1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 15:32+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2326
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2822
43 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3008
44 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1329
54 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
144 #| msgid "Column names"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
283 #: db_operations.php:433
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
362 #: db_operations.php:589
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
391 #: libraries/export/sql.php:976
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:591
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:596
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:601
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
418 #| msgid "%s table(s)"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:2053 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
440 msgid "visual builder"
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
507 msgstr "Actualizar a procura"
511 msgstr "Usar as táboas"
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1185
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2824
559 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
567 #| msgid "Dumping data for table"
568 msgid "Delete the matches for the "
569 msgstr "A extraer datos da táboa"
571 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
572 #: libraries/display_tbl.lib.php:2132
573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:424
578 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
579 #: tbl_row_action.php:62
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
617 #: db_structure.php:59
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2016
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
666 #: db_structure.php:448
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2157 libraries/display_tbl.lib.php:2162
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2152
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2153
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2170 libraries/display_tbl.lib.php:2304
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2259 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1660
716 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/common.lib.php:3016
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1661
723 #: libraries/common.lib.php:3013 libraries/common.lib.php:3014
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1348
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
810 #: db_tracking.php:134
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
837 msgid "Values for the column \"%s\""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
848 #: enum_editor.php:67
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
918 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:402 sql.php:838
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:408 import.php:414
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:284
982 msgid "Do you really want to "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:269
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
993 #: js/messages.php:33
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1056 #| msgid "Create version"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1083 #: js/messages.php:63
1089 #: js/messages.php:64
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1113 #: js/messages.php:71
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1155 #: js/messages.php:86
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:87
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:88
1173 #: js/messages.php:91
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:92
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:95 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1190 #: js/messages.php:98
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:99
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:100
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:101 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:104
1209 msgid "Add an option for column "
1212 #: js/messages.php:107
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:108 libraries/replication_gui.lib.php:365
1222 #: js/messages.php:109
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:112 tbl_structure.php:471
1234 #: js/messages.php:115 setup/lib/index.lib.php:158
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:117
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:132
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:134
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:2365
1266 #: libraries/common.lib.php:2368 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:138
1279 #: js/messages.php:141
1285 #: js/messages.php:142
1289 #: js/messages.php:143
1295 #: js/messages.php:144
1301 #: js/messages.php:145
1305 #: js/messages.php:146
1311 #: js/messages.php:147
1317 #: js/messages.php:148
1323 #: js/messages.php:149
1327 #: js/messages.php:150
1333 #: js/messages.php:151
1337 #: js/messages.php:152
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1563
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1565
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1567
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1365 msgctxt "Short month name"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1404 #: js/messages.php:181
1410 #: js/messages.php:182
1416 #: js/messages.php:183
1422 #: js/messages.php:184
1426 #: js/messages.php:185
1430 #: js/messages.php:186
1436 #: js/messages.php:187
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1588
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1590
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1592
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:207
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:209
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:211
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:213
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:215
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:217
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:219
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:221
1531 #: js/messages.php:223
1535 #: js/messages.php:224
1541 #: js/messages.php:225
1543 #| msgid "per second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1620 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3017
1621 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1622 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1623 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1624 #: tbl_row_action.php:68
1628 #: libraries/Index.class.php:471
1629 msgid "The primary key has been dropped"
1630 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1632 #: libraries/Index.class.php:475
1634 msgid "Index %s has been dropped"
1635 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1637 #: libraries/Index.class.php:579
1640 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1643 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1646 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1647 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1648 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1650 msgstr "Bases de datos"
1652 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1653 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1654 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1655 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1657 msgstr "Houbo un erro"
1659 #: libraries/Message.class.php:281
1660 #, fuzzy, php-format
1661 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1662 msgid "%1$d row affected."
1663 msgid_plural "%1$d rows affected."
1664 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1665 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1667 #: libraries/Message.class.php:300
1668 #, fuzzy, php-format
1669 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1670 msgid "%1$d row deleted."
1671 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1672 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1673 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1675 #: libraries/Message.class.php:319
1676 #, fuzzy, php-format
1677 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1678 msgid "%1$d row inserted."
1679 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1680 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1681 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1683 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1685 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1687 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1690 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1692 msgid "%s is available on this MySQL server."
1693 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1695 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1697 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1698 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1700 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1702 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1703 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1705 #: libraries/Table.class.php:1017
1706 msgid "Invalid database"
1707 msgstr "A base de datos non é válida"
1709 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1710 msgid "Invalid table name"
1711 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1713 #: libraries/Table.class.php:1046
1715 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1716 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1718 #: libraries/Table.class.php:1129
1720 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1721 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1723 #: libraries/Theme.class.php:160
1725 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1726 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1728 #: libraries/Theme.class.php:380
1729 msgid "No preview available."
1730 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1732 #: libraries/Theme.class.php:383
1736 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1738 msgid "Default theme %s not found!"
1739 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1741 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1743 msgid "Theme %s not found!"
1744 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1746 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1748 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1749 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1751 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1753 msgid "Theme / Style"
1754 msgstr "Tema / Estilo"
1756 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1757 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1758 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1760 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1761 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1762 #: test/theme.php:151
1764 msgid "Welcome to %s"
1765 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1767 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1770 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1771 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1773 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1774 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1776 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1778 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1779 "connection. You should check the host, username and password in your "
1780 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1781 "the administrator of the MySQL server."
1783 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1784 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1785 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1786 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1788 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1790 msgstr "Entrada (login)"
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1793 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1795 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1796 msgid "phpMyAdmin documentation"
1797 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1800 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1801 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1803 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1806 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1810 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1812 msgstr "Nome de usuario:"
1814 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1816 msgstr "Contrasinal:"
1818 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1819 msgid "Server Choice"
1820 msgstr "Escolla de servidor"
1822 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1823 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1824 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1826 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1827 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1829 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1831 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1833 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1834 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1836 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1838 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1842 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1843 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1844 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1845 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1847 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1848 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1849 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1851 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1853 msgid "File %s does not contain any key id"
1854 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1857 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1858 msgid "Hardware authentication failed"
1859 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1861 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1862 msgid "No valid authentication key plugged"
1863 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1865 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1866 msgid "Authenticating..."
1867 msgstr "A autenticar..."
1869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1875 #| msgid "MySQL connection collation"
1876 msgid "PBMS connection failed:"
1877 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1879 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1880 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1883 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1884 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1887 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1889 msgstr "Ver a imaxe"
1891 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1893 msgstr "Reproducir o son"
1895 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1897 msgstr "Ver o vídeo"
1899 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1900 msgid "Download file"
1901 msgstr "Descargar o ficheiro"
1903 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1905 msgid "Could not open file: %s"
1908 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1913 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1914 #: server_status.php:385
1918 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1919 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1920 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1925 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1926 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1927 #: tbl_structure.php:757
1931 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1932 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1933 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1937 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1938 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1940 msgstr "De máis (Overhead)"
1942 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1944 #| msgid "Go to database"
1945 msgid "Jump to database"
1946 msgstr "Ir á base de datos"
1948 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1950 #| msgid "Master replication"
1951 msgid "Not replicated"
1952 msgstr "Replicación do principal"
1954 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1956 #| msgid "Replication"
1958 msgstr "Replicación"
1960 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1962 msgid "Check privileges for database "%s"."
1963 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1965 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1966 msgid "Check Privileges"
1967 msgstr "Comprobar os privilexios"
1969 #: libraries/chart.lib.php:40
1971 #| msgid "Show statistics"
1972 msgid "Query statistics"
1973 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1975 #: libraries/chart.lib.php:63
1976 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1979 #: libraries/chart.lib.php:83
1981 #| msgid "Query results operations"
1982 msgid "Query results"
1983 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1985 #: libraries/chart.lib.php:109
1986 msgid "No data found for the chart."
1989 #: libraries/chart.lib.php:249
1990 msgid "GD extension is needed for charts."
1993 #: libraries/chart.lib.php:252
1994 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1997 #: libraries/common.inc.php:576
1999 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
2000 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2001 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2002 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2003 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2006 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2007 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2008 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2009 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2010 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2011 "páxina en branco é que todo está ben."
2013 #: libraries/common.inc.php:587
2014 #, fuzzy, php-format
2015 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2016 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2017 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2019 #: libraries/common.inc.php:592
2021 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2022 "configuration file!"
2024 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2025 "ficheiro de configuración."
2027 #: libraries/common.inc.php:622
2028 #, fuzzy, php-format
2029 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2030 msgid "Invalid server index: %s"
2031 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2033 #: libraries/common.inc.php:629
2035 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2037 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2039 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2040 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2044 #: libraries/common.inc.php:826
2045 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2046 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2048 #: libraries/common.inc.php:929
2050 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2051 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2053 #: libraries/common.lib.php:142
2056 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2058 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2059 #: libraries/common.lib.php:404
2060 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2064 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2065 #: libraries/common.lib.php:408
2066 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2070 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2071 #: libraries/common.lib.php:412
2072 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2076 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2077 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2078 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2079 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2080 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2081 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
2084 msgid "Documentation"
2085 msgstr "Documentación"
2087 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2088 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2092 #: libraries/common.lib.php:641
2093 msgid "MySQL said: "
2094 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2096 #: libraries/common.lib.php:1096
2098 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2099 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2100 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2102 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
2104 msgstr "Explicar SQL"
2106 #: libraries/common.lib.php:1140
2107 msgid "Skip Explain SQL"
2108 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2110 #: libraries/common.lib.php:1174
2111 msgid "Without PHP Code"
2112 msgstr "sen código PHP"
2114 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
2115 msgid "Create PHP Code"
2116 msgstr "Crear código PHP"
2118 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
2119 #: server_status.php:467
2123 #: libraries/common.lib.php:1204
2124 msgid "Skip Validate SQL"
2125 msgstr "Omitir a validacion de"
2127 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
2128 msgid "Validate SQL"
2129 msgstr "Validar o SQL"
2131 #: libraries/common.lib.php:1262
2132 msgid "Inline edit of this query"
2135 #: libraries/common.lib.php:1264
2141 #: libraries/common.lib.php:1328 libraries/common.lib.php:1344
2143 msgstr "Análise do desempeño"
2145 #: libraries/common.lib.php:1349 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2146 #: server_processlist.php:65
2150 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2151 #: libraries/common.lib.php:1387
2155 #: libraries/common.lib.php:1387
2159 #: libraries/common.lib.php:1387
2163 #: libraries/common.lib.php:1387
2167 #: libraries/common.lib.php:1387
2171 #: libraries/common.lib.php:1387
2175 #: libraries/common.lib.php:1387
2179 #. l10n: Thousands separator
2180 #: libraries/common.lib.php:1425
2184 #. l10n: Decimal separator
2185 #: libraries/common.lib.php:1427
2189 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2190 #: libraries/common.lib.php:1604
2191 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2192 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2193 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2195 #: libraries/common.lib.php:1921
2197 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2198 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2200 #: libraries/common.lib.php:2335 libraries/common.lib.php:2338
2201 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2205 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
2206 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2207 #: server_binlog.php:156
2211 #: libraries/common.lib.php:2366 libraries/common.lib.php:2369
2212 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2216 #: libraries/common.lib.php:2441
2218 msgid "Jump to database "%s"."
