Merge remote branch 'pootle/master'
[phpmyadmin/lorilee.git] / po / tr.po
blob7bcb0561eda1bc9b4e477b4bfbf4dbef1d5abadd
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-06 08:03-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-08-08 22:05+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2318
23 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:17 libraries/display_tbl.lib.php:392
24 #: libraries/export/pdf.php:146 pdf_schema.php:281 pdf_schema.php:1121
25 #: pdf_schema.php:1137
26 msgid "Page number:"
27 msgstr "Sayfa numarası:"
29 #: browse_foreigners.php:130
30 msgid ""
31 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
32 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
33 "cross-window updates."
34 msgstr ""
35 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
36 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
37 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
39 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
40 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
41 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2834
42 #: libraries/common.lib.php:2841 libraries/db_links.inc.php:60
43 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
44 msgid "Search"
45 msgstr "Ara"
47 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
48 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
49 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1043
50 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:712
52 #: libraries/common.lib.php:1344 libraries/common.lib.php:2294
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
55 #: libraries/display_export.lib.php:269 libraries/display_import.lib.php:275
56 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:68 libraries/display_tbl.lib.php:530
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/replication_gui.lib.php:75
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:371 libraries/select_server.lib.php:101
59 #: libraries/sql_query_form.lib.php:377 libraries/sql_query_form.lib.php:447
60 #: libraries/sql_query_form.lib.php:512 libraries/tbl_properties.inc.php:780
61 #: main.php:127 navigation.php:230 pdf_pages.php:290 pdf_pages.php:326
62 #: pdf_pages.php:528 pmd_pdf.php:113 server_binlog.php:128
63 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
64 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
65 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
66 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
67 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
68 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
69 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
70 #: tbl_operations.php:726 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:559
71 #: tbl_structure.php:594 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
72 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
73 msgid "Go"
74 msgstr "Git"
76 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
77 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
78 msgid "Keyname"
79 msgstr "Anahtar ismi"
81 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
82 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
83 #: server_status.php:738
84 msgid "Description"
85 msgstr "Açıklama"
87 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
88 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
89 msgid "Use this value"
90 msgstr "Bu değeri kullan"
92 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
93 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
94 msgid "No blob streaming server configured!"
95 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
98 msgid "Failed to fetch headers"
99 msgstr "Üstbilgileri getirmek başarısız oldu"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
102 msgid "Failed to open remote URL"
103 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
105 #: db_create.php:44
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been created."
108 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
110 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
111 msgid "Database comment: "
112 msgstr "Veritabanı yorumu: "
114 #: db_datadict.php:164 libraries/tbl_properties.inc.php:722
115 #: pdf_schema.php:1234 tbl_operations.php:344 tbl_printview.php:127
116 msgid "Table comments"
117 msgstr "Tablo yorumları"
119 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
120 #: libraries/export/htmlword.php:243 libraries/export/latex.php:364
121 #: libraries/export/odt.php:293 libraries/export/texytext.php:233
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
123 #: pdf_schema.php:1260 pdf_schema.php:1281 tbl_change.php:301
124 #: tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
125 #: tbl_select.php:132 tbl_structure.php:175 tbl_tracking.php:267
126 #: tbl_tracking.php:318
127 msgid "Column"
128 msgstr "Sütun"
130 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
131 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
132 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:244
133 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:296
134 #: libraries/export/texytext.php:234 libraries/tbl_properties.inc.php:99
135 #: pdf_schema.php:1261 pdf_schema.php:1282 server_privileges.php:2066
136 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_printview.php:140
137 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133 tbl_structure.php:176
138 #: tbl_structure.php:656 tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:315
139 msgid "Type"
140 msgstr "Türü"
142 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
143 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/latex.php:364
144 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/texytext.php:235
145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 pdf_schema.php:1263
146 #: pdf_schema.php:1284 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:142
147 #: tbl_structure.php:179 tbl_tracking.php:270 tbl_tracking.php:321
148 msgid "Null"
149 msgstr "Boş"
151 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:246
152 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:302
153 #: libraries/export/texytext.php:236 libraries/tbl_properties.inc.php:105
154 #: pdf_schema.php:1264 pdf_schema.php:1285 tbl_printview.php:143
155 #: tbl_structure.php:180 tbl_tracking.php:271
156 msgid "Default"
157 msgstr "Varsayılan"
159 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:248
160 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
161 #: libraries/export/texytext.php:238 pdf_schema.php:1266 pdf_schema.php:1287
162 #: tbl_printview.php:147
163 msgid "Links to"
164 msgstr "Şuna bağlantı ver ->"
166 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110 libraries/export/htmlword.php:251
167 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:369
168 #: libraries/export/odt.php:37 libraries/export/odt.php:311
169 #: libraries/export/sql.php:29 libraries/export/texytext.php:241
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 pdf_schema.php:1277
171 #: pdf_schema.php:1288 tbl_printview.php:149
172 msgid "Comments"
173 msgstr "Yorumlar"
175 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
176 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/export/htmlword.php:321
177 #: libraries/export/latex.php:434 libraries/export/odt.php:367
178 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/mult_submits.inc.php:261
179 #: pdf_schema.php:1342 server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
180 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
181 #: server_privileges.php:2183 sql.php:130 sql.php:192 tbl_printview.php:226
182 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
183 msgid "No"
184 msgstr "Hayır"
186 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
187 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/export/htmlword.php:321
188 #: libraries/export/latex.php:434 libraries/export/odt.php:367
189 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/mult_submits.inc.php:44
190 #: libraries/mult_submits.inc.php:49 libraries/mult_submits.inc.php:54
191 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 libraries/mult_submits.inc.php:91
192 #: libraries/mult_submits.inc.php:100 libraries/mult_submits.inc.php:105
193 #: libraries/mult_submits.inc.php:110 libraries/mult_submits.inc.php:260
194 #: libraries/mult_submits.inc.php:271 pdf_schema.php:1342
195 #: server_databases.php:61 server_privileges.php:1561
196 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
197 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
198 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:347
199 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
200 msgid "Yes"
201 msgstr "Evet"
203 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
204 msgid "Print"
205 msgstr "Yazdır"
207 #: db_export.php:28
208 msgid "View dump (schema) of database"
209 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
211 #: db_export.php:32 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
212 #: db_tracking.php:30 export.php:350 navigation.php:325
213 msgid "No tables found in database."
214 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
216 #: db_export.php:42 db_search.php:326 server_export.php:24
217 msgid "Select All"
218 msgstr "Tümünü Seç"
220 #: db_export.php:44 db_search.php:329 server_export.php:26
221 msgid "Unselect All"
222 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
224 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
225 msgid "The database name is empty!"
226 msgstr "Veritabanı adı boş!"
228 #: db_operations.php:231
229 #, php-format
230 msgid "Database %s has been renamed to %s"
231 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
233 #: db_operations.php:235
234 #, php-format
235 msgid "Database %s has been copied to %s"
236 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı"
238 #: db_operations.php:347
239 msgid "Rename database to"
240 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
242 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
243 msgid "Command"
244 msgstr "Komut"
246 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
247 msgid "and then"
248 msgstr "ve sonra"
250 #: db_operations.php:379
251 msgid "Remove database"
252 msgstr "Veritabanını kaldır"
254 #: db_operations.php:391
255 #, php-format
256 msgid "Database %s has been dropped."
257 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
259 #: db_operations.php:396
260 msgid "Drop the database (DROP)"
261 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
263 #: db_operations.php:424
264 msgid "Copy database to"
265 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
267 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
268 msgid "Structure only"
269 msgstr "Sadece yapı"
271 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
272 msgid "Structure and data"
273 msgstr "Yapı ve veri"
275 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
276 msgid "Data only"
277 msgstr "Sadece veri"
279 #: db_operations.php:441
280 msgid "CREATE DATABASE before copying"
281 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
283 #: db_operations.php:444 libraries/export/sql.php:51
284 #: libraries/export/sql.php:73 libraries/export/sql.php:75
285 #: libraries/export/sql.php:81 tbl_operations.php:533
286 #, php-format
287 msgid "Add %s"
288 msgstr "%s komutu ekle"
290 #: db_operations.php:448 libraries/export/sql.php:77 tbl_operations.php:296
291 #: tbl_operations.php:535
292 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
293 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
295 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
296 msgid "Add constraints"
297 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
299 #: db_operations.php:465
300 msgid "Switch to copied database"
301 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
303 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
304 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
305 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:728
306 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:108
307 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:177
308 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
309 msgid "Collation"
310 msgstr "Karşılaştırma"
312 #: db_operations.php:498 pdf_schema.php:32
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
316 "click %shere%s."
317 msgstr ""
318 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
319 "için %sburaya%s tıklayın."
321 #: db_operations.php:531
322 msgid "Edit PDF Pages"
323 msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
325 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
326 #: libraries/db_structure.lib.php:37 libraries/export/xml.php:327
327 #: libraries/header.inc.php:125 pdf_pages.php:422 server_privileges.php:1661
328 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
329 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
330 #: test/theme.php:74
331 msgid "Table"
332 msgstr "Tablo"
334 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
335 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
336 #: navigation.php:628 navigation.php:650 server_databases.php:119
337 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:774
338 msgid "Rows"
339 msgstr "Satır"
341 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
342 msgid "Size"
343 msgstr "Boyut"
345 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:556
346 #: libraries/export/sql.php:896
347 msgid "in use"
348 msgstr "kullanımda"
350 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
351 #: libraries/export/sql.php:511 pdf_schema.php:1239 tbl_printview.php:431
352 #: tbl_structure.php:806
353 msgid "Creation"
354 msgstr "Oluşturma"
356 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
357 #: libraries/export/sql.php:516 pdf_schema.php:1244 tbl_printview.php:441
358 #: tbl_structure.php:814
359 msgid "Last update"
360 msgstr "Son güncellenme"
362 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
363 #: libraries/export/sql.php:521 pdf_schema.php:1249 tbl_printview.php:451
364 #: tbl_structure.php:822
365 msgid "Last check"
366 msgstr "Son kontrol"
368 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
369 #, php-format
370 msgid "%s table"
371 msgid_plural "%s tables"
372 msgstr[0] "%s tablo"
374 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
375 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
376 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
377 #: view_operations.php:60
378 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
379 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
381 #: db_qbe.php:38
382 msgid "You have to choose at least one column to display"
383 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
385 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
386 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
387 msgid "Sort"
388 msgstr "Sırala"
390 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
391 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
392 #: server_databases.php:167 server_databases.php:184 tbl_operations.php:257
393 #: tbl_select.php:310
394 msgid "Ascending"
395 msgstr "Küçükten Büyüğe"
397 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
398 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
399 #: server_databases.php:167 server_databases.php:184 tbl_operations.php:258
400 #: tbl_select.php:311
401 msgid "Descending"
402 msgstr "Büyükten Küçüğe"
404 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
405 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
406 msgid "Show"
407 msgstr "Göster"
409 #: db_qbe.php:296
410 msgid "Criteria"
411 msgstr "Kriter"
413 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
414 msgid "Ins"
415 msgstr "Ins"
417 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
418 msgid "And"
419 msgstr "Ve"
421 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
422 msgid "Del"
423 msgstr "Del"
425 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
426 #: libraries/display_import.lib.php:165 libraries/tbl_properties.inc.php:777
427 #: server_privileges.php:296 tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248
428 #: tbl_select.php:284
429 msgid "Or"
430 msgstr "Veya"
432 #: db_qbe.php:503
433 msgid "Modify"
434 msgstr "Değiştir"
436 #: db_qbe.php:580
437 msgid "Add/Delete criteria rows"
438 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
440 #: db_qbe.php:592
441 msgid "Add/Delete columns"
442 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
444 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
445 msgid "Update Query"
446 msgstr "Sorguyu Güncelle"
448 #: db_qbe.php:613
449 msgid "Use Tables"
450 msgstr "Tabloları kullan"
452 #: db_qbe.php:636
453 #, php-format
454 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
455 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
457 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1215
458 msgid "Submit Query"
459 msgstr "Sorguyu Gönder"
461 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
462 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
463 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
464 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
465 msgid "Access denied"
466 msgstr "Erişim engellendi"
468 #: db_search.php:62 db_search.php:293
469 msgid "at least one of the words"
470 msgstr "kelimelerin en azından biri"
472 #: db_search.php:63 db_search.php:294
473 msgid "all words"
474 msgstr "tüm kelimeler"
476 #: db_search.php:64 db_search.php:295
477 msgid "the exact phrase"
478 msgstr "kesin ifade"
480 #: db_search.php:65 db_search.php:296
481 msgid "as regular expression"
482 msgstr "kurallı ifade olarak"
484 #: db_search.php:224
485 #, php-format
486 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
487 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
489 #: db_search.php:242
490 #, php-format
491 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
492 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
493 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
495 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
496 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
497 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2836
498 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
499 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:464
500 msgid "Browse"
501 msgstr "Gözat"
503 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
504 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014 libraries/sql_query_form.lib.php:440
505 #: pdf_pages.php:284 pdf_pages.php:423 pdf_pages.php:459 pdf_pages.php:487
506 #: pmd_general.php:376 setup/frames/index.inc.php:125
507 #: setup/frames/index.inc.php:216 tbl_row_action.php:62
508 msgid "Delete"
509 msgstr "Sil"
511 #: db_search.php:267
512 #, php-format
513 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
514 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
515 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
517 #: db_search.php:281
518 msgid "Search in database"
519 msgstr "Veritabanında ara"
521 #: db_search.php:284
522 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
523 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
525 #: db_search.php:289
526 msgid "Find:"
527 msgstr "Bul:"
529 #: db_search.php:293 db_search.php:294
530 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
531 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
533 #: db_search.php:307
534 msgid "Inside table(s):"
535 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
537 #: db_search.php:337
538 msgid "Inside column:"
539 msgstr "İç sütun:"
541 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
542 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
543 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/sql_query_form.lib.php:311
544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:74
545 msgid "Insert"
546 msgstr "Ekle"
548 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
549 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/common.lib.php:2839
550 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/htmlword.php:22
551 #: libraries/export/latex.php:37 libraries/export/latex.php:341
552 #: libraries/export/odt.php:31 libraries/export/sql.php:59
553 #: libraries/export/texytext.php:23 libraries/import.lib.php:1136
554 #: libraries/tbl_links.inc.php:54 pmd_general.php:133
555 #: server_privileges.php:592 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
556 msgid "Structure"
557 msgstr "Yapı"
559 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
560 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
561 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
562 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1663
563 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
564 #: server_databases.php:349 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
565 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:468
566 msgid "Drop"
567 msgstr "Kaldır"
569 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
570 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
571 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1662
572 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
573 msgid "Empty"
574 msgstr "Boşalt"
576 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
577 #, php-format
578 msgid "Table %s has been emptied"
579 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
581 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
582 #, php-format
583 msgid "View %s has been dropped"
584 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
586 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been dropped"
589 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
591 #: db_structure.php:318
592 msgid "Tracking is active."
593 msgstr "İzleme aktif."
595 #: db_structure.php:320
596 msgid "Tracking is not active."
597 msgstr "İzleme aktif değil."
599 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
603 "s."
604 msgstr ""
605 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sdocumentation%s "
606 "belgesinden yararlanın."
608 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:125
609 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:183 test/theme.php:73
610 msgid "View"
611 msgstr "Görünüm"
613 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
614 #: libraries/server_links.inc.php:69 server_replication.php:31
615 #: server_replication.php:162 server_status.php:368
616 msgid "Replication"
617 msgstr "Kopya etme"
619 #: db_structure.php:474
620 msgid "Sum"
621 msgstr "Toplam"
623 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
624 #, php-format
625 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
626 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
628 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
629 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
630 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:343
631 #: server_databases.php:348 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:452
632 #: tbl_structure.php:461
633 msgid "With selected:"
634 msgstr "Seçilileri:"
636 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
637 #: server_databases.php:345 server_privileges.php:568
638 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:455
639 msgid "Check All"
640 msgstr "Tümünü Seç"
642 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
643 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:347
644 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:459
645 msgid "Uncheck All"
646 msgstr "Hiçbirini Seçme"
648 #: db_structure.php:521
649 msgid "Check tables having overhead"
650 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
652 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
654 #: tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:491
655 msgid "Print view"
656 msgstr "Baskı görünümü"
658 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
659 #: tbl_operations.php:578
660 msgid "Check table"
661 msgstr "Tabloyu kontrol et"
663 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
664 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:706 tbl_structure.php:708
665 msgid "Optimize table"
666 msgstr "Tabloyu uyarla"
668 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
669 #: tbl_operations.php:608
670 msgid "Repair table"
671 msgstr "Tabloyu onar"
673 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
674 #: tbl_operations.php:598
675 msgid "Analyze table"
676 msgstr "Tabloyu incele"
678 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543 libraries/db_links.inc.php:56
679 #: libraries/display_export.lib.php:76 libraries/display_tbl.lib.php:2052
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2183 libraries/mult_submits.inc.php:61
681 #: libraries/server_links.inc.php:83 libraries/tbl_links.inc.php:80
682 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106 server_privileges.php:1376
683 #: setup/frames/menu.inc.php:22 tbl_row_action.php:58
684 msgid "Export"
685 msgstr "Dışa Aktar"
687 #: db_structure.php:591 libraries/display_pdf_schema.lib.php:44
688 msgid "Data Dictionary"
689 msgstr "Veri sözlüğü"
691 #: db_tracking.php:61
692 msgid "Tracked tables"
693 msgstr "İzlenen tablolar"
695 #: db_tracking.php:66 libraries/export/htmlword.php:85
696 #: libraries/export/latex.php:152 libraries/export/odt.php:112
697 #: libraries/export/sql.php:339 libraries/export/texytext.php:84
698 #: libraries/export/xml.php:254 libraries/header.inc.php:105
699 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:166
700 #: server_privileges.php:1656 server_privileges.php:1717
701 #: server_privileges.php:1975 server_processlist.php:55
702 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
703 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
704 msgid "Database"
705 msgstr "Veritabanı"
707 #: db_tracking.php:68
708 msgid "Last version"
709 msgstr "Son sürüm"
711 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
712 msgid "Created"
713 msgstr "Oluşturuldu"
715 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
716 msgid "Updated"
717 msgstr "Güncellendi"
719 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1361
720 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
721 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
722 msgid "Status"
723 msgstr "Durum"
725 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
726 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:200
727 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
728 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:185
729 msgid "Action"
730 msgstr "Eylem"
732 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
733 msgid "Delete tracking data for this table"
734 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
736 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
737 #: tbl_tracking.php:607
738 msgid "active"
739 msgstr "aktif"
741 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
742 #: tbl_tracking.php:604
743 msgid "not active"
744 msgstr "aktif değil"
746 #: db_tracking.php:116
747 msgid "Versions"
748 msgstr "Sürümler"
750 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
751 msgid "Tracking report"
752 msgstr "İzleme raporu"
754 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
755 msgid "Structure snapshot"
756 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
758 #: db_tracking.php:147
759 msgid "Untracked tables"
760 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
762 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:525
763 #: tbl_structure.php:527
764 msgid "Track table"
765 msgstr "Tabloyu izle"
767 #: db_tracking.php:195
768 msgid "Database Log"
769 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
771 #: export.php:61
772 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
773 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
775 #: export.php:152 export.php:177 export.php:615
776 #, php-format
777 msgid "Insufficient space to save the file %s."
778 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
780 #: export.php:286
781 #, php-format
782 msgid ""
783 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
784 msgstr ""
785 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
786 "seçeneğini işaretleyin."
788 #: export.php:290 export.php:294
789 #, php-format
790 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
791 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
793 #: export.php:617
794 #, php-format
795 msgid "Dump has been saved to file %s."
796 msgstr "Döküm dosyası %s dosyasına kaydedildi."
798 #: import.php:58
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
802 "s for ways to workaround this limit."
803 msgstr ""
804 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
805 "bulmak için %sbelgelere%s başvurun."
807 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
808 #: libraries/File.class.php:676
809 msgid "File could not be read"
810 msgstr "Dosya okunamadı"
812 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
813 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
814 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
818 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
819 msgstr ""
820 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
821 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
823 #: import.php:335
824 msgid ""
825 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
826 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
827 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
828 msgstr ""
829 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
830 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. "
831 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
833 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
834 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
835 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
837 #: import.php:395
838 msgid "The bookmark has been deleted."
839 msgstr "İşaretleme silindi."
841 #: import.php:399
842 msgid "Showing bookmark"
843 msgstr "İşaret gösteriliyor"
845 #: import.php:401 sql.php:618
846 #, php-format
847 msgid "Bookmark %s created"
848 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
850 #: import.php:407 import.php:413
851 #, php-format
852 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
853 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
855 #: import.php:422
856 msgid ""
857 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
858 "file and import will resume."
859 msgstr ""
860 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
861 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
863 #: import.php:424
864 msgid ""
865 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
866 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
867 msgstr ""
868 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
869 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
870 "biteremeyeceği anlamına gelir."
872 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:660 pdf_schema.php:239
873 #: user_password.php:110
874 msgid "Back"
875 msgstr "Geri"
877 #: index.php:183
878 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
879 msgstr ""
880 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
882 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
883 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
884 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
885 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
886 msgid "Click to select"
887 msgstr "Seçmek için tıklayın"
889 #: js/messages.php:26
890 msgid "Click to unselect"
891 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
893 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:87
894 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
895 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
897 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
898 msgid "Do you really want to "
899 msgstr "Bunu uygulamak istiyor musunuz: "
901 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:170
902 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
903 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
905 #: js/messages.php:34
906 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
907 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
909 #: js/messages.php:35
910 #, php-format
911 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
912 msgstr ""
913 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
914 "emin misiniz?"
916 #: js/messages.php:38
917 msgid "Missing value in the form!"
918 msgstr "Formda eksik değer!"
920 #: js/messages.php:39
921 msgid "This is not a number!"
922 msgstr "Bu bir sayı değil!"
924 #: js/messages.php:42
925 msgid "The host name is empty!"
926 msgstr "Anamakine adı boş!"
928 #: js/messages.php:43
929 msgid "The user name is empty!"
930 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
932 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
933 msgid "The password is empty!"
934 msgstr "Parola boş!"
936 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
937 msgid "The passwords aren't the same!"
938 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
940 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
941 msgid "Cancel"
942 msgstr "İptal"
944 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
945 msgid "Modifications have been saved"
946 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
948 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
949 msgid "Relation deleted"
950 msgstr "Bağlantı silindi"
952 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
953 msgid "FOREIGN KEY relation added"
954 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
956 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
957 msgid "Internal relation added"
958 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
960 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
961 msgid "Error: Relation not added."
962 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
964 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
965 msgid "Error: relation already exists."
966 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
968 #: js/messages.php:58
969 msgid "Error saving coordinates for Designer."
