstr ""
12478 #: po/advisory_rules.php:110
12479 #, fuzzy
12480 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12481 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12482 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12484 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12487 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12488 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12490 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12491 msgid ""
12492 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12493 "on your system memory limits"
12494 msgstr ""
12496 #: po/advisory_rules.php:113
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12500 "10%%."
12501 msgstr ""
12503 #: po/advisory_rules.php:115
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12506 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12507 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12509 #: po/advisory_rules.php:118
12510 #, php-format
12511 msgid ""
12512 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12513 msgstr ""
12515 #: po/advisory_rules.php:120
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Start row"
12518 msgid "Sort rows"
12519 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12521 #: po/advisory_rules.php:121
12522 msgid "There are lots of rows being sorted."
12523 msgstr ""
12525 #: po/advisory_rules.php:122
12526 msgid ""
12527 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12528 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12529 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12530 "sorting"
12531 msgstr ""
12533 #: po/advisory_rules.php:123
12534 #, php-format
12535 msgid "Sorted rows average: %s"
12536 msgstr ""
12538 #: po/advisory_rules.php:125
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "There are no routines to display."
12541 msgid "Rate of joins without indexes"
12542 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12544 #: po/advisory_rules.php:126
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "There are no routines to display."
12547 msgid "There are too many joins without indexes."
12548 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12550 #: po/advisory_rules.php:127
12551 msgid ""
12552 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12553 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12554 msgstr ""
12556 #: po/advisory_rules.php:128
12557 #, php-format
12558 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12559 msgstr ""
12561 #: po/advisory_rules.php:130
12562 msgid "Rate of reading first index entry"
12563 msgstr ""
12565 #: po/advisory_rules.php:131
12566 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12567 msgstr ""
12569 #: po/advisory_rules.php:132
12570 msgid ""
12571 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12572 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12573 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12574 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12575 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12576 "queries."
12577 msgstr ""
12579 #: po/advisory_rules.php:133
12580 #, php-format
12581 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12582 msgstr ""
12584 #: po/advisory_rules.php:135
12585 msgid "Rate of reading fixed position"
12586 msgstr ""
12588 #: po/advisory_rules.php:136
12589 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12590 msgstr ""
12592 #: po/advisory_rules.php:137
12593 msgid ""
12594 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12595 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12596 "applicable."
12597 msgstr ""
12599 #: po/advisory_rules.php:138
12600 #, php-format
12601 msgid ""
12602 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12603 "per hour"
12604 msgstr ""
12606 #: po/advisory_rules.php:140
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Where to show the table row links"
12609 msgid "Rate of reading next table row"
12610 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12612 #: po/advisory_rules.php:141
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Where to show the table row links"
12615 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12616 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12618 #: po/advisory_rules.php:142
12619 msgid ""
12620 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12621 "where applicable."
12622 msgstr ""
12624 #: po/advisory_rules.php:143
12625 #, php-format
12626 msgid ""
12627 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12628 msgstr ""
12630 #: po/advisory_rules.php:145
12631 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12632 msgstr ""
12634 #: po/advisory_rules.php:146
12635 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12636 msgstr ""
12638 #: po/advisory_rules.php:147
12639 msgid ""
12640 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12641 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12642 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12643 "other value as well."
12644 msgstr ""
12646 #: po/advisory_rules.php:148
12647 #, php-format
12648 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12649 msgstr ""
12651 #: po/advisory_rules.php:150
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Where to show the table row links"
12654 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12655 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12657 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12658 msgid ""
12659 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12660 "memory."
12661 msgstr ""
12663 #: po/advisory_rules.php:152
12664 msgid ""
12665 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12666 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12667 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12668 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12669 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12670 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12671 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12672 msgstr ""
12674 #: po/advisory_rules.php:153
12675 #, php-format
12676 msgid ""
12677 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12678 "below 25%%"
12679 msgstr ""
12681 #: po/advisory_rules.php:155
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "%s table"
12684 #| msgid_plural "%s tables"
12685 msgid "Temp disk rate"
12686 msgstr "%s πίνακας"
12688 #: po/advisory_rules.php:157
12689 msgid ""
12690 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12691 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12692 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12693 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12694 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12695 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12696 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12697 msgstr ""
12699 #: po/advisory_rules.php:158
12700 #, php-format
12701 msgid ""
12702 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12703 "less than 1 per hour"
12704 msgstr ""
12706 #: po/advisory_rules.php:160
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid "Sort buffer size"
12709 msgid "MyISAM key buffer size"
12710 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12712 #: po/advisory_rules.php:161
12713 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12714 msgstr ""
12716 #: po/advisory_rules.php:162
12717 msgid ""
12718 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12719 "good start."