2219 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2221 #: libraries/common.lib.php:2460
2223 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2224 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2226 #: libraries/common.lib.php:2820 libraries/common.lib.php:2827
2227 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/config/setup.forms.php:291
2228 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2232 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2233 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2235 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2239 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2240 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2241 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2242 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2243 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2247 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:3010
2248 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2249 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2253 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:86
2254 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2255 #: view_operations.php:87
2259 #: libraries/common.lib.php:2960
2260 msgid "Browse your computer:"
2263 #: libraries/common.lib.php:2973
2264 #, fuzzy, php-format
2265 #| msgid "web server upload directory"
2266 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2267 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2269 #: libraries/common.lib.php:2985 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2270 #: tbl_change.php:956
2271 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2272 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2274 #: libraries/common.lib.php:2993
2275 msgid "There are no files to upload"
2278 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2282 #: libraries/config.values.php:74
2286 #: libraries/config.values.php:74
2292 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2293 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2294 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2295 #: libraries/import.lib.php:1172
2299 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2300 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2301 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2305 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2306 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2307 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2309 #| msgid "Structure and data"
2310 msgid "structure and data"
2311 msgstr "Estrutura e datos"
2313 #: libraries/config.values.php:99
2314 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2317 #: libraries/config.values.php:100
2318 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2321 #: libraries/config.values.php:101
2322 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2325 #: libraries/config.values.php:119
2327 #| msgid "Complete inserts"
2328 msgid "complete inserts"
2329 msgstr "Insercións completas"
2331 #: libraries/config.values.php:120
2333 #| msgid "Extended inserts"
2334 msgid "extended inserts"
2335 msgstr "Insercións estendidas"
2337 #: libraries/config.values.php:121
2338 msgid "both of the above"
2341 #: libraries/config.values.php:122
2342 msgid "neither of the above"
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2346 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2347 msgid "Not a positive number"
2348 msgstr "Non é un número positivo"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2351 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2352 msgid "Not a non-negative number"
2353 msgstr "Non é un número negativo"
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2357 msgid "Not a valid port number"
2358 msgstr "Non é un número de porto válido"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2362 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2363 msgid "Incorrect value"
2364 msgstr "O valor é incorrecto"
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2367 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2369 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2374 msgid "Missing data for %s"
2375 msgstr "Faltan datos de %s"
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2387 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2390 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2392 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2395 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2397 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2400 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2401 msgid "SQL Validator is disabled"
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2406 #| msgid "PHP extension to use"
2407 msgid "SOAP extension not found"
2408 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2411 #, fuzzy, php-format
2412 #| msgid "Maximum tables"
2414 msgstr "Táboas máximas"
2416 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2417 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2420 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2421 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2423 msgstr "Desactivado"
2425 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2427 msgid "Set value: %s"
2428 msgstr "Poñer como valor: %s"
2430 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2432 msgid "Restore default value"
2433 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2435 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2436 msgid "Allow users to customize this value"
2439 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2440 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2442 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2443 #: tbl_relation.php:563
2447 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2449 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2454 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2465 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2467 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2468 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2471 msgid "Allow login to any MySQL server"
2472 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2476 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2477 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2478 "cross-frame scripting attacks"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2482 msgid "Allow third party framing"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2486 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2488 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2492 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2495 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2496 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2499 msgid "Blowfish secret"
2500 msgstr "Segredo Blowfish"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2503 msgid "Highlight selected rows"
2504 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2508 msgstr "Marcador de fileiras"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2511 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2512 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2515 msgid "Highlight pointer"
2516 msgstr "Resaltar o punteiro"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2520 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2521 "import and export operations"
2523 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2524 "operacións de importación e exportación"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2533 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2534 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2535 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2537 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2538 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2539 "kbd] - allows newlines in columns"
2541 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2542 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2543 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2547 #| msgid "CHAR fields editing"
2548 msgid "CHAR columns editing"
2549 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2552 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2553 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2556 msgid "CHAR textarea columns"
2557 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2560 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2561 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2564 msgid "CHAR textarea rows"
2565 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2568 msgid "Check config file permissions"
2569 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2573 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2574 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2576 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2577 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2578 "esta funcionalidade"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2581 msgid "Compress on the fly"
2582 msgstr "Comprimir ao voo"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2585 #: setup/frames/index.inc.php:153
2586 msgid "Configuration file"
2587 msgstr "Ficheiro de configuración"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2591 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2592 "when you're about to lose data"
2594 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2595 "piques de perder datos"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2598 msgid "Confirm DROP queries"
2599 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2607 #| msgid "Databases display options"
2608 msgid "Default display direction"
2609 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2613 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2614 "maximum number for which vertical model is used"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2618 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2622 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2623 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2626 msgid "Default database tab"
2627 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2630 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2631 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2634 msgid "Default server tab"
2635 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2638 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2639 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2642 msgid "Default table tab"
2643 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2647 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2648 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2649 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2652 msgid "Show binary contents as HEX"
2653 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2656 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2658 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2662 msgid "Display databases as a list"
2663 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2666 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2668 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2672 msgid "Display servers as a list"
2673 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2676 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2681 #| msgid "Edit next row"
2682 msgid "Edit in window"
2683 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2687 #| msgid "Display Features"
2688 msgid "Display errors"
2689 msgstr "Mostrar as características"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2693 #| msgid "Ignore errors"
2694 msgid "Gather errors"
2695 msgstr "Ignorar os erros"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2698 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2703 #| msgid "Ignore errors"
2704 msgid "Iconic errors"
2705 msgstr "Ignorar os erros"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2709 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2712 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2713 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2716 msgid "Maximum execution time"
2717 msgstr "Tempo máximo de execución"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2720 msgid "Save as file"
2721 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2724 msgid "Character set of the file"
2725 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2728 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2741 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2742 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2743 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2744 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2746 #| msgid "Put fields names in the first row"
2747 msgid "Put columns names in the first row"
2748 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2752 #: libraries/import/ldi.php:41
2754 #| msgid "Fields enclosed by"
2755 msgid "Columns enclosed by"
2756 msgstr "Os campos delimítanse con"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2760 #: libraries/import/ldi.php:42
2762 #| msgid "Fields escaped by"
2763 msgid "Columns escaped by"
2764 msgstr "Os campos escápanse con"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2771 msgid "Replace NULL by"
2772 msgstr "Substituír NULL por "
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2776 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2777 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2778 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2782 #: libraries/import/ldi.php:40
2784 #| msgid "Lines terminated by"
2785 msgid "Columns terminated by"
2786 msgstr "As liñas rematan por"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2789 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2790 msgid "Lines terminated by"
2791 msgstr "As liñas rematan por"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2795 #| msgid "Excel edition"
2796 msgid "Excel edition"
2797 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2800 msgid "Database name template"
2801 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2804 msgid "Server name template"
2805 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2808 msgid "Table name template"
2809 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2814 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2815 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2817 #| msgid "%s table(s)"
2819 msgstr "%s táboa(s)"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2822 msgid "Include table caption"
2823 msgstr "Incluír o título da táboa"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2826 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2827 msgid "Table caption"
2828 msgstr "Título da táboa"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2831 msgid "Continued table caption"
2832 msgstr "Título da táboa continuado"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2835 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2837 msgstr "Chave da etiqueta"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2841 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2852 #| msgid "Export type"
2853 msgid "Export method"
2854 msgstr "Tipo de exportación"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2857 msgid "Save on server"
2858 msgstr "Gravar no servidor"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2861 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2862 msgid "Overwrite existing file(s)"
2863 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2866 msgid "Remember file name template"
2867 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2871 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2872 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2873 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2876 #: libraries/display_export.lib.php:351
2877 msgid "SQL compatibility mode"
2878 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2881 msgid "Syntax to use when inserting data"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2885 msgid "Creation/Update/Check dates"
2886 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2889 msgid "Use delayed inserts"
2890 msgstr "Usar insercións demoradas"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2893 msgid "Disable foreign key checks"
2894 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2897 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2898 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2901 msgid "Use ignore inserts"
2902 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2905 msgid "Maximal length of created query"
2906 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2910 #| msgid "Export tables"
2912 msgstr "Exportar as táboas"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2915 msgid "Enclose export in a transaction"
2916 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2920 #| msgid "Export contents"
2921 msgid "Export time in UTC"
2922 msgstr "Exportar o contido"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2925 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2927 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2931 msgid "Force SSL connection"
2932 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2936 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2937 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2939 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2940 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2943 msgid "Foreign key dropdown order"
2944 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2947 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2948 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2951 msgid "Foreign key limit"
2952 msgstr "Límite das chaves alleas"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2956 msgstr "Modo de navegación"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2959 msgid "Customize browse mode"
2960 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2967 #| msgid "Customize default export options"
2968 msgid "Customize default options"
2969 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2972 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2974 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2975 #: libraries/import/csv.php:21
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2984 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2989 msgstr "Modo de edición"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2992 msgid "Customize edit mode"
2993 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2996 msgid "Export defaults"
2997 msgstr "Exportar o predeterminado"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3000 msgid "Customize default export options"
3001 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
3004 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3006 msgstr "Funcionalidades"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3015 msgid "Set some commonly used options"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3019 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3020 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3025 msgid "Import defaults"
3026 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3029 msgid "Customize default common import options"
3030 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3033 msgid "Import / export"
3034 msgstr "Importación / exportación"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3037 msgid "Set import and export directories and compression options"
3039 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3047 msgid "Databases display options"
3048 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3051 msgid "Navigation frame"
3052 msgstr "Moldura de navegación"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3055 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3056 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3059 #: setup/frames/index.inc.php:98
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3064 msgid "Servers display options"
3065 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3068 msgid "Tables display options"
3069 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3073 msgstr "Moldura principal"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3076 msgid "Microsoft Office"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3081 #| msgid "Open Document Text"
3082 msgid "Open Document"
3083 msgstr "Texto Open Document"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3086 msgid "Other core settings"
3087 msgstr "Outras opcións principais"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3090 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3091 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3095 #| msgid "Page number:"
3097 msgstr "Número de páxina:"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3101 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3102 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3103 "get special values."
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3107 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3108 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3109 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3110 msgid "Query window"
3111 msgstr "Xanela de procuras"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3114 msgid "Customize query window options"
3115 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3123 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3126 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3127 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3130 msgid "Basic settings"
3131 msgstr "Configuración básica"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3135 #| msgid "Authentication type"
3136 msgid "Authentication"
3137 msgstr "Tipo de autenticación"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3141 #| msgid "Authentication type"
3142 msgid "Authentication settings"
3143 msgstr "Tipo de autenticación"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3146 msgid "Server configuration"
3147 msgstr "Configuración do servidor"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3151 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3154 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3155 "saiba o que está a facer"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3158 msgid "Enter server connection parameters"
3159 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3163 #| msgid "Configuration file"
3164 msgid "Configuration storage"
3165 msgstr "Ficheiro de configuración"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3170 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3171 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3172 #| "in documentation"
3174 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3175 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3176 "storage[/a] in documentation"
3178 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3179 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3183 msgid "Changes tracking"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3188 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3193 msgid "Customize export options"
3194 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3197 msgid "Customize import defaults"
3198 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3201 msgid "Customize navigation frame"
3202 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3205 msgid "Customize main frame"
3206 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3209 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3211 msgstr "Solicitudes SQL"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3214 msgid "SQL Query box"
3215 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3218 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3219 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3223 #| msgid "SQL queries"
3224 msgid "SQL queries settings"
3225 msgstr "Solicitudes SQL"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3229 #| msgid "SQL history"
3230 msgid "SQL Validator"
3231 msgstr "Historial de SQL"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3235 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3236 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3237 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3238 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3246 msgid "Customize startup page"
3247 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3251 msgstr "Separadores"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3254 msgid "Choose how you want tabs to work"
3255 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3259 #| msgid "Use text field"
3261 msgstr "Use campo de texto"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3265 #| msgid "Customize export options"
3266 msgid "Customize text input fields"
3267 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3271 msgstr "Texto para Texy!"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3277 msgstr "Advertencia"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3280 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3285 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3286 "and export operations"
3288 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3289 "operacións de importación e exportación"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3296 msgid "Extra parameters for iconv"
3297 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3301 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3302 "if one of the queries failed"
3304 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3305 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3308 msgid "Ignore multiple statement errors"
3309 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3313 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3314 "This might be good way to import large files, however it can break "
3317 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3318 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3319 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3322 msgid "Partial import: allow interrupt"
3323 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3326 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3327 msgid "Do not abort on INSERT error"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3331 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3332 msgid "Replace table data with file"
3333 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3337 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3338 "table) and only SQL is always available"
3340 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3341 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3344 msgid "Format of imported file"
3345 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3348 msgid "Use LOCAL keyword"
3349 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3353 msgid "Column names in first row"
3354 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3357 msgid "Do not import empty rows"
3358 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3362 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3363 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3364 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3368 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3369 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3370 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3374 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3375 msgid "Number of queries to skip from start"
3376 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3379 msgid "Partial import: skip queries"
3380 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3384 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3385 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3386 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3389 msgid "Initial state for sliders"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3393 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3394 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3397 msgid "Number of inserted rows"
3398 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3401 msgid "Target for quick access icon"
3402 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3405 msgid "Show logo in left frame"
3406 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3409 msgid "Display logo"
3410 msgstr "Mostrar o logotipo"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3413 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3414 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3417 msgid "Display servers selection"
3418 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3422 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3423 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3424 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3427 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3428 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3431 msgid "Database tree separator"
3432 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3436 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3439 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3440 "polo separador que se defina embaixo)"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3443 msgid "Display databases in a tree"
3444 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3447 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3448 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3451 msgid "Use light version"
3452 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3455 msgid "Maximum table tree depth"
3456 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3459 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3460 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3463 msgid "Table tree separator"
3464 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3467 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3471 msgid "Logo link URL"
3472 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3476 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3479 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3480 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3483 msgid "Logo link target"
3484 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3487 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3488 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3491 msgid "Enable highlighting"
3492 msgstr "Activar o resaltado"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3495 msgid "Use less graphically intense tabs"
3496 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3500 msgstr "Separadores lixeiros"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3504 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3506 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3508 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3511 msgid "Limit column characters"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3516 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3517 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3518 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3520 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3521 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3522 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3523 "está conectado a varios servidores."
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3526 msgid "Delete all cookies on logout"
3527 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3531 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3532 "authentication mode"
3534 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3538 msgid "Recall user name"
3539 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3543 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3544 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3545 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3546 "recommended for non-trusted environments."
3548 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3549 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3550 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3551 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3554 msgid "Login cookie store"
3555 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3558 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3559 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3562 msgid "Login cookie validity"
3563 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3566 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3570 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3574 msgid "Use icons on main page"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3578 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3580 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3583 msgid "Maximum displayed SQL length"
3584 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3588 msgid "Users cannot set a higher value"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3592 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3594 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3595 "listaxe de bases de datos"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3598 msgid "Maximum databases"
3599 msgstr "Bases de datos máximas"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3603 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3604 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3607 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3608 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3609 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3612 msgid "Maximum number of rows to display"
3613 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3616 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3617 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3620 msgid "Maximum tables"
3621 msgstr "Táboas máximas"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3625 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3626 "cookie authentication"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3630 msgid "mcrypt warning"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3635 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3636 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3638 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3639 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3642 msgid "Memory limit"
3643 msgstr "Límite da memoria"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3646 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3651 #| msgid "Show logo in left frame"
3652 msgid "Show table row links on left side"
3653 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3656 msgid "Show table row links on right side"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3660 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3665 #| msgid "Alter table order by"
3666 msgid "Natural order"
3667 msgstr "Ordenar a táboa por"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3670 msgid "Use only icons, only text or both"
3671 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3674 msgid "Iconic navigation bar"
3675 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3678 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3680 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3681 "nas transferencias HTTP"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3684 msgid "GZip output buffering"
3685 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3690 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3691 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3693 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3694 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3696 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3697 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3700 msgid "Default sorting order"
3701 msgstr "Ordenación por omisión"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3704 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3705 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3708 msgid "Persistent connections"
3709 msgstr "Conexións persistentes"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3713 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3714 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3715 "configuration storage could not be found"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3719 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3723 msgid "Iconic table operations"
3724 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3728 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3729 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3730 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3734 #| msgid "Protect binary fields"
3735 msgid "Protect binary columns"
3736 msgstr "Protexer os campos binarios"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3741 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3742 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3744 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3745 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3746 "(lost by window close)."