970 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
972 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
973 #: libraries/relation.lib.php:101
974 msgid "General relation features"
975 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
977 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:83
978 #: libraries/relation.lib.php:90
979 msgid "Disabled"
980 msgstr "Etkisiz"
982 #: js/messages.php:60
983 msgid "Select referenced key"
984 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
986 #: js/messages.php:61
987 msgid "Select Foreign Key"
988 msgstr "Dış Anahtarı seç"
990 #: js/messages.php:62
991 msgid "Please select the primary key or a unique key"
992 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
994 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
995 msgid "Choose column to display"
996 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
998 #: js/messages.php:66
999 msgid "Generate password"
1000 msgstr "Parola üret"
1002 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1003 msgid "Generate"
1004 msgstr "Üret"
1006 #. l10n: Display text for calendar close link
1007 #: js/messages.php:77
1008 msgid "Done"
1009 msgstr "Bitti"
1011 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1012 #: js/messages.php:79
1013 msgid "Prev"
1014 msgstr "Önceki"
1016 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1017 #: js/messages.php:81 libraries/common.lib.php:2358
1018 #: libraries/common.lib.php:2361 libraries/display_tbl.lib.php:336
1019 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1020 #: tbl_structure.php:798
1021 msgid "Next"
1022 msgstr "Sonraki"
1024 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1025 #: js/messages.php:83
1026 msgid "Today"
1027 msgstr "Bugün"
1029 #: js/messages.php:86
1030 msgid "January"
1031 msgstr "Ocak"
1033 #: js/messages.php:87
1034 msgid "February"
1035 msgstr "Şubat"
1037 #: js/messages.php:88
1038 msgid "March"
1039 msgstr "Mart"
1041 #: js/messages.php:89
1042 msgid "April"
1043 msgstr "Nisan"
1045 #: js/messages.php:90
1046 msgid "May"
1047 msgstr "Mayıs"
1049 #: js/messages.php:91
1050 msgid "June"
1051 msgstr "Haziran"
1053 #: js/messages.php:92
1054 msgid "July"
1055 msgstr "Temmuz"
1057 #: js/messages.php:93
1058 msgid "August"
1059 msgstr "Ağustos"
1061 #: js/messages.php:94
1062 msgid "September"
1063 msgstr "Eylül"
1065 #: js/messages.php:95
1066 msgid "October"
1067 msgstr "Ekim"
1069 #: js/messages.php:96
1070 msgid "November"
1071 msgstr "Kasım"
1073 #: js/messages.php:97
1074 msgid "December"
1075 msgstr "Aralık"
1077 #. l10n: Short month name
1078 #: js/messages.php:101 libraries/common.lib.php:1566
1079 msgid "Jan"
1080 msgstr "Oca"
1082 #. l10n: Short month name
1083 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1568
1084 msgid "Feb"
1085 msgstr "Şub"
1087 #. l10n: Short month name
1088 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1570
1089 msgid "Mar"
1090 msgstr "Mar"
1092 #. l10n: Short month name
1093 #: js/messages.php:107 libraries/common.lib.php:1572
1094 msgid "Apr"
1095 msgstr "Nis"
1097 #. l10n: Short month name
1098 #: js/messages.php:109 libraries/common.lib.php:1574
1099 msgctxt "Short month name"
1100 msgid "May"
1101 msgstr "May"
1103 #. l10n: Short month name
1104 #: js/messages.php:111 libraries/common.lib.php:1576
1105 msgid "Jun"
1106 msgstr "Haz"
1108 #. l10n: Short month name
1109 #: js/messages.php:113 libraries/common.lib.php:1578
1110 msgid "Jul"
1111 msgstr "Tem"
1113 #. l10n: Short month name
1114 #: js/messages.php:115 libraries/common.lib.php:1580
1115 msgid "Aug"
1116 msgstr "Ağu"
1118 #. l10n: Short month name
1119 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:1582
1120 msgid "Sep"
1121 msgstr "Eyl"
1123 #. l10n: Short month name
1124 #: js/messages.php:119 libraries/common.lib.php:1584
1125 msgid "Oct"
1126 msgstr "Eki"
1128 #. l10n: Short month name
1129 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1586
1130 msgid "Nov"
1131 msgstr "Kas"
1133 #. l10n: Short month name
1134 #: js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1588
1135 msgid "Dec"
1136 msgstr "Ara"
1138 #: js/messages.php:126
1139 msgid "Sunday"
1140 msgstr "Pazar"
1142 #: js/messages.php:127
1143 msgid "Monday"
1144 msgstr "Pazartesi"
1146 #: js/messages.php:128
1147 msgid "Tuesday"
1148 msgstr "Salı"
1150 #: js/messages.php:129
1151 msgid "Wednesday"
1152 msgstr "Çarşamba"
1154 #: js/messages.php:130
1155 msgid "Thursday"
1156 msgstr "Perşembe"
1158 #: js/messages.php:131
1159 msgid "Friday"
1160 msgstr "Cuma"
1162 #: js/messages.php:132
1163 msgid "Saturday"
1164 msgstr "Cumartesi"
1166 #. l10n: Short week day name
1167 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:1591
1168 msgid "Sun"
1169 msgstr "Paz"
1171 #. l10n: Short week day name
1172 #: js/messages.php:138 libraries/common.lib.php:1593
1173 msgid "Mon"
1174 msgstr "Ptesi"
1176 #. l10n: Short week day name
1177 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1595
1178 msgid "Tue"
1179 msgstr "Salı"
1181 #. l10n: Short week day name
1182 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1597
1183 msgid "Wed"
1184 msgstr "Çar"
1186 #. l10n: Short week day name
1187 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1599
1188 msgid "Thu"
1189 msgstr "Per"
1191 #. l10n: Short week day name
1192 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1601
1193 msgid "Fri"
1194 msgstr "Cu"
1196 #. l10n: Short week day name
1197 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1603
1198 msgid "Sat"
1199 msgstr "Ctesi"
1201 #. l10n: Minimal week day name
1202 #: js/messages.php:152
1203 msgid "Su"
1204 msgstr "Paz"
1206 #. l10n: Minimal week day name
1207 #: js/messages.php:154
1208 msgid "Mo"
1209 msgstr "Ptesi"
1211 #. l10n: Minimal week day name
1212 #: js/messages.php:156
1213 msgid "Tu"
1214 msgstr "Sa"
1216 #. l10n: Minimal week day name
1217 #: js/messages.php:158
1218 msgid "We"
1219 msgstr "Ça"
1221 #. l10n: Minimal week day name
1222 #: js/messages.php:160
1223 msgid "Th"
1224 msgstr "Pe"
1226 #. l10n: Minimal week day name
1227 #: js/messages.php:162
1228 msgid "Fr"
1229 msgstr "Cu"
1231 #. l10n: Minimal week day name
1232 #: js/messages.php:164
1233 msgid "Sa"
1234 msgstr "Ctesi"
1236 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1237 #: js/messages.php:166
1238 msgid "Wk"
1239 msgstr "Hs"
1241 #: js/messages.php:168
1242 msgid "Hour"
1243 msgstr "Saat"
1245 #: js/messages.php:169
1246 msgid "Minute"
1247 msgstr "Dakika"
1249 #: js/messages.php:170
1250 msgid "Second"
1251 msgstr "Saniye"
1253 #: libraries/Config.class.php:1013
1254 msgid "Font size"
1255 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1257 #: libraries/File.class.php:315
1258 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1259 msgstr ""
1260 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1262 #: libraries/File.class.php:318
1263 msgid ""
1264 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1265 "the HTML form."
1266 msgstr ""
1267 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1268 "aşıyor."
1270 #: libraries/File.class.php:321
1271 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1272 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1274 #: libraries/File.class.php:324
1275 msgid "Missing a temporary folder."
1276 msgstr "Eksik geçici klasör."
1278 #: libraries/File.class.php:327
1279 msgid "Failed to write file to disk."
1280 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1282 #: libraries/File.class.php:330
1283 msgid "File upload stopped by extension."
1284 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1286 #: libraries/File.class.php:333
1287 msgid "Unknown error in file upload."
1288 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1290 #: libraries/File.class.php:624
1291 msgid ""
1292 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1293 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1294 msgstr ""
1295 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1296 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1298 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1299 msgid "No index defined!"
1300 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1302 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:129 tbl_tracking.php:310
1303 msgid "Indexes"
1304 msgstr "İndeksler"
1306 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1307 #: libraries/tbl_properties.inc.php:517 tbl_structure.php:31
1308 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:471
1309 #: tbl_tracking.php:316
1310 msgid "Unique"
1311 msgstr "Eşsiz"
1313 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1314 msgid "Packed"
1315 msgstr "Paketlendi"
1317 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1318 msgid "Cardinality"
1319 msgstr "Önemlilik"
1321 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1322 msgid "Comment"
1323 msgstr "Yorum"
1325 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:609
1326 #: libraries/common.lib.php:1191 libraries/display_tbl.lib.php:1115
1327 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
1328 #: pdf_pages.php:283 setup/frames/index.inc.php:124
1329 #: setup/lib/messages.inc.php:349 tbl_row_action.php:68
1330 msgid "Edit"
1331 msgstr "Düzenle"
1333 #: libraries/Index.class.php:471
1334 msgid "The primary key has been dropped"
1335 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1337 #: libraries/Index.class.php:475
1338 #, php-format
1339 msgid "Index %s has been dropped"
1340 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1342 #: libraries/Index.class.php:574
1343 #, php-format
1344 msgid ""
1345 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1346 "removed."
1347 msgstr ""
1348 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1349 "olabilir."
1351 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/server_links.inc.php:40
1352 #: server_databases.php:85 server_privileges.php:1656
1353 #: setup/lib/messages.inc.php:107 test/theme.php:92
1354 msgid "Databases"
1355 msgstr "Veritabanları"
1357 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1358 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:574
1359 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 pdf_schema.php:30
1360 #: pdf_schema.php:230 tbl_change.php:921 tbl_operations.php:210
1361 #: tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1362 msgid "Error"
1363 msgstr "Hata"
1365 #: libraries/Message.class.php:281
1366 #, php-format
1367 msgid "%1$d row affected."
1368 msgid_plural "%1$d rows affected."
1369 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1371 #: libraries/Message.class.php:300
1372 #, php-format
1373 msgid "%1$d row deleted."
1374 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1375 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1377 #: libraries/Message.class.php:319
1378 #, php-format
1379 msgid "%1$d row inserted."
1380 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1381 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1383 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1384 msgid ""
1385 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1386 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1388 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1389 #, php-format
1390 msgid "%s is available on this MySQL server."
1391 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1393 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1394 #, php-format
1395 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1396 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1398 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1399 #, php-format
1400 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1401 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1403 #: libraries/Table.class.php:1017
1404 msgid "Invalid database"
1405 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1407 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1408 msgid "Invalid table name"
1409 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1411 #: libraries/Table.class.php:1046
1412 #, php-format
1413 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1414 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1416 #: libraries/Table.class.php:1129
1417 #, php-format
1418 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1419 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1421 #: libraries/Theme.class.php:160
1422 #, php-format
1423 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1424 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1426 #: libraries/Theme.class.php:380
1427 msgid "No preview available."
1428 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1430 #: libraries/Theme.class.php:383
1431 msgid "take it"
1432 msgstr "Al"
1434 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1435 #, php-format
1436 msgid "Default theme %s not found!"
1437 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1439 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1440 #, php-format
1441 msgid "Theme %s not found!"
1442 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1444 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1445 #, php-format
1446 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1447 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1449 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1450 #: themes.php:40
1451 msgid "Theme / Style"
1452 msgstr "Tema / Stil"
1454 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1455 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1456 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1458 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1459 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1460 #: test/theme.php:151
1461 #, php-format
1462 msgid "Welcome to %s"
1463 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
1465 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1466 #, php-format
1467 msgid ""
1468 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1469 "1$ssetup script%2$s to create one."
1470 msgstr ""
1471 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1472 "tane oluşturmak için %1$skurulum programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1474 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1475 msgid ""
1476 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1477 "connection. You should check the host, username and password in your "
1478 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1479 "the administrator of the MySQL server."
1480 msgstr ""
1481 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1482 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1483 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1484 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1486 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1487 msgid "Log in"
1488 msgstr "Oturum aç"
1490 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1491 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1492 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
1493 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
1494 msgid "phpMyAdmin documentation"
1495 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1499 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1500 msgstr ""
1501 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1502 "girebilirsiniz."
1504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1505 msgid "Server:"
1506 msgstr "Sunucu:"
1508 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1509 msgid "Username:"
1510 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1513 msgid "Password:"
1514 msgstr "Parola:"
1516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1517 msgid "Server Choice"
1518 msgstr "Sunucu Seçimi"
1520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:58
1521 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1522 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1526 msgid ""
1527 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1528 msgstr ""
1529 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1530 "bakın)"
1532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1533 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1534 #, php-format
1535 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1536 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1538 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1539 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1540 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1541 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1542 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1544 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1545 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1546 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1548 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1549 #, php-format
1550 msgid "File %s does not contain any key id"
1551 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1553 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1554 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1555 msgid "Hardware authentication failed"
1556 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1558 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1559 msgid "No valid authentication key plugged"
1560 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1562 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1563 msgid "Authenticating..."
1564 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1566 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1567 msgid "PBMS error"
1568 msgstr "PBMS hatası"
1570 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1571 msgid "PBMS connection failed:"
1572 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1574 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1575 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1576 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1578 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1579 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1580 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1582 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1583 msgid "View image"
1584 msgstr "Resmi göster"
1586 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1587 msgid "Play audio"
1588 msgstr "Ses çal"
1590 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1591 msgid "View video"
1592 msgstr "Görüntüyü göster"
1594 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1595 msgid "Download file"
1596 msgstr "Dosyayı indir"
1598 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1599 #, php-format
1600 msgid "Could not open file: %s"
1601 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1603 #: libraries/common.inc.php:567
1604 msgid ""
1605 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1606 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1607 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1608 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1609 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1610 "is fine."
1611 msgstr ""
1612 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1613 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1614 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1615 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1616 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1617 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1619 #: libraries/common.inc.php:578
1620 #, php-format
1621 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1622 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1624 #: libraries/common.inc.php:583
1625 msgid ""
1626 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1627 "configuration file!"
1628 msgstr ""
1629 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1630 "AYARLANMAK zorundadır!"
1632 #: libraries/common.inc.php:613
1633 #, php-format
1634 msgid "Invalid server index: %s"
1635 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1637 #: libraries/common.inc.php:620
1638 #, php-format
1639 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1640 msgstr ""
1641 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1642 "geçirin."
1644 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/header.inc.php:95
1645 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
1646 #: main.php:184 test/theme.php:56
1647 msgid "Server"
1648 msgstr "Sunucu"
1650 #: libraries/common.inc.php:806
1651 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1652 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1654 #: libraries/common.inc.php:908
1655 #, php-format
1656 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1657 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1659 #: libraries/common.lib.php:145
1660 #, php-format
1661 msgid "Max: %s%s"
1662 msgstr "En fazla: %s%s"
1664 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1665 #: libraries/common.lib.php:408
1666 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1667 msgid "en"
1668 msgstr "en"
1670 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1671 #: libraries/common.lib.php:412
1672 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1673 msgid "en"
1674 msgstr "en"
1676 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1677 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1678 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/dbg/setup.php:24
1679 #: libraries/display_export.lib.php:157 libraries/engines/pbms.lib.php:72
1680 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421 libraries/sql_query_form.lib.php:424
1682 #: main.php:228 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:124
1683 msgid "Documentation"
1684 msgstr "Belgeler"
1686 #: libraries/common.lib.php:588 libraries/header_printview.inc.php:60
1687 #: server_processlist.php:59 server_status.php:357
1688 msgid "SQL query"
1689 msgstr "SQL sorgusu"
1691 #: libraries/common.lib.php:627
1692 msgid "MySQL said: "
1693 msgstr "MySQL çıktısı: "
1695 #: libraries/common.lib.php:1129
1696 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1697 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1699 #: libraries/common.lib.php:1167 setup/lib/messages.inc.php:350
1700 msgid "Explain SQL"
1701 msgstr "SQL'i açıkla"
1703 #: libraries/common.lib.php:1170
1704 msgid "Skip Explain SQL"
1705 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1707 #: libraries/common.lib.php:1204
1708 msgid "Without PHP Code"
1709 msgstr "PHP Kodsuz"
1711 #: libraries/common.lib.php:1207 setup/lib/messages.inc.php:352
1712 msgid "Create PHP Code"
1713 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1715 #: libraries/common.lib.php:1225 server_status.php:451
1716 #: setup/lib/messages.inc.php:351
1717 msgid "Refresh"
1718 msgstr "Yenile"
1720 #: libraries/common.lib.php:1234
1721 msgid "Skip Validate SQL"
1722 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1724 #: libraries/common.lib.php:1237 setup/lib/messages.inc.php:353
1725 msgid "Validate SQL"
1726 msgstr "SQL'i onayla"
1728 #: libraries/common.lib.php:1287
1729 msgid "Inline edit of this query"
1730 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1732 #: libraries/common.lib.php:1289
1733 msgid "Inline"
1734 msgstr "Sıralı"
1736 #: libraries/common.lib.php:1343 libraries/common.lib.php:1358
1737 msgid "Profiling"
1738 msgstr "Profil çıkart"
1740 #: libraries/common.lib.php:1362 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1741 #: server_processlist.php:57
1742 msgid "Time"
1743 msgstr "Süre"
1745 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1746 #: libraries/common.lib.php:1390
1747 msgid "B"
1748 msgstr "B"
1750 #: libraries/common.lib.php:1390
1751 msgid "KiB"
1752 msgstr "KiB"
1754 #: libraries/common.lib.php:1390
1755 msgid "MiB"
1756 msgstr "MiB"
1758 #: libraries/common.lib.php:1390
1759 msgid "GiB"
1760 msgstr "GiB"
1762 #: libraries/common.lib.php:1390
1763 msgid "TiB"
1764 msgstr "TiB"
1766 #: libraries/common.lib.php:1390
1767 msgid "PiB"
1768 msgstr "PiB"
1770 #: libraries/common.lib.php:1390
1771 msgid "EiB"
1772 msgstr "EiB"
1774 #. l10n: Thousands separator
1775 #: libraries/common.lib.php:1428
1776 msgid ","
1777 msgstr ","
1779 #. l10n: Decimal separator
1780 #: libraries/common.lib.php:1430
1781 msgid "."
1782 msgstr "."
1784 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1785 #: libraries/common.lib.php:1607
1786 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1787 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1788 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1790 #: libraries/common.lib.php:1913
1791 #, php-format
1792 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1793 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1795 #: libraries/common.lib.php:2327 libraries/common.lib.php:2330
1796 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:718
1797 msgid "Begin"
1798 msgstr "Yukarı"
1800 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/common.lib.php:2331
1801 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1802 #: server_binlog.php:156
1803 msgid "Previous"
1804 msgstr "Önceki"
1806 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
1807 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1808 msgid "End"
1809 msgstr "Son"
1811 #: libraries/common.lib.php:2434
1812 #, php-format
1813 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1814 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1816 #: libraries/common.lib.php:2453
1817 #, php-format
1818 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1819 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
1821 #: libraries/common.lib.php:2833 libraries/common.lib.php:2840
1822 #: libraries/db_links.inc.php:53 libraries/export/sql.php:24
1823 #: libraries/import/sql.php:17 libraries/server_links.inc.php:44
1824 #: libraries/tbl_links.inc.php:58 querywindow.php:88 test/theme.php:96
1825 msgid "SQL"
1826 msgstr "SQL"
1828 #: libraries/common.lib.php:2842 libraries/db_links.inc.php:86
1829 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:102
1830 #: view_operations.php:87
1831 msgid "Operations"
1832 msgstr "İşlemler"
1834 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
1835 #, php-format
1836 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
1837 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
1839 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
1840 #: libraries/export/sql.php:412
1841 msgid "Events"
1842 msgstr "Olaylar"
1844 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
1845 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
1846 #: setup/frames/index.inc.php:112
1847 msgid "Name"
1848 msgstr "İsim"
1850 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
1851 #: libraries/db_links.inc.php:44
1852 msgid "Database seems to be empty!"
1853 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
1855 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
1856 #: libraries/tbl_links.inc.php:67
1857 msgid "Tracking"
1858 msgstr "İzleme"
1860 #: libraries/db_links.inc.php:71
1861 msgid "Query"
1862 msgstr "Sorgu"
1864 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
1865 msgid "Designer"
1866 msgstr "Tasarımcı"
1868 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:87
1869 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107
1870 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1871 msgid "Import"
1872 msgstr "İçe Aktar"
1874 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:65
1875 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
1876 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
1877 msgid "Privileges"
1878 msgstr "Yetkiler"
1880 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
1881 msgid "Routines"
1882 msgstr "Yordamlar"
1884 #: libraries/db_routines.inc.php:42
1885 msgid "Return type"
1886 msgstr "Dönüş türü"
1888 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
1889 msgid ""
1890 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
1891 "3.11[/a]"
1892 msgstr ""
1893 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
1894 "a]'e bakın"
1896 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:139
1897 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:679
1898 msgid "Overhead"
1899 msgstr "Ek Yük"
1901 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
1902 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
1903 msgstr ""
1904 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
1905 "başarısız."
1907 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:349 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
1908 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:404
1909 msgid "The server is not responding"
1910 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
1912 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:349 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:404
1913 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
1914 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
1916 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:358 tbl_structure.php:605
1917 msgid "Details..."
1918 msgstr "Ayrıntılar..."
1920 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
1921 #: user_password.php:106 user_password.php:124
1922 msgid "Change password"
1923 msgstr "Parola değiştir"
1925 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
1926 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
1927 msgid "No Password"
1928 msgstr "Parola yok"
1930 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
1931 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
1932 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
1933 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
1934 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
1935 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
1936 msgid "Password"
1937 msgstr "Parola"
1939 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
1940 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
1941 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
1942 msgid "Re-type"
1943 msgstr "Yeniden gir"
1945 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
1946 msgid "Password Hashing"
1947 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
1949 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
1950 msgid "MySQL 4.0 compatible"
1951 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
1953 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
1954 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
1955 msgid "Create new database"
1956 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
1958 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
1959 msgid "Create"
1960 msgstr "Oluştur"
1962 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
1963 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
1964 msgid "No Privileges"
1965 msgstr "Yetkiniz yok"
1967 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
1968 msgid "Table must have at least one column."
1969 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı."
1971 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
1972 #, php-format
1973 msgid "Create table on database %s"
1974 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
1976 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
1977 msgid "Number of columns"
1978 msgstr "Sütun sayısı"
1980 #: libraries/display_export.lib.php:35
1981 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
1982 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1984 #: libraries/display_export.lib.php:100
1985 #, php-format
1986 msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
1987 msgstr "%s satır dökümü, %s. satırdan başlıyor"
1989 #: libraries/display_export.lib.php:108
1990 msgid "Dump all rows"
1991 msgstr "Tüm satırları yığınla"
1993 #: libraries/display_export.lib.php:118 setup/lib/messages.inc.php:79
1994 msgid "Save as file"
1995 msgstr "Dosya olarak kaydet"
1997 #: libraries/display_export.lib.php:127
1998 #, php-format
1999 msgid "Save on server in %s directory"
2000 msgstr "Sunucuda %s dizinine kaydet"
2002 #: libraries/display_export.lib.php:135 setup/lib/messages.inc.php:87
2003 msgid "Overwrite existing file(s)"
2004 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2006 #: libraries/display_export.lib.php:141
2007 msgid "File name template"
2008 msgstr "Dosya adı şablonu"
2010 #: libraries/display_export.lib.php:145
2011 msgid "server name"
2012 msgstr "sunucu adı"
2014 #: libraries/display_export.lib.php:148
2015 msgid "database name"
2016 msgstr "veritabanı adı"
2018 #: libraries/display_export.lib.php:151
2019 msgid "table name"
2020 msgstr "tablo adı"
2022 #: libraries/display_export.lib.php:155
2023 #, php-format
2024 msgid ""
2025 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
2026 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
2027 "3$s. Other text will be kept as is."
2028 msgstr ""
2029 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
2030 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak yandaki dönüşümler "
2031 "meydana gelecek: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak."
2033 #: libraries/display_export.lib.php:196
2034 msgid "remember template"
2035 msgstr "şablonu hatırla"
2037 #: libraries/display_export.lib.php:204 libraries/display_import.lib.php:177
2038 #: libraries/display_import.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:509
2039 msgid "Character set of the file:"
2040 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
2042 #: libraries/display_export.lib.php:229 setup/lib/messages.inc.php:81
2043 msgid "Compression"
2044 msgstr "Sıkıştırma"
2046 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:196
2047 #: libraries/display_import.lib.php:209 libraries/display_tbl.lib.php:528
2048 #: libraries/export/sql.php:865 libraries/tbl_properties.inc.php:573
2049 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
2050 msgid "None"
2051 msgstr "Hiçbiri"
2053 #: libraries/display_export.lib.php:241
2054 msgid "\"zipped\""
2055 msgstr "\"zip olarak\""
2057 #: libraries/display_export.lib.php:247
2058 msgid "\"gzipped\""
2059 msgstr "\"gzip olarak\""
2061 #: libraries/display_export.lib.php:253
2062 msgid "\"bzipped\""
2063 msgstr "\"bzip olarak\""
2065 #: libraries/display_export.lib.php:268 libraries/export/sql.php:42
2066 #: libraries/import/sql.php:31
2067 msgid "SQL compatibility mode"
2068 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2070 #: libraries/display_import.lib.php:66
2071 msgid ""
2072 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
2073 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
2074 "browsers."