12720 msgstr ""
12722 #: po/advisory_rules.php:163
12723 msgid "key_buffer_size is 0"
12724 msgstr ""
12726 #: po/advisory_rules.php:165
12727 #, fuzzy, php-format
12728 #| msgid "Sort buffer size"
12729 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12730 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12732 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12733 #, fuzzy, php-format
12734 #| msgid "Sort buffer size"
12735 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12736 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12738 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12739 msgid ""
12740 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12741 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12742 "expectations about what indexes are being used."
12743 msgstr ""
12745 #: po/advisory_rules.php:168
12746 #, php-format
12747 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12748 msgstr ""
12750 #: po/advisory_rules.php:170
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Sort buffer size"
12753 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12754 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12756 #: po/advisory_rules.php:173
12757 #, php-format
12758 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12759 msgstr ""
12761 #: po/advisory_rules.php:175
12762 msgid "Percentage of index reads from memory"
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:176
12766 #, php-format
12767 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12768 msgstr ""
12770 #: po/advisory_rules.php:177
12771 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12772 msgstr ""
12774 #: po/advisory_rules.php:178
12775 #, php-format
12776 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12777 msgstr ""
12779 #: po/advisory_rules.php:180
12780 #, fuzzy
12781 #| msgid "Create table"
12782 msgid "Rate of table open"
12783 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12785 #: po/advisory_rules.php:181
12786 #, fuzzy
12787 #| msgid "The current number of pending writes."
12788 msgid "The rate of opening tables is high."
12789 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12791 #: po/advisory_rules.php:182
12792 msgid ""
12793 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12794 "{table_open_cache} might avoid this."
12795 msgstr ""
12797 #: po/advisory_rules.php:183
12798 #, php-format
12799 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12800 msgstr ""
12802 #: po/advisory_rules.php:185
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Format of imported file"
12805 msgid "Percentage of used open files limit"
12806 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12808 #: po/advisory_rules.php:186
12809 msgid ""
12810 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12811 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12812 msgstr ""
12814 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12815 msgid ""
12816 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12817 "restarting after changing open_files_limit."
12818 msgstr ""
12820 #: po/advisory_rules.php:188
12821 #, php-format
12822 msgid ""
12823 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12824 msgstr ""
12826 #: po/advisory_rules.php:190
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Format of imported file"
12829 msgid "Rate of open files"
12830 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12832 #: po/advisory_rules.php:191
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12835 msgid "The rate of opening files is high."
12836 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12838 #: po/advisory_rules.php:193
12839 #, php-format
12840 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12841 msgstr ""
12843 #: po/advisory_rules.php:195
12844 #, fuzzy, php-format
12845 #| msgid "Create table on database %s"
12846 msgid "Immediate table locks %%"
12847 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12849 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12852 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12853 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12855 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12856 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12857 msgstr ""
12859 #: po/advisory_rules.php:198
12860 #, php-format
12861 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12862 msgstr ""
12864 #: po/advisory_rules.php:200
12865 msgid "Table lock wait rate"
12866 msgstr ""
12868 #: po/advisory_rules.php:203
12869 #, php-format
12870 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12871 msgstr ""
12873 #: po/advisory_rules.php:205
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Key cache"
12876 msgid "Thread cache"
12877 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12879 #: po/advisory_rules.php:206
12880 msgid ""
12881 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12882 "MySQL."
12883 msgstr ""
12885 #: po/advisory_rules.php:207
12886 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12887 msgstr ""
12889 #: po/advisory_rules.php:208
12890 msgid "The thread cache is set to 0"
12891 msgstr ""
12893 #: po/advisory_rules.php:210
12894 #, fuzzy, php-format
12895 #| msgid "Tracking is not active."
12896 msgid "Thread cache hit rate %%"
12897 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12899 #: po/advisory_rules.php:211
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Tracking is not active."
12902 msgid "Thread cache is not efficient."
12903 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12905 #: po/advisory_rules.php:212
12906 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12907 msgstr ""
12909 #: po/advisory_rules.php:213
12910 #, php-format
12911 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12912 msgstr ""
12914 #: po/advisory_rules.php:215
12915 msgid "Threads that are slow to launch"
12916 msgstr ""
12918 #: po/advisory_rules.php:216
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12921 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12922 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12924 #: po/advisory_rules.php:217
12925 msgid ""
12926 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12927 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12928 msgstr ""
12930 #: po/advisory_rules.php:218
12931 #, php-format
12932 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12933 msgstr ""
12935 #: po/advisory_rules.php:220
12936 msgid "Slow launch time"
12937 msgstr ""
12939 #: po/advisory_rules.php:221
12940 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12941 msgstr ""
12943 #: po/advisory_rules.php:222
12944 msgid ""
12945 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12946 "launch"
12947 msgstr ""
12949 #: po/advisory_rules.php:223
12950 #, fuzzy, php-format
12951 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12952 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12953 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12955 #: po/advisory_rules.php:225
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "Persistent connections"
12958 msgid "Percentage of used connections"
12959 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12961 #: po/advisory_rules.php:226
12962 msgid ""
12963 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12964 "max_connections."