3748 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3749 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3750 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3753 msgid "Permanent query history"
3754 msgstr "Historial de procuras permanente"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3757 msgid "How many queries are kept in history"
3758 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3761 msgid "Query history length"
3762 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3765 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3766 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3769 msgid "Default query window tab"
3770 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3773 msgid "Query window height (in pixels)"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3778 #| msgid "Query window"
3779 msgid "Query window height"
3780 msgstr "Xanela de procuras"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3784 #| msgid "Query window"
3785 msgid "Query window width (in pixels)"
3786 msgstr "Xanela de procuras"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3790 #| msgid "Query window"
3791 msgid "Query window width"
3792 msgstr "Xanela de procuras"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3795 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3797 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3801 msgid "Recoding engine"
3802 msgstr "Motor de recodificación"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3805 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3810 #| msgid "Repair threads"
3811 msgid "Repeat headers"
3812 msgstr "Reparar os fíos"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3815 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3819 msgid "Show help button"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3823 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3824 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3827 msgid "Save directory"
3828 msgstr "Directorio de gardado"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3831 msgid "Leave blank if not used"
3832 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3836 #| msgid "Host authentication order"
3837 msgid "Host authorization order"
3838 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3841 msgid "Leave blank for defaults"
3842 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3846 #| msgid "Host authentication rules"
3847 msgid "Host authorization rules"
3848 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3851 msgid "Allow logins without a password"
3852 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3855 msgid "Allow root login"
3856 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3859 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3868 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3869 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3872 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3873 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3877 msgid "SweKey config file"
3878 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3881 msgid "Authentication method to use"
3882 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3885 msgid "Authentication type"
3886 msgstr "Tipo de autenticación"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3890 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3891 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3893 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3894 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3897 msgid "Bookmark table"
3898 msgstr "Táboa de marcadores"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3902 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3903 "pma_column_info[/kbd]"
3905 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3906 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3909 msgid "Column information table"
3910 msgstr "Táboa de información das columnas"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3913 msgid "Compress connection to MySQL server"
3914 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3917 msgid "Compress connection"
3918 msgstr "Comprimir a conexión"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3921 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3922 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3925 msgid "Connection type"
3926 msgstr "Tipo de conexión"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3929 msgid "Control user password"
3930 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3934 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3935 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3937 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3938 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3942 msgid "Control user"
3943 msgstr "Usuario de control"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3946 msgid "Count tables when showing database list"
3947 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3950 msgid "Count tables"
3951 msgstr "Contar as táboas"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3955 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3958 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3959 "pma_designer_coords[/kbd]"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3962 msgid "Designer table"
3963 msgstr "Táboa de Designer"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3967 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3968 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3970 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3971 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3975 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3976 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3979 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3981 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3984 msgid "PHP extension to use"
3985 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3988 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3989 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3992 msgid "Hide databases"
3993 msgstr "Acochar as bases de datos"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3997 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4000 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4001 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4004 msgid "SQL query history table"
4005 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4008 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4009 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4012 msgid "Server hostname"
4013 msgstr "Nome do servidor"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4017 msgstr "URL de desconexión"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4020 msgid "Try to connect without password"
4021 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4024 msgid "Connect without password"
4025 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4030 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4031 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4033 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4034 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4035 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4036 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4037 "alphabetical order."
4039 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4040 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4044 msgid "Show only listed databases"
4045 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4048 msgid "Leave empty if not using config auth"
4049 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4052 msgid "Password for config auth"
4053 msgstr "Contrasinal para config auth"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4057 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4059 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4063 msgid "PDF schema: pages table"
4064 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4068 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4069 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4070 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4072 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4073 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4074 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4079 #| msgid "database name"
4080 msgid "Database name"
4081 msgstr "nome da base de datos"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4084 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4086 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4087 "para deixar o predefinido"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4091 msgstr "Porto do servidor"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4095 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4096 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4098 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4099 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4102 msgid "Relation table"
4103 msgstr "Táboa de relacións"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4106 msgid "SQL command to fetch available databases"
4107 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4110 msgid "SHOW DATABASES command"
4111 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4115 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4116 "[/a] for an example"
4118 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4119 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4122 msgid "Signon session name"
4123 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4127 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4130 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4132 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4133 "deixar o predefinido"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4136 msgid "Server socket"
4137 msgstr "Socket do servidor"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4141 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4142 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4146 msgstr "Empregar SSL"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4150 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4152 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4156 msgid "PDF schema: table coordinates"
4157 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4162 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4163 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4165 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4166 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4168 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4169 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4173 #| msgid "Display fields table"
4174 msgid "Display columns table"
4175 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4179 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4180 "the log when creating a database."
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4184 msgid "Add DROP DATABASE"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4189 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4190 "log when creating a table."
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4194 msgid "Add DROP TABLE"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4199 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4200 "log when creating a view."
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4204 msgid "Add DROP VIEW"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4208 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4213 #| msgid "Statements"
4214 msgid "Statements to track"
4215 msgstr "Informacións"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4220 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4223 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4226 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4227 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4231 #| msgid "SQL query history table"
4232 msgid "SQL query tracking table"
4233 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4237 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4243 #| msgid "Automatic recovery mode"
4244 msgid "Automatically create versions"
4245 msgstr "Modo de recuperación automática"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4250 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4253 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4256 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4257 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4260 msgid "User preferences storage table"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4264 msgid "User for config auth"
4265 msgstr "Usuario para config auth"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4269 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4270 "compatibility checks and thereby increases performance"
4272 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4273 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4276 msgid "Verbose check"
4277 msgstr "Comprobación estensa"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4281 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4284 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4285 "canto apareza o nome da máquina."
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4288 msgid "Verbose name of this server"
4289 msgstr "Nome longo deste servidor"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4294 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4295 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4297 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4301 msgid "Allow to display all the rows"
4302 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4306 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4307 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4308 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4310 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4311 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4312 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4316 msgid "Show password change form"
4317 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4320 msgid "Show create database form"
4321 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4325 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4331 #| msgid "Show open tables"
4332 msgid "Show field types"
4333 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4336 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4337 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4340 msgid "Show function fields"
4341 msgstr "Mostrar os campos de función"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4345 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4348 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4352 msgid "Show phpinfo() link"
4353 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4356 msgid "Show detailed MySQL server information"
4357 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4360 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4361 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4364 msgid "Show SQL queries"
4365 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4368 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4370 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4371 "ex. o uso do espazo)"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4374 msgid "Show statistics"
4375 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4379 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4380 "comment and the real name"
4382 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4383 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4386 msgid "Display database comment instead of its name"
4387 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4391 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4392 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4393 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4394 "alias, the table name itself stays unchanged"
4396 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4397 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4398 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4399 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4402 msgid "Display table comment instead of its name"
4403 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4406 msgid "Display table comments in tooltips"
4407 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4411 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4413 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4417 msgid "Skip locked tables"
4418 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4421 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4425 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4426 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4427 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4428 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4429 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4430 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4432 msgstr "Contrasinal"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4436 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4441 msgid "Enable SQL Validator"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4446 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4451 #: tbl_tracking.php:456
4453 msgstr "Nome de usuario"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4457 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4458 "possible) or keep the text field empty"
4460 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4461 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4464 msgid "Suggest new database name"
4465 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4468 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4472 msgid "Suhosin warning"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4477 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4478 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4483 #| msgid "CHAR textarea columns"
4484 msgid "Textarea columns"
4485 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4489 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4490 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4495 #| msgid "CHAR textarea rows"
4496 msgid "Textarea rows"
4497 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4500 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4504 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4509 #| msgid "Default table tab"
4510 msgid "Default title"
4511 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4514 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4518 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4523 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4524 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4525 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4526 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4528 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4529 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4530 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4531 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4534 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4535 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4538 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4540 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4543 msgid "Upload directory"
4544 msgstr "Directorio de envíos"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4547 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4548 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4551 msgid "Use database search"
4552 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4556 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4557 "checkbox on the right"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4561 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4566 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4567 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4570 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4571 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4572 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4575 msgid "Verbose multiple statements"
4576 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4579 msgid "Check for latest version"
4580 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4583 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4587 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4588 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4589 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4590 #: setup/lib/index.lib.php:200
4591 msgid "Version check"
4592 msgstr "Comprobación da versión"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4596 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4597 "for import and export operations"
4599 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4600 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4606 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4608 #| msgid "Host authentication order"
4609 msgid "Config authentication"
4610 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4612 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4614 #| msgid "Host authentication order"
4615 msgid "Cookie authentication"
4616 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4618 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4620 #| msgid "Host authentication order"
4621 msgid "HTTP authentication"
4622 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4624 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4626 #| msgid "Host authentication order"
4627 msgid "Signon authentication"
4628 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4630 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4632 msgid "CSV using LOAD DATA"
4633 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4635 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4638 #: libraries/import/xls.php:20
4639 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4640 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4642 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4644 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4645 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4646 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4647 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4649 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4650 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4652 #: libraries/import/ods.php:22
4653 msgid "Open Document Spreadsheet"
4654 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4656 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4661 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4662 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4664 #| msgid "Custom color"
4666 msgstr "Cor personalizada"
4668 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4670 msgid "Database export options"
4671 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4673 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4675 #: libraries/export/excel.php:17
4676 msgid "CSV for MS Excel"
4677 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4679 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4681 #: libraries/export/htmlword.php:17
4682 msgid "Microsoft Word 2000"
4683 msgstr "Microsoft Word 2000"
4685 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4686 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4687 msgid "Open Document Text"
4688 msgstr "Texto Open Document"
4690 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4691 msgid "Could not connect to MySQL server"
4692 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4694 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4695 msgid "Empty username while using config authentication method"
4697 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4700 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4701 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4703 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4704 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4706 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4707 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4709 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4710 "mediante rexistro de entrada"
4712 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4713 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4714 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4716 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4717 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4719 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4721 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4723 msgid "Incorrect IP address: %s"
4724 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4726 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4727 #: libraries/core.lib.php:264
4728 msgctxt "PHP documentation language"
4732 #: libraries/core.lib.php:278
4734 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4737 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4738 #: libraries/export/sql.php:493
4740 msgstr "Acontecementos"
4742 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4743 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4744 #: setup/frames/index.inc.php:113
4748 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4749 #: libraries/db_links.inc.php:44
4750 msgid "Database seems to be empty!"
4751 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4753 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4754 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4758 #: libraries/db_links.inc.php:71
4760 msgstr "Procurar cun exemplo"
4762 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4766 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4767 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4768 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4770 msgstr "Privilexios"
4772 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4776 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4778 msgstr "Tipo de retorno"
4780 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1902
4782 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4784 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4786 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4787 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4789 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4791 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4792 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4793 msgid "The server is not responding"
4794 msgstr "O servidor non está a responder"
4796 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4797 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4799 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4801 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4803 msgstr "Detalles..."
4805 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4806 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4807 msgid "Change password"
4808 msgstr "Trocar o contrasinal"
4810 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4811 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4813 msgstr "Sen contrasinal"
4815 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4816 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4817 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4821 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4822 msgid "Password Hashing"
4823 msgstr "Hash do contrasinal"
4825 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4827 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4828 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4829 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4831 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4832 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4833 msgid "Create new database"
4834 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4836 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4840 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4841 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4842 msgid "No Privileges"
4843 msgstr "Sen privilexios"
4845 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4847 msgid "Create table on database %s"
4848 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4850 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4852 #| msgid "Number of fields"
4853 msgid "Number of columns"
4854 msgstr "Número de campos"
4856 #: libraries/display_export.lib.php:35
4857 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4859 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4861 #: libraries/display_export.lib.php:87
4863 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4864 msgid "Exporting databases from the current server"
4865 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4867 #: libraries/display_export.lib.php:89
4868 #, fuzzy, php-format
4869 #| msgid "Create table on database %s"
4870 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4871 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4873 #: libraries/display_export.lib.php:91
4874 #, fuzzy, php-format
4875 #| msgid "Create table on database %s"
4876 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4877 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4879 #: libraries/display_export.lib.php:97
4881 #| msgid "Export type"
4882 msgid "Export Method:"
4883 msgstr "Tipo de exportación"
4885 #: libraries/display_export.lib.php:113
4886 msgid "Quick - display only the minimal options"
4889 #: libraries/display_export.lib.php:129
4891 #| msgid "Customize default export options"
4892 msgid "Custom - display all possible options"
4893 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4895 #: libraries/display_export.lib.php:137
4897 #| msgid "Databases"
4898 msgid "Database(s):"
4899 msgstr "Bases de datos"
4901 #: libraries/display_export.lib.php:139
4907 #: libraries/display_export.lib.php:149
4913 #: libraries/display_export.lib.php:157
4915 #| msgid "Dump all rows"
4916 msgid "Dump some row(s)"
4917 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4919 #: libraries/display_export.lib.php:159
4921 #| msgid "Number of fields"
4922 msgid "Number of rows:"
4923 msgstr "Número de campos"
4925 #: libraries/display_export.lib.php:162
4926 msgid "Row to begin at:"
4929 #: libraries/display_export.lib.php:173
4930 msgid "Dump all rows"
4931 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4933 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4937 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4938 #, fuzzy, php-format
4939 #| msgid "Save on server in %s directory"
4940 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4941 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4943 #: libraries/display_export.lib.php:206
4945 #| msgid "Save as file"
4946 msgid "Save output to a file"
4947 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4949 #: libraries/display_export.lib.php:227
4951 #| msgid "File name template"
4952 msgid "File name template:"
4953 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4955 #: libraries/display_export.lib.php:229
4956 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4959 #: libraries/display_export.lib.php:231
4960 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4963 #: libraries/display_export.lib.php:233
4964 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4967 #: libraries/display_export.lib.php:237
4968 #, fuzzy, php-format
4970 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4971 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4972 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4974 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4975 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4976 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4978 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4979 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4980 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4982 #: libraries/display_export.lib.php:275
4983 msgid "use this for future exports"
4986 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4987 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4988 msgid "Character set of the file:"
4989 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4991 #: libraries/display_export.lib.php:309
4993 #| msgid "Compression"
4994 msgid "Compression:"
4997 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4998 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4999 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
5003 #: libraries/display_export.lib.php:313
5005 #| msgid "\"zipped\""
5007 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5009 #: libraries/display_export.lib.php:315
5011 #| msgid "\"gzipped\""
5013 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5015 #: libraries/display_export.lib.php:317
5017 #| msgid "\"bzipped\""
5019 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5021 #: libraries/display_export.lib.php:326
5023 #| msgid "Save as file"
5024 msgid "View output as text"
5025 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5027 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5028 #: libraries/export/codegen.php:37
5034 #: libraries/display_export.lib.php:336
5036 #| msgid "Transformation options"
5037 msgid "Format-specific options:"
5038 msgstr "Opcións de transformación"
5040 #: libraries/display_export.lib.php:337
5042 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5043 "options for other formats."