2075 msgstr ""
2076 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
2077 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
2078 "bir hatadır."
2080 #: libraries/display_import.lib.php:76
2081 msgid "The file is being processed, please be patient."
2082 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
2084 #: libraries/display_import.lib.php:98
2085 msgid ""
2086 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
2087 "not available."
2088 msgstr ""
2089 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
2090 "mevcut değil."
2092 #: libraries/display_import.lib.php:125
2093 msgid "File to import"
2094 msgstr "İçe aktarmak için dosya"
2096 #: libraries/display_import.lib.php:136 libraries/sql_query_form.lib.php:484
2097 msgid "Location of the text file"
2098 msgstr "Metin dosyasının yeri"
2100 #: libraries/display_import.lib.php:147
2101 msgid "File uploads are not allowed on this server."
2102 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
2104 #: libraries/display_import.lib.php:162 libraries/sql_query_form.lib.php:493
2105 #: tbl_change.php:922
2106 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2107 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2109 #: libraries/display_import.lib.php:165 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2110 #: tbl_change.php:925
2111 msgid "web server upload directory"
2112 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
2114 #: libraries/display_import.lib.php:211
2115 #, php-format
2116 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
2117 msgstr ""
2118 "İçe aktarılmış dosya sıkıştırması otomatik olarak bu dosya türlerinden "
2119 "algılanacak: %s"
2121 #: libraries/display_import.lib.php:218
2122 msgid "Partial import"
2123 msgstr "Kısmi içe aktarma"
2125 #: libraries/display_import.lib.php:224
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
2129 msgstr ""
2130 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
2131 "konumundan devam edecek."
2133 #: libraries/display_import.lib.php:231
2134 msgid ""
2135 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
2136 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
2137 "however it can break transactions."
2138 msgstr ""
2139 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
2140 "aktarımı kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi bir "
2141 "yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2143 #: libraries/display_import.lib.php:238 setup/lib/messages.inc.php:158
2144 msgid "Number of queries to skip from start"
2145 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
2147 #: libraries/display_import.lib.php:254 setup/lib/messages.inc.php:157
2148 msgid "Format of imported file"
2149 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
2151 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:11
2152 msgid "Display PDF schema"
2153 msgstr "PDF şemasını göster"
2155 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:33
2156 msgid "Show grid"
2157 msgstr "Izgara göster"
2159 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:36
2160 msgid "Show color"
2161 msgstr "Rengi göster"
2163 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:38
2164 msgid "Show dimension of tables"
2165 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
2167 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:41
2168 msgid "Display all tables with the same width"
2169 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
2171 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:46
2172 msgid "Only show keys"
2173 msgstr "Sadece anahtarları göster"
2175 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:48
2176 msgid "Data Dictionary Format"
2177 msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
2179 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:50
2180 msgid "Landscape"
2181 msgstr "Peyzaj"
2183 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:51
2184 msgid "Portrait"
2185 msgstr "Portre"
2187 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:54
2188 msgid "Paper size"
2189 msgstr "Kağıt boyutu"
2191 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
2192 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:70
2193 msgid "Language"
2194 msgstr "Dil"
2196 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
2197 #, php-format
2198 msgid "%d is not valid row number."
2199 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
2201 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
2202 msgid "row(s) starting from row #"
2203 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
2205 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
2206 msgid "horizontal"
2207 msgstr "yatay"
2209 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
2210 msgid "horizontal (rotated headers)"
2211 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
2213 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
2214 msgid "vertical"
2215 msgstr "dikey"
2217 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
2218 #, php-format
2219 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
2220 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
2222 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
2223 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2224 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
2226 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
2227 msgid "Sort by key"
2228 msgstr "Anahtara göre sırala"
2230 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:38
2231 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:34
2232 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:32
2233 #: libraries/export/mediawiki.php:21 libraries/export/ods.php:26
2234 #: libraries/export/odt.php:26 libraries/export/pdf.php:26
2235 #: libraries/export/php_array.php:25 libraries/export/sql.php:33
2236 #: libraries/export/texytext.php:37 libraries/export/xls.php:26
2237 #: libraries/export/xlsx.php:26 libraries/export/xml.php:23
2238 #: libraries/export/yaml.php:27 libraries/import.lib.php:1114
2239 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/import/csv.php:31
2240 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/import/ldi.php:46
2241 #: libraries/import/ods.php:30 libraries/import/sql.php:19
2242 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
2243 #: libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263 tbl_structure.php:750
2244 msgid "Options"
2245 msgstr "Seçenekler"
2247 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
2248 msgid "Partial Texts"
2249 msgstr "Kısmi Metinler"
2251 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
2252 msgid "Full Texts"
2253 msgstr "Tam Metinler"
2255 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
2256 msgid "Relational key"
2257 msgstr "Bağlantılı anahtar"
2259 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
2260 msgid "Relational display column"
2261 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
2263 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
2264 msgid "Show binary contents"
2265 msgstr "Binari içerikleri göster"
2267 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
2268 msgid "Show BLOB contents"
2269 msgstr "BLOB içerikleri göster"
2271 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
2272 msgid "Show binary contents as HEX"
2273 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2275 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
2276 #: tbl_change.php:313
2277 msgid "Hide"
2278 msgstr "Gizle"
2280 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
2281 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
2282 msgid "Browser transformation"
2283 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
2285 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
2286 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
2287 msgid "Execute bookmarked query"
2288 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
2290 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
2291 msgid "The row has been deleted"
2292 msgstr "Satır silindi"
2294 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
2295 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
2296 msgid "Kill"
2297 msgstr "Sonlandır"
2299 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
2300 msgid "in query"
2301 msgstr "sorgu içerisinde"
2303 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
2304 msgid "Showing rows"
2305 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
2307 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
2308 msgid "total"
2309 msgstr "toplam"
2311 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:522
2312 #, php-format
2313 msgid "Query took %01.4f sec"
2314 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
2316 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
2317 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
2318 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:467
2319 msgid "Change"
2320 msgstr "Değiştir"
2322 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
2323 msgid "Query results operations"
2324 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
2326 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
2327 msgid "Print view (with full texts)"
2328 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
2330 #: libraries/display_tbl.lib.php:2318
2331 msgid "Link not found"
2332 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
2334 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:227
2335 msgid "Version information"
2336 msgstr "Sürüm bilgisi"
2338 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
2339 msgid "Data home directory"
2340 msgstr "Veri ana dizini"
2342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
2343 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
2344 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
2346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
2347 msgid "Data files"
2348 msgstr "Veri dosyaları"
2350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
2351 msgid "Autoextend increment"
2352 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
2354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
2355 msgid ""
2356 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
2357 "when it becomes full."
2358 msgstr ""
2359 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
2360 "miktarı boyutu."
2362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
2363 msgid "Buffer pool size"
2364 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
2366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
2367 msgid ""
2368 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
2369 "tables."
2370 msgstr ""
2371 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
2372 "indekslemek için kullanır."
2374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
2375 msgid "Buffer Pool"
2376 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
2378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:416
2379 msgid "InnoDB Status"
2380 msgstr "InnoDB Durumu"
2382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
2383 msgid "Buffer Pool Usage"
2384 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
2386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:134
2387 #: server_databases.php:302 server_status.php:524 server_status.php:585
2388 #: server_status.php:606 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:693
2389 msgid "Total"
2390 msgstr "Toplam"
2392 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
2393 msgid "pages"
2394 msgstr "sayfa"
2396 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
2397 msgid "Free pages"
2398 msgstr "Serbest sayfalar"
2400 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
2401 msgid "Dirty pages"
2402 msgstr "Bozuk sayfalar"
2404 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
2405 msgid "Pages containing data"
2406 msgstr "Veri içeren sayfalar"
2408 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
2409 msgid "Pages to be flushed"
2410 msgstr "Temizlenen sayfalar"
2412 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
2413 msgid "Busy pages"
2414 msgstr "Meşgul sayfalar"
2416 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
2417 msgid "Latched pages"
2418 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
2420 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
2421 msgid "Buffer Pool Activity"
2422 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
2424 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
2425 msgid "Read requests"
2426 msgstr "İstekleri oku"
2428 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
2429 msgid "Write requests"
2430 msgstr "Yazma istekleri"
2432 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
2433 msgid "Read misses"
2434 msgstr "Okuma kaçırıyor"
2436 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
2437 msgid "Write waits"
2438 msgstr "Yazma bekliyor"
2440 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
2441 msgid "Read misses in %"
2442 msgstr "Okuma kaçırması %"
2444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
2445 msgid "Write waits in %"
2446 msgstr "Yazma beklemesi %"
2448 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
2449 msgid "Data pointer size"
2450 msgstr "Veri imleci boyutu"
2452 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
2453 msgid ""
2454 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2455 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2456 msgstr ""
2457 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
2458 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
2460 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
2461 msgid "Automatic recovery mode"
2462 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
2464 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
2465 msgid ""
2466 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2467 "myisam-recover server startup option."
2468 msgstr ""
2469 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
2470 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
2472 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
2473 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2474 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
2476 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
2477 msgid ""
2478 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2479 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2480 "INFILE)."
2481 msgstr ""
2482 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
2483 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
2484 "INFILE sırasında)."
2486 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
2487 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2488 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
2490 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
2491 msgid ""
2492 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2493 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2494 "method."
2495 msgstr ""
2496 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
2497 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
2498 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
2500 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
2501 msgid "Repair threads"
2502 msgstr "İşlemleri onar"
2504 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
2505 msgid ""
2506 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2507 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2508 msgstr ""
2509 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
2510 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
2511 "paralel olarak oluşturulur."
2513 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
2514 msgid "Sort buffer size"
2515 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
2517 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
2518 msgid ""
2519 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2520 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2521 msgstr ""
2522 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
2523 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
2524 "ara bellek miktarı."
2526 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
2527 msgid "Garbage Threshold"
2528 msgstr "Artık Eşiği"
2530 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
2531 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
2532 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
2534 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
2535 #: server_synchronize.php:1161
2536 msgid "Port"
2537 msgstr "B.Noktası"
2539 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
2540 msgid ""
2541 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
2542 "will disable HTTP communication with the daemon."
2543 msgstr ""
2544 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
2545 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
2547 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
2548 msgid "Repository Threshold"
2549 msgstr "Depolama Eşiği"
2551 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
2552 msgid ""
2553 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
2554 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
2555 "specified."
2556 msgstr ""
2557 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
2558 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
2559 "farzedilir."
2561 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
2562 msgid "Temp Blob Timeout"
2563 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
2565 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
2566 msgid ""
2567 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
2568 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
2569 msgstr ""
2570 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
2571 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
2572 "silinir."
2574 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
2575 msgid "Temp Log Threshold"
2576 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
2578 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
2579 msgid ""
2580 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
2581 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
2582 "specified."
2583 msgstr ""
2584 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
2585 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
2586 "farzedilir."
2588 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
2589 msgid "Max Keep Alive"
2590 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
2592 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
2593 msgid ""
2594 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
2595 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
2596 msgstr ""
2597 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
2598 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
2599 "(1/1000)."
2601 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
2602 msgid "Metadata Headers"
2603 msgstr "Üstveri Üstbilgileri"
2605 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
2606 msgid ""
2607 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
2608 "pbms_metadata_header table when a database is created."
2609 msgstr ""
2610 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
2611 "kullandığı üstveri üstbilgilerinin \":\" sınırlandırma listesidir."
2613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
2614 msgid "Index cache size"
2615 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
2617 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
2618 msgid ""
2619 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2620 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2621 msgstr ""
2622 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
2623 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
2624 "için kullanılır."
2626 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
2627 msgid "Record cache size"
2628 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
2630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
2631 msgid ""
2632 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2633 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2634 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2635 msgstr ""
2636 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
2637 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
2638 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
2639 "kullanılır."
2641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
2642 msgid "Log cache size"
2643 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
2645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
2646 msgid ""
2647 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2648 "transaction log data. The default is 16MB."
2649 msgstr ""
2650 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
2651 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
2653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
2654 msgid "Log file threshold"
2655 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
2657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
2658 msgid ""
2659 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2660 "default value is 16MB."
2661 msgstr ""
2662 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
2663 "Varsayılan değer 16MB'tır."
2665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
2666 msgid "Transaction buffer size"
2667 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
2669 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
2670 msgid ""
2671 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2672 "buffers of this size). The default is 1MB."
2673 msgstr ""
2674 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
2675 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
2677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
2678 msgid "Checkpoint frequency"
2679 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
2681 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
2682 msgid ""
2683 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2684 "performed. The default value is 24MB."
2685 msgstr ""
2686 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
2687 "Varsayılan değer 24MB'tır."
2689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
2690 msgid "Data log threshold"
2691 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
2693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
2694 msgid ""
2695 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2696 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2697 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2698 "that can be stored in the database."
2699 msgstr ""
2700 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
2701 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
2702 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
2703 "değişkenin değeri arttırılabilir."
2705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
2706 msgid "Garbage threshold"
2707 msgstr "Artık eşiği"
2709 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
2710 msgid ""
2711 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2712 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2713 msgstr ""
2714 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
2715 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
2717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
2718 msgid "Log buffer size"
2719 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
2721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
2722 msgid ""
2723 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2724 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2725 "required to write a data log."
2726 msgstr ""
2727 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
2728 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
2729 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
2731 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
2732 msgid "Data file grow size"
2733 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
2735 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
2736 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2737 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
2739 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
2740 msgid "Row file grow size"
2741 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
2743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
2744 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2745 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
2747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
2748 msgid "Log file count"
2749 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
2751 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
2752 msgid ""
2753 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2754 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2755 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2756 "number."
2757 msgstr ""
2758 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
2759 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
2760 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
2762 #: libraries/export/codegen.php:36 setup/lib/messages.inc.php:85
2763 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:734
2764 msgid "Format"
2765 msgstr "Biçim"
2767 #: libraries/export/csv.php:16 libraries/import/csv.php:21
2768 msgid "CSV"
2769 msgstr "CSV"
2771 #: libraries/export/csv.php:20 libraries/import/csv.php:26
2772 #: libraries/import/csv.php:58 libraries/import/ldi.php:39
2773 msgid "Columns terminated by"
2774 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2776 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
2777 #: libraries/import/csv.php:70 libraries/import/ldi.php:40
2778 msgid "Columns enclosed by"
2779 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2781 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
2782 #: libraries/import/csv.php:74 libraries/import/ldi.php:41
2783 msgid "Columns escaped by"
2784 msgstr "Sütunu dolduran:"
2786 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
2787 #: libraries/import/csv.php:78 libraries/import/ldi.php:42
2788 msgid "Lines terminated by"
2789 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2791 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/export/excel.php:21
2792 #: libraries/export/htmlword.php:24 libraries/export/latex.php:69
2793 #: libraries/export/ods.php:22 libraries/export/odt.php:51
2794 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:22
2795 #: libraries/export/xlsx.php:22
2796 msgid "Replace NULL by"
2797 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2799 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
2800 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2801 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2803 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
2804 #: libraries/export/htmlword.php:25 libraries/export/latex.php:61
2805 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:49
2806 #: libraries/export/texytext.php:34 libraries/export/xls.php:23
2807 #: libraries/export/xlsx.php:23
2808 msgid "Put columns names in the first row"
2809 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2811 #: libraries/export/excel.php:17
2812 msgid "CSV for MS Excel"
2813 msgstr "MS Excel için CSV"
2815 #: libraries/export/excel.php:31
2816 msgid "Excel edition"
2817 msgstr "Excel yapısı"
2819 #: libraries/export/htmlword.php:17
2820 msgid "Microsoft Word 2000"
2821 msgstr "Microsoft Word 2000"
2823 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/latex.php:59
2824 #: libraries/export/latex.php:205 libraries/export/odt.php:47
2825 #: libraries/export/sql.php:105 libraries/export/sql.php:865
2826 #: libraries/export/texytext.php:27 server_databases.php:124
2827 #: server_privileges.php:575 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2828 #: tbl_structure.php:662
2829 msgid "Data"
2830 msgstr "Veri"
2832 #: libraries/export/htmlword.php:131 libraries/export/odt.php:167
2833 #: libraries/export/sql.php:878 libraries/export/texytext.php:130
2834 msgid "Dumping data for table"
2835 msgstr "Tablo döküm verisi"
2837 #: libraries/export/htmlword.php:184 libraries/export/odt.php:237
2838 #: libraries/export/sql.php:782 libraries/export/texytext.php:177
2839 msgid "Table structure for table"
2840 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
2842 #: libraries/export/latex.php:13
2843 msgid "Content of table @TABLE@"
2844 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
2846 #: libraries/export/latex.php:14
2847 msgid "(continued)"
2848 msgstr "(devam eden)"
2850 #: libraries/export/latex.php:15
2851 msgid "Structure of table @TABLE@"
2852 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
2854 #: libraries/export/latex.php:26
2855 msgid "LaTeX"
2856 msgstr "LaTeX"
2858 #: libraries/export/latex.php:30
2859 msgid "Include table caption"
2860 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2862 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/latex.php:63
2863 msgid "Table caption"
2864 msgstr "Tablo başlığı"
2866 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/latex.php:65
2867 msgid "Continued table caption"
2868 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2870 #: libraries/export/latex.php:43 libraries/export/latex.php:67
2871 msgid "Label key"
2872 msgstr "Etiket anahtarı"
2874 #: libraries/export/latex.php:46 libraries/export/odt.php:34
2875 #: libraries/export/sql.php:90 tbl_relation.php:396
2876 msgid "Relations"
2877 msgstr "İlişkiler"
2879 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/odt.php:40
2880 #: libraries/export/odt.php:317 libraries/export/sql.php:94
2881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2882 msgid "MIME type"
2883 msgstr "MIME türü"
2885 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:230
2886 #: libraries/export/xml.php:101 libraries/header_printview.inc.php:56
2887 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
2888 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
2889 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
2890 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
2891 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
2892 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
2893 msgid "Host"
2894 msgstr "Anamakine"
2896 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:231
2897 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:58
2898 msgid "Generation Time"
2899 msgstr "Üretim Zamanı"
2901 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:233
2902 #: libraries/export/xml.php:107 main.php:185
2903 msgid "Server version"
2904 msgstr "Sunucu sürümü"
2906 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:234
2907 #: libraries/export/xml.php:108
2908 msgid "PHP Version"
2909 msgstr "PHP Sürümü"
2911 #: libraries/export/mediawiki.php:15
2912 msgid "MediaWiki Table"
2913 msgstr "MedyaViki Tablosu"
2915 #: libraries/export/ods.php:17 libraries/import/ods.php:22
2916 msgid "Open Document Spreadsheet"
2917 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
2919 #: libraries/export/odt.php:21
2920 msgid "Open Document Text"
2921 msgstr "Açık Belge Metini"
2923 #: libraries/export/pdf.php:17
2924 msgid "PDF"
2925 msgstr "PDF"
2927 #: libraries/export/pdf.php:22
2928 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
2929 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
2931 #: libraries/export/pdf.php:23
2932 msgid "Report title"
2933 msgstr "Rapor başlığı"
2935 #: libraries/export/php_array.php:16
2936 msgid "PHP array"
2937 msgstr "PHP düzeni"
2939 #: libraries/export/sql.php:28
2940 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
2941 msgstr "Başlık içine özel yorum ekle (\\n satırları böler)"
2943 #: libraries/export/sql.php:30
2944 msgid "Enclose export in a transaction"
2945 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2947 #: libraries/export/sql.php:31
2948 msgid "Disable foreign key checks"
2949 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2951 #: libraries/export/sql.php:49
2952 msgid "Database export options"
2953 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
2955 #: libraries/export/sql.php:79
2956 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2957 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnak ile kapsa"
2959 #: libraries/export/sql.php:85
2960 msgid "Add into comments"
2961 msgstr "Yorumların içine ekle"
2963 #: libraries/export/sql.php:87
2964 msgid "Creation/Update/Check dates"
2965 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Kontrol tarihleri"
2967 #: libraries/export/sql.php:107
2968 msgid "Complete inserts"
2969 msgstr "Bütün eklemeler"
2971 #: libraries/export/sql.php:109
2972 msgid "Extended inserts"
2973 msgstr "Genişletilmiş eklemeler"
2975 #: libraries/export/sql.php:111
2976 msgid "Maximal length of created query"
2977 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2979 #: libraries/export/sql.php:113
2980 msgid "Use delayed inserts"
2981 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2983 #: libraries/export/sql.php:115
2984 msgid "Use ignore inserts"
2985 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2987 #: libraries/export/sql.php:117
2988 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2989 msgstr "BLOB için onaltılık sistem kullan"
2991 #: libraries/export/sql.php:119
2992 msgid "Export time in UTC"
2993 msgstr "UTC olarak zamanı dışa aktar"
2995 #: libraries/export/sql.php:121
2996 msgid "Export type"
2997 msgstr "Dışa aktarma türü"
2999 #: libraries/export/sql.php:384
3000 msgid "Procedures"
3001 msgstr "Yordamlar"
3003 #: libraries/export/sql.php:398
3004 msgid "Functions"
3005 msgstr "İşlevler"
3007 #: libraries/export/sql.php:615
3008 msgid "Constraints for dumped tables"
3009 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
3011 #: libraries/export/sql.php:624
3012 msgid "Constraints for table"
3013 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
3015 #: libraries/export/sql.php:724
3016 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
3017 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
3019 #: libraries/export/sql.php:736
3020 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
3021 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
3023 #: libraries/export/sql.php:793 libraries/tbl_triggers.lib.php:18
3024 msgid "Triggers"
3025 msgstr "Tetikleyiciler"
3027 #: libraries/export/sql.php:805
3028 msgid "Structure for view"
3029 msgstr "Görünüm yapısı"
3031 #: libraries/export/sql.php:814
3032 msgid "Stand-in structure for view"
3033 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
3035 #: libraries/export/texytext.php:17
3036 msgid "Texy! text"
3037 msgstr "Texy! metni"
3039 #: libraries/export/xls.php:17 libraries/import/xls.php:20
3040 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
3041 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
3043 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
3044 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
3045 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
3047 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
3048 msgid "XML"
3049 msgstr "XML"
3051 #: libraries/export/xml.php:28
3052 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
3053 msgstr "Yapı Şemalarını dışa aktar (önerilir)"
3055 #: libraries/export/xml.php:30
3056 msgid "Export functions"
3057 msgstr "İşlevleri dışa aktar"
3059 #: libraries/export/xml.php:32
3060 msgid "Export procedures"
3061 msgstr "İşlemleri dışa aktar"
3063 #: libraries/export/xml.php:34
3064 msgid "Export tables"
3065 msgstr "Tabloları dışa aktar"
3067 #: libraries/export/xml.php:36
3068 msgid "Export triggers"
3069 msgstr "Tetikleyicileri dışa aktar"
3071 #: libraries/export/xml.php:38
3072 msgid "Export views"
3073 msgstr "Görünümleri dışa aktar"
3075 #: libraries/export/xml.php:44
3076 msgid "Export contents"
3077 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
3079 #: libraries/footer.inc.php:180 libraries/footer.inc.php:191
3080 #: libraries/footer.inc.php:194
3081 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3082 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3084 #: libraries/header.inc.php:114
3085 msgid "New table"
3086 msgstr "Yeni tablo"
3088 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
3089 msgid "SQL result"
3090 msgstr "SQL sonucu"
3092 #: libraries/header_printview.inc.php:59
3093 msgid "Generated by"
3094 msgstr "Üreten:"
3096 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:518 tbl_change.php:175
3097 #: tbl_get_field.php:34
3098 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
3099 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
3101 #: libraries/import.lib.php:1110
3102 msgid ""
3103 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
3104 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
3106 #: libraries/import.lib.php:1111
3107 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
3108 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
3110 #: libraries/import.lib.php:1112
3111 msgid ""
3112 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
3113 msgstr ""
3114 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
3115 "değiştirin"
3117 #: libraries/import.lib.php:1113
3118 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
3119 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
3121 #: libraries/import.lib.php:1116
3122 msgid "Go to database"
3123 msgstr "Veritabanına git"
3125 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
3126 msgid "settings"
3127 msgstr "ayarlar"
3129 #: libraries/import.lib.php:1138
3130 msgid "Go to table"
3131 msgstr "Tabloya git"
3133 #: libraries/import.lib.php:1141
3134 msgid "structure"
3135 msgstr "yapı"
3137 #: libraries/import.lib.php:1147
3138 msgid "Go to view"
3139 msgstr "Görünüme git"
3141 #: libraries/import/csv.php:24 libraries/import/ldi.php:37
3142 msgid "Replace table data with file"
3143 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3145 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3146 msgid "Ignore duplicate rows"
3147 msgstr "Kopya satırları yoksay"
3149 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ods.php:25
3150 #: libraries/import/xls.php:23 libraries/import/xlsx.php:23
3151 msgid "Column names in first row"
3152 msgstr "İlk sıradaki sütun isimleri"
3154 #: libraries/import/csv.php:39 libraries/import/ldi.php:43 pdf_pages.php:500
3155 #: view_create.php:147
3156 msgid "Column names"
3157 msgstr "Sütun adları"
3159 #: libraries/import/csv.php:57 libraries/import/csv.php:69
3160 #: libraries/import/csv.php:73 libraries/import/csv.php:77
3161 #, php-format
3162 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
3163 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
3165 #: libraries/import/csv.php:118
3166 #, php-format
3167 msgid "Invalid column (%s) specified!"