12965 msgstr ""
12967 #: po/advisory_rules.php:227
12968 msgid ""
12969 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12970 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12971 "code closes database handlers properly."
12972 msgstr ""
12974 #: po/advisory_rules.php:228
12975 #, php-format
12976 msgid ""
12977 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12978 msgstr ""
12980 #: po/advisory_rules.php:230
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Persistent connections"
12983 msgid "Percentage of aborted connections"
12984 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12986 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12987 msgid "Too many connections are aborted."
12988 msgstr ""
12990 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12991 msgid ""
12992 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12993 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12994 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12995 "the source."
12996 msgstr ""
12998 #: po/advisory_rules.php:233
12999 #, php-format
13000 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:235
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Persistent connections"
13006 msgid "Rate of aborted connections"
13007 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13009 #: po/advisory_rules.php:238
13010 #, php-format
13011 msgid ""
13012 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13013 msgstr ""
13015 #: po/advisory_rules.php:240
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "Format of imported file"
13018 msgid "Percentage of aborted clients"
13019 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13021 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13022 msgid "Too many clients are aborted."
13023 msgstr ""
13025 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13026 msgid ""
13027 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13028 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13029 "database handler properly. Check your network and code."
13030 msgstr ""
13032 #: po/advisory_rules.php:243
13033 #, php-format
13034 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13035 msgstr ""
13037 #: po/advisory_rules.php:245
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid "Format of imported file"
13040 msgid "Rate of aborted clients"
13041 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13043 #: po/advisory_rules.php:248
13044 #, php-format
13045 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13046 msgstr ""
13048 #: po/advisory_rules.php:250
13049 msgid "Is InnoDB disabled?"
13050 msgstr ""
13052 #: po/advisory_rules.php:251
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Could not save recent table"
13055 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13056 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13058 #: po/advisory_rules.php:252
13059 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13060 msgstr ""
13062 #: po/advisory_rules.php:253
13063 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13064 msgstr ""
13066 #: po/advisory_rules.php:255
13067 #, fuzzy
13068 #| msgid "Buffer pool size"
13069 msgid "InnoDB log size"
13070 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13072 #: po/advisory_rules.php:256
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13075 msgid ""
13076 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13077 "InnoDB buffer pool."
13078 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13080 #: po/advisory_rules.php:257
13081 #, php-format
13082 msgid ""
13083 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13084 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13085 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13086 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13087 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13088 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13089 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13090 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13091 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13092 "a>"
13093 msgstr ""
13095 #: po/advisory_rules.php:258
13096 #, php-format
13097 msgid ""
13098 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13099 "it should not be below 20%%"
13100 msgstr ""
13102 #: po/advisory_rules.php:260
13103 msgid "Max InnoDB log size"
13104 msgstr ""
13106 #: po/advisory_rules.php:261
13107 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13108 msgstr ""
13110 #: po/advisory_rules.php:262
13111 #, php-format
13112 msgid ""
13113 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13114 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13115 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13116 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13117 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13118 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13119 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13120 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13121 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13122 msgstr ""
13124 #: po/advisory_rules.php:263
13125 #, php-format
13126 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13127 msgstr ""
13129 #: po/advisory_rules.php:265
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Buffer pool size"
13132 msgid "InnoDB buffer pool size"
13133 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13135 #: po/advisory_rules.php:266
13136 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13137 msgstr ""
13139 #: po/advisory_rules.php:267
13140 #, php-format
13141 msgid ""
13142 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13143 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13144 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13145 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13146 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13147 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13148 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13149 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13150 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13151 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13152 msgstr ""
13154 #: po/advisory_rules.php:268
13155 #, php-format
13156 msgid ""
13157 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13158 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13159 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13160 "other services running on the same machine."
13161 msgstr ""
13163 #: po/advisory_rules.php:270
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid "max. concurrent connections"
13166 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13167 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13169 #: po/advisory_rules.php:271
13170 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13171 msgstr ""
13173 #: po/advisory_rules.php:272
13174 msgid ""
13175 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13176 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13177 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13178 msgstr ""
13180 #: po/advisory_rules.php:273
13181 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13182 msgstr ""
13184 #~ msgid "Click to unselect"
13185 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
13187 #~ msgid "Create an index"
13188 #~ msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
13190 #~ msgid "Modify an index"
13191 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
13193 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13194 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
13196 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13197 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13199 #~ msgid "Create Table"
13200 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13202 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13206 #~ msgid ""
13207 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13208 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13209 #~ msgstr ""
13210 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13211 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13213 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13214 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13216 #~ msgid "Create table on database %s"
13217 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13219 #~ msgid "Data Label"
13220 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13222 #~ msgid "Location of the text file"
13223 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13225 #~ msgid "MySQL charset"
13226 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13228 #~ msgid "MySQL client version"
13229 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13231 #~ msgid "Outer Ring:"
13232 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13234 #~ msgid "Filters"
13235 #~ msgstr "Φίλτρα"
13237 #~ msgid "To select relation, click :"
13238 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13240 #~ msgid ""
13241 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13242 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13243 #~ "appropriate column name."