5046 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5048 #| msgid "Recoding engine"
5049 msgid "Encoding Conversion:"
5050 msgstr "Motor de recodificación"
5052 #: libraries/display_import.lib.php:66
5054 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5055 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5058 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5059 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5060 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5062 #: libraries/display_import.lib.php:76
5063 msgid "The file is being processed, please be patient."
5064 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5066 #: libraries/display_import.lib.php:98
5068 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5071 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5072 "están dispoñíbeis."
5074 #: libraries/display_import.lib.php:129
5076 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5077 msgid "Importing into the current server"
5078 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5080 #: libraries/display_import.lib.php:131
5081 #, fuzzy, php-format
5082 #| msgid "Go to database"
5083 msgid "Importing into the database \"%s\""
5084 msgstr "Ir á base de datos"
5086 #: libraries/display_import.lib.php:133
5087 #, fuzzy, php-format
5088 #| msgid "Go to database"
5089 msgid "Importing into the table \"%s\""
5090 msgstr "Ir á base de datos"
5092 #: libraries/display_import.lib.php:139
5094 #| msgid "File to import"
5095 msgid "File to Import:"
5096 msgstr "Ficheiro a importar"
5098 #: libraries/display_import.lib.php:156
5100 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5103 #: libraries/display_import.lib.php:158
5105 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5106 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5109 #: libraries/display_import.lib.php:178
5110 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5111 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5113 #: libraries/display_import.lib.php:208
5115 #| msgid "Partial import"
5116 msgid "Partial Import:"
5117 msgstr "Importación parcial"
5119 #: libraries/display_import.lib.php:214
5122 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5124 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5125 "continuará desde a posición %d."
5127 #: libraries/display_import.lib.php:221
5130 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5131 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5132 #| "files, however it can break transactions."
5134 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5135 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5136 "however it can break transactions.)</i>"
5138 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5139 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5140 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5142 #: libraries/display_import.lib.php:228
5144 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5145 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5146 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5148 #: libraries/display_import.lib.php:250
5149 msgid "Format-Specific Options:"
5152 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5153 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5157 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5159 msgid "%d is not valid row number."
5160 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5164 #| msgid "row(s) starting from record #"
5165 msgid "row(s) starting from row #"
5166 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5168 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5172 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5173 msgid "horizontal (rotated headers)"
5174 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5182 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5183 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5185 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5187 msgstr "Ordenar pola chave"
5189 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5190 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5191 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5192 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5193 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5194 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5195 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5196 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5197 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5198 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5199 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5200 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5201 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5202 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5203 #: tbl_structure.php:845
5207 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5209 #| msgid "Partial Texts"
5210 msgid "Partial texts"
5211 msgstr "Textos parciais"
5213 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5215 #| msgid "Full Texts"
5217 msgstr "Textos completos"
5219 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5220 msgid "Relational key"
5221 msgstr "Chave relacional"
5223 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5225 #| msgid "Relational display field"
5226 msgid "Relational display column"
5227 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5229 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5230 msgid "Show binary contents"
5231 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5233 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5234 msgid "Show BLOB contents"
5235 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5237 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5238 #: tbl_change.php:321
5242 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5244 msgid "Browser transformation"
5245 msgstr "Transformación do navegador"
5247 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
5251 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
5252 msgid "The row has been deleted"
5253 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5255 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2132
5256 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5258 msgstr "Matar (kill)"
5260 #: libraries/display_tbl.lib.php:2006
5264 #: libraries/display_tbl.lib.php:2024
5265 msgid "Showing rows"
5266 msgstr "A mostrar rexistros "
5268 #: libraries/display_tbl.lib.php:2034
5272 #: libraries/display_tbl.lib.php:2042 sql.php:619
5274 msgid "Query took %01.4f sec"
5275 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5277 #: libraries/display_tbl.lib.php:2165 libraries/mult_submits.inc.php:112
5278 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5279 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5283 #: libraries/display_tbl.lib.php:2238
5284 msgid "Query results operations"
5285 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5287 #: libraries/display_tbl.lib.php:2266
5288 msgid "Print view (with full texts)"
5289 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2310 tbl_chart.php:81
5293 #| msgid "Display PDF schema"
5294 msgid "Display chart"
5295 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5297 #: libraries/display_tbl.lib.php:2329
5299 #| msgid "Create version"
5301 msgstr "Crear unha versión"
5303 #: libraries/display_tbl.lib.php:2464
5304 msgid "Link not found"
5305 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5307 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5308 msgid "Version information"
5309 msgstr "Información sobre a versión"
5311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5312 msgid "Data home directory"
5313 msgstr "Directorio base dos datos"
5315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5316 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5318 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5323 msgstr "Ficheiros de datos"
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5326 msgid "Autoextend increment"
5327 msgstr "Incremento de Autoextend"
5329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5331 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5332 "when it becomes full."
5334 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5338 msgid "Buffer pool size"
5339 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5343 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5346 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5347 "datos e índices das súas táboas."
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5351 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5354 msgid "InnoDB Status"
5355 msgstr "Estado de InnoDB"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5358 msgid "Buffer Pool Usage"
5359 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5367 msgstr "Páxinas libres"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5371 msgstr "Páxinas suxas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5374 msgid "Pages containing data"
5375 msgstr "Páxinas con datos"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5378 msgid "Pages to be flushed"
5379 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5383 msgstr "Páxinas ocupadas"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5386 msgid "Latched pages"
5387 msgstr "Páxinas fechadas"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5390 msgid "Buffer Pool Activity"
5391 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5394 msgid "Read requests"
5395 msgstr "Peticións de lectura"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5398 msgid "Write requests"
5399 msgstr "Peticións de escrita"
5401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5403 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5407 msgstr "Esperas para escribir"
5409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5410 msgid "Read misses in %"
5411 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5414 msgid "Write waits in %"
5415 msgstr "Esperas para escribir en %"
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5418 msgid "Data pointer size"
5419 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5423 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5424 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5426 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5427 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5430 msgid "Automatic recovery mode"
5431 msgstr "Modo de recuperación automática"
5433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5435 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5436 "myisam-recover server startup option."
5438 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5439 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5441 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5442 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5443 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5447 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5448 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5451 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5452 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5453 "LOAD DATA INFILE)."
5455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5456 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5457 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5461 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5462 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5465 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5466 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5467 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5470 msgid "Repair threads"
5471 msgstr "Reparar os fíos"
5473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5475 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5476 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5478 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5479 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5482 msgid "Sort buffer size"
5483 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5485 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5487 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5488 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5490 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5491 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5494 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5496 #| msgid "Garbage threshold"
5497 msgid "Garbage Threshold"
5498 msgstr "Limiar do lixo"
5500 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5503 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5504 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5505 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5507 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5508 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5510 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5511 #: server_synchronize.php:1159
5515 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5517 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5518 "will disable HTTP communication with the daemon."
5521 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5522 msgid "Repository Threshold"
5525 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5527 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5528 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5532 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5533 msgid "Temp Blob Timeout"
5536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5538 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5539 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5542 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5544 #| msgid "Log file threshold"
5545 msgid "Temp Log Threshold"
5546 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5548 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5550 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5551 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5555 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5556 msgid "Max Keep Alive"
5559 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5561 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5562 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5565 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5566 msgid "Metadata Headers"
5569 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5571 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5572 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5575 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5578 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5579 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5582 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5584 #| msgid "Relations"
5585 msgid "Related Links"
5588 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5589 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5592 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5593 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5596 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5597 msgid "Index cache size"
5598 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5600 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5602 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5603 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5605 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5606 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5607 "páxinas de índice.."
5609 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5610 msgid "Record cache size"
5611 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5615 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5616 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5617 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5619 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5620 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5621 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5622 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5625 msgid "Log cache size"
5626 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5628 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5630 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5631 "transaction log data. The default is 16MB."
5633 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5634 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5638 msgid "Log file threshold"
5639 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5643 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5644 "default value is 16MB."
5646 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5647 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5650 msgid "Transaction buffer size"
5651 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5655 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5656 "buffers of this size). The default is 1MB."
5658 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5659 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5662 msgid "Checkpoint frequency"
5663 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5667 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5668 "performed. The default value is 24MB."
5670 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5671 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5674 msgid "Data log threshold"
5675 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5679 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5680 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5681 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5682 "that can be stored in the database."
5684 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5685 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5686 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5687 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5691 msgid "Garbage threshold"
5692 msgstr "Limiar do lixo"
5694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5696 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5697 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5699 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5700 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5703 msgid "Log buffer size"
5704 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5708 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5709 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5710 "required to write a data log."
5712 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5713 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5714 "escribir un rexistro de datos."
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5717 msgid "Data file grow size"
5718 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5721 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5722 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5725 msgid "Row file grow size"
5726 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5728 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5729 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5730 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5733 msgid "Log file count"
5734 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5738 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5739 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5740 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5743 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5744 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5745 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5746 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5751 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5752 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5755 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5756 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5759 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5760 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5763 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5765 #| msgid "Lines terminated by"
5766 msgid "Columns separated with:"
5767 msgstr "As liñas rematan por"
5769 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5771 #| msgid "Fields enclosed by"
5772 msgid "Columns enclosed with:"
5773 msgstr "Os campos delimítanse con"
5775 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5777 #| msgid "Fields escaped by"
5778 msgid "Columns escaped with:"
5779 msgstr "Os campos escápanse con"
5781 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5783 #| msgid "Lines terminated by"
5784 msgid "Lines terminated with:"
5785 msgstr "As liñas rematan por"
5787 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5788 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5789 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5790 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5792 #| msgid "Replace NULL by"
5793 msgid "Replace NULL with:"
5794 msgstr "Substituír NULL por "
5796 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5798 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5799 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5800 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5802 #: libraries/export/excel.php:32
5804 #| msgid "Excel edition"
5805 msgid "Excel edition:"
5806 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5808 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5809 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5810 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5812 #| msgid "Databases display options"
5813 msgid "Data dump options"
5814 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5816 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5817 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5818 msgid "Dumping data for table"
5819 msgstr "A extraer datos da táboa"
5821 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5822 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5823 msgid "Table structure for table"
5824 msgstr "Estrutura da táboa"
5826 #: libraries/export/latex.php:13
5827 msgid "Content of table @TABLE@"
5828 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5830 #: libraries/export/latex.php:14
5832 msgstr "(continuado)"
5834 #: libraries/export/latex.php:15
5835 msgid "Structure of table @TABLE@"
5836 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5838 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5839 #: libraries/export/sql.php:87
5841 #| msgid "Transformation options"
5842 msgid "Object creation options"
5843 msgstr "Opcións de transformación"
5845 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5847 #| msgid "Table caption"
5848 msgid "Table caption (continued)"
5849 msgstr "Título da táboa"
5851 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5852 #: libraries/export/sql.php:40
5854 #| msgid "Disable foreign key checks"
5855 msgid "Display foreign key relationships"
5856 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5858 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5860 #| msgid "Displaying Column Comments"
5861 msgid "Display comments"
5862 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5864 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5865 #: libraries/export/sql.php:44
5867 #| msgid "Available MIME types"
5868 msgid "Display MIME types"
5869 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5871 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5872 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5873 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5874 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5875 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5876 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5877 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5878 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5882 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5883 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5884 msgid "Generation Time"
5887 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5888 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5889 msgid "Server version"
5890 msgstr "Versión do servidor"
5892 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5893 #: libraries/export/xml.php:112
5895 msgstr "Versión do PHP"
5897 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5898 msgid "MediaWiki Table"
5899 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5901 #: libraries/export/pdf.php:17
5905 #: libraries/export/pdf.php:23
5906 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5907 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5909 #: libraries/export/pdf.php:24
5911 #| msgid "Report title"
5912 msgid "Report title:"
5913 msgstr "Título do informe"
5915 #: libraries/export/php_array.php:16
5917 msgstr "Array de PHP"
5919 #: libraries/export/sql.php:33
5921 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5922 "and server version)</i>"
5925 #: libraries/export/sql.php:35
5927 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5928 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5929 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5931 #: libraries/export/sql.php:37
5933 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5937 #: libraries/export/sql.php:65
5939 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5942 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5943 #: libraries/export/sql.php:107
5944 #, fuzzy, php-format
5945 #| msgid "Statements"
5946 msgid "Add %s statement"
5947 msgstr "Informacións"
5949 #: libraries/export/sql.php:91
5951 #| msgid "Statements"
5952 msgid "Add statements:"
5953 msgstr "Informacións"
5955 #: libraries/export/sql.php:111
5956 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5959 #: libraries/export/sql.php:123
5961 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5962 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5965 #: libraries/export/sql.php:136
5966 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5969 #: libraries/export/sql.php:138
5970 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5973 #: libraries/export/sql.php:140
5974 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5977 #: libraries/export/sql.php:147
5978 msgid "Function to use when dumping data:"
5981 #: libraries/export/sql.php:151
5982 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5985 #: libraries/export/sql.php:154
5987 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5988 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5992 #: libraries/export/sql.php:155
5994 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5995 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5999 #: libraries/export/sql.php:156
6001 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6002 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6005 #: libraries/export/sql.php:157
6007 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6008 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6011 #: libraries/export/sql.php:167
6013 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6017 #: libraries/export/sql.php:171
6019 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6020 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6023 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6025 msgstr "Procedementos"
6027 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6031 #: libraries/export/sql.php:695
6032 msgid "Constraints for dumped tables"
6033 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6035 #: libraries/export/sql.php:704
6036 msgid "Constraints for table"
6037 msgstr "Limitacións para a táboa"
6039 #: libraries/export/sql.php:804
6040 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6041 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6043 #: libraries/export/sql.php:816
6044 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6045 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6047 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6048 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6052 #: libraries/export/sql.php:885
6053 msgid "Structure for view"
6054 msgstr "Estrutura para a vista"
6056 #: libraries/export/sql.php:894
6057 msgid "Stand-in structure for view"
6058 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6060 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6064 #: libraries/export/xml.php:30
6065 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6068 #: libraries/export/xml.php:40
6074 #: libraries/export/xml.php:47
6075 msgid "Export contents"
6076 msgstr "Exportar o contido"
6078 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6079 #: libraries/footer.inc.php:194
6080 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6081 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6083 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6085 msgstr "Resultado SQL"
6087 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6088 msgid "Generated by"
6091 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
6092 #: tbl_get_field.php:34
6093 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6094 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6096 #: libraries/import.lib.php:1141
6098 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6099 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6101 #: libraries/import.lib.php:1142
6102 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6103 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6105 #: libraries/import.lib.php:1143
6107 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6109 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6111 #: libraries/import.lib.php:1144
6112 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6113 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6115 #: libraries/import.lib.php:1147
6116 msgid "Go to database"
6117 msgstr "Ir á base de datos"
6119 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6123 #: libraries/import.lib.php:1169
6127 #: libraries/import.lib.php:1178
6131 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6132 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6134 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6135 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6138 #: libraries/import/csv.php:39
6140 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6141 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6142 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6145 #: libraries/import/csv.php:41
6147 #| msgid "Column names"
6148 msgid "Column names: "
6149 msgstr "Nomes das columnas"
6151 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6152 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6154 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6155 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6157 #: libraries/import/csv.php:121
6160 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6161 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6164 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6166 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6167 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6169 #: libraries/import/csv.php:314
6170 #, fuzzy, php-format
6171 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6172 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6173 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6175 #: libraries/import/docsql.php:27
6179 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6180 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6182 msgstr "Nome da táboa"
6184 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6185 #: view_create.php:147
6186 msgid "Column names"
6187 msgstr "Nomes das columnas"
6189 #: libraries/import/ldi.php:56
6190 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6191 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6193 #: libraries/import/ods.php:28
6195 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6196 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6197 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6199 #: libraries/import/ods.php:29
6201 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6202 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6203 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6205 #: libraries/import/sql.php:32
6207 #| msgid "SQL compatibility mode"
6208 msgid "SQL compatibility mode:"
6209 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6211 #: libraries/import/sql.php:42
6213 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6214 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6215 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6217 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6219 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6220 "the issue and try again."