3168 msgstr "Geçersiz sütun (%s) belirlenmiş!"
3170 #: libraries/import/csv.php:176 libraries/import/csv.php:423
3171 #, php-format
3172 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
3173 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
3175 #: libraries/import/csv.php:311
3176 #, php-format
3177 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
3178 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
3180 #: libraries/import/docsql.php:27
3181 msgid "DocSQL"
3182 msgstr "DocSQL"
3184 #: libraries/import/docsql.php:30 libraries/tbl_properties.inc.php:616
3185 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
3186 msgid "Table name"
3187 msgstr "Tablo adı"
3189 #: libraries/import/ldi.php:34
3190 msgid "CSV using LOAD DATA"
3191 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
3193 #: libraries/import/ldi.php:44
3194 msgid "Use LOCAL keyword"
3195 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3197 #: libraries/import/ldi.php:54
3198 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
3199 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
3201 #: libraries/import/ods.php:26
3202 msgid "Do not import empty rows"
3203 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3205 #: libraries/import/ods.php:27
3206 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3207 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3209 #: libraries/import/ods.php:28
3210 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3211 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3213 #: libraries/import/sql.php:41
3214 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3215 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3217 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
3218 msgid ""
3219 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
3220 "the issue and try again."
3221 msgstr ""
3222 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
3223 "düzeltin ve tekrar deneyin."
3225 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3226 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
3227 msgid "Encoding conversion"
3228 msgstr "Şifreleme dönüştürme"
3230 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3231 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:144
3232 msgctxt "None encoding conversion"
3233 msgid "None"
3234 msgstr "Hiçbiri"
3236 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3237 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
3238 msgid "Convert to Kana"
3239 msgstr "Kana'ya dönüştür"
3241 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:511
3242 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
3243 #: tbl_structure.php:470
3244 msgid "Primary"
3245 msgstr "Birincil"
3247 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
3248 #: libraries/tbl_properties.inc.php:523 tbl_printview.php:323
3249 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
3250 #: tbl_structure.php:472 tbl_structure.php:670
3251 msgid "Index"
3252 msgstr "İndeks"
3254 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:529
3255 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
3256 #: tbl_structure.php:475
3257 msgid "Fulltext"
3258 msgstr "Tam metin"
3260 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
3261 msgid "No change"
3262 msgstr "Değişiklik yok"
3264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
3265 msgid "Charset"
3266 msgstr "Karakter Grubu"
3268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
3269 #: tbl_change.php:510
3270 msgid "Binary"
3271 msgstr "Binari"
3273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
3274 msgid "Bulgarian"
3275 msgstr "Bulgarca"
3277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
3278 msgid "Simplified Chinese"
3279 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
3282 msgid "Traditional Chinese"
3283 msgstr "Geleneksel Çince"
3285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
3286 msgid "case-insensitive"
3287 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
3289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
3290 msgid "case-sensitive"
3291 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
3293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
3294 msgid "Croatian"
3295 msgstr "Hırvatça"
3297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
3298 msgid "Czech"
3299 msgstr "Çekçe"
3301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
3302 msgid "Danish"
3303 msgstr "Danca"
3305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
3306 msgid "English"
3307 msgstr "İngilizce"
3309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
3310 msgid "Esperanto"
3311 msgstr "Esperanto"
3313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
3314 msgid "Estonian"
3315 msgstr "Estçe"
3317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
3318 msgid "German"
3319 msgstr "Almanca"
3321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
3322 msgid "dictionary"
3323 msgstr "sözlük"
3325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
3326 msgid "phone book"
3327 msgstr "telefon defteri"
3329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
3330 msgid "Hungarian"
3331 msgstr "Macarca"
3333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
3334 msgid "Icelandic"
3335 msgstr "İzlandaca"
3337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
3338 msgid "Japanese"
3339 msgstr "Japonca"
3341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
3342 msgid "Latvian"
3343 msgstr "Litvanyaca"
3345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
3346 msgid "Lithuanian"
3347 msgstr "Litvanyaca"
3349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
3350 msgid "Korean"
3351 msgstr "Korece"
3353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
3354 msgid "Persian"
3355 msgstr "Farsça"
3357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
3358 msgid "Polish"
3359 msgstr "Polonyaca"
3361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
3362 msgid "West European"
3363 msgstr "Batı Avrupa"
3365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
3366 msgid "Romanian"
3367 msgstr "Romence"
3369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
3370 msgid "Slovak"
3371 msgstr "Slovakça"
3373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
3374 msgid "Slovenian"
3375 msgstr "Slovence"
3377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
3378 msgid "Spanish"
3379 msgstr "İspanyolca"
3381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
3382 msgid "Traditional Spanish"
3383 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
3385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
3386 msgid "Swedish"
3387 msgstr "İsveççe"
3389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
3390 msgid "Thai"
3391 msgstr "Tayca"
3393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
3394 msgid "Turkish"
3395 msgstr "Türkçe"
3397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
3398 msgid "Ukrainian"
3399 msgstr "Ukraynaca"
3401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
3402 msgid "Unicode"
3403 msgstr "Unicode"
3405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
3406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
3407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
3408 msgid "multilingual"
3409 msgstr "çokdilli"
3411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
3412 msgid "Central European"
3413 msgstr "Orta Avrupa"
3415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
3416 msgid "Russian"
3417 msgstr "Rusça"
3419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
3420 msgid "Baltic"
3421 msgstr "Baltık"
3423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
3424 msgid "Armenian"
3425 msgstr "Ermenice"
3427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
3428 msgid "Cyrillic"
3429 msgstr "Kiril"
3431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
3432 msgid "Arabic"
3433 msgstr "Arapça"
3435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
3436 msgid "Hebrew"
3437 msgstr "İbranice"
3439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
3440 msgid "Georgian"
3441 msgstr "Gürcüce"
3443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
3444 msgid "Greek"
3445 msgstr "Yunanca"
3447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
3448 msgid "Czech-Slovak"
3449 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
3452 msgid "unknown"
3453 msgstr "bilinmeyen"
3455 #: libraries/navigation_header.inc.php:53
3456 #: libraries/navigation_header.inc.php:56
3457 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
3458 msgid "Home"
3459 msgstr "Giriş"
3461 #: libraries/navigation_header.inc.php:66
3462 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
3463 #: libraries/navigation_header.inc.php:70 main.php:98
3464 msgid "Log out"
3465 msgstr "Oturumu kapat"
3467 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3468 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3469 #: libraries/navigation_header.inc.php:85 setup/lib/messages.inc.php:119
3470 msgid "Query window"
3471 msgstr "Sorgu penceresi"
3473 #: libraries/plugin_interface.lib.php:313
3474 msgid "This format has no options"
3475 msgstr "Bu biçimin seçenekleri yok"
3477 #: libraries/relation.lib.php:77
3478 msgid "not OK"
3479 msgstr "TAMAM değil"
3481 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
3482 msgid "OK"
3483 msgstr "TAMAM"
3485 #: libraries/relation.lib.php:82
3486 msgid "Enabled"
3487 msgstr "Etkin"
3489 #: libraries/relation.lib.php:105
3490 msgid "Display Features"
3491 msgstr "Özellikleri Göster"
3493 #: libraries/relation.lib.php:111
3494 msgid "Creation of PDFs"
3495 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
3497 #: libraries/relation.lib.php:115
3498 msgid "Displaying Column Comments"
3499 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
3501 #: libraries/relation.lib.php:120
3502 msgid ""
3503 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
3504 msgstr ""
3505 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
3506 "belgelere bakın"
3508 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
3509 msgid "Bookmarked SQL query"
3510 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
3512 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
3513 msgid "SQL history"
3514 msgstr "SQL geçmişi"
3516 #: libraries/relation.lib.php:141
3517 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
3518 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
3520 #: libraries/relation.lib.php:143
3521 msgid ""
3522 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
3523 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
3525 #: libraries/relation.lib.php:144
3526 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
3527 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
3529 #: libraries/relation.lib.php:145
3530 msgid ""
3531 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
3532 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
3533 msgstr ""
3534 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
3535 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
3537 #: libraries/relation.lib.php:146
3538 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
3539 msgstr ""
3540 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
3541 "oturum açın."
3543 #: libraries/relation.lib.php:1153
3544 msgid "no description"
3545 msgstr "Açıklama yok"
3547 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
3548 msgid "Slave configuration"
3549 msgstr "Slave yapılandırması"
3551 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
3552 msgid "Change or reconfigure master server"
3553 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
3555 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
3556 msgid ""
3557 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
3558 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
3559 msgstr ""
3560 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
3561 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
3563 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
3564 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
3565 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
3566 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
3567 #: server_synchronize.php:1169
3568 msgid "User name"
3569 msgstr "Kullanıcı Adı"
3571 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
3572 msgid "Master status"
3573 msgstr "Master durumu"
3575 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
3576 msgid "Slave status"
3577 msgstr "Slave durumu"
3579 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
3580 #: server_status.php:736 server_variables.php:51
3581 msgid "Variable"
3582 msgstr "Değişken"
3584 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:737
3585 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
3586 #: tbl_structure.php:726
3587 msgid "Value"
3588 msgstr "Değer"
3590 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
3591 msgid "Server ID"
3592 msgstr "Sunucu ID"
3594 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
3595 msgid ""
3596 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
3597 "this list."
3598 msgstr ""
3599 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
3600 "şekilde başlar."
3602 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
3603 msgid "Add slave replication user"
3604 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
3606 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
3607 msgid "Any user"
3608 msgstr "Herhangi kullanıcı"
3610 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
3611 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
3612 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
3613 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
3614 msgid "Use text field"
3615 msgstr "Metin alanını kullan"
3617 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
3618 msgid "Any host"
3619 msgstr "Herhangi anamakine"
3621 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
3622 msgid "Local"
3623 msgstr "Yerel"
3625 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
3626 msgid "This Host"
3627 msgstr "Bu Anamakine"
3629 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
3630 msgid "Use Host Table"
3631 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
3633 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
3634 msgid ""
3635 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
3636 "table are used instead."
3637 msgstr ""
3638 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
3639 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
3641 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
3642 msgid "Generate Password"
3643 msgstr "Parola Üret"
3645 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
3646 #: libraries/select_lang.lib.php:481
3647 msgid "ltr"
3648 msgstr "ltr"
3650 #: libraries/select_lang.lib.php:486 libraries/select_lang.lib.php:492
3651 #: libraries/select_lang.lib.php:498
3652 #, php-format
3653 msgid "Unknown language: %1$s."
3654 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
3656 #: libraries/select_server.lib.php:42 setup/frames/index.inc.php:97
3657 #: setup/lib/messages.inc.php:112
3658 msgid "Servers"
3659 msgstr "Sunucular"
3661 #: libraries/server_links.inc.php:52 server_engines.php:125
3662 #: server_engines.php:129 server_status.php:414 test/theme.php:104
3663 msgid "Variables"
3664 msgstr "Değişkenler"
3666 #: libraries/server_links.inc.php:56 test/theme.php:108
3667 msgid "Charsets"
3668 msgstr "Karakter Grupları"
3670 #: libraries/server_links.inc.php:60 test/theme.php:112
3671 msgid "Engines"
3672 msgstr "Motorlar"
3674 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_binlog.php:96
3675 #: server_status.php:363 test/theme.php:120
3676 msgid "Binary log"
3677 msgstr "Binari günlüğü"
3679 #: libraries/server_links.inc.php:79
3680 msgid "Processes"
3681 msgstr "İşlemler"
3683 #: libraries/server_links.inc.php:91 server_synchronize.php:1090
3684 #: server_synchronize.php:1098
3685 msgid "Synchronize"
3686 msgstr "Eşitle"
3688 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
3689 msgid "Source database"
3690 msgstr "Kaynak veritabanı"
3692 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
3693 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
3694 msgid "Current server"
3695 msgstr "Şu anki sunucu"
3697 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
3698 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
3699 msgid "Remote server"
3700 msgstr "Uzak sunucu"
3702 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
3703 msgid "Difference"
3704 msgstr "Farkı"
3706 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
3707 msgid "Target database"
3708 msgstr "Hedef veritabanı"
3710 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
3711 #, php-format
3712 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
3713 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3715 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
3716 #, php-format
3717 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
3718 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3720 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
3721 msgid "Columns"
3722 msgstr "Sütun"
3724 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:657 sql.php:658 sql.php:675
3725 msgid "Bookmark this SQL query"
3726 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
3728 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:669
3729 msgid "Let every user access this bookmark"
3730 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
3732 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
3733 msgid "Replace existing bookmark of same name"
3734 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
3736 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
3737 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
3738 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
3740 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
3741 msgid "Delimiter"
3742 msgstr "Sınırlayıcı"
3744 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
3745 msgid " Show this query here again "
3746 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
3748 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
3749 msgid "Submit"
3750 msgstr "Gönder"
3752 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
3753 msgid "View only"
3754 msgstr "Sadece göster"
3756 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
3757 msgid ""
3758 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
3759 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
3760 msgstr ""
3761 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
3762 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
3764 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
3765 msgid ""
3766 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
3767 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
3768 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
3769 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
3770 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
3771 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
3772 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
3773 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
3774 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
3775 msgstr ""
3776 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
3777 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
3778 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
3779 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
3780 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
3781 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
3782 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
3783 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
3784 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
3785 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
3787 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
3788 msgid "BEGIN CUT"
3789 msgstr "BEGIN CUT"
3791 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
3792 msgid "END CUT"
3793 msgstr "END CUT"
3795 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
3796 msgid "BEGIN RAW"
3797 msgstr "BEGIN RAW"
3799 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
3800 msgid "END RAW"
3801 msgstr "END RAW"
3803 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
3804 msgid "Unclosed quote"
3805 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
3807 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
3808 msgid "Invalid Identifer"
3809 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
3811 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
3812 msgid "Unknown Punctuation String"
3813 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
3815 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
3819 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
3820 msgstr ""
3821 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgelerde%s anlatıldığı gibi lütfen "
3822 "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
3824 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
3825 msgid "Table seems to be empty!"
3826 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
3828 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
3829 #, php-format
3830 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
3831 msgstr "%s.%s izleme aktif."
3833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
3834 msgid "Length/Values"
3835 msgstr "Uzunluk/Değerler"
3837 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
3838 msgid ""
3839 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
3840 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
3841 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
3842 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3843 msgstr ""
3844 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
3845 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
3846 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
3847 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
3849 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
3850 msgid ""
3851 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
3852 "escaping or quotes, using this format: a"
3853 msgstr ""
3854 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
3855 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
3857 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 pdf_schema.php:1262
3858 #: pdf_schema.php:1283 tbl_printview.php:141 tbl_structure.php:178
3859 msgid "Attributes"
3860 msgstr "Öznitelikler"
3862 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "For a list of available transformation options and their MIME type "
3866 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
3867 msgstr ""
3868 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
3869 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
3871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
3872 msgid "Transformation options"
3873 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
3875 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
3876 msgid ""
3877 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
3878 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
3879 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
3880 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3881 msgstr ""
3882 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
3883 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
3884 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
3885 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
3887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:391
3888 msgctxt "for default"
3889 msgid "None"
3890 msgstr "Hiçbiri"
3892 #: libraries/tbl_properties.inc.php:392
3893 msgid "As defined:"
3894 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
3896 #: libraries/tbl_properties.inc.php:578 transformation_overview.php:57
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
3900 "author what %s does."
3901 msgstr ""
3902 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
3903 "sorun."
3905 #: libraries/tbl_properties.inc.php:724 server_engines.php:56
3906 #: tbl_operations.php:352
3907 msgid "Storage Engine"
3908 msgstr "Depolama Motoru"
3910 #: libraries/tbl_properties.inc.php:753
3911 msgid "PARTITION definition"
3912 msgstr "PARTITION tanımı"
3914 #: libraries/tbl_properties.inc.php:774 pdf_pages.php:501
3915 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:214
3916 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
3917 #: tbl_relation.php:563
3918 msgid "Save"
3919 msgstr "Kaydet"
3921 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 tbl_structure.php:539
3922 #, php-format
3923 msgid "Add %s column(s)"
3924 msgstr "%s sütun ekle"
3926 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 tbl_structure.php:533
3927 msgid "You have to add at least one column."
3928 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
3930 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
3931 msgid "Event"
3932 msgstr "Olay"
3934 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
3935 msgid ""
3936 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
3937 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
3938 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
3939 "need to set the first option to the empty string."
3940 msgstr ""
3941 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
3942 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
3943 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
3944 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
3945 "gerekir."
3947 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
3948 msgid ""
3949 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
3950 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
3951 msgstr ""
3952 "Verinin onaltılık gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, ne "
3953 "sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
3955 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
3956 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
3957 msgid ""
3958 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
3959 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
3960 msgstr ""
3961 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
3962 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
3964 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
3965 msgid "Displays a link to download this image."
3966 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
3968 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
3969 msgid ""
3970 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
3971 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
3972 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
3973 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
3974 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
3975 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
3976 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
3977 "gmdate() function."
3978 msgstr ""
3979 "Biçimlendirilmiş tarih olarak ZAMAN, ZAMAN BİLGİSİ, TARİH veya sayısal unix "
3980 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
3981 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
3982 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
3983 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
3984 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
3985 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
3986 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
3988 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
3989 msgid ""
3990 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
3991 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
3992 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
3993 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
3994 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
3995 "the number of the program you want to use and the second option is the "
3996 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
3997 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
3998 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
3999 "(Default 1)."
4000 msgstr ""
4001 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
4002 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
4003 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
4004 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
4005 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
4006 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
4007 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
4008 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
4009 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
4010 "görünecektir (Varsayılan 1)."
4012 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
4013 msgid ""
4014 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
4015 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
4016 msgstr ""
4017 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
4018 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
4020 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
4021 msgid ""
4022 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
4023 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
4024 "third options are the width and the height in pixels."
4025 msgstr ""
4026 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
4027 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
4028 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
4030 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
4031 msgid ""
4032 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
4033 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
4034 "the link."
4035 msgstr ""
4036 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
4037 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
4038 "başlıktır."
4040 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
4041 msgid ""
4042 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
4043 "standard dotted format."
4044 msgstr ""
4045 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
4046 "dönüştürür."
4048 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
4049 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
4050 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
4052 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
4053 msgid ""
4054 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
4055 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
4056 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
4057 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
4058 "(Default: \"...\")."
4059 msgstr ""
4060 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
4061 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
4062 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
4063 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
4064 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
4066 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
4067 msgid "No files found inside ZIP archive!"
4068 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
4070 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
4071 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
4072 msgid "Error in ZIP archive:"
4073 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
4075 #: main.php:67
4076 msgid "Actions"
4077 msgstr "Eylemler"
4079 #: main.php:124
4080 msgid "MySQL connection collation"
4081 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
4083 #: main.php:138
4084 msgid "Interface"
4085 msgstr "Arabirim"
4087 #: main.php:158
4088 msgid "Custom color"
4089 msgstr "Özel renk"
4091 #: main.php:162 pdf_pages.php:361 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:216
4092 #: tbl_change.php:1071
4093 msgid "Reset"
4094 msgstr "Sıfırla"
4096 #: main.php:186
4097 msgid "Protocol version"
4098 msgstr "Protokol sürümü"
4100 #: main.php:188 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
4101 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
4102 #: server_processlist.php:53
4103 msgid "User"
4104 msgstr "Kullanıcı"
4106 #: main.php:192
4107 msgid "MySQL charset"
4108 msgstr "MySQL karakter grubu"
4110 #: main.php:204
4111 msgid "Web server"
4112 msgstr "Web sunucusu"
4114 #: main.php:210
4115 msgid "MySQL client version"
4116 msgstr "MySQL istemci sürümü"
4118 #: main.php:212
4119 msgid "PHP extension"
4120 msgstr "PHP uzantısı"
4122 #: main.php:218
4123 msgid "Show PHP information"
4124 msgstr "PHP bilgisini göster"
4126 #: main.php:229
4127 msgid "Wiki"
4128 msgstr "Viki"
4130 #: main.php:232
4131 msgid "Official Homepage"
4132 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
4134 #: main.php:265
4135 msgid ""
4136 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
4137 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
4138 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
4139 "this security hole by setting a password for user 'root'."
4140 msgstr ""
4141 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
4142 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
4143 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
4144 "gerekmektedir."
4146 #: main.php:273
4147 msgid ""
4148 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4149 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4150 "corrupted!"
4151 msgstr ""
4152 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
4153 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
4154 "olabilir!"
4156 #: main.php:281
4157 msgid ""
4158 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4159 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4160 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4161 msgstr ""
4162 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
4163 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
4164 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
4166 #: main.php:289
4167 msgid ""
4168 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4169 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
4170 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
4171 "sooner than configured in phpMyAdmin."
4172 msgstr ""
4173 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
4174 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4175 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
4176 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
4178 #: main.php:297
4179 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
4180 msgstr ""
4181 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
4182 "(blowfish_secret)."
4184 #: main.php:305
4185 msgid ""
4186 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
4187 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
4188 "has been configured."
4189 msgstr ""
4190 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
4191 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
4192 "kaldırmalısınız."
4194 #: main.php:314
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "The additional features for working with linked tables have been "
4198 "deactivated. To find out why click %shere%s."
4199 msgstr ""
4200 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
4201 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
4203 #: main.php:329
4204 msgid ""
4205 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
4206 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
4207 "automatically."
4208 msgstr ""
4209 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
4210 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
4211 "olarak yenilemeyecek."
4213 #: main.php:344
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
4217 "This may cause unpredictable behavior."
4218 msgstr ""
4219 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
4220 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
4222 #: main.php:356
4223 #, php-format
4224 msgid ""
4225 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
4226 "issues."
4227 msgstr ""
4228 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sdocumentation%s "
4229 "belgesinden yararlanın."