13244 #~ msgstr ""
13245 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13246 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13247 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13249 #, fuzzy
13250 #~ msgid "memcached usage"
13251 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13253 #, fuzzy
13254 #~ msgid "% open files"
13255 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13257 #, fuzzy
13258 #~ msgid "% connections used"
13259 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13261 #, fuzzy
13262 #~ msgid "% aborted connections"
13263 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13265 #~ msgid "CPU Usage"
13266 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13268 #~ msgid "Memory Usage"
13269 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13271 #~ msgid "Swap Usage"
13272 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13274 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13275 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13277 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13278 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13280 #, fuzzy
13281 #~ msgctxt "PDF"
13282 #~ msgid "page"
13283 #~ msgstr "σελίδες"
13285 #~ msgid "Inline Edit"
13286 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13288 #~ msgid "Previous"
13289 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13291 #~ msgid "Next"
13292 #~ msgstr "Επόμενο"
13294 #~ msgid "Create event"
13295 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13297 #~ msgid "Create routine"
13298 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13300 #~ msgid "Create trigger"
13301 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13303 #~ msgid ""
13304 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13305 #~ "directory %s."
13306 #~ msgstr ""
13307 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13308 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13310 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13311 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13313 #~ msgid "Switch to"
13314 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13316 #~ msgid "settings"
13317 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13319 #~ msgid "Refresh rate:"
13320 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13322 #~ msgid "Clear monitor config"
13323 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13325 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13326 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13328 #~ msgid "Server traffic"
13329 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13331 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13332 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13334 #~ msgid "Value too long in the form!"
13335 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13337 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13338 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13340 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13341 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13343 #~ msgid "Turn it on"
13344 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13346 #~ msgid "Turn it off"
13347 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13349 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13350 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13352 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13353 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13355 #~ msgid "rows"
13356 #~ msgstr "εγγραφές"
13358 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13359 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13361 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13362 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13364 #~ msgid ""
13365 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13366 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13367 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13368 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13369 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13370 #~ "everything is fine."
13371 #~ msgstr ""
13372 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13373 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13374 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13375 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13376 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13377 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13378 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13380 #~ msgid "Dropping Event"
13381 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13383 #~ msgid "Dropping Procedure"
13384 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13386 #~ msgid "Theme / Style"
13387 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13389 #~ msgid "seconds"
13390 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13392 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13393 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13395 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13396 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13398 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13399 #~ msgstr ""
13400 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13402 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13403 #~ msgstr ""
13404 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13406 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13407 #~ msgid "Reset"
13408 #~ msgstr "Επαναφορά"
13410 #~ msgid "Show processes"
13411 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13413 #~ msgctxt "for Show status"
13414 #~ msgid "Reset"
13415 #~ msgstr "Επαναφορά"
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13419 #~ "of this MySQL server since its startup."
13420 #~ msgstr ""
13421 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13422 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13424 #~ msgid ""
13425 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13426 #~ "the server."
13427 #~ msgstr ""
13428 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13429 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13431 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13432 #~ msgstr ""
13433 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13434 #~ "αρκετά."
13436 #~ msgid "Chart generated successfully."
13437 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13439 #~ msgid ""
13440 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13441 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13442 #~ msgstr ""
13443 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13444 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13446 #~ msgid "Title"
13447 #~ msgstr "Τίτλος"
13449 #~ msgid "Area margins"
13450 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13452 #~ msgid "Legend margins"
13453 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13455 #~ msgid "Radar"
13456 #~ msgstr "Ραντάρ"
13458 #~ msgid "Multi"
13459 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13461 #~ msgid "Continuous image"
13462 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13464 #~ msgid ""
13465 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13466 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13467 #~ msgstr ""
13468 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13469 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13471 #~ msgid ""
13472 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13473 #~ msgstr ""
13474 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13475 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13479 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13480 #~ msgstr ""
13481 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13482 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13483 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13485 #~ msgid "Add a New User"
13486 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13488 #~ msgid "Create User"
13489 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13491 #~ msgid "Show table row links on left side"
13492 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13494 #~ msgid "Show table row links on right side"
13495 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13497 #~ msgid "Background color"
13498 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13500 #~ msgid "Choose..."
13501 #~ msgstr "Επιλογή..."