6222 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6223 "problema e ténteo de novo."
6225 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6228 msgctxt "None encoding conversion"
6232 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6233 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6234 msgid "Convert to Kana"
6237 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6238 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6239 #: tbl_structure.php:563
6243 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6245 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6246 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6250 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6251 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6252 #: tbl_structure.php:569
6254 msgstr "Texto completo"
6256 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:329
6258 msgstr "Sen cambios"
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6262 msgstr "Conxunto de caracteres"
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6265 #: tbl_change.php:549
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6274 msgid "Simplified Chinese"
6275 msgstr "Chinés simplificado"
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6278 msgid "Traditional Chinese"
6279 msgstr "Chinés tradicional"
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6282 msgid "case-insensitive"
6283 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6286 msgid "case-sensitive"
6287 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6299 msgstr "Dinamarqués"
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6323 msgstr "directorio telefónico"
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6358 msgid "West European"
6359 msgstr "Europeo occidental"
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6378 msgid "Traditional Spanish"
6379 msgstr "Español tradicional"
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6404 msgid "multilingual"
6405 msgstr "multilíngüe"
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6408 msgid "Central European"
6409 msgstr "Centroeuropeu"
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6444 msgid "Czech-Slovak"
6445 msgstr "Checo-eslovaco"
6447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6449 msgstr "descoñecido"
6451 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6452 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6453 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6455 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6457 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6458 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6459 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6463 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6464 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6465 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6467 msgid "Reload navigation frame"
6468 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6470 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6472 #| msgid "This format has no options"
6473 msgid "This format has no options"
6474 msgstr "Este formato non ten opcións"
6476 #: libraries/relation.lib.php:83
6478 msgstr "non conforme"
6480 #: libraries/relation.lib.php:88
6484 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6485 #: pmd_relation_new.php:68
6486 msgid "General relation features"
6487 msgstr "Características xerais das relacións"
6489 #: libraries/relation.lib.php:111
6490 msgid "Display Features"
6491 msgstr "Mostrar as características"
6493 #: libraries/relation.lib.php:117
6494 msgid "Creation of PDFs"
6495 msgstr "Creación de PDF"
6497 #: libraries/relation.lib.php:121
6498 msgid "Displaying Column Comments"
6499 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6501 #: libraries/relation.lib.php:126
6503 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6505 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6507 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6508 msgid "Bookmarked SQL query"
6509 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6511 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6513 msgstr "Historial de SQL"
6515 #: libraries/relation.lib.php:147
6516 msgid "User preferences"
6519 #: libraries/relation.lib.php:151
6520 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6523 #: libraries/relation.lib.php:153
6525 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6528 #: libraries/relation.lib.php:154
6529 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6532 #: libraries/relation.lib.php:155
6534 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6535 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6538 #: libraries/relation.lib.php:156
6539 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6542 #: libraries/relation.lib.php:1175
6543 msgid "no description"
6544 msgstr "sen descrición"
6546 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6547 msgid "Slave configuration"
6548 msgstr "Configuración do escravo"
6550 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6551 msgid "Change or reconfigure master server"
6552 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6554 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6556 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6557 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6559 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6560 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6565 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6566 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6567 #: server_synchronize.php:1167
6569 msgstr "Nome do usuario"
6571 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6572 msgid "Master status"
6573 msgstr "Estado do mestre"
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6576 msgid "Slave status"
6577 msgstr "Estado do escravo"
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6580 #: server_status.php:769 server_variables.php:52
6584 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6585 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6586 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6587 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6593 msgstr "Identificador do servidor"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6597 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6600 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6601 "host=nome_da_máquina."
6603 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6604 msgid "Add slave replication user"
6605 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6607 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6609 msgstr "Calquera usuario"
6611 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6612 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6613 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6614 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6615 msgid "Use text field"
6616 msgstr "Use campo de texto"
6618 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6620 msgstr "Calquera servidor"
6622 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6626 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6628 msgstr "Este servidor"
6630 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6631 msgid "Use Host Table"
6632 msgstr "Usar a táboa de Host"
6634 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6636 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6637 "table are used instead."
6639 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6640 "os valores almacenados na táboa Host."
6642 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6643 msgid "Generate Password"
6644 msgstr "Xerar un contrasinal"
6646 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6647 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6648 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6649 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6650 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6651 #, fuzzy, php-format
6652 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6653 msgid "The %s table doesn't exist!"
6654 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6656 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6657 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6658 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6659 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6660 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6662 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6663 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6665 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6666 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6667 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6668 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6669 #, fuzzy, php-format
6670 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6671 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6672 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6674 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6676 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6677 msgid "This page does not contain any tables!"
6678 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6680 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6681 msgid "SCHEMA ERROR: "
6684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6685 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6686 msgid "Relational schema"
6687 msgstr "Esquema relacional"
6689 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6690 msgid "Table of contents"
6693 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6694 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6696 #: tbl_structure.php:200
6700 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6701 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6702 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6707 msgid "Create a page"
6708 msgstr "Crear unha páxina nova"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6712 #| msgid "Page number:"
6714 msgstr "Número de páxina:"
6716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6718 #| msgid "Automatic layout"
6719 msgid "Automatic layout based on"
6720 msgstr "Distribución automática"
6722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6723 msgid "Internal relations"
6724 msgstr "Relacións internas"
6726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6731 msgid "Please choose a page to edit"
6732 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6736 #| msgid "Select Tables"
6738 msgstr "Seleccionar táboas"
6740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6741 msgid "Select Tables"
6742 msgstr "Seleccionar táboas"
6744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6746 #| msgid "Relational schema"
6747 msgid "Display relational schema"
6748 msgstr "Esquema relacional"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6751 msgid "Select Export Relational Type"
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6756 msgstr "Mostrar a grella"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6760 msgstr "Mostrar a cor"
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6763 msgid "Show dimension of tables"
6764 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6767 msgid "Display all tables with the same width"
6768 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6771 msgid "Only show keys"
6772 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6790 msgstr "Tamaño do papel"
6792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6794 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6795 "like to delete those references?"
6797 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6801 msgid "Toggle scratchboard"
6802 msgstr "conmutar o borrador"
6804 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6805 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6809 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6810 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6812 msgid "Unknown language: %1$s."
6813 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6815 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6817 #| msgid "Current server"
6818 msgid "Current Server"
6819 msgstr "Servidor actual"
6821 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6822 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6824 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6826 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6830 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6831 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6835 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6837 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6839 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6843 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6844 #: server_synchronize.php:1098
6846 msgstr "Sincronizar"
6848 #: libraries/server_links.inc.php:99
6854 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6855 msgid "Source database"
6856 msgstr "Base de datos de orixe"
6858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6859 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6860 msgid "Current server"
6861 msgstr "Servidor actual"
6863 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6864 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6865 msgid "Remote server"
6866 msgstr "Servidor remoto"
6868 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6872 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6873 msgid "Target database"
6874 msgstr "Base de datos de destino"
6876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6878 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6879 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6883 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6884 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6887 #: setup/frames/index.inc.php:219
6891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6893 #| msgid "Column names"
6895 msgstr "Nomes das columnas"
6897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6898 msgid "Bookmark this SQL query"
6899 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6902 msgid "Let every user access this bookmark"
6903 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6906 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6907 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6910 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6911 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6915 msgstr "Delimitador"
6917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6918 msgid " Show this query here again "
6919 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6927 msgstr "Só visualizar"
6929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6930 msgid "Location of the text file"
6931 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6934 msgid "web server upload directory"
6935 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6937 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6939 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6940 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6942 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6943 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6946 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6948 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6949 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6950 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6951 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6952 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6953 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6954 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6955 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6956 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6958 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6959 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6960 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6961 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6962 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6963 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6964 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6965 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6966 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6967 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6969 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6971 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6973 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6975 msgstr "FIN DO RECORTE"
6977 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6979 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6981 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6983 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6985 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6986 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6989 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6990 msgid "Unclosed quote"
6991 msgstr "Falta pór a aspa final"
6993 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6994 msgid "Invalid Identifer"
6995 msgstr "O identificador non é válido"
6997 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6998 msgid "Unknown Punctuation String"
6999 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
7001 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7004 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7005 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7007 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
7008 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
7010 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
7011 msgid "Table seems to be empty!"
7012 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
7014 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
7016 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7017 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7020 msgid "Length/Values"
7021 msgstr "Tamaño/Definir*"
7023 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7026 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7027 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7028 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7029 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7031 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7032 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7033 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7034 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7036 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7037 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7038 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7039 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7043 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7044 "escaping or quotes, using this format: a"
7046 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7047 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7052 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7053 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7055 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7056 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7058 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7059 msgid "Transformation options"
7060 msgstr "Opcións de transformación"
7062 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7064 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7065 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7066 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7067 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7069 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7070 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7071 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7072 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7075 msgid "ENUM or SET data too long?"
7078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7079 msgid "Get more editing space"
7082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7085 msgctxt "for default"
7089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7091 msgstr "Como se define:"
7093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7096 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7097 "author what %s does."
7099 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7103 #: tbl_operations.php:352
7104 msgid "Storage Engine"
7105 msgstr "Motor de almacenamento"
7107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7108 msgid "PARTITION definition"
7109 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7112 #, fuzzy, php-format
7113 #| msgid "Add column(s)"
7114 msgid "Add %s column(s)"
7115 msgstr "Engadir columna(s)"
7117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7119 #| msgid "You have to add at least one field."
7120 msgid "You have to add at least one column."
7121 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7125 #| msgid "Add a new server"
7126 msgid "+ Add a new value"
7127 msgstr "Engadir un servidor novo"
7129 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7133 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7136 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7137 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7138 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7139 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7141 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7142 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7143 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7144 "need to set the first option to the empty string."
7146 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7147 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7148 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7149 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7151 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7153 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7154 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7156 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7157 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7160 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7161 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7163 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7164 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7166 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7167 "(mantén a proporción orixinal)"
7169 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7170 msgid "Displays a link to download this image."
7171 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7173 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7176 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7177 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7178 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7179 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7180 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7181 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7182 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7183 #| "done using gmdate() function."
7185 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7186 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7187 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7188 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7189 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7190 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7191 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7192 "gmdate() function."