4231 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
4232 msgid "Reload navigation frame"
4233 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
4235 #: navigation.php:203 server_databases.php:368 server_synchronize.php:1189
4236 msgid "No databases"
4237 msgstr "Veritabanı yok"
4239 #: navigation.php:297
4240 msgid "Filter"
4241 msgstr "Süzgeç"
4243 #: navigation.php:298 setup/frames/index.inc.php:218
4244 #: setup/lib/messages.inc.php:41
4245 msgid "Clear"
4246 msgstr "Temizle"
4248 #: navigation.php:329 navigation.php:330
4249 msgctxt "short form"
4250 msgid "Create table"
4251 msgstr "Tablo oluştur"
4253 #: navigation.php:332 navigation.php:494
4254 msgid "Please select a database"
4255 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
4257 #: pdf_pages.php:39 pdf_pages.php:45 pdf_pages.php:51 pdf_pages.php:56
4258 #, php-format
4259 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
4260 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
4262 #: pdf_pages.php:264
4263 msgid "Please choose a page to edit"
4264 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
4266 #: pdf_pages.php:302 pmd_pdf.php:111
4267 msgid "Create a page"
4268 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
4270 #: pdf_pages.php:308
4271 msgid "Page name"
4272 msgstr "Sayfa adı"
4274 #: pdf_pages.php:312
4275 msgid "Automatic layout based on"
4276 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
4278 #: pdf_pages.php:314
4279 msgid "Internal relations"
4280 msgstr "Dahili ilişkiler"
4282 #: pdf_pages.php:337
4283 msgid "Select Tables"
4284 msgstr "Tabloları seç"
4286 #: pdf_pages.php:360
4287 msgid "Toggle scratchboard"
4288 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
4290 #: pdf_pages.php:523
4291 msgid ""
4292 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
4293 "like to delete those references?"
4294 msgstr ""
4295 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
4296 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
4298 #: pdf_schema.php:634
4299 #, php-format
4300 msgid "The %s table doesn't exist!"
4301 msgstr "%s tablosu yok!"
4303 #: pdf_schema.php:670
4304 #, php-format
4305 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
4306 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
4308 #: pdf_schema.php:993
4309 #, php-format
4310 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
4311 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
4313 #: pdf_schema.php:1011
4314 msgid "No tables"
4315 msgstr "Tablolar yok"
4317 #: pdf_schema.php:1030 pdf_schema.php:1139
4318 msgid "Relational schema"
4319 msgstr "İlişkisel şema"
4321 #: pdf_schema.php:1114
4322 msgid "Table of contents"
4323 msgstr "İçerik tablosu"
4325 #: pdf_schema.php:1265 pdf_schema.php:1286 tbl_printview.php:144
4326 #: tbl_structure.php:181 tbl_tracking.php:272
4327 msgid "Extra"
4328 msgstr "Ekstra"
4330 #: pmd_general.php:63
4331 msgid "Show/Hide left menu"
4332 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
4334 #: pmd_general.php:67
4335 msgid "Save position"
4336 msgstr "Konumu kaydet"
4338 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
4339 msgid "Create table"
4340 msgstr "Tablo oluştur"
4342 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
4343 msgid "Create relation"
4344 msgstr "İlişki oluştur"
4346 #: pmd_general.php:79
4347 msgid "Reload"
4348 msgstr "Yeniden yükle"
4350 #: pmd_general.php:82
4351 msgid "Help"
4352 msgstr "Yardım"
4354 #: pmd_general.php:86
4355 msgid "Angular links"
4356 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
4358 #: pmd_general.php:86
4359 msgid "Direct links"
4360 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
4362 #: pmd_general.php:90
4363 msgid "Snap to grid"
4364 msgstr "Kılavuza ayarla"
4366 #: pmd_general.php:94
4367 msgid "Small/Big All"
4368 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
4370 #: pmd_general.php:98
4371 msgid "Toggle small/big"
4372 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
4374 #: pmd_general.php:103
4375 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
4376 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
4378 #: pmd_general.php:107
4379 msgid "Move Menu"
4380 msgstr "Menüyü taşı"
4382 #: pmd_general.php:119
4383 msgid "Hide/Show all"
4384 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
4386 #: pmd_general.php:123
4387 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
4388 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
4390 #: pmd_general.php:163
4391 msgid "Number of tables"
4392 msgstr "Tablo sayısı"
4394 #: pmd_general.php:371
4395 msgid "Delete relation"
4396 msgstr "İlişkiyi sil"
4398 #: pmd_help.php:26
4399 msgid "To select relation, click :"
4400 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
4402 #: pmd_help.php:28
4403 msgid ""
4404 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
4405 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
4406 "appropriate column name."
4407 msgstr ""
4408 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
4409 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
4410 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
4412 #: pmd_pdf.php:60
4413 msgid "Page has been created"
4414 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
4416 #: pmd_pdf.php:62
4417 msgid "Page creation failed"
4418 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
4420 #: pmd_pdf.php:82
4421 msgid "Export/Import to scale"
4422 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
4424 #: pmd_pdf.php:86
4425 msgid "recommended"
4426 msgstr "önerilir"
4428 #: pmd_pdf.php:91
4429 msgid "to/from page"
4430 msgstr "sayfadan/sayfaya"
4432 #: querywindow.php:93
4433 msgid "Import files"
4434 msgstr "Dosyaları içe aktar"
4436 #: querywindow.php:104
4437 msgid "All"
4438 msgstr "Tümü"
4440 #: server_binlog.php:106
4441 msgid "Select binary log to view"
4442 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
4444 #: server_binlog.php:122
4445 msgid "Files"
4446 msgstr "Dosyalar"
4448 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
4449 #: server_processlist.php:50
4450 msgid "Truncate Shown Queries"
4451 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
4453 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
4454 #: server_processlist.php:50
4455 msgid "Show Full Queries"
4456 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
4458 #: server_binlog.php:201
4459 msgid "Log name"
4460 msgstr "Günlük ismi"
4462 #: server_binlog.php:202
4463 msgid "Position"
4464 msgstr "Konum"
4466 #: server_binlog.php:203
4467 msgid "Event type"
4468 msgstr "Olay türü"
4470 #: server_binlog.php:205
4471 msgid "Original position"
4472 msgstr "Orijinal konum"
4474 #: server_binlog.php:206
4475 msgid "Information"
4476 msgstr "Bilgi"
4478 #: server_collations.php:39
4479 msgid "Character Sets and Collations"
4480 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
4482 #: server_databases.php:49
4483 msgid "No databases selected."
4484 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
4486 #: server_databases.php:60
4487 #, php-format
4488 msgid "%s databases have been dropped successfully."
4489 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
4491 #: server_databases.php:85
4492 msgid "Databases statistics"
4493 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
4495 #: server_databases.php:114 server_status.php:370
4496 #: setup/lib/messages.inc.php:114
4497 msgid "Tables"
4498 msgstr "Tablolar"
4500 #: server_databases.php:192 server_replication.php:179
4501 #: server_replication.php:207
4502 msgid "Master replication"
4503 msgstr "Asılı kopya etme"
4505 #: server_databases.php:194 server_replication.php:246
4506 msgid "Slave replication"
4507 msgstr "Slave kopya etme"
4509 #: server_databases.php:227
4510 msgid "Jump to database"
4511 msgstr "Veritabanına git"
4513 #: server_databases.php:264
4514 msgid "Not replicated"
4515 msgstr "Kopya edilmedi"
4517 #: server_databases.php:270
4518 msgid "Replicated"
4519 msgstr "Kopya edildi"
4521 #: server_databases.php:286
4522 #, php-format
4523 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4524 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
4526 #: server_databases.php:290 server_databases.php:291
4527 msgid "Check Privileges"
4528 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4530 #: server_databases.php:355 server_databases.php:356
4531 msgid "Enable Statistics"
4532 msgstr "İstatistikler etkin"
4534 #: server_databases.php:359 server_databases.php:360
4535 msgid "Disable Statistics"
4536 msgstr "İstatistikler etkisiz"
4538 #: server_databases.php:363
4539 msgid ""
4540 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4541 "between the web server and the MySQL server."
4542 msgstr ""
4543 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
4544 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
4546 #: server_engines.php:47
4547 msgid "Storage Engines"
4548 msgstr "Depolama Motorları"
4550 #: server_export.php:18
4551 msgid "View dump (schema) of databases"
4552 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
4554 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
4555 msgid "Includes all privileges except GRANT."
4556 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
4558 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
4559 #: server_privileges.php:514
4560 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4561 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
4563 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
4564 #: server_privileges.php:520
4565 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4566 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
4568 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
4569 #: server_privileges.php:513
4570 msgid "Allows creating new databases and tables."
4571 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
4573 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
4574 #: server_privileges.php:519
4575 msgid "Allows creating stored routines."
4576 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
4578 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
4579 msgid "Allows creating new tables."
4580 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
4582 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
4583 #: server_privileges.php:517
4584 msgid "Allows creating temporary tables."
4585 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
4587 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
4588 #: server_privileges.php:553
4589 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
4590 msgstr ""
4591 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
4592 "adlandırılmasına izin verir."
4594 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
4595 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
4596 #: server_privileges.php:529
4597 msgid "Allows creating new views."
4598 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
4600 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
4601 #: server_privileges.php:505
4602 msgid "Allows deleting data."
4603 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
4605 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
4606 #: server_privileges.php:516
4607 msgid "Allows dropping databases and tables."
4608 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
4610 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
4611 msgid "Allows dropping tables."
4612 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
4614 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
4615 #: server_privileges.php:533
4616 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
4617 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
4619 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
4620 #: server_privileges.php:521
4621 msgid "Allows executing stored routines."
4622 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
4624 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
4625 #: server_privileges.php:508
4626 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4627 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
4629 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
4630 msgid ""
4631 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4632 msgstr ""
4633 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
4634 "eklenmesine izin verir."
4636 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
4637 #: server_privileges.php:515
4638 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4639 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
4641 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
4642 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
4643 msgid "Allows inserting and replacing data."
4644 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
4646 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
4647 #: server_privileges.php:548
4648 msgid "Allows locking tables for the current thread."
4649 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
4651 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
4652 #: server_privileges.php:647
4653 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
4654 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
4656 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
4657 #: server_privileges.php:635
4658 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
4659 msgstr ""
4660 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
4662 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
4663 #: server_privileges.php:641
4664 msgid ""
4665 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
4666 "execute per hour."
4667 msgstr ""
4668 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
4669 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
4671 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
4672 #: server_privileges.php:653
4673 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
4674 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
4676 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
4677 #: server_privileges.php:543
4678 msgid "Allows viewing processes of all users"
4679 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
4681 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
4682 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
4683 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4684 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
4686 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
4687 #: server_privileges.php:544
4688 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
4689 msgstr ""
4690 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
4691 "temizlenmesine izin verir."
4693 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
4694 #: server_privileges.php:551
4695 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
4696 msgstr ""
4697 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
4699 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
4700 #: server_privileges.php:552
4701 msgid "Needed for the replication slaves."
4702 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
4704 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
4705 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
4706 msgid "Allows reading data."
4707 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
4709 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
4710 #: server_privileges.php:546
4711 msgid "Gives access to the complete list of databases."
4712 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
4714 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
4715 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
4716 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4717 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
4719 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
4720 #: server_privileges.php:545
4721 msgid "Allows shutting down the server."
4722 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
4724 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
4725 #: server_privileges.php:542
4726 msgid ""
4727 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4728 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4729 "killing threads of other users."
4730 msgstr ""
4731 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
4732 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
4733 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
4735 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
4736 #: server_privileges.php:534
4737 msgid "Allows creating and dropping triggers"
4738 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
4740 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
4741 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
4742 msgid "Allows changing data."
4743 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
4745 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
4746 msgid "No privileges."
4747 msgstr "Yetkiniz yok."
4749 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
4750 msgctxt "None privileges"
4751 msgid "None"
4752 msgstr "Hiçbiri"
4754 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
4755 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
4756 msgid "Table-specific privileges"
4757 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
4759 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
4760 #: server_privileges.php:1536
4761 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
4762 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
4764 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
4765 msgid "Global privileges"
4766 msgstr "Genel yetkiler"
4768 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
4769 msgid "Database-specific privileges"
4770 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
4772 #: server_privileges.php:609
4773 msgid "Administration"
4774 msgstr "Yönetim"
4776 #: server_privileges.php:629
4777 msgid "Resource limits"
4778 msgstr "Kaynak sınırları"
4780 #: server_privileges.php:630
4781 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
4782 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
4784 #: server_privileges.php:707
4785 msgid "Login Information"
4786 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
4788 #: server_privileges.php:801
4789 msgid "Do not change the password"
4790 msgstr "Parolayı değiştirme"
4792 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
4793 msgid "No user found."
4794 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
4796 #: server_privileges.php:878
4797 #, php-format
4798 msgid "The user %s already exists!"
4799 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
4801 #: server_privileges.php:961
4802 msgid "You have added a new user."
4803 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
4805 #: server_privileges.php:1184
4806 #, php-format
4807 msgid "You have updated the privileges for %s."
4808 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
4810 #: server_privileges.php:1208
4811 #, php-format
4812 msgid "You have revoked the privileges for %s"
4813 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
4815 #: server_privileges.php:1244
4816 #, php-format
4817 msgid "The password for %s was changed successfully."
4818 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
4820 #: server_privileges.php:1264
4821 #, php-format
4822 msgid "Deleting %s"
4823 msgstr "%s siliniyor"
4825 #: server_privileges.php:1275
4826 msgid "No users selected for deleting!"
4827 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
4829 #: server_privileges.php:1278
4830 msgid "Reloading the privileges"
4831 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
4833 #: server_privileges.php:1296
4834 msgid "The selected users have been deleted successfully."
4835 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
4837 #: server_privileges.php:1331
4838 msgid "The privileges were reloaded successfully."
4839 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
4841 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
4842 msgid "Edit Privileges"
4843 msgstr "Yetkileri düzenle"
4845 #: server_privileges.php:1368
4846 msgid "Revoke"
4847 msgstr "Geri al"
4849 #: server_privileges.php:1400
4850 msgid "User overview"
4851 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
4853 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
4854 #: server_privileges.php:2068
4855 msgid "Grant"
4856 msgstr "Onayla"
4858 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
4859 msgid "Any"
4860 msgstr "Herhangi"
4862 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
4863 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
4864 msgid "Add a new User"
4865 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
4867 #: server_privileges.php:1610
4868 msgid "Remove selected users"
4869 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
4871 #: server_privileges.php:1613
4872 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
4873 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
4875 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
4876 #: server_privileges.php:1616
4877 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
4878 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
4880 #: server_privileges.php:1632
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
4884 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
4885 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
4886 "sreload the privileges%s before you continue."
4887 msgstr ""
4888 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
4889 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
4890 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
4891 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
4893 #: server_privileges.php:1680
4894 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
4895 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
4897 #: server_privileges.php:1720
4898 msgid "Column-specific privileges"
4899 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
4901 #: server_privileges.php:1921
4902 msgid "Add privileges on the following database"
4903 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
4905 #: server_privileges.php:1939
4906 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
4907 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
4909 #: server_privileges.php:1942
4910 msgid "Add privileges on the following table"
4911 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
4913 #: server_privileges.php:1999
4914 msgid "Change Login Information / Copy User"
4915 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
4917 #: server_privileges.php:2002
4918 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
4919 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
4921 #: server_privileges.php:2004
4922 msgid "... keep the old one."
4923 msgstr "... eski olanı sakla."
4925 #: server_privileges.php:2005
4926 msgid " ... delete the old one from the user tables."
4927 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
4929 #: server_privileges.php:2006
4930 msgid ""
4931 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
4932 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
4934 #: server_privileges.php:2007
4935 msgid ""
4936 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
4937 "afterwards."
4938 msgstr ""
4939 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
4940 "yükle."
4942 #: server_privileges.php:2029
4943 msgid "Database for user"
4944 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
4946 #: server_privileges.php:2033
4947 msgctxt "Create none database for user"
4948 msgid "None"
4949 msgstr "Hiçbiri"
4951 #: server_privileges.php:2034
4952 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
4953 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
4955 #: server_privileges.php:2035
4956 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
4957 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
4959 #: server_privileges.php:2038
4960 #, php-format
4961 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
4962 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
4964 #: server_privileges.php:2061
4965 #, php-format
4966 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
4967 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
4969 #: server_privileges.php:2169
4970 msgid "global"
4971 msgstr "genel"
4973 #: server_privileges.php:2171
4974 msgid "database-specific"
4975 msgstr "Veritabanına özgü"
4977 #: server_privileges.php:2173
4978 msgid "wildcard"
4979 msgstr "joker"
4981 #: server_processlist.php:21
4982 #, php-format
4983 msgid "Thread %s was successfully killed."
4984 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
4986 #: server_processlist.php:23
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
4990 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
4992 #: server_processlist.php:52
4993 msgid "ID"
4994 msgstr "ID"
4996 #: server_replication.php:49
4997 msgid "Unknown error"
4998 msgstr "Bilinmeyen hata"
5000 #: server_replication.php:56
5001 #, php-format
5002 msgid "Unable to connect to master %s."
5003 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
5005 #: server_replication.php:63
5006 msgid ""
5007 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
5008 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
5010 #: server_replication.php:69
5011 msgid "Unable to change master"
5012 msgstr "Master değiştirilemiyor"
5014 #: server_replication.php:72
5015 #, php-format
5016 msgid "Master server changed succesfully to %s"
5017 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
5019 #: server_replication.php:180
5020 msgid "This server is configured as master in a replication process."
5021 msgstr ""
5022 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
5024 #: server_replication.php:182 server_status.php:391
5025 msgid "Show master status"
5026 msgstr "Master durumunu göster"
5028 #: server_replication.php:185
5029 msgid "Show connected slaves"
5030 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
5032 #: server_replication.php:208
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
5036 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5037 msgstr ""
5038 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
5039 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
5041 #: server_replication.php:215
5042 msgid "Master configuration"
5043 msgstr "Master yapılandırması"
5045 #: server_replication.php:216
5046 msgid ""
5047 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
5048 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
5049 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
5050 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
5051 "replicated. Please select the mode:"
5052 msgstr ""
5053 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
5054 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
5055 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
5056 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
5057 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
5058 "modu seçin:"
5060 #: server_replication.php:219
5061 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5062 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
5064 #: server_replication.php:220
5065 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5066 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
5068 #: server_replication.php:223
5069 msgid "Please select databases:"
5070 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
5072 #: server_replication.php:226
5073 msgid ""
5074 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5075 "and please restart the MySQL server afterwards."
5076 msgstr ""
5077 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
5078 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
5080 #: server_replication.php:228
5081 msgid ""
5082 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5083 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
5084 "master"
5085 msgstr ""
5086 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
5087 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
5088 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
5090 #: server_replication.php:291
5091 msgid "Slave SQL Thread not running!"
5092 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
5094 #: server_replication.php:294
5095 msgid "Slave IO Thread not running!"
5096 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
5098 #: server_replication.php:303
5099 msgid ""
5100 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5101 msgstr ""
5102 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
5103 "istiyor musunuz:"
5105 #: server_replication.php:306
5106 msgid "See slave status table"
5107 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
5109 #: server_replication.php:309
5110 msgid "Synchronize databases with master"
5111 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
5113 #: server_replication.php:320
5114 msgid "Control slave:"
5115 msgstr "Slave'i kontrol et:"
5117 #: server_replication.php:323
5118 msgid "Full start"
5119 msgstr "Tam başlat"
5121 #: server_replication.php:323
5122 msgid "Full stop"
5123 msgstr "Tam durdur"
5125 #: server_replication.php:324
5126 msgid "Reset slave"
5127 msgstr "Slave'i sıfırla"
5129 #: server_replication.php:325
5130 #, php-format
5131 msgid "SQL Thread %s only"
5132 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
5134 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
5135 msgid "Start"
5136 msgstr "Başlat"
5138 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
5139 msgid "Stop"
5140 msgstr "Durdur"
5142 #: server_replication.php:326
5143 #, php-format
5144 msgid "IO Thread %s only"
5145 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
5147 #: server_replication.php:330
5148 msgid "Error management:"
5149 msgstr "Hata yönetimi:"
5151 #: server_replication.php:332
5152 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5153 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
5155 #: server_replication.php:334
5156 msgid "Skip current error"
5157 msgstr "Şu anki hatayı atla"
5159 #: server_replication.php:335
5160 msgid "Skip next"
5161 msgstr "İleri atla"
5163 #: server_replication.php:338
5164 msgid "errors."
5165 msgstr "hata."
5167 #: server_replication.php:353
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
5171 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5172 msgstr ""
5173 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
5174 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
5176 #: server_status.php:39
5177 msgid ""
5178 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5179 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5180 "statements from the transaction."
5181 msgstr ""
5182 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
5183 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
5184 "dosya kullandı."
5186 #: server_status.php:40
5187 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5188 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
5190 #: server_status.php:41
5191 msgid ""
5192 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5193 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5194 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
5195 "based instead of disk-based."
5196 msgstr ""
5197 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
5198 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
5199 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
5200 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
5202 #: server_status.php:42
5203 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5204 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
5206 #: server_status.php:43
5207 msgid ""
5208 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5209 "while executing statements."
5210 msgstr ""
5211 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
5212 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
5214 #: server_status.php:44
5215 msgid ""
5216 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5217 "(probably duplicate key)."
5218 msgstr ""
5219 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
5220 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
5222 #: server_status.php:45
5223 msgid ""
5224 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5225 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5226 msgstr ""
5227 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
5228 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
5230 #: server_status.php:46
5231 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5232 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
5234 #: server_status.php:47
5235 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5236 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
5238 #: server_status.php:48
5239 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5240 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
5242 #: server_status.php:49
5243 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5244 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
5246 #: server_status.php:50
5247 msgid ""
5248 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5249 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5250 "indicates the number of time tables have been discovered."
5251 msgstr ""
5252 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
5253 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
5254 "keşfedildiğini gösterir."
5256 #: server_status.php:51
5257 msgid ""
5258 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5259 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5260 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5261 msgstr ""
5262 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5263 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
5264 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
5266 #: server_status.php:52
5267 msgid ""
5268 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5269 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5270 msgstr ""
5271 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5272 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
5273 "olduğu belirtisidir."
5275 #: server_status.php:53
5276 msgid ""
5277 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5278 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5279 "if you are doing an index scan."
5280 msgstr ""
5281 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
5282 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
5283 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
5285 #: server_status.php:54
5286 msgid ""
5287 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5288 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5289 msgstr ""
5290 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
5291 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
5293 #: server_status.php:55
5294 msgid ""
5295 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5296 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5297 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5298 "you have joins that don't use keys properly."
5299 msgstr ""
5300 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
5301 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
5302 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
5303 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
5304 "kullanmamaktasınız."
5306 #: server_status.php:56
5307 msgid ""
5308 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5309 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5310 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5311 "advantage of the indexes you have."
5312 msgstr ""
5313 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
5314 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
5315 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
5316 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
5318 #: server_status.php:57
5319 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5320 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
5322 #: server_status.php:58
5323 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5324 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
5326 #: server_status.php:59
5327 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5328 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
5330 #: server_status.php:60
5331 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
5332 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
5334 #: server_status.php:61
5335 msgid "The number of pages currently dirty."
5336 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
5338 #: server_status.php:62
5339 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
5340 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
5342 #: server_status.php:63
5343 msgid "The number of free pages."
5344 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
5346 #: server_status.php:64
5347 msgid ""
5348 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
5349 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
5350 "reason."
5351 msgstr ""
5352 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
5353 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
5354 "taşınamayan sayfalardır."
5356 #: server_status.php:65
5357 msgid ""
5358 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
5359 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
5360 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5361 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5362 msgstr ""
5363 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
5364 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
5365 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
5366 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
5368 #: server_status.php:66
5369 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
5370 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
5372 #: server_status.php:67
5373 msgid ""
5374 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
5375 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
5376 msgstr ""
5377 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
5378 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
5380 #: server_status.php:68
5381 msgid ""
5382 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
5383 "InnoDB does a sequential full table scan."
5384 msgstr ""
5385 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
5386 "taraması yaptığı zaman bu olur."
5388 #: server_status.php:69
5389 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
5390 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
5392 #: server_status.php:70
5393 msgid ""
5394 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
5395 "and had to do a single-page read."