7194 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7195 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7196 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7197 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7198 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7199 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7200 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7201 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7203 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7206 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7207 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7208 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7209 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7210 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7211 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7212 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7213 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7214 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7215 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7217 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7218 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7219 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7220 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7221 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7222 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7223 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7224 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7225 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7228 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7229 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7230 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7231 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7232 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7233 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7234 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7235 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7236 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7237 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7239 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7242 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7243 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7245 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7246 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7247 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7249 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7252 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7253 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7254 #| "third options are the width and the height in pixels."
7256 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7257 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7258 "third options are the width and the height in pixels."
7260 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7261 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7262 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7264 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7267 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7268 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7271 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7272 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7275 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7276 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7279 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7281 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7282 "standard dotted format."
7285 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7286 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7287 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7289 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7291 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7292 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7293 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7294 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7295 "(Default: \"...\")."
7297 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7298 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7299 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7300 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7301 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7303 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7305 #| msgid "Other core settings"
7306 msgid "Manage your settings"
7307 msgstr "Outras opcións principais"
7309 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7311 #| msgid "Modifications have been saved"
7312 msgid "Configuration has been saved"
7313 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7315 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7318 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7319 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7322 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7324 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7325 msgid "Could not save configuration"
7326 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7328 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7330 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7331 "import it for current session?"
7334 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7335 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7336 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7338 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7339 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7340 msgid "Error in ZIP archive:"
7341 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7345 #| msgid "General relation features"
7346 msgid "General Settings"
7347 msgstr "Características xerais das relacións"
7350 msgid "MySQL connection collation"
7351 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7355 #| msgid "Other core settings"
7356 msgid "Appearance Settings"
7357 msgstr "Outras opcións principais"
7360 msgid "Background color"
7367 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7370 msgid "More settings"
7374 msgid "Protocol version"
7375 msgstr "Versión do protocolo"
7377 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7378 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7379 #: server_processlist.php:61
7384 msgid "MySQL charset"
7385 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7389 msgstr "Servidor web"
7392 msgid "MySQL client version"
7393 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7396 msgid "PHP extension"
7397 msgstr "Engadido de PHP"
7400 msgid "Show PHP information"
7401 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7408 msgid "Official Homepage"
7409 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7413 #| msgid "Attributes"
7424 #| msgid "No change"
7425 msgid "List of changes"
7426 msgstr "Sen cambios"
7430 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7431 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7432 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7433 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7435 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7436 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7437 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7438 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7439 "este problema de seguranza."
7443 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7444 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7447 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7448 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7452 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7453 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7454 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7456 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7457 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7458 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7462 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7463 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7464 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7465 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7467 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7468 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7469 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7470 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7475 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7476 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7477 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7478 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7480 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7481 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7483 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7484 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7485 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7486 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7489 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7491 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7492 "(blowfish_secret)."
7496 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7497 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7498 "has been configured."
7500 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7501 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7502 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7505 #, fuzzy, php-format
7507 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7508 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7510 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7511 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7513 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7514 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7518 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7519 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7526 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7527 "This may cause unpredictable behavior."
7529 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7530 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7535 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7538 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7539 "%sdocumentation%s."
7541 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7542 msgid "No databases"
7543 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7545 #: navigation.php:277
7549 #: navigation.php:277
7551 #| msgid "table name"
7552 msgid "filter tables by name"
7553 msgstr "nome da táboa"
7555 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7557 #| msgid "Create table"
7558 msgctxt "short form"
7559 msgid "Create table"
7560 msgstr "Crear táboas"
7562 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7563 msgid "Please select a database"
7564 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7566 #: pmd_general.php:75
7567 msgid "Show/Hide left menu"
7568 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7570 #: pmd_general.php:79
7571 msgid "Save position"
7572 msgstr "Gardar a posición"
7574 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7575 msgid "Create table"
7576 msgstr "Crear táboas"
7578 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7579 msgid "Create relation"
7580 msgstr "Crear relación"
7582 #: pmd_general.php:91
7586 #: pmd_general.php:94
7590 #: pmd_general.php:98
7591 msgid "Angular links"
7592 msgstr "Ligazóns angulares"
7594 #: pmd_general.php:98
7595 msgid "Direct links"
7596 msgstr "Ligazóns directas"
7598 #: pmd_general.php:102
7599 msgid "Snap to grid"
7600 msgstr "Axustar á grella"
7602 #: pmd_general.php:106
7603 msgid "Small/Big All"
7604 msgstr "Todo grande/pequeno"
7606 #: pmd_general.php:110
7607 msgid "Toggle small/big"
7608 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7610 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7611 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7612 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7614 #: pmd_general.php:121
7616 #| msgid "Submit Query"
7618 msgstr "Enviar esta procura"
7620 #: pmd_general.php:126
7622 msgstr "Mover o menú"
7624 #: pmd_general.php:138
7625 msgid "Hide/Show all"
7626 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7628 #: pmd_general.php:142
7629 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7630 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7632 #: pmd_general.php:182
7633 msgid "Number of tables"
7634 msgstr "Número de táboas"
7636 #: pmd_general.php:419
7637 msgid "Delete relation"
7638 msgstr "Eliminar a relación"
7640 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7642 #| msgid "Relation deleted"
7643 msgid "Relation operator"
7644 msgstr "Eliminouse a relación"
7646 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7647 #: pmd_general.php:770
7653 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7654 #: pmd_general.php:776
7660 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7663 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7665 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7667 #| msgid "User name"
7669 msgstr "Nome do usuario"
7671 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7677 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7678 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7679 #: tbl_select.php:115
7683 #: pmd_general.php:811
7685 #| msgid "Table options"
7686 msgid "Active options"
7687 msgstr "Opcións da táboa"
7690 msgid "To select relation, click :"
7691 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7696 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7697 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7698 #| "appropriate field name."
7700 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7701 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7702 "appropriate column name."
7704 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7705 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7706 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7710 msgid "Page has been created"
7711 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7714 msgid "Page creation failed"
7725 #| msgid "Import files"
7726 msgid "Import from selected page"
7727 msgstr "Importar ficheiros"
7731 #| msgid "Export/Import to scale"
7732 msgid "Export to selected page"
7733 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7737 #| msgid "Create a new index"
7738 msgid "Create a page and export to it"
7739 msgstr "Crear un índice novo"
7743 #| msgid "User name"
7744 msgid "New page name: "
7745 msgstr "Nome do usuario"
7748 msgid "Export/Import to scale"
7749 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7753 msgstr "recomendado"
7755 #: pmd_relation_new.php:29
7756 msgid "Error: relation already exists."
7757 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7759 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7760 msgid "Error: Relation not added."
7761 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7763 #: pmd_relation_new.php:62
7764 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7765 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7767 #: pmd_relation_new.php:84
7768 msgid "Internal relation added"
7769 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7771 #: pmd_relation_upd.php:55
7772 msgid "Relation deleted"
7773 msgstr "Eliminouse a relación"
7775 #: pmd_save_pos.php:44
7776 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7777 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7779 #: pmd_save_pos.php:52
7780 msgid "Modifications have been saved"
7781 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7783 #: prefs_forms.php:78
7785 #| msgid "Submitted form contains errors"
7786 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7787 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7789 #: prefs_manage.php:80
7791 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7792 msgid "Could not import configuration"
7793 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7795 #: prefs_manage.php:112
7796 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7799 #: prefs_manage.php:128
7800 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7803 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7804 msgid "Saved on: @DATE@"
7807 #: prefs_manage.php:239
7809 #| msgid "Import files"
7810 msgid "Import from file"
7811 msgstr "Importar ficheiros"
7813 #: prefs_manage.php:245
7814 msgid "Import from browser's storage"
7817 #: prefs_manage.php:248
7818 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7821 #: prefs_manage.php:254
7823 #| msgid "Other core settings"
7824 msgid "You have no saved settings!"
7825 msgstr "Outras opcións principais"
7827 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7828 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7831 #: prefs_manage.php:263
7833 #| msgid "Server configuration"
7834 msgid "Merge with current configuration"
7835 msgstr "Configuración do servidor"
7837 #: prefs_manage.php:277
7840 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7844 #: prefs_manage.php:302
7845 msgid "Save to browser's storage"
7848 #: prefs_manage.php:306
7849 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7852 #: prefs_manage.php:308
7853 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7856 #: prefs_manage.php:323
7857 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7860 #: querywindow.php:93
7861 msgid "Import files"
7862 msgstr "Importar ficheiros"
7864 #: querywindow.php:104
7868 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7870 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7871 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7873 #: schema_export.php:45
7875 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7876 msgid "File doesn't exist"
7877 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7879 #: server_binlog.php:106
7880 msgid "Select binary log to view"
7881 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7883 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7887 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7888 #: server_processlist.php:58
7889 msgid "Truncate Shown Queries"
7890 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7892 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7893 #: server_processlist.php:58
7894 msgid "Show Full Queries"
7895 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7897 #: server_binlog.php:199
7899 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7901 #: server_binlog.php:200
7905 #: server_binlog.php:201
7907 msgstr "Tipo de evento"
7909 #: server_binlog.php:203
7910 msgid "Original position"
7911 msgstr "Posición orixinal"
7913 #: server_binlog.php:204
7915 msgstr "Información"
7917 #: server_collations.php:39
7918 msgid "Character Sets and Collations"
7919 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7921 #: server_databases.php:64
7922 msgid "No databases selected."
7923 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7925 #: server_databases.php:75
7927 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7928 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7930 #: server_databases.php:100
7931 msgid "Databases statistics"
7932 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7934 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7935 #: server_replication.php:207
7936 msgid "Master replication"
7937 msgstr "Replicación do principal"
7939 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7940 msgid "Slave replication"
7941 msgstr "Replicación do escravo"
7943 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7944 msgid "Enable Statistics"
7945 msgstr "Activar as estatísticas"
7947 #: server_databases.php:261
7949 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7950 "between the web server and the MySQL server."
7952 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7953 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7955 #: server_engines.php:47
7956 msgid "Storage Engines"
7957 msgstr "Motores de almacenamento"
7959 #: server_export.php:20
7960 msgid "View dump (schema) of databases"
7961 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7963 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7964 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7965 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7967 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7968 #: server_privileges.php:522
7969 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7970 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7972 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7973 #: server_privileges.php:528
7974 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7975 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7977 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7978 #: server_privileges.php:521
7979 msgid "Allows creating new databases and tables."
7980 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7982 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7983 #: server_privileges.php:527
7984 msgid "Allows creating stored routines."
7985 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7987 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7988 msgid "Allows creating new tables."
7989 msgstr "Permite crear táboas novas."
7991 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7992 #: server_privileges.php:525
7993 msgid "Allows creating temporary tables."
7994 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7996 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7997 #: server_privileges.php:561
7998 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7999 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
8001 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
8002 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
8003 #: server_privileges.php:537
8004 msgid "Allows creating new views."
8005 msgstr "Permite crear vistas novas."
8007 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
8008 #: server_privileges.php:513
8009 msgid "Allows deleting data."
8010 msgstr "Permite eliminar datos."
8012 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
8013 #: server_privileges.php:524
8014 msgid "Allows dropping databases and tables."
8015 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8017 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8018 msgid "Allows dropping tables."
8019 msgstr "Permite eliminar táboas."
8021 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8022 #: server_privileges.php:541
8023 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8024 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8026 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8027 #: server_privileges.php:529
8028 msgid "Allows executing stored routines."
8029 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8031 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8032 #: server_privileges.php:516
8033 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8034 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8036 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8038 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8040 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8042 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8043 #: server_privileges.php:523
8044 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8045 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8047 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8048 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8049 msgid "Allows inserting and replacing data."
8050 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8052 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8053 #: server_privileges.php:556
8054 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8055 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8057 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8058 #: server_privileges.php:655
8059 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8060 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8062 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8063 #: server_privileges.php:643
8064 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8065 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8067 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8068 #: server_privileges.php:649
8070 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8073 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8074 "que pode executar un usuario."
8076 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8077 #: server_privileges.php:661
8078 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8079 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8081 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8082 #: server_privileges.php:551
8083 msgid "Allows viewing processes of all users"
8084 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8086 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8087 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8088 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8089 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8091 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8092 #: server_privileges.php:552
8093 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8094 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8096 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8097 #: server_privileges.php:559
8098 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8099 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8101 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8102 #: server_privileges.php:560
8103 msgid "Needed for the replication slaves."
8104 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8106 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8107 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8108 msgid "Allows reading data."
8109 msgstr "Permite gravar datos."
8111 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8112 #: server_privileges.php:554
8113 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8114 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8116 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8117 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8118 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8119 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8121 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8122 #: server_privileges.php:553
8123 msgid "Allows shutting down the server."
8124 msgstr "Permite apagar o servidor."
8126 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8127 #: server_privileges.php:550
8129 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8130 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8131 "killing threads of other users."
8133 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8134 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8135 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8137 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8138 #: server_privileges.php:542
8139 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8140 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8142 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8143 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8144 msgid "Allows changing data."
8145 msgstr "Permite modificar datos."
8147 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8148 msgid "No privileges."
8149 msgstr "Sen privilexios."
8151 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8154 msgctxt "None privileges"
8158 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8159 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8160 msgid "Table-specific privileges"
8161 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8163 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8164 #: server_privileges.php:1627
8165 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8166 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8168 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8169 msgid "Global privileges"
8170 msgstr "Privilexios globais"
8172 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8173 msgid "Database-specific privileges"
8174 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8176 #: server_privileges.php:617
8177 msgid "Administration"
8178 msgstr "Administración"
8180 #: server_privileges.php:637
8181 msgid "Resource limits"
8182 msgstr "Limites de recursos"
8184 #: server_privileges.php:638
8185 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8186 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8188 #: server_privileges.php:715
8189 msgid "Login Information"
8190 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8192 #: server_privileges.php:809
8193 msgid "Do not change the password"
8194 msgstr "Non mude o contrasinal"
8196 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8198 #| msgid "No user(s) found."
8199 msgid "No user found."
8200 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8202 #: server_privileges.php:886
8204 msgid "The user %s already exists!"
8205 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8207 #: server_privileges.php:969
8208 msgid "You have added a new user."
8209 msgstr "Engadiuse o usuario."
8211 #: server_privileges.php:1199
8213 msgid "You have updated the privileges for %s."
8214 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8216 #: server_privileges.php:1223
8218 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8219 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8221 #: server_privileges.php:1259
8223 msgid "The password for %s was changed successfully."
8224 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8226 #: server_privileges.php:1279
8229 msgstr "A eliminar %s"
8231 #: server_privileges.php:1293
8232 msgid "No users selected for deleting!"
8233 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8235 #: server_privileges.php:1296
8236 msgid "Reloading the privileges"
8237 msgstr "A recargar os privilexios"
8239 #: server_privileges.php:1314
8240 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8241 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8243 #: server_privileges.php:1349
8244 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8245 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8247 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8248 msgid "Edit Privileges"
8249 msgstr "Modificar privilexios"
8251 #: server_privileges.php:1369
8255 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8256 #: server_privileges.php:2260
8260 #: server_privileges.php:1487
8261 msgid "User overview"
8262 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8264 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8265 #: server_privileges.php:2170
8269 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8270 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8271 msgid "Add a new User"
8272 msgstr "Engadir un usuario novo"
8274 #: server_privileges.php:1701
8275 msgid "Remove selected users"
8276 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8278 #: server_privileges.php:1704
8279 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8281 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8284 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8285 #: server_privileges.php:1707
8286 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8287 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8289 #: server_privileges.php:1728
8292 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8293 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8294 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8295 "%sreload the privileges%s before you continue."
8297 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8298 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8299 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8300 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8302 #: server_privileges.php:1781
8303 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8304 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8306 #: server_privileges.php:1821
8307 msgid "Column-specific privileges"
8308 msgstr "Privilexios propios de columna"
8310 #: server_privileges.php:2022
8311 msgid "Add privileges on the following database"
8312 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8314 #: server_privileges.php:2040
8315 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8317 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8320 #: server_privileges.php:2043
8321 msgid "Add privileges on the following table"
8322 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8324 #: server_privileges.php:2100
8325 msgid "Change Login Information / Copy User"
8326 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8328 #: server_privileges.php:2103
8329 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8330 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8332 #: server_privileges.php:2105
8333 msgid "... keep the old one."
8334 msgstr "... manter o anterior."
8336 #: server_privileges.php:2106
8337 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8338 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8340 #: server_privileges.php:2107
8342 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8344 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8346 #: server_privileges.php:2108
8348 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8351 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8352 "privilexios despois."
8354 #: server_privileges.php:2131
8355 msgid "Database for user"
8356 msgstr "Base de datos para o usuario"
8358 #: server_privileges.php:2135
8361 msgctxt "Create none database for user"
8365 #: server_privileges.php:2136
8366 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8367 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8369 #: server_privileges.php:2137
8370 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8371 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8373 #: server_privileges.php:2140
8375 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8376 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8378 #: server_privileges.php:2163
8380 msgid "Users having access to "%s""
8381 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8383 #: server_privileges.php:2271
8387 #: server_privileges.php:2273
8388 msgid "database-specific"
8389 msgstr "específico da base de datos"
8391 #: server_privileges.php:2275
8395 #: server_processlist.php:29
8397 msgid "Thread %s was successfully killed."
8398 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8400 #: server_processlist.php:31
8403 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8405 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8407 #: server_processlist.php:60
8409 msgstr "Identificador"
8411 #: server_replication.php:49
8412 msgid "Unknown error"
8413 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8415 #: server_replication.php:56
8417 msgid "Unable to connect to master %s."
8418 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8420 #: server_replication.php:63
8422 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8424 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8425 "problema de privilexios no principal."
8427 #: server_replication.php:69
8428 msgid "Unable to change master"
8429 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8431 #: server_replication.php:72
8433 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8434 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8436 #: server_replication.php:180
8437 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8439 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8441 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8442 msgid "Show master status"
8443 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8445 #: server_replication.php:185
8446 msgid "Show connected slaves"
8447 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8449 #: server_replication.php:208
8452 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8453 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8455 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8456 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8458 #: server_replication.php:215
8459 msgid "Master configuration"
8460 msgstr "Configuración do principal"
8462 #: server_replication.php:216
8464 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8465 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8466 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8467 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8468 "replicated. Please select the mode:"
8470 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8471 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8472 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8473 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8474 "algunhas. Seleccione o modo:"
8476 #: server_replication.php:219
8477 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8478 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8480 #: server_replication.php:220
8481 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8482 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8484 #: server_replication.php:223
8485 msgid "Please select databases:"
8486 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8488 #: server_replication.php:226
8490 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8491 "and please restart the MySQL server afterwards."
8493 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8494 "reinicie o servidor de MySQL."
8496 #: server_replication.php:228
8498 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8499 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8502 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8503 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8506 #: server_replication.php:291
8507 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8510 #: server_replication.php:294
8511 msgid "Slave IO Thread not running!"
8514 #: server_replication.php:303
8516 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8518 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8520 #: server_replication.php:306
8521 msgid "See slave status table"
8522 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8524 #: server_replication.php:309
8525 msgid "Synchronize databases with master"
8526 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8528 #: server_replication.php:320
8529 msgid "Control slave:"
8530 msgstr "Escravo de control:"
8532 #: server_replication.php:323
8534 msgstr "Inicio completo"
8536 #: server_replication.php:323
8538 msgstr "Detención completa"
8540 #: server_replication.php:324
8542 msgstr "Reiniciar o escravo"
8544 #: server_replication.php:326
8546 #| msgid "SQL Thread %s only"
8547 msgid "Start SQL Thread only"
8548 msgstr "Fío SQL %s só"
8550 #: server_replication.php:328
8552 #| msgid "SQL Thread %s only"
8553 msgid "Stop SQL Thread only"
8554 msgstr "Fío SQL %s só"
8556 #: server_replication.php:331
8558 #| msgid "IO Thread %s only"
8559 msgid "Start IO Thread only"
8560 msgstr "Fío de E/S %s só"
8562 #: server_replication.php:333
8564 #| msgid "IO Thread %s only"
8565 msgid "Stop IO Thread only"
8566 msgstr "Fío de E/S %s só"
8568 #: server_replication.php:338
8569 msgid "Error management:"
8570 msgstr "Xestión de erros:"
8572 #: server_replication.php:340
8574 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8575 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8577 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8578 "estean sincronizados."
8580 #: server_replication.php:342
8581 msgid "Skip current error"
8582 msgstr "Omitir este erro"
8584 #: server_replication.php:343
8586 msgstr "Omitir os seguintes"
8588 #: server_replication.php:346
8592 #: server_replication.php:361
8595 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8596 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8598 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8599 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8601 #: server_status.php:46
8603 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8604 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8605 "statements from the transaction."
8607 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8608 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8609 "para almacenar instrucións para a transacción."
8611 #: server_status.php:47
8612 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8613 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8615 #: server_status.php:48
8617 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8618 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8619 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8620 "based instead of disk-based."
8622 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8623 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8624 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8625 "na memoria en vez de no disco."
8627 #: server_status.php:49
8628 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8629 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8631 #: server_status.php:50
8633 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8634 "while executing statements."
8636 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8637 "ao executar instrucións."
8639 #: server_status.php:51
8641 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8642 "(probably duplicate key)."
8644 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8645 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8647 #: server_status.php:52
8649 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8650 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8652 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8653 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8655 #: server_status.php:53
8656 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8657 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8659 #: server_status.php:54
8660 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8661 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8663 #: server_status.php:55
8664 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8665 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8667 #: server_status.php:56
8668 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8669 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8671 #: server_status.php:57
8673 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8674 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8675 "indicates the number of time tables have been discovered."
8677 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8678 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8679 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8681 #: server_status.php:58
8683 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8684 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8685 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8687 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8688 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8689 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8692 #: server_status.php:59
8694 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8695 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8697 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8698 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8700 #: server_status.php:60
8702 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8703 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8704 "if you are doing an index scan."
8706 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8707 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8708 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8710 #: server_status.php:61
8712 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8713 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8715 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8716 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8718 #: server_status.php:62
8720 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8721 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8722 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8723 "you have joins that don't use keys properly."
8725 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8726 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8727 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8728 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8730 #: server_status.php:63
8732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8735 "advantage of the indexes you have."
8737 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8738 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8739 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8740 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8742 #: server_status.php:64
8743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8744 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8746 #: server_status.php:65
8747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8748 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8750 #: server_status.php:66
8751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8752 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8754 #: server_status.php:67
8755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8756 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8758 #: server_status.php:68
8759 msgid "The number of pages currently dirty."
8760 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8762 #: server_status.php:69
8763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8764 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8766 #: server_status.php:70
8767 msgid "The number of free pages."
8768 msgstr "Número de páxinas libres."
8770 #: server_status.php:71
8772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8776 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8777 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8778 "algunha outra razón."
8780 #: server_status.php:72
8782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8787 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8788 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8789 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8792 #: server_status.php:73
8793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8794 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8796 #: server_status.php:74
8798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8801 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8802 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8805 #: server_status.php:75
8807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8808 "InnoDB does a sequential full table scan."
8810 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8811 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8813 #: server_status.php:76
8814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8815 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8817 #: server_status.php:77
8819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8820 "and had to do a single-page read."
8822 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8823 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8825 #: server_status.php:78
8827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8831 "properly, this value should be small."
8833 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8834 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8835 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8836 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8839 #: server_status.php:79
8840 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8841 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8843 #: server_status.php:80
8844 msgid "The number of fsync() operations so far."
8845 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8847 #: server_status.php:81
8848 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8849 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8851 #: server_status.php:82
8852 msgid "The current number of pending reads."
8853 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8855 #: server_status.php:83
8856 msgid "The current number of pending writes."
8857 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8859 #: server_status.php:84
8860 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8861 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8863 #: server_status.php:85
8864 msgid "The total number of data reads."
8865 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8867 #: server_status.php:86
8868 msgid "The total number of data writes."
8869 msgstr "Número total de escritas de datos."
8871 #: server_status.php:87
8872 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8873 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8875 #: server_status.php:88
8876 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8878 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8881 #: server_status.php:89
8882 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8884 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8887 #: server_status.php:90
8889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8890 "wait for it to be flushed before continuing."
8892 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8893 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8895 #: server_status.php:91
8896 msgid "The number of log write requests."
8897 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8899 #: server_status.php:92
8900 msgid "The number of physical writes to the log file."
8901 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8903 #: server_status.php:93
8904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8905 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8907 #: server_status.php:94
8908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8909 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8911 #: server_status.php:95
8912 msgid "Pending log file writes."
8913 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8915 #: server_status.php:96
8916 msgid "The number of bytes written to the log file."
8917 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8919 #: server_status.php:97
8920 msgid "The number of pages created."
8921 msgstr "Número de páxinas creadas."
8923 #: server_status.php:98
8925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8928 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8929 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8932 #: server_status.php:99
8933 msgid "The number of pages read."
8934 msgstr "Número de páxinas lidas."
8936 #: server_status.php:100
8937 msgid "The number of pages written."
8938 msgstr "Número de páxinas escritas."
8940 #: server_status.php:101
8941 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8942 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8944 #: server_status.php:102
8945 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8947 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8950 #: server_status.php:103
8951 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8953 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8956 #: server_status.php:104
8957 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8958 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8960 #: server_status.php:105
8961 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8962 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8964 #: server_status.php:106
8965 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8966 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8968 #: server_status.php:107
8969 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8970 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8972 #: server_status.php:108
8973 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8974 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8976 #: server_status.php:109
8977 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8978 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8980 #: server_status.php:110
8982 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8983 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8985 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8986 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8988 #: server_status.php:111
8990 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8991 "determine how much of the key cache is in use."
8993 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8994 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8996 #: server_status.php:112
8998 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8999 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9002 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
9003 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
9006 #: server_status.php:113
9007 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9008 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
9010 #: server_status.php:114
9012 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9013 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9014 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9016 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9017 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9018 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9020 #: server_status.php:115
9021 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9022 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9024 #: server_status.php:116
9025 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9026 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9028 #: server_status.php:117
9030 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9031 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9032 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9034 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9035 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9036 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9037 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9039 #: server_status.php:118
9040 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9042 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9045 #: server_status.php:119
9047 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9048 "table cache value is probably too small."
9050 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9051 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9053 #: server_status.php:120
9054 msgid "The number of files that are open."
9055 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9057 #: server_status.php:121
9058 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9059 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9061 #: server_status.php:122
9062 msgid "The number of tables that are open."
9063 msgstr "Número de táboas abertas."
9065 #: server_status.php:123
9066 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9067 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9069 #: server_status.php:124
9070 msgid "The amount of free memory for query cache."
9071 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9073 #: server_status.php:125
9074 msgid "The number of cache hits."
9075 msgstr "Número de impactos na caché."
9077 #: server_status.php:126
9078 msgid "The number of queries added to the cache."
9079 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9081 #: server_status.php:127
9083 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9084 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9085 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9086 "decide which queries to remove from the cache."
9088 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9089 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9090 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9091 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9093 #: server_status.php:128
9095 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9096 "query_cache_type setting)."
9098 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9099 "configuración de query_cache_type)."
9101 #: server_status.php:129
9102 msgid "The number of queries registered in the cache."
9103 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9105 #: server_status.php:130
9106 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9107 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9109 #: server_status.php:131
9110 msgctxt "$strShowStatusReset"
9114 #: server_status.php:132
9115 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9116 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9118 #: server_status.php:133
9120 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9121 "should carefully check the indexes of your tables."