5396 msgstr ""
5397 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
5398 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
5400 #: server_status.php:71
5401 msgid ""
5402 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
5403 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
5404 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
5405 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
5406 "properly, this value should be small."
5407 msgstr ""
5408 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
5409 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
5410 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
5411 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
5412 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
5414 #: server_status.php:72
5415 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
5416 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
5418 #: server_status.php:73
5419 msgid "The number of fsync() operations so far."
5420 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
5422 #: server_status.php:74
5423 msgid "The current number of pending fsync() operations."
5424 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
5426 #: server_status.php:75
5427 msgid "The current number of pending reads."
5428 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
5430 #: server_status.php:76
5431 msgid "The current number of pending writes."
5432 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
5434 #: server_status.php:77
5435 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
5436 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
5438 #: server_status.php:78
5439 msgid "The total number of data reads."
5440 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
5442 #: server_status.php:79
5443 msgid "The total number of data writes."
5444 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
5446 #: server_status.php:80
5447 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
5448 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
5450 #: server_status.php:81
5451 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
5452 msgstr ""
5453 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
5454 "sayısıdır."
5456 #: server_status.php:82
5457 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
5458 msgstr ""
5459 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
5460 "sayısıdır."
5462 #: server_status.php:83
5463 msgid ""
5464 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
5465 "wait for it to be flushed before continuing."
5466 msgstr ""
5467 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
5468 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
5470 #: server_status.php:84
5471 msgid "The number of log write requests."
5472 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
5474 #: server_status.php:85
5475 msgid "The number of physical writes to the log file."
5476 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
5478 #: server_status.php:86
5479 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
5480 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
5482 #: server_status.php:87
5483 msgid "The number of pending log file fsyncs."
5484 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
5486 #: server_status.php:88
5487 msgid "Pending log file writes."
5488 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
5490 #: server_status.php:89
5491 msgid "The number of bytes written to the log file."
5492 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
5494 #: server_status.php:90
5495 msgid "The number of pages created."
5496 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
5498 #: server_status.php:91
5499 msgid ""
5500 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
5501 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
5502 msgstr ""
5503 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
5504 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
5506 #: server_status.php:92
5507 msgid "The number of pages read."
5508 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
5510 #: server_status.php:93
5511 msgid "The number of pages written."
5512 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
5514 #: server_status.php:94
5515 msgid "The number of row locks currently being waited for."
5516 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
5518 #: server_status.php:95
5519 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
5520 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
5522 #: server_status.php:96
5523 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
5524 msgstr ""
5525 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
5527 #: server_status.php:97
5528 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
5529 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
5531 #: server_status.php:98
5532 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
5533 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
5535 #: server_status.php:99
5536 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
5537 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
5539 #: server_status.php:100
5540 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
5541 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
5543 #: server_status.php:101
5544 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
5545 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
5547 #: server_status.php:102
5548 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
5549 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
5551 #: server_status.php:103
5552 msgid ""
5553 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
5554 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
5555 msgstr ""
5556 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
5557 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
5559 #: server_status.php:104
5560 msgid ""
5561 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
5562 "determine how much of the key cache is in use."
5563 msgstr ""
5564 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
5565 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
5566 "kullanabilirsiniz."
5568 #: server_status.php:105
5569 msgid ""
5570 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
5571 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
5572 "one time."
5573 msgstr ""
5574 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
5575 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
5577 #: server_status.php:106
5578 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
5579 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
5581 #: server_status.php:107
5582 msgid ""
5583 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
5584 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
5585 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
5586 msgstr ""
5587 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
5588 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
5589 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
5591 #: server_status.php:108
5592 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
5593 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
5595 #: server_status.php:109
5596 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
5597 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
5599 #: server_status.php:110
5600 msgid ""
5601 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
5602 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
5603 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
5604 msgstr ""
5605 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
5606 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
5607 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
5608 "olmadığı anlamına gelir."
5610 #: server_status.php:111
5611 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
5612 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
5614 #: server_status.php:112
5615 msgid ""
5616 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
5617 "table cache value is probably too small."
5618 msgstr ""
5619 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
5620 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
5622 #: server_status.php:113
5623 msgid "The number of files that are open."
5624 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
5626 #: server_status.php:114
5627 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
5628 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
5630 #: server_status.php:115
5631 msgid "The number of tables that are open."
5632 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
5634 #: server_status.php:116
5635 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
5636 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
5638 #: server_status.php:117
5639 msgid "The amount of free memory for query cache."
5640 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
5642 #: server_status.php:118
5643 msgid "The number of cache hits."
5644 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
5646 #: server_status.php:119
5647 msgid "The number of queries added to the cache."
5648 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
5650 #: server_status.php:120
5651 msgid ""
5652 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
5653 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
5654 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
5655 "decide which queries to remove from the cache."
5656 msgstr ""
5657 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
5658 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
5659 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
5660 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
5662 #: server_status.php:121
5663 msgid ""
5664 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
5665 "query_cache_type setting)."
5666 msgstr ""
5667 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
5668 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
5670 #: server_status.php:122
5671 msgid "The number of queries registered in the cache."
5672 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
5674 #: server_status.php:123
5675 msgid "The total number of blocks in the query cache."
5676 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
5678 #: server_status.php:124
5679 msgctxt "$strShowStatusReset"
5680 msgid "Reset"
5681 msgstr "Sıfırla"
5683 #: server_status.php:125
5684 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
5685 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
5687 #: server_status.php:126
5688 msgid ""
5689 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
5690 "should carefully check the indexes of your tables."
5691 msgstr ""
5692 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
5693 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
5695 #: server_status.php:127
5696 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
5697 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
5699 #: server_status.php:128
5700 msgid ""
5701 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
5702 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
5703 msgstr ""
5704 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
5705 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
5706 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
5708 #: server_status.php:129
5709 msgid ""
5710 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
5711 "critical even if this is big.)"
5712 msgstr ""
5713 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
5714 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
5716 #: server_status.php:130
5717 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
5718 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
5720 #: server_status.php:131
5721 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
5722 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
5724 #: server_status.php:132
5725 msgid ""
5726 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
5727 "retried transactions."
5728 msgstr ""
5729 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
5730 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
5732 #: server_status.php:133
5733 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
5734 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
5736 #: server_status.php:134
5737 msgid ""
5738 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
5739 "create."
5740 msgstr ""
5741 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
5742 "sayısıdır."
5744 #: server_status.php:135
5745 msgid ""
5746 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
5747 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
5749 #: server_status.php:136
5750 msgid ""
5751 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
5752 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
5753 "system variable."
5754 msgstr ""
5755 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
5756 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
5757 "dikkate almalısınız."
5759 #: server_status.php:137
5760 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
5761 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
5763 #: server_status.php:138
5764 msgid "The number of sorted rows."
5765 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
5767 #: server_status.php:139
5768 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
5769 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
5771 #: server_status.php:140
5772 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
5773 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
5775 #: server_status.php:141
5776 msgid ""
5777 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
5778 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
5779 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
5780 "tables or use replication."
5781 msgstr ""
5782 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
5783 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
5784 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
5785 "etmeyi kullanın."
5787 #: server_status.php:142
5788 msgid ""
5789 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
5790 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
5791 "raise your thread_cache_size."
5792 msgstr ""
5793 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
5794 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
5795 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
5797 #: server_status.php:143
5798 msgid "The number of currently open connections."
5799 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
5801 #: server_status.php:144
5802 msgid ""
5803 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
5804 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
5805 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
5806 "implementation.)"
5807 msgstr ""
5808 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
5809 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
5810 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
5811 "bir performans artışı vermez.)"
5813 #: server_status.php:145
5814 msgid "The number of threads that are not sleeping."
5815 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
5817 #: server_status.php:156
5818 msgid "Runtime Information"
5819 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
5821 #: server_status.php:360
5822 msgid "Handler"
5823 msgstr "Denetimci"
5825 #: server_status.php:361
5826 msgid "Query cache"
5827 msgstr "Sorgu önbelleği"
5829 #: server_status.php:362
5830 msgid "Threads"
5831 msgstr "İşlemler"
5833 #: server_status.php:364
5834 msgid "Temporary data"
5835 msgstr "Geçici veri"
5837 #: server_status.php:365
5838 msgid "Delayed inserts"
5839 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
5841 #: server_status.php:366
5842 msgid "Key cache"
5843 msgstr "Anahtar önbelleği"
5845 #: server_status.php:367
5846 msgid "Joins"
5847 msgstr "Birleştirmeler"
5849 #: server_status.php:369
5850 msgid "Sorting"
5851 msgstr "Sıralama"
5853 #: server_status.php:371
5854 msgid "Transaction coordinator"
5855 msgstr "İşlem koordinatörü"
5857 #: server_status.php:381
5858 msgid "Flush (close) all tables"
5859 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
5861 #: server_status.php:383
5862 msgid "Show open tables"
5863 msgstr "Açık tabloları göster"
5865 #: server_status.php:388
5866 msgid "Show slave hosts"
5867 msgstr "Slave anamakineleri göster"
5869 #: server_status.php:394
5870 msgid "Show slave status"
5871 msgstr "Slave durumunu göster"
5873 #: server_status.php:399
5874 msgid "Flush query cache"
5875 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
5877 #: server_status.php:404
5878 msgid "Show processes"
5879 msgstr "İşlemleri göster"
5881 #: server_status.php:454
5882 msgctxt "for Show status"
5883 msgid "Reset"
5884 msgstr "Sıfırla"
5886 #: server_status.php:460
5887 #, php-format
5888 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
5889 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
5891 #: server_status.php:470
5892 msgid ""
5893 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
5894 "b> process."
5895 msgstr ""
5896 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
5897 "<b>slave</b> olarak çalışır."
5899 #: server_status.php:472
5900 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
5901 msgstr ""
5902 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
5903 "çalışır."
5905 #: server_status.php:474
5906 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
5907 msgstr ""
5908 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
5909 "çalışır."
5911 #: server_status.php:476
5912 msgid ""
5913 "For further information about replication status on the server, please visit "
5914 "the <a href=#replication>replication section</a>."
5915 msgstr ""
5916 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
5917 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
5919 #: server_status.php:493
5920 msgid ""
5921 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
5922 "this MySQL server since its startup."
5923 msgstr ""
5924 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
5925 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
5927 #: server_status.php:498
5928 msgid "Traffic"
5929 msgstr "Trafik"
5931 #: server_status.php:498
5932 msgid ""
5933 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5934 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5935 msgstr ""
5936 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
5937 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
5939 #: server_status.php:499 server_status.php:544 server_status.php:607
5940 #: server_status.php:665
5941 msgid "per hour"
5942 msgstr "saat başına"
5944 #: server_status.php:504
5945 msgid "Received"
5946 msgstr "Alınan"
5948 #: server_status.php:514
5949 msgid "Sent"
5950 msgstr "Gönderilen"
5952 #: server_status.php:543
5953 msgid "Connections"
5954 msgstr "Bağlantılar"
5956 #: server_status.php:550
5957 msgid "max. concurrent connections"
5958 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
5960 #: server_status.php:557
5961 msgid "Failed attempts"
5962 msgstr "Başarısız deneme"
5964 #: server_status.php:571
5965 msgid "Aborted"
5966 msgstr "İptal edilen"
5968 #: server_status.php:600
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
5972 "server."
5973 msgstr ""
5974 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
5976 #: server_status.php:608
5977 msgid "per minute"
5978 msgstr "dakika başına"
5980 #: server_status.php:609
5981 msgid "per second"
5982 msgstr "saniye başına"
5984 #: server_status.php:664
5985 msgid "Query type"
5986 msgstr "Sorgu türü"
5988 #: server_status.php:831
5989 msgid "Replication status"
5990 msgstr "Kopya etme durumu"
5992 #: server_synchronize.php:92
5993 msgid "Could not connect to the source"
5994 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
5996 #: server_synchronize.php:95
5997 msgid "Could not connect to the target"
5998 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
6000 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
6001 #: tbl_get_field.php:19
6002 #, php-format
6003 msgid "'%s' database does not exist."
6004 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
6006 #: server_synchronize.php:263
6007 msgid "Structure Synchronization"
6008 msgstr "Yapı Eşitleme"
6010 #: server_synchronize.php:270
6011 msgid "Data Synchronization"
6012 msgstr "Veri Eşitleme"
6014 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
6015 msgid "not present"
6016 msgstr "mevcut değil"
6018 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
6019 msgid "Structure Difference"
6020 msgstr "Yapı Farklılığı"
6022 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6023 msgid "Data Difference"
6024 msgstr "Veri Farklılığı"
6026 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
6027 msgid "Add column(s)"
6028 msgstr "Sekme(leri) ekle"
6030 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
6031 msgid "Remove column(s)"
6032 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
6034 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
6035 msgid "Alter column(s)"
6036 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
6038 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
6039 msgid "Remove index(s)"
6040 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
6042 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
6043 msgid "Apply index(s)"
6044 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
6046 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
6047 msgid "Update row(s)"
6048 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
6050 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
6051 msgid "Insert row(s)"
6052 msgstr "Sıra(ları) ekle"
6054 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
6055 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
6056 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
6058 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
6059 msgid "Apply Selected Changes"
6060 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
6062 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
6063 msgid "Synchronize Databases"
6064 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
6066 #: server_synchronize.php:462
6067 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
6068 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
6070 #: server_synchronize.php:940
6071 msgid "Target database has been synchronized with source database"
6072 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
6074 #: server_synchronize.php:1001
6075 msgid "The following queries have been executed:"
6076 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
6078 #: server_synchronize.php:1120
6079 msgid "Enter manually"
6080 msgstr "Elle giriş"
6082 #: server_synchronize.php:1121
6083 msgid "Current connection"
6084 msgstr "Şu anki bağlantı"
6086 #: server_synchronize.php:1150
6087 #, php-format
6088 msgid "Configuration: %s"
6089 msgstr "Yapılandırma: %s"
6091 #: server_synchronize.php:1165
6092 msgid "Socket"
6093 msgstr "Soket"
6095 #: server_synchronize.php:1211
6096 msgid ""
6097 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6098 "database will remain unchanged."
6099 msgstr ""
6100 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
6101 "veritabanı değitirelemeyecektir."
6103 #: server_variables.php:34
6104 msgid "Server variables and settings"
6105 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
6107 #: server_variables.php:54
6108 msgid "Session value"
6109 msgstr "Oturum değeri"
6111 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
6112 msgid "Global value"
6113 msgstr "Genel değer"
6115 #: setup/frames/config.inc.php:25 setup/frames/index.inc.php:152
6116 #: setup/lib/messages.inc.php:44
6117 msgid "Configuration file"
6118 msgstr "Yapılandırma dosyası"
6120 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:212
6121 #: setup/lib/messages.inc.php:62
6122 msgid "Download"
6123 msgstr "İndir"
6125 #: setup/frames/index.inc.php:58 setup/lib/messages.inc.php:161
6126 msgid ""
6127 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
6128 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
6129 msgstr ""
6130 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
6131 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
6133 #: setup/frames/index.inc.php:87 setup/frames/menu.inc.php:17
6134 #: setup/lib/messages.inc.php:216
6135 msgid "Overview"
6136 msgstr "Genel Bakış"
6138 #: setup/frames/index.inc.php:95 setup/lib/messages.inc.php:334
6139 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
6140 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
6142 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/lib/messages.inc.php:210
6143 msgid "There are no configured servers"
6144 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
6146 #: setup/frames/index.inc.php:143 setup/lib/messages.inc.php:209
6147 msgid "New server"
6148 msgstr "Yeni sunucu"
6150 #: setup/frames/index.inc.php:172 setup/lib/messages.inc.php:47
6151 msgid "Default language"
6152 msgstr "Varsayılan dil"
6154 #: setup/frames/index.inc.php:182 setup/lib/messages.inc.php:184
6155 msgid "let the user choose"
6156 msgstr "kullanıcı seçsin"
6158 #: setup/frames/index.inc.php:193 setup/lib/messages.inc.php:213
6159 msgid "- none -"
6160 msgstr "- yok -"
6162 #: setup/frames/index.inc.php:196 setup/lib/messages.inc.php:48
6163 msgid "Default server"
6164 msgstr "Varsayılan sunucu"
6166 #: setup/frames/index.inc.php:206 setup/lib/messages.inc.php:63
6167 msgid "End of line"
6168 msgstr "Satır sonu"
6170 #: setup/frames/index.inc.php:211 setup/lib/messages.inc.php:58
6171 msgid "Display"
6172 msgstr "Görüntüle"
6174 #: setup/frames/index.inc.php:215 setup/lib/messages.inc.php:187
6175 msgid "Load"
6176 msgstr "Yükle"
6178 #: setup/frames/index.inc.php:226 setup/lib/messages.inc.php:149
6179 msgid "phpMyAdmin homepage"
6180 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
6182 #: setup/frames/index.inc.php:227 setup/lib/messages.inc.php:61
6183 msgid "Donate"
6184 msgstr "Bağış"
6186 #: setup/frames/index.inc.php:228 setup/lib/messages.inc.php:367
6187 msgid "Check for latest version"
6188 msgstr "Son sürümü kontrol et"
6190 #: setup/frames/menu.inc.php:18 setup/lib/messages.inc.php:134
6191 msgid "Features"
6192 msgstr "Özellikler"
6194 #: setup/frames/menu.inc.php:19 setup/lib/messages.inc.php:110
6195 msgid "Navigation frame"
6196 msgstr "Rehber çerçevesi"
6198 #: setup/frames/menu.inc.php:20 setup/lib/messages.inc.php:115
6199 msgid "Main frame"
6200 msgstr "Ana çerçeve"
6202 #: setup/frames/servers.inc.php:28 setup/lib/messages.inc.php:269
6203 msgid "Edit server"
6204 msgstr "Sunucuyu düzenle"
6206 #: setup/frames/servers.inc.php:37 setup/lib/messages.inc.php:238
6207 msgid "Add a new server"
6208 msgstr "Yeni sunucu ekle"
6210 #: setup/lib/FormDisplay.class.php:458 setup/lib/messages.inc.php:73
6211 msgid "Incorrect value"
6212 msgstr "Yanlış değer"
6214 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:182 setup/lib/messages.inc.php:325
6215 #, php-format
6216 msgid "Set value: %s"
6217 msgstr "Ayar değeri: %s"
6219 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:187 setup/lib/messages.inc.php:231
6220 msgid "Restore default value"
6221 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
6223 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 setup/lib/messages.inc.php:374
6224 msgid "Warning"
6225 msgstr "Uyarı"
6227 #: setup/lib/messages.inc.php:16
6228 msgid ""
6229 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
6230 msgstr ""
6231 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
6232 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
6234 #: setup/lib/messages.inc.php:17
6235 msgid ""
6236 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6237 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
6238 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
6239 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
6240 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
6241 "of users, including you, are connected to."
6242 msgstr ""
6243 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
6244 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
6245 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
6246 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
6247 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
6248 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
6249 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
6251 #: setup/lib/messages.inc.php:18
6252 msgid "Allow login to any MySQL server"
6253 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
6255 #: setup/lib/messages.inc.php:19
6256 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
6257 msgstr ""
6258 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
6260 #: setup/lib/messages.inc.php:20
6261 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
6262 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
6264 #: setup/lib/messages.inc.php:21
6265 msgid ""
6266 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
6267 "authentication"
6268 msgstr ""
6269 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
6270 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
6272 #: setup/lib/messages.inc.php:22
6273 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
6274 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
6276 #: setup/lib/messages.inc.php:23
6277 msgid ""
6278 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
6279 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
6280 "you don't need to remember it."
6281 msgstr ""
6282 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
6283 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
6284 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
6285 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6287 #: setup/lib/messages.inc.php:24
6288 msgid "Blowfish secret"
6289 msgstr "Blowfish gizliliği"
6291 #: setup/lib/messages.inc.php:25
6292 msgid "Highlight selected rows"
6293 msgstr "Seçili satırları vurgular"
6295 #: setup/lib/messages.inc.php:26
6296 msgid "Row marker"
6297 msgstr "Satır işaretleyicisi"
6299 #: setup/lib/messages.inc.php:27
6300 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6301 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
6303 #: setup/lib/messages.inc.php:28
6304 msgid "Highlight pointer"
6305 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
6307 #: setup/lib/messages.inc.php:29
6308 msgid ""
6309 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
6310 "import and export operations"
6311 msgstr ""
6312 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için "
6313 "[a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
6315 #: setup/lib/messages.inc.php:30
6316 msgid "Bzip2"
6317 msgstr "Bzip2"
6319 #: setup/lib/messages.inc.php:31
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
6323 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6324 "system."
6325 msgstr ""
6326 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
6327 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6329 #: setup/lib/messages.inc.php:32
6330 msgid "Cannot load or save configuration"
6331 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
6333 #: setup/lib/messages.inc.php:33
6334 msgid ""
6335 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6336 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
6337 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
6338 msgstr ""
6339 "Lütfen [a@../Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı "
6340 "gibi phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir klasörü "
6341 "olarak [em]config[/em] oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
6342 "görüntülemenize izin verecektir."
6344 #: setup/lib/messages.inc.php:34
6345 msgid ""
6346 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
6347 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
6348 "kbd] - allows newlines in columns"
6349 msgstr ""
6350 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
6351 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
6352 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
6354 #: setup/lib/messages.inc.php:35
6355 msgid "CHAR columns editing"
6356 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
6358 #: setup/lib/messages.inc.php:36
6359 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
6360 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
6362 #: setup/lib/messages.inc.php:37
6363 msgid "CHAR textarea columns"
6364 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
6366 #: setup/lib/messages.inc.php:38
6367 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
6368 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
6370 #: setup/lib/messages.inc.php:39
6371 msgid "CHAR textarea rows"
6372 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
6374 #: setup/lib/messages.inc.php:40
6375 msgid "Check config file permissions"
6376 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
6378 #: setup/lib/messages.inc.php:42
6379 msgid ""
6380 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
6381 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
6382 msgstr ""
6383 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
6384 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
6385 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
6387 #: setup/lib/messages.inc.php:43
6388 msgid "Compress on the fly"
6389 msgstr "Anında sıkıştır"
6391 #: setup/lib/messages.inc.php:45
6392 msgid ""
6393 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
6394 "when you're about to lose data"
6395 msgstr ""
6396 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
6397 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
6399 #: setup/lib/messages.inc.php:46
6400 msgid "Confirm DROP queries"
6401 msgstr "DROP sorgularını onayla"
6403 #: setup/lib/messages.inc.php:49
6404 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
6405 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
6407 #: setup/lib/messages.inc.php:50
6408 msgid "Default database tab"
6409 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
6411 #: setup/lib/messages.inc.php:51
6412 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
6413 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
6415 #: setup/lib/messages.inc.php:52
6416 msgid "Default server tab"
6417 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
6419 #: setup/lib/messages.inc.php:53
6420 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
6421 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
6423 #: setup/lib/messages.inc.php:54
6424 msgid "Default table tab"
6425 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
6427 #: setup/lib/messages.inc.php:55
6428 msgid ""
6429 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6430 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6431 msgstr ""
6432 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6433 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6434 "kontrol edilmelidir."
6436 #: setup/lib/messages.inc.php:56
6437 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
6438 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
6440 #: setup/lib/messages.inc.php:57
6441 msgid "Display databases as a list"
6442 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
6444 #: setup/lib/messages.inc.php:59
6445 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
6446 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
6448 #: setup/lib/messages.inc.php:60
6449 msgid "Display servers as a list"
6450 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
6452 #: setup/lib/messages.inc.php:64
6453 msgid "Could not connect to MySQL server"
6454 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
6456 #: setup/lib/messages.inc.php:65
6457 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6458 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
6460 #: setup/lib/messages.inc.php:66
6461 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6462 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
6464 #: setup/lib/messages.inc.php:67
6465 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6466 msgstr ""
6467 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
6469 #: setup/lib/messages.inc.php:68
6470 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6471 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
6473 #: setup/lib/messages.inc.php:69
6474 msgid "Empty username while using config authentication method"
6475 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
6477 #: setup/lib/messages.inc.php:70
6478 msgid "Submitted form contains errors"
6479 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6481 #: setup/lib/messages.inc.php:71
6482 #, php-format
6483 msgid "Incorrect IP address: %s"
6484 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6486 #: setup/lib/messages.inc.php:72
6487 msgid "Not a valid port number"
6488 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
6490 #: setup/lib/messages.inc.php:74
6491 #, php-format
6492 msgid "Missing data for %s"
6493 msgstr "%s için kayıp veri"
6495 #: setup/lib/messages.inc.php:75
6496 msgid "Not a non-negative number"
6497 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
6499 #: setup/lib/messages.inc.php:76
6500 msgid "Not a positive number"
6501 msgstr "Pozitif sayı değil"
6503 #: setup/lib/messages.inc.php:77
6504 msgid ""
6505 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
6506 "limit)"
6507 msgstr ""
6508 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
6509 "[kbd]0[/kbd])"
6511 #: setup/lib/messages.inc.php:78
6512 msgid "Maximum execution time"
6513 msgstr "En fazla yürütme süresi"
6515 #: setup/lib/messages.inc.php:80
6516 msgid "Character set of the file"
6517 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
6519 #: setup/lib/messages.inc.php:82
6520 msgid "Database name template"
6521 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
6523 #: setup/lib/messages.inc.php:83
6524 msgid "Server name template"
6525 msgstr "Sunucu adı şablonu"
6527 #: setup/lib/messages.inc.php:84
6528 msgid "Table name template"
6529 msgstr "Tablo adı şablonu"
6531 #: setup/lib/messages.inc.php:86
6532 msgid "Save on server"
6533 msgstr "Sunucuda kaydet"
6535 #: setup/lib/messages.inc.php:88
6536 msgid "Remember file name template"
6537 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
6539 #: setup/lib/messages.inc.php:89
6540 msgid "no"
6541 msgstr "hayır"
6543 #: setup/lib/messages.inc.php:90
6544 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
6545 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
6547 #: setup/lib/messages.inc.php:91
6548 msgid ""
6549 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6550 "enabled if your web server supports it"
6551 msgstr ""
6552 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
6553 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
6555 #: setup/lib/messages.inc.php:92
6556 msgid "Force SSL connection"
6557 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
6559 #: setup/lib/messages.inc.php:93
6560 msgid ""
6561 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6562 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
6563 msgstr ""
6564 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
6565 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
6567 #: setup/lib/messages.inc.php:94
6568 msgid "Foreign key dropdown order"
6569 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6571 #: setup/lib/messages.inc.php:95
6572 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
6573 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
6575 #: setup/lib/messages.inc.php:96
6576 msgid "Foreign key limit"
6577 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6579 #: setup/lib/messages.inc.php:97
6580 msgid "Browse mode"
6581 msgstr "Gözatma modu"
6583 #: setup/lib/messages.inc.php:98
6584 msgid "Customize browse mode"
6585 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
6587 #: setup/lib/messages.inc.php:99
6588 msgid "Customize edit mode"
6589 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
6591 #: setup/lib/messages.inc.php:100
6592 msgid "Edit mode"
6593 msgstr "Düzenleme modu"
6595 #: setup/lib/messages.inc.php:101
6596 msgid "Customize default export options"
6597 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
6599 #: setup/lib/messages.inc.php:102
6600 msgid "Export defaults"
6601 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6603 #: setup/lib/messages.inc.php:103
6604 msgid "Customize default common import options"
6605 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
6607 #: setup/lib/messages.inc.php:104
6608 msgid "Import defaults"
6609 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6611 #: setup/lib/messages.inc.php:105
6612 msgid "Set import and export directories and compression options"
6613 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
6615 #: setup/lib/messages.inc.php:106
6616 msgid "Import / export"
6617 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
6619 #: setup/lib/messages.inc.php:108
6620 msgid "Databases display options"
6621 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
6623 #: setup/lib/messages.inc.php:109
6624 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
6625 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
6627 #: setup/lib/messages.inc.php:111
6628 msgid "Servers display options"
6629 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
6631 #: setup/lib/messages.inc.php:113
6632 msgid "Tables display options"
6633 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
6635 #: setup/lib/messages.inc.php:116
6636 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
6637 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
6639 #: setup/lib/messages.inc.php:117
6640 msgid "Other core settings"
6641 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6643 #: setup/lib/messages.inc.php:118
6644 msgid "Customize query window options"
6645 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
6647 #: setup/lib/messages.inc.php:120
6648 msgid ""
6649 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6650 "limit MySQL"
6651 msgstr ""
6652 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6653 "sınırlandırmaz"
6655 #: setup/lib/messages.inc.php:121
6656 msgid "Security"
6657 msgstr "Güvenlik"
6659 #: setup/lib/messages.inc.php:122
6660 msgid "Basic settings"
6661 msgstr "Temel ayarlar"
6663 #: setup/lib/messages.inc.php:123
6664 msgid ""
6665 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6666 "what they are for"
6667 msgstr ""
6668 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6669 "seçenekleri değiştirmeyin"
6671 #: setup/lib/messages.inc.php:124
6672 msgid "Server configuration"
6673 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6675 #: setup/lib/messages.inc.php:125
6676 msgid "Enter server connection parameters"
6677 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
6679 #: setup/lib/messages.inc.php:126
6680 msgid "Enter login options for signon authentication"
6681 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
6683 #: setup/lib/messages.inc.php:127
6684 msgid "Signon login options"
6685 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
6687 #: setup/lib/messages.inc.php:128
6688 msgid ""
6689 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
6690 "[a@../Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/a] "
6691 "in documentation"
6692 msgstr ""
6693 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin veritabanını yapılandırır, "
6694 "belgelerde [a@../Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6695 "depolama[/a] kısmına bakın"
6697 #: setup/lib/messages.inc.php:129 setup/lib/messages.inc.php:290
6698 msgid "PMA database"
6699 msgstr "PMA veritabanı"
6701 #: setup/lib/messages.inc.php:130
6702 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
6703 msgstr ""
6704 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
6705 "gerekir."
6707 #: setup/lib/messages.inc.php:131
6708 msgid "Changes tracking"
6709 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6711 #: setup/lib/messages.inc.php:132
6712 msgid "Customization"
6713 msgstr "Özelleştirme"
6715 #: setup/lib/messages.inc.php:133
6716 msgid "Customize export options"
6717 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6719 #: setup/lib/messages.inc.php:135
6720 msgid "Customize import defaults"
6721 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6723 #: setup/lib/messages.inc.php:136
6724 msgid "Customize navigation frame"
6725 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
6727 #: setup/lib/messages.inc.php:137
6728 msgid "Customize main frame"
6729 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
6731 #: setup/lib/messages.inc.php:138
6732 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
6733 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
6735 #: setup/lib/messages.inc.php:139
6736 msgid "SQL Query box"
6737 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6739 #: setup/lib/messages.inc.php:140
6740 msgid ""
6741 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
6742 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
6743 msgstr ""
6744 "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
6745 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
6747 #: setup/lib/messages.inc.php:141
6748 msgid "SQL queries"
6749 msgstr "SQL sorguları"
6751 #: setup/lib/messages.inc.php:142
6752 msgid "Customize startup page"
6753 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
6755 #: setup/lib/messages.inc.php:143
6756 msgid "Startup"
6757 msgstr "Başlangıç"
6759 #: setup/lib/messages.inc.php:144
6760 msgid "Choose how you want tabs to work"
6761 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
6763 #: setup/lib/messages.inc.php:145
6764 msgid "Tabs"
6765 msgstr "Sekmeler"
6767 #: setup/lib/messages.inc.php:146
6768 msgid ""
6769 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6770 "and export operations"
6771 msgstr ""
6772 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için "
6773 "[a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] sıkıştırma etkin"
6775 #: setup/lib/messages.inc.php:147
6776 msgid "GZip"
6777 msgstr "GZip"
6779 #: setup/lib/messages.inc.php:148
6780 #, php-format
6781 msgid ""
6782 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
6783 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6784 "system."
6785 msgstr ""
6786 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
6787 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6789 #: setup/lib/messages.inc.php:150
6790 msgid "Extra parameters for iconv"
6791 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6793 #: setup/lib/messages.inc.php:151
6794 msgid "Ignore errors"
6795 msgstr "Hataları yoksay"
6797 #: setup/lib/messages.inc.php:152
6798 msgid ""
6799 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6800 "if one of the queries failed"
6801 msgstr ""
6802 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6803 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
6805 #: setup/lib/messages.inc.php:153
6806 msgid "Ignore multiple statement errors"
6807 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6809 #: setup/lib/messages.inc.php:154
6810 msgid ""
6811 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6812 "This might be good way to import large files, however it can break "
6813 "transactions."
6814 msgstr ""
6815 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6816 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6817 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6819 #: setup/lib/messages.inc.php:155
6820 msgid "Partial import: allow interrupt"
6821 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6823 #: setup/lib/messages.inc.php:156
6824 msgid ""
6825 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6826 "table) and only SQL is always available"
6827 msgstr ""
6828 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6829 "her zaman SQL vardır"
6831 #: setup/lib/messages.inc.php:159
6832 msgid "Partial import: skip queries"
6833 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6835 #: setup/lib/messages.inc.php:160
6836 msgid "Insecure connection"
6837 msgstr "Güvensiz bağlantı"
6839 #: setup/lib/messages.inc.php:162
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
6843 "link[/a] to use a secure connection."
6844 msgstr ""
6845 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
6846 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
6847 "takip edin."
6849 #: setup/lib/messages.inc.php:163
6850 msgid "How many rows can be inserted at one time"
6851 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
6853 #: setup/lib/messages.inc.php:164
6854 msgid "Number of inserted rows"
6855 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6857 #: setup/lib/messages.inc.php:165
6858 msgid "Target for quick access icon"
6859 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6861 #: setup/lib/messages.inc.php:166
6862 msgid "Show logo in left frame"
6863 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
6865 #: setup/lib/messages.inc.php:167
6866 msgid "Display logo"
6867 msgstr "Logoyu görüntüle"
6869 #: setup/lib/messages.inc.php:168
6870 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
6871 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
6873 #: setup/lib/messages.inc.php:169
6874 msgid "Display servers selection"
6875 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6877 #: setup/lib/messages.inc.php:170
6878 msgid "String that separates databases into different tree levels"
6879 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
6881 #: setup/lib/messages.inc.php:171
6882 msgid "Database tree separator"
6883 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6885 #: setup/lib/messages.inc.php:172
6886 msgid ""
6887 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
6888 "defined below)"
6889 msgstr ""
6890 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
6891 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
6893 #: setup/lib/messages.inc.php:173
6894 msgid "Display databases in a tree"
6895 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
6897 #: setup/lib/messages.inc.php:174
6898 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
6899 msgstr ""
6900 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
6902 #: setup/lib/messages.inc.php:175
6903 msgid "Use light version"
6904 msgstr "Hafif sürümü kullan"
6906 #: setup/lib/messages.inc.php:176
6907 msgid "Maximum table tree depth"
6908 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6910 #: setup/lib/messages.inc.php:177
6911 msgid "String that separates tables into different tree levels"
6912 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
6914 #: setup/lib/messages.inc.php:178
6915 msgid "Table tree separator"
6916 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6918 #: setup/lib/messages.inc.php:179
6919 msgid "Logo link URL"
6920 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6922 #: setup/lib/messages.inc.php:180
6923 msgid ""
6924 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6925 "([kbd]new[/kbd])"
6926 msgstr ""
6927 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
6928 "yeni[/kbd]) açar"
6930 #: setup/lib/messages.inc.php:181
6931 msgid "Logo link target"
6932 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6934 #: setup/lib/messages.inc.php:182
6935 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
6936 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
6938 #: setup/lib/messages.inc.php:183
6939 msgid "Enable highlighting"
6940 msgstr "Vurgulamalar etkin"
6942 #: setup/lib/messages.inc.php:185
6943 msgid "Use less graphically intense tabs"
6944 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
6946 #: setup/lib/messages.inc.php:186
6947 msgid "Light tabs"
6948 msgstr "Hafif sekmeler"
6950 #: setup/lib/messages.inc.php:188
6951 msgid ""
6952 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6953 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6954 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6955 msgstr ""
6956 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6957 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6958 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6959 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6961 #: setup/lib/messages.inc.php:189
6962 msgid "Delete all cookies on logout"
6963 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6965 #: setup/lib/messages.inc.php:190
6966 msgid ""
6967 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6968 "authentication mode"
6969 msgstr ""
6970 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
6971 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
6973 #: setup/lib/messages.inc.php:191
6974 msgid "Recall user name"
6975 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6977 #: setup/lib/messages.inc.php:192
6978 msgid ""
6979 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6980 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6981 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6982 "recommended for non-trusted environments."
6983 msgstr ""
6984 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6985 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6986 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6987 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6989 #: setup/lib/messages.inc.php:193
6990 msgid "Login cookie store"
6991 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
6993 #: setup/lib/messages.inc.php:194
6994 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
6995 msgstr ""
6996 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6997 "olacağını tanımlar"
6999 #: setup/lib/messages.inc.php:195
7000 msgid ""
7001 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
7002 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
7003 "pose a security risk such as impersonation."
7004 msgstr ""
7005 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
7006 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
7007 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
7009 #: setup/lib/messages.inc.php:196
7010 msgid "Login cookie validity"
7011 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
7013 #: setup/lib/messages.inc.php:197
7014 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
7015 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
7017 #: setup/lib/messages.inc.php:198
7018 msgid "Maximum displayed SQL length"
7019 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
7021 #: setup/lib/messages.inc.php:199
7022 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
7023 msgstr ""
7024 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
7025 "veritabanı sayısıdır"
7027 #: setup/lib/messages.inc.php:200
7028 msgid "Maximum databases"
7029 msgstr "En fazla veritabanı"
7031 #: setup/lib/messages.inc.php:201
7032 msgid ""
7033 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
7034 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
7035 "shown."
7036 msgstr ""
7037 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
7038 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
7039 "bağlantıları gösterilecektir."
7041 #: setup/lib/messages.inc.php:202
7042 msgid "Maximum number of rows to display"
7043 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
7045 #: setup/lib/messages.inc.php:203
7046 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
7047 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
7049 #: setup/lib/messages.inc.php:204
7050 msgid "Maximum tables"
7051 msgstr "En fazla tablo"
7053 #: setup/lib/messages.inc.php:205
7054 msgid ""
7055 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
7056 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
7057 msgstr ""
7058 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
7059 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
7061 #: setup/lib/messages.inc.php:206
7062 msgid "Memory limit"
7063 msgstr "Bellek sınırı"
7065 #: setup/lib/messages.inc.php:207 setup/lib/messages.inc.php:219
7066 msgid "Use only icons, only text or both"
7067 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
7069 #: setup/lib/messages.inc.php:208
7070 msgid "Iconic navigation bar"
7071 msgstr "Simgesel rehber çubuğu"
7073 #: setup/lib/messages.inc.php:211
7074 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
7075 msgstr ""
7076 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
7078 #: setup/lib/messages.inc.php:212
7079 msgid "GZip output buffering"
7080 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
7082 #: setup/lib/messages.inc.php:214
7083 msgid ""
7084 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7085 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
7086 msgstr ""
7087 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
7088 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
7090 #: setup/lib/messages.inc.php:215
7091 msgid "Default sorting order"
7092 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
7094 #: setup/lib/messages.inc.php:217
7095 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
7096 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
7098 #: setup/lib/messages.inc.php:218
7099 msgid "Persistent connections"
7100 msgstr "Sürekli bağlantılar"
7102 #: setup/lib/messages.inc.php:220
7103 msgid "Iconic table operations"
7104 msgstr "Simgesel tablo işlemleri"
7106 #: setup/lib/messages.inc.php:221
7107 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
7108 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
7110 #: setup/lib/messages.inc.php:222
7111 msgid "Protect binary columns"
7112 msgstr "Binari sütunlarını koru"
7114 #: setup/lib/messages.inc.php:223
7115 msgid ""
7116 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
7117 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
7118 msgstr ""
7119 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi isterseniz etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
7120 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
7121 "programından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
7123 #: setup/lib/messages.inc.php:224
7124 msgid "Permanent query history"
7125 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
7127 #: setup/lib/messages.inc.php:225
7128 msgid "How many queries are kept in history"
7129 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
7131 #: setup/lib/messages.inc.php:226
7132 msgid "Query history length"
7133 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
7135 #: setup/lib/messages.inc.php:227
7136 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
7137 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
7139 #: setup/lib/messages.inc.php:228
7140 msgid "Default query window tab"
7141 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
7143 #: setup/lib/messages.inc.php:229
7144 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
7145 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
7147 #: setup/lib/messages.inc.php:230
7148 msgid "Recoding engine"
7149 msgstr "Kaydetme motoru"
7151 #: setup/lib/messages.inc.php:232
7152 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
7153 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
7155 #: setup/lib/messages.inc.php:233
7156 msgid "Directory where exports can be saved on server"
7157 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
7159 #: setup/lib/messages.inc.php:234
7160 msgid "Save directory"
7161 msgstr "Kayıt dizini"
7163 #: setup/lib/messages.inc.php:235
7164 #, php-format
7165 msgid ""
7166 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
7167 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
7168 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
7169 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
7170 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
7171 msgstr ""
7172 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
7173 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
7174 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
7175 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
7176 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
7177 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
7179 #: setup/lib/messages.inc.php:236
7180 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
7181 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
7183 #: setup/lib/messages.inc.php:237
7184 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
7185 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
7187 #: setup/lib/messages.inc.php:239
7188 msgid "Leave blank if not used"
7189 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
7191 #: setup/lib/messages.inc.php:240
7192 msgid "Host authentication order"
7193 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
7195 #: setup/lib/messages.inc.php:241
7196 msgid "Leave blank for defaults"
7197 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
7199 #: setup/lib/messages.inc.php:242
7200 msgid "Host authentication rules"
7201 msgstr "Anamakine kimlik denetimi kuralları"
7203 #: setup/lib/messages.inc.php:243
7204 msgid "Allow logins without a password"
7205 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7207 #: setup/lib/messages.inc.php:244
7208 msgid "Allow root login"
7209 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7211 #: setup/lib/messages.inc.php:245
7212 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
7213 msgstr ""
7214 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
7216 #: setup/lib/messages.inc.php:246
7217 msgid "HTTP Realm"
7218 msgstr "HTTP Alanı"
7220 #: setup/lib/messages.inc.php:247
7221 msgid ""
7222 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7223 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7224 "swekey.conf)"
7225 msgstr ""
7226 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
7227 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
7229 #: setup/lib/messages.inc.php:248
7230 msgid "SweKey config file"
7231 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
7233 #: setup/lib/messages.inc.php:249
7234 msgid "Authentication method to use"
7235 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
7237 #: setup/lib/messages.inc.php:250
7238 msgid "Authentication type"
7239 msgstr "Kimlik denetimi türü"
7241 #: setup/lib/messages.inc.php:251
7242 msgid ""
7243 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7244 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7245 msgstr ""
7246 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
7247 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7249 #: setup/lib/messages.inc.php:252
7250 msgid "Bookmark table"
7251 msgstr "Yer imi tablosu"
7253 #: setup/lib/messages.inc.php:253
7254 msgid ""
7255 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
7256 "pma_column_info[/kbd]"
7257 msgstr ""
7258 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7259 "pma_column_info[/kbd]"
7261 #: setup/lib/messages.inc.php:254
7262 msgid "Column information table"
7263 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7265 #: setup/lib/messages.inc.php:255
7266 msgid "Compress connection to MySQL server"
7267 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
7269 #: setup/lib/messages.inc.php:256
7270 msgid "Compress connection"
7271 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7273 #: setup/lib/messages.inc.php:257
7274 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
7275 msgstr ""
7276 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7277 "bırakın"
7279 #: setup/lib/messages.inc.php:258
7280 msgid "Connection type"
7281 msgstr "Bağlantı türü"
7283 #: setup/lib/messages.inc.php:259
7284 msgid "Control user password"
7285 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7287 #: setup/lib/messages.inc.php:260
7288 msgid ""
7289 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7290 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
7291 msgstr ""
7292 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7293 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
7295 #: setup/lib/messages.inc.php:261
7296 msgid "Control user"
7297 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7299 #: setup/lib/messages.inc.php:262
7300 msgid "Count tables when showing database list"
7301 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
7303 #: setup/lib/messages.inc.php:263
7304 msgid "Count tables"
7305 msgstr "Tabloları say"
7307 #: setup/lib/messages.inc.php:264
7308 msgid ""
7309 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
7310 "kbd]"
7311 msgstr ""
7312 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7313 "pma_designer_coords[/kbd]"
7315 #: setup/lib/messages.inc.php:265
7316 msgid "Designer table"
7317 msgstr "Tasarımcı tablosu"
7319 #: setup/lib/messages.inc.php:266
7320 msgid ""
7321 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
7322 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7323 msgstr ""
7324 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
7325 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7327 #: setup/lib/messages.inc.php:267
7328 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7329 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
7331 #: setup/lib/messages.inc.php:268
7332 #, php-format
7333 msgid ""
7334 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
7335 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
7336 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
7337 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
7338 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
7339 "to."
7340 msgstr ""
7341 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
7342 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
7343 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
7344 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
7345 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
7346 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
7348 #: setup/lib/messages.inc.php:270
7349 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
7350 msgstr ""
7351 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
7352 "kullanmalısınız"
7354 #: setup/lib/messages.inc.php:271
7355 msgid "PHP extension to use"
7356 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
7358 #: setup/lib/messages.inc.php:272
7359 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7360 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
7362 #: setup/lib/messages.inc.php:273
7363 msgid "Hide databases"
7364 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7366 #: setup/lib/messages.inc.php:274
7367 msgid ""
7368 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
7369 "kbd]"
7370 msgstr ""
7371 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7372 "pma_history[/kbd]"
7374 #: setup/lib/messages.inc.php:275
7375 msgid "SQL query history table"
7376 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7378 #: setup/lib/messages.inc.php:276
7379 msgid ""
7380 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
7381 "kbd]"
7382 msgstr ""
7383 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
7384 "pma_tracking[/kbd]"
7386 #: setup/lib/messages.inc.php:277
7387 msgid "SQL query tracking table"
7388 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7390 #: setup/lib/messages.inc.php:278
7391 msgid "Hostname where MySQL server is running"
7392 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
7394 #: setup/lib/messages.inc.php:279
7395 msgid "Server hostname"
7396 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7398 #: setup/lib/messages.inc.php:280
7399 msgid "Logout URL"
7400 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7402 #: setup/lib/messages.inc.php:281
7403 msgid "Try to connect without password"
7404 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
7406 #: setup/lib/messages.inc.php:282
7407 msgid "Connect without password"
7408 msgstr "Parolasız bağlan"
7410 #: setup/lib/messages.inc.php:283
7411 msgid ""
7412 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7413 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
7414 msgstr ""
7415 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7416 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. 'my\\_db' "
7417 "kullanın ve 'my_db' kullanmayın"
7419 #: setup/lib/messages.inc.php:284
7420 msgid "Show only listed databases"
7421 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7423 #: setup/lib/messages.inc.php:285 setup/lib/messages.inc.php:319
7424 msgid "Leave empty if not using config auth"
7425 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
7427 #: setup/lib/messages.inc.php:286
7428 msgid "Password for config auth"
7429 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7431 #: setup/lib/messages.inc.php:287
7432 msgid ""
7433 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7434 msgstr ""
7435 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7436 "kbd]"
7438 #: setup/lib/messages.inc.php:288
7439 msgid "PDF schema: pages table"
7440 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7442 #: setup/lib/messages.inc.php:289
7443 msgid ""
7444 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7445 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7446 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7447 msgstr ""
7448 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7449 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
7450 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7452 #: setup/lib/messages.inc.php:291
7453 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7454 msgstr ""
7455 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
7456 "boş bırakın"
7458 #: setup/lib/messages.inc.php:292
7459 msgid "Server port"
7460 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7462 #: setup/lib/messages.inc.php:293
7463 msgid ""
7464 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7465 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7466 msgstr ""
7467 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7468 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7470 #: setup/lib/messages.inc.php:294
7471 msgid "Relation table"
7472 msgstr "İlişki tablosu"
7474 #: setup/lib/messages.inc.php:295
7475 msgid "SQL command to fetch available databases"
7476 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
7478 #: setup/lib/messages.inc.php:296
7479 msgid "SHOW DATABASES command"
7480 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
7482 #: setup/lib/messages.inc.php:297
7483 msgid ""
7484 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7485 "[/a] for an example"
7486 msgstr ""
7487 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7488 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
7490 #: setup/lib/messages.inc.php:298
7491 msgid "Signon session name"
7492 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
7494 #: setup/lib/messages.inc.php:299
7495 msgid "Signon URL"
7496 msgstr "Oturum açma URL'si"
7498 #: setup/lib/messages.inc.php:300
7499 msgid ""
7500 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7501 "automatically."
7502 msgstr ""
7503 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7504 "oluşturur."
7506 #: setup/lib/messages.inc.php:301
7507 msgid "Automatically create versions"
7508 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7510 #: setup/lib/messages.inc.php:302
7511 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7512 msgstr ""
7513 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
7515 #: setup/lib/messages.inc.php:303
7516 msgid "Statements to track"
7517 msgstr "İfadelerden izlere"
7519 #: setup/lib/messages.inc.php:304
7520 msgid ""
7521 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7522 "log when creating a view."
7523 msgstr ""
7524 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7525 "ifadesi eklenecek."
7527 #: setup/lib/messages.inc.php:305
7528 msgid "Add DROP VIEW"
7529 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7531 #: setup/lib/messages.inc.php:306
7532 msgid ""
7533 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7534 "log when creating a table."
7535 msgstr ""
7536 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
7537 "eklenecek."
7539 #: setup/lib/messages.inc.php:307
7540 msgid "Add DROP TABLE"
7541 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7543 #: setup/lib/messages.inc.php:308
7544 msgid ""
7545 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7546 "the log when creating a database."
7547 msgstr ""
7548 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
7549 "ifadesi eklenecek."
7551 #: setup/lib/messages.inc.php:309
7552 msgid "Add DROP DATABASE"
7553 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7555 #: setup/lib/messages.inc.php:310
7556 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
7557 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
7559 #: setup/lib/messages.inc.php:311
7560 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7561 msgstr ""
7562 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
7564 #: setup/lib/messages.inc.php:312
7565 msgid "Server socket"
7566 msgstr "Sunucu soketi"
7568 #: setup/lib/messages.inc.php:313
7569 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
7570 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
7572 #: setup/lib/messages.inc.php:314
7573 msgid "Use SSL"
7574 msgstr "SSL kullan"
7576 #: setup/lib/messages.inc.php:315
7577 msgid ""
7578 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7579 msgstr ""
7580 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7581 "pma_table_coords[/kbd]"
7583 #: setup/lib/messages.inc.php:316
7584 msgid "PDF schema: table coordinates"
7585 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
7587 #: setup/lib/messages.inc.php:317
7588 msgid ""
7589 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7590 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7591 msgstr ""
7592 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7593 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7595 #: setup/lib/messages.inc.php:318
7596 msgid "Display columns table"
7597 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7599 #: setup/lib/messages.inc.php:320
7600 msgid "User for config auth"
7601 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7603 #: setup/lib/messages.inc.php:321
7604 msgid ""
7605 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
7606 "compatibility checks and thereby increases performance"
7607 msgstr ""
7608 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
7609 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
7611 #: setup/lib/messages.inc.php:322
7612 msgid "Verbose check"
7613 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
7615 #: setup/lib/messages.inc.php:323
7616 msgid ""
7617 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7618 "hostname instead."
7619 msgstr ""
7620 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
7621 "boş bırakın."
7623 #: setup/lib/messages.inc.php:324
7624 msgid "Verbose name of this server"
7625 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
7627 #: setup/lib/messages.inc.php:326
7628 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
7629 msgstr ""
7630 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
7631 "görüntüleyemeyeceğidir"
7633 #: setup/lib/messages.inc.php:327
7634 msgid "Allow to display all the rows"
7635 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7637 #: setup/lib/messages.inc.php:328
7638 msgid ""
7639 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7640 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7641 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
7642 msgstr ""
7643 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
7644 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
7645 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
7647 #: setup/lib/messages.inc.php:329
7648 msgid "Show password change form"
7649 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7651 #: setup/lib/messages.inc.php:330
7652 msgid "Show create database form"
7653 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7655 #: setup/lib/messages.inc.php:331
7656 msgid "Show form"
7657 msgstr "Formu göster"
7659 #: setup/lib/messages.inc.php:332
7660 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
7661 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
7663 #: setup/lib/messages.inc.php:333
7664 msgid "Show function fields"
7665 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7667 #: setup/lib/messages.inc.php:335
7668 msgid ""
7669 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7670 "output"
7671 msgstr ""
7672 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
7673 "bağlantıyı gösterir"
7675 #: setup/lib/messages.inc.php:336
7676 msgid "Show phpinfo() link"
7677 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7679 #: setup/lib/messages.inc.php:337
7680 msgid "Show detailed MySQL server information"
7681 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7683 #: setup/lib/messages.inc.php:338
7684 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
7685 msgstr ""
7686 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7687 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
7689 #: setup/lib/messages.inc.php:339
7690 msgid "Show SQL queries"
7691 msgstr "SQL sorgularını göster"
7693 #: setup/lib/messages.inc.php:340
7694 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
7695 msgstr ""
7696 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7697 "kullanımı)"
7699 #: setup/lib/messages.inc.php:341
7700 msgid "Show statistics"
7701 msgstr "İstatistikleri göster"
7703 #: setup/lib/messages.inc.php:342
7704 msgid ""
7705 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
7706 "comment and the real name"
7707 msgstr ""
7708 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
7709 "gerçek ismi çevirecek"
7711 #: setup/lib/messages.inc.php:343
7712 msgid "Display database comment instead of its name"
7713 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
7715 #: setup/lib/messages.inc.php:344
7716 msgid ""
7717 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
7718 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
7719 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
7720 "alias, the table name itself stays unchanged"
7721 msgstr ""
7722 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
7723 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
7724 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
7725 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
7727 #: setup/lib/messages.inc.php:345
7728 msgid "Display table comment instead of its name"
7729 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
7731 #: setup/lib/messages.inc.php:346
7732 msgid "Display table comments in tooltips"
7733 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
7735 #: setup/lib/messages.inc.php:347
7736 msgid ""
7737 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
7738 msgstr ""
7739 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7740 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
7742 #: setup/lib/messages.inc.php:348
7743 msgid "Skip locked tables"
7744 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7746 #: setup/lib/messages.inc.php:354
7747 msgid ""
7748 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
7749 "possible) or keep the text field empty"
7750 msgstr ""
7751 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
7752 "veya metin alanını boş tutar"
7754 #: setup/lib/messages.inc.php:355
7755 msgid "Suggest new database name"
7756 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
7758 #: setup/lib/messages.inc.php:356
7759 msgid "yes"
7760 msgstr "evet"
7762 #: setup/lib/messages.inc.php:357
7763 msgid ""
7764 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7765 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7766 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7767 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7768 msgstr ""
7769 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7770 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7771 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7772 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7774 #: setup/lib/messages.inc.php:358
7775 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7776 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7778 #: setup/lib/messages.inc.php:359
7779 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
7780 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
7782 #: setup/lib/messages.inc.php:360
7783 msgid "Upload directory"
7784 msgstr "Gönderme dizini"
7786 #: setup/lib/messages.inc.php:361
7787 msgid "Allow for searching inside the entire database"
7788 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
7790 #: setup/lib/messages.inc.php:362
7791 msgid "Use database search"
7792 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7794 #: setup/lib/messages.inc.php:363
7795 msgid ""
7796 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
7797 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
7798 "contain."
7799 msgstr ""
7800 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
7801 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
7803 #: setup/lib/messages.inc.php:364
7804 msgid "Verbose multiple statements"
7805 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
7807 #: setup/lib/messages.inc.php:365
7808 msgid ""
7809 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
7810 "not respond."
7811 msgstr ""
7812 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
7813 "cevap vermiyordur."
7815 #: setup/lib/messages.inc.php:366
7816 msgid "Got invalid version string from server"
7817 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
7819 #: setup/lib/messages.inc.php:368
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7823 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7824 msgstr ""
7825 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
7826 "s, %s tarihinde yayınlandı."
7828 #: setup/lib/messages.inc.php:369
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
7832 "version is %s, released on %s."
7833 msgstr ""
7834 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
7835 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
7837 #: setup/lib/messages.inc.php:370
7838 msgid "No newer stable version is available"
7839 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
7841 #: setup/lib/messages.inc.php:371
7842 msgid "Unparsable version string"
7843 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
7845 #: setup/lib/messages.inc.php:372
7846 msgid "Version check"
7847 msgstr "Sürüm kontrolü"
7849 #: setup/lib/messages.inc.php:373
7850 msgid ""
7851 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
7852 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
7854 #: setup/lib/messages.inc.php:375
7855 msgid ""
7856 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7857 "for import and export operations"
7858 msgstr ""
7859 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için "
7860 "[a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
7862 #: setup/lib/messages.inc.php:376
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
7866 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
7867 msgstr ""
7868 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
7869 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
7871 #: setup/lib/messages.inc.php:377
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
7875 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
7876 msgstr ""
7877 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
7878 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
7880 #: setup/lib/messages.inc.php:378
7881 msgid "ZIP"
7882 msgstr "ZIP"
7884 #: sql.php:494 tbl_replace.php:380
7885 #, php-format
7886 msgid "Inserted row id: %1$d"
7887 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
7889 #: sql.php:511
7890 msgid "Showing as PHP code"
7891 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
7893 #: sql.php:514 tbl_replace.php:354
7894 msgid "Showing SQL query"
7895 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
7897 #: sql.php:516
7898 msgid "Validated SQL"
7899 msgstr "Oanylı SQL"
7901 #: sql.php:631
7902 #, php-format
7903 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
7904 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
7906 #: sql.php:663
7907 msgid "Label"
7908 msgstr "Etiket"
7910 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
7911 #, php-format
7912 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
7913 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
7915 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
7916 #: tbl_select.php:32
7917 msgid "Browse foreign values"
7918 msgstr "Dış değerlere gözat"
7920 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
7921 msgid "Function"
7922 msgstr "İşlev"
7924 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
7925 msgid "Ignore"
7926 msgstr "Yoksay"
7928 #: tbl_change.php:720
7929 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
7930 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
7932 #: tbl_change.php:835
7933 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
7934 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
7936 #: tbl_change.php:841
7937 msgid "Binary - do not edit"
7938 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
7940 #: tbl_change.php:889
7941 msgid "Upload to BLOB repository"
7942 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
7944 #: tbl_change.php:1026
7945 msgid "Insert as new row"
7946 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
7948 #: tbl_change.php:1027
7949 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7950 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
7952 #: tbl_change.php:1028
7953 msgid "Show insert query"
7954 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
7956 #: tbl_change.php:1043
7957 msgid "Go back to previous page"
7958 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
7960 #: tbl_change.php:1044
7961 msgid "Insert another new row"
7962 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
7964 #: tbl_change.php:1048
7965 msgid "Go back to this page"
7966 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
7968 #: tbl_change.php:1056
7969 msgid "Edit next row"
7970 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
7972 #: tbl_change.php:1067
7973 msgid ""
7974 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7975 msgstr ""
7976 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7977 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
7979 #: tbl_change.php:1105
7980 #, php-format
7981 msgid "Restart insertion with %s rows"
7982 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
7984 #: tbl_create.php:55
7985 #, php-format
7986 msgid "Table %s already exists!"
7987 msgstr "%s tablosu zaten var!"
7989 #: tbl_create.php:241
7990 #, php-format
7991 msgid "Table %1$s has been created."
7992 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
7994 #: tbl_export.php:22
7995 msgid "View dump (schema) of table"
7996 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
7998 #: tbl_indexes.php:66
7999 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8000 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
8002 #: tbl_indexes.php:74
8003 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
8004 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
8006 #: tbl_indexes.php:90
8007 msgid "No index parts defined!"
8008 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
8010 #: tbl_indexes.php:158
8011 msgid "Create a new index"
8012 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
8014 #: tbl_indexes.php:160
8015 msgid "Modify an index"
8016 msgstr "Indeksi değiştir"
8018 #: tbl_indexes.php:166
8019 msgid "Index name:"
8020 msgstr "İndeks ismi:"
8022 #: tbl_indexes.php:172
8023 msgid "Index type:"
8024 msgstr "İndeks türü:"
8026 #: tbl_indexes.php:182
8027 msgid ""
8028 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
8029 msgstr ""
8030 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
8031 "<b>olmalıdır!</b>)"
8033 #: tbl_indexes.php:249
8034 #, php-format
8035 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
8036 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
8038 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:586 tbl_structure.php:597
8039 msgid "Column count has to be larger than zero."
8040 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
8042 #: tbl_move_copy.php:44
8043 msgid "Can't move table to same one!"
8044 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
8046 #: tbl_move_copy.php:46
8047 msgid "Can't copy table to same one!"
8048 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
8050 #: tbl_move_copy.php:54
8051 #, php-format
8052 msgid "Table %s has been moved to %s."
8053 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
8055 #: tbl_move_copy.php:56
8056 #, php-format
8057 msgid "Table %s has been copied to %s."
8058 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
8060 #: tbl_move_copy.php:80
8061 msgid "The table name is empty!"
8062 msgstr "Tablo adı boş!"
8064 #: tbl_operations.php:246
8065 msgid "Alter table order by"
8066 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
8068 #: tbl_operations.php:255
8069 msgid "(singly)"
8070 msgstr "(birer birer)"
8072 #: tbl_operations.php:275
8073 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8074 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
8076 #: tbl_operations.php:333
8077 msgid "Table options"
8078 msgstr "Tablo seçenekleri"
8080 #: tbl_operations.php:337
8081 msgid "Rename table to"
8082 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
8084 #: tbl_operations.php:508
8085 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8086 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
8088 #: tbl_operations.php:555
8089 msgid "Switch to copied table"
8090 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8092 #: tbl_operations.php:567
8093 msgid "Table maintenance"
8094 msgstr "Tablo bakımı"
8096 #: tbl_operations.php:588
8097 msgid "Defragment table"
8098 msgstr "Tabloyu birleştir"
8100 #: tbl_operations.php:627
8101 #, php-format
8102 msgid "Table %s has been flushed"
8103 msgstr "%s tablosu temizlendi"
8105 #: tbl_operations.php:633
8106 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8107 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8109 #: tbl_operations.php:642
8110 msgid "Delete data or table"
8111 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
8113 #: tbl_operations.php:657
8114 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8115 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
8117 #: tbl_operations.php:675
8118 msgid "Delete the table (DROP)"
8119 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
8121 #: tbl_operations.php:696
8122 msgid "Partition maintenance"
8123 msgstr "Bölüm bakımı"
8125 #: tbl_operations.php:704
8126 #, php-format
8127 msgid "Partition %s"
8128 msgstr "Bölüm %s"
8130 #: tbl_operations.php:707
8131 msgid "Analyze"
8132 msgstr "İncele"
8134 #: tbl_operations.php:708
8135 msgid "Check"
8136 msgstr "Seç"
8138 #: tbl_operations.php:709
8139 msgid "Optimize"
8140 msgstr "Uyarla"
8142 #: tbl_operations.php:710
8143 msgid "Rebuild"
8144 msgstr "Yeniden Oluştur"
8146 #: tbl_operations.php:711
8147 msgid "Repair"
8148 msgstr "Onar"
8150 #: tbl_operations.php:723
8151 msgid "Remove partitioning"
8152 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
8154 #: tbl_operations.php:749
8155 msgid "Check referential integrity:"
8156 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
8158 #: tbl_printview.php:72
8159 msgid "Show tables"
8160 msgstr "Tabloları göster"
8162 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:653
8163 msgid "Space usage"
8164 msgstr "Alan kullanımı"
8166 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:657
8167 msgid "Usage"
8168 msgstr "Kullanım"
8170 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:684
8171 msgid "Effective"
8172 msgstr "Etkili"
8174 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:722
8175 msgid "Row Statistics"
8176 msgstr "Satır İstatistikleri"
8178 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:725
8179 msgid "Statements"
8180 msgstr "İfadeler"
8182 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:737
8183 msgid "static"
8184 msgstr "sabit"
8186 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:739
8187 msgid "dynamic"
8188 msgstr "değişken"
8190 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:782
8191 msgid "Row length"
8192 msgstr "Satır uzunluğu"
8194 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:790
8195 msgid " Row size "
8196 msgstr " Satır boyutu "
8198 #: tbl_relation.php:276
8199 #, php-format
8200 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
8201 msgstr ""
8202 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
8204 #: tbl_relation.php:402
8205 msgid "Internal relation"
8206 msgstr "Dahili bağlantılı"
8208 #: tbl_relation.php:404
8209 msgid ""
8210 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
8211 "relation exists."
8212 msgstr ""
8213 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
8214 "mümkün değildir."
8216 #: tbl_relation.php:410
8217 msgid "Foreign key constraint"
8218 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
8220 #: tbl_row_action.php:28
8221 msgid "No rows selected"
8222 msgstr "Satır seçilmedi"
8224 #: tbl_select.php:129
8225 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
8226 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
8228 #: tbl_select.php:135
8229 msgid "Operator"
8230 msgstr "İşletici"
8232 #: tbl_select.php:266
8233 msgid "Select columns (at least one):"
8234 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
8236 #: tbl_select.php:284
8237 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
8238 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
8240 #: tbl_select.php:291
8241 msgid "Number of rows per page"
8242 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
8244 #: tbl_select.php:297
8245 msgid "Display order:"
8246 msgstr "Görünüm düzeni:"
8248 #: tbl_structure.php:159
8249 msgid "Browse distinct values"
8250 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
8252 #: tbl_structure.php:358
8253 msgctxt "None for default"
8254 msgid "None"
8255 msgstr "Hiçbiri"
8257 #: tbl_structure.php:371
8258 #, php-format
8259 msgid "Column %s has been dropped"
8260 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
8262 #: tbl_structure.php:382
8263 #, php-format
8264 msgid "A primary key has been added on %s"
8265 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
8267 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:425
8268 #, php-format
8269 msgid "An index has been added on %s"
8270 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
8272 #: tbl_structure.php:503 tbl_structure.php:505
8273 msgid "Relation view"
8274 msgstr "İlişki görünümü"
8276 #: tbl_structure.php:512 tbl_structure.php:514
8277 msgid "Propose table structure"
8278 msgstr "Tablo yapısı öner"
8280 #: tbl_structure.php:537
8281 msgid "Add column"
8282 msgstr "Sütun ekle"
8284 #: tbl_structure.php:551
8285 msgid "At End of Table"
8286 msgstr "Tablonun Sonuna"
8288 #: tbl_structure.php:552
8289 msgid "At Beginning of Table"
8290 msgstr "Tablonun Başına"
8292 #: tbl_structure.php:553
8293 #, php-format
8294 msgid "After %s"
8295 msgstr "%s tablosundan sonra"
8297 #: tbl_structure.php:591
8298 #, php-format
8299 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8300 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8302 #: tbl_structure.php:753
8303 msgid "partitioned"
8304 msgstr "bölüme ayrıldı"
8306 #: tbl_tracking.php:109
8307 #, php-format
8308 msgid "Tracking report for table `%s`"
8309 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
8311 #: tbl_tracking.php:182
8312 #, php-format
8313 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
8314 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
8316 #: tbl_tracking.php:190
8317 #, php-format
8318 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
8319 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
8321 #: tbl_tracking.php:198
8322 #, php-format
8323 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
8324 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
8326 #: tbl_tracking.php:208
8327 msgid "SQL statements executed."
8328 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
8330 #: tbl_tracking.php:215
8331 msgid ""
8332 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
8333 "ensure that you have the privileges to do so."
8334 msgstr ""
8335 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından yığını "
8336 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
8337 "olun."
8339 #: tbl_tracking.php:216
8340 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
8341 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
8343 #: tbl_tracking.php:225
8344 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
8345 msgstr ""
8346 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen yığını kopyalayın ya da çalıştırın."
8348 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
8349 msgid "Close"
8350 msgstr "Kapat"
8352 #: tbl_tracking.php:256
8353 #, php-format
8354 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
8355 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
8357 #: tbl_tracking.php:375
8358 msgid "Tracking statements"
8359 msgstr "İzleme ifadeleri"
8361 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
8362 #, php-format
8363 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
8364 msgstr ""
8365 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
8367 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
8368 msgid "Date"
8369 msgstr "Tarih"
8371 #: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
8372 msgid "Username"
8373 msgstr "Kullanıcı Adı"
8375 #: tbl_tracking.php:406
8376 msgid "Data definition statement"
8377 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
8379 #: tbl_tracking.php:457
8380 msgid "Data manipulation statement"
8381 msgstr "Veri işleme ifadesi"
8383 #: tbl_tracking.php:501
8384 msgid "SQL dump (file download)"
8385 msgstr "SQL yığını (dosya indirme)"
8387 #: tbl_tracking.php:502
8388 msgid "SQL dump"
8389 msgstr "SQL yığını"
8391 #: tbl_tracking.php:503
8392 msgid "This option will replace your table and contained data."
8393 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
8395 #: tbl_tracking.php:503
8396 msgid "SQL execution"
8397 msgstr "SQL çalıştırma"
8399 #: tbl_tracking.php:515
8400 #, php-format
8401 msgid "Export as %s"
8402 msgstr "%s olarak dışa aktar"
8404 #: tbl_tracking.php:555
8405 msgid "Show versions"
8406 msgstr "Sürümleri göster"
8408 #: tbl_tracking.php:587
8409 msgid "Version"
8410 msgstr "Sürüm"
8412 #: tbl_tracking.php:634
8413 #, php-format
8414 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
8415 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
8417 #: tbl_tracking.php:636
8418 msgid "Deactivate now"
8419 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
8421 #: tbl_tracking.php:647
8422 #, php-format
8423 msgid "Activate tracking for %s.%s"
8424 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
8426 #: tbl_tracking.php:649
8427 msgid "Activate now"
8428 msgstr "Hemen aktif et"
8430 #: tbl_tracking.php:662
8431 #, php-format
8432 msgid "Create version %s of %s.%s"
8433 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
8435 #: tbl_tracking.php:666
8436 msgid "Track these data definition statements:"
8437 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
8439 #: tbl_tracking.php:674
8440 msgid "Track these data manipulation statements:"
8441 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
8443 #: tbl_tracking.php:682
8444 msgid "Create version"
8445 msgstr "Sürüm oluştur"
8447 #: themes.php:31
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
8451 "directory %s."
8452 msgstr ""
8453 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
8454 "temalarınızı kontrol edin."
8456 #: themes.php:41
8457 msgid "Get more themes!"
8458 msgstr "Daha fazla tema al!"
8460 #: transformation_overview.php:24
8461 msgid "Available MIME types"
8462 msgstr "Mevcut MIME türleri"
8464 #: transformation_overview.php:37
8465 msgid ""
8466 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
8467 msgstr ""
8468 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
8470 #: transformation_overview.php:42
8471 msgid "Available transformations"
8472 msgstr "Mevcut dönüşümler"
8474 #: transformation_overview.php:47
8475 msgctxt "for MIME transformation"
8476 msgid "Description"
8477 msgstr "Açıklama"
8479 #: user_password.php:49
8480 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8481 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
8483 #: user_password.php:107
8484 msgid "The profile has been updated."
8485 msgstr "Profil güncellendi."
8487 #: view_create.php:141
8488 msgid "VIEW name"
8489 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
8491 #: view_operations.php:91
8492 msgid "Rename view to"
8493 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"