9123 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9124 "comprobar con atención os índices das táboas."
9126 #: server_status.php:134
9127 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9129 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9132 #: server_status.php:135
9134 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9135 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9137 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9138 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9141 #: server_status.php:136
9143 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9144 "critical even if this is big.)"
9146 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9147 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9149 #: server_status.php:137
9150 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9151 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9153 #: server_status.php:138
9154 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9155 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9157 #: server_status.php:139
9159 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9160 "retried transactions."
9162 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9163 "reintentou as transaccións."
9165 #: server_status.php:140
9166 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9167 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9169 #: server_status.php:141
9171 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9174 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9177 #: server_status.php:142
9179 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9181 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9184 #: server_status.php:143
9186 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9187 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9190 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9191 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9192 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9194 #: server_status.php:144
9195 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9196 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9198 #: server_status.php:145
9199 msgid "The number of sorted rows."
9200 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9202 #: server_status.php:146
9203 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9204 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9206 #: server_status.php:147
9207 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9208 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9210 #: server_status.php:148
9212 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9213 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9214 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9215 "tables or use replication."
9217 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9218 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9219 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9220 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9222 #: server_status.php:149
9224 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9225 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9226 "raise your thread_cache_size."
9228 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9229 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9230 "debería aumentar a thread_cache_size."
9232 #: server_status.php:150
9233 msgid "The number of currently open connections."
9234 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9236 #: server_status.php:151
9238 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9239 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9240 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9243 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9244 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9245 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9248 #: server_status.php:152
9249 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9250 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9252 #: server_status.php:163
9253 msgid "Runtime Information"
9254 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9256 #: server_status.php:375
9258 msgstr "Manipulador"
9260 #: server_status.php:376
9262 msgstr "caché de procuras"
9264 #: server_status.php:377
9268 #: server_status.php:379
9269 msgid "Temporary data"
9270 msgstr "Datos temporais"
9272 #: server_status.php:380
9273 msgid "Delayed inserts"
9274 msgstr "Insercións demoradas"
9276 #: server_status.php:381
9278 msgstr "caché da chave"
9280 #: server_status.php:382
9284 #: server_status.php:384
9288 #: server_status.php:386
9289 msgid "Transaction coordinator"
9290 msgstr "Coordinador da transacción"
9292 #: server_status.php:397
9293 msgid "Flush (close) all tables"
9294 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9296 #: server_status.php:399
9297 msgid "Show open tables"
9298 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9300 #: server_status.php:404
9301 msgid "Show slave hosts"
9302 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9304 #: server_status.php:410
9305 msgid "Show slave status"
9306 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9308 #: server_status.php:415
9309 msgid "Flush query cache"
9310 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9312 #: server_status.php:420
9313 msgid "Show processes"
9314 msgstr "Mostrar os procesos"
9316 #: server_status.php:470
9319 msgctxt "for Show status"
9323 #: server_status.php:476
9325 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9326 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9328 #: server_status.php:486
9330 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9332 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9335 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9337 #: server_status.php:488
9339 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9340 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9342 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9344 #: server_status.php:490
9346 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9347 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9349 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9351 #: server_status.php:492
9354 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9355 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9356 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9358 "For further information about replication status on the server, please visit "
9359 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9361 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9362 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9363 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9365 #: server_status.php:509
9367 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9368 "this MySQL server since its startup."
9370 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9371 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9373 #: server_status.php:514
9377 #: server_status.php:514
9379 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9380 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9382 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9383 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9384 "resultar incorrectas."
9386 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9387 #: server_status.php:683
9391 #: server_status.php:520
9395 #: server_status.php:530
9399 #: server_status.php:559
9403 #: server_status.php:566
9404 msgid "max. concurrent connections"
9405 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9407 #: server_status.php:573
9408 msgid "Failed attempts"
9409 msgstr "Tentativas falidas"
9411 #: server_status.php:587
9415 #: server_status.php:616
9418 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9421 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9422 "servidor %s procuras."
9424 #: server_status.php:626
9428 #: server_status.php:627
9430 msgstr "por segundo"
9432 #: server_status.php:682
9434 msgstr "Tipo de procura"
9436 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9438 #| msgid "SQL Query box"
9439 msgid "Show query chart"
9440 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9442 #: server_status.php:723
9443 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9446 #: server_status.php:867
9447 msgid "Replication status"
9448 msgstr "Estado da replicación"
9450 #: server_synchronize.php:92
9451 msgid "Could not connect to the source"
9452 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9454 #: server_synchronize.php:95
9455 msgid "Could not connect to the target"
9456 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9458 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9459 #: tbl_get_field.php:19
9461 msgid "'%s' database does not exist."
9462 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9464 #: server_synchronize.php:263
9465 msgid "Structure Synchronization"
9466 msgstr "Sincronización da estrutura"
9468 #: server_synchronize.php:270
9469 msgid "Data Synchronization"
9470 msgstr "Sincronización dos datos"
9472 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9474 msgstr "non está presente"
9476 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9477 msgid "Structure Difference"
9478 msgstr "Diferenza da estrutura"
9480 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9481 msgid "Data Difference"
9482 msgstr "Diferenza dos datos"
9484 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9485 msgid "Add column(s)"
9486 msgstr "Engadir columna(s)"
9488 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9489 msgid "Remove column(s)"
9490 msgstr "Eliminar columna(s)"
9492 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9493 msgid "Alter column(s)"
9494 msgstr "Alterar columna(s)"
9496 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9497 msgid "Remove index(s)"
9498 msgstr "Eliminar índice(s)"
9500 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9501 msgid "Apply index(s)"
9502 msgstr "Aplicar índice(s)"
9504 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9505 msgid "Update row(s)"
9506 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9508 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9509 msgid "Insert row(s)"
9510 msgstr "Inserir fileira(s)"
9512 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9513 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9514 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9516 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9517 msgid "Apply Selected Changes"
9518 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9520 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9521 msgid "Synchronize Databases"
9522 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9524 #: server_synchronize.php:462
9525 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9527 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9529 #: server_synchronize.php:940
9531 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9533 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9535 #: server_synchronize.php:1001
9536 msgid "The following queries have been executed:"
9537 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9539 #: server_synchronize.php:1118
9540 msgid "Enter manually"
9543 #: server_synchronize.php:1119
9545 #| msgid "Insecure connection"
9546 msgid "Current connection"
9547 msgstr "A conexión non é segura"
9549 #: server_synchronize.php:1148
9550 #, fuzzy, php-format
9551 #| msgid "Configuration file"
9552 msgid "Configuration: %s"
9553 msgstr "Ficheiro de configuración"
9555 #: server_synchronize.php:1163
9559 #: server_synchronize.php:1209
9561 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9562 "database will remain unchanged."
9564 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9565 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9567 #: server_variables.php:34
9568 msgid "Server variables and settings"
9569 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9571 #: server_variables.php:55
9572 msgid "Session value"
9573 msgstr "Valor da sesión"
9575 #: server_variables.php:55 server_variables.php:89
9576 msgid "Global value"
9577 msgstr "Valor global"
9579 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9583 #: setup/frames/index.inc.php:49
9584 msgid "Cannot load or save configuration"
9585 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9587 #: setup/frames/index.inc.php:50
9590 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9591 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9592 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9595 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9596 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9597 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9599 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9600 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9601 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9602 "descargar ou mostrar."
9604 #: setup/frames/index.inc.php:57
9606 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9607 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9609 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9610 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9613 #: setup/frames/index.inc.php:60
9616 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9617 "link[/a] to use a secure connection."
9619 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9620 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9622 #: setup/frames/index.inc.php:64
9623 msgid "Insecure connection"
9624 msgstr "A conexión non é segura"
9626 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9628 msgstr "Vista xeral"
9630 #: setup/frames/index.inc.php:96
9631 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9632 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9634 #: setup/frames/index.inc.php:136
9635 msgid "There are no configured servers"
9636 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9638 #: setup/frames/index.inc.php:144
9640 msgstr "Novo servidor"
9642 #: setup/frames/index.inc.php:173
9643 msgid "Default language"
9644 msgstr "Lingua por omisión"
9646 #: setup/frames/index.inc.php:183
9647 msgid "let the user choose"
9648 msgstr "que o escolla o usuario"
9650 #: setup/frames/index.inc.php:194
9654 #: setup/frames/index.inc.php:197
9655 msgid "Default server"
9656 msgstr "Servidor por omisión"
9658 #: setup/frames/index.inc.php:207
9660 msgstr "Fin da liña"
9662 #: setup/frames/index.inc.php:212
9666 #: setup/frames/index.inc.php:216
9670 #: setup/frames/index.inc.php:227
9671 msgid "phpMyAdmin homepage"
9672 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9674 #: setup/frames/index.inc.php:228
9678 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9680 msgstr "Modificar o servidor"
9682 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9683 msgid "Add a new server"
9684 msgstr "Engadir un servidor novo"
9686 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9688 msgstr "Advertencia"
9690 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9691 msgid "Submitted form contains errors"
9692 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9694 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9695 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9696 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9698 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9699 msgid "Ignore errors"
9700 msgstr "Ignorar os erros"
9702 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9704 msgstr "Mostrar o formulario"
9706 #: setup/lib/index.lib.php:119
9708 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9710 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9713 #: setup/lib/index.lib.php:126
9715 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9718 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9719 "de actualizacións non responde."
9721 #: setup/lib/index.lib.php:143
9722 msgid "Got invalid version string from server"
9723 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9725 #: setup/lib/index.lib.php:150
9726 msgid "Unparsable version string"
9727 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9729 #: setup/lib/index.lib.php:162
9730 #, fuzzy, php-format
9732 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9733 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9735 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9736 "version is %s, released on %s."
9738 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9739 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9741 #: setup/lib/index.lib.php:165
9742 msgid "No newer stable version is available"
9743 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9745 #: setup/lib/index.lib.php:250
9746 #, fuzzy, php-format
9748 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9749 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9750 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9751 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9752 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9753 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9755 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9756 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9757 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9758 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9760 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9761 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9762 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9763 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9764 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9765 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9767 #: setup/lib/index.lib.php:252
9769 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9770 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9771 "you don't need to remember it."
9773 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9774 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9775 "cookies; non a ten que lembrar."
9777 #: setup/lib/index.lib.php:253
9778 #, fuzzy, php-format
9780 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9781 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9784 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9785 "unavailable on this system."
9787 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9788 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9791 #: setup/lib/index.lib.php:255
9793 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9794 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9796 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9797 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9798 "demais usuarios do servidor."
9800 #: setup/lib/index.lib.php:256
9801 #, fuzzy, php-format
9802 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9803 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9804 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9806 #: setup/lib/index.lib.php:258
9807 #, fuzzy, php-format
9809 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9810 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9813 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9814 "unavailable on this system."
9816 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9817 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9820 #: setup/lib/index.lib.php:260
9823 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9824 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9828 #: setup/lib/index.lib.php:262
9829 #, fuzzy, php-format
9831 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9832 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9833 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9835 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9836 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9838 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9839 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9840 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9843 #: setup/lib/index.lib.php:264
9846 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9847 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9850 #: setup/lib/index.lib.php:266
9851 #, fuzzy, php-format
9853 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9854 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9855 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9856 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9857 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9858 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9860 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9861 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9862 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9863 "of users, including you, are connected to."
9865 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9866 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9867 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9868 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9869 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9872 #: setup/lib/index.lib.php:268
9873 #, fuzzy, php-format
9875 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9876 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9877 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9878 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
9879 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9882 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9883 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9884 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9885 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9888 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9889 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9890 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9891 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9892 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9893 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9895 #: setup/lib/index.lib.php:270
9896 #, fuzzy, php-format
9898 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9899 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9901 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9904 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9905 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9907 #: setup/lib/index.lib.php:272
9908 #, fuzzy, php-format
9910 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9911 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9913 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9916 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9917 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9919 #: setup/lib/index.lib.php:296
9921 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9922 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9923 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9925 #: setup/lib/index.lib.php:306
9927 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9928 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9929 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9931 #: setup/lib/index.lib.php:331
9932 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9933 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9935 #: setup/lib/index.lib.php:351
9937 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9938 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9939 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9941 #: setup/lib/index.lib.php:358
9943 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9944 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9945 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9947 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9948 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9949 msgid "Browse foreign values"
9950 msgstr "Visualizar valores alleos"
9954 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9957 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9959 msgid "Inserted row id: %1$d"
9960 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9963 msgid "Showing as PHP code"
9964 msgstr "Mostrar como código PHP"
9966 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9967 msgid "Showing SQL query"
9968 msgstr "Mostrar procura SQL"
9972 #| msgid "Validate SQL"
9973 msgid "Validated SQL"
9974 msgstr "Validar o SQL"
9978 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9979 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9985 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9987 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9988 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9990 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9994 #: tbl_change.php:752
9996 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9997 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9998 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
10000 #: tbl_change.php:869
10001 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10002 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
10004 #: tbl_change.php:875
10005 msgid "Binary - do not edit"
10006 msgstr " Binario - non editar "
10008 #: tbl_change.php:923
10009 msgid "Upload to BLOB repository"
10010 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
10012 #: tbl_change.php:1052
10013 msgid "Insert as new row"
10014 msgstr "Inserir unha columna nova"
10016 #: tbl_change.php:1053
10017 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10020 #: tbl_change.php:1054
10022 msgid "Show insert query"
10023 msgstr "Mostrar procura SQL"
10025 #: tbl_change.php:1065
10029 #: tbl_change.php:1069
10030 msgid "Go back to previous page"
10033 #: tbl_change.php:1070
10034 msgid "Insert another new row"
10035 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10037 #: tbl_change.php:1074
10038 msgid "Go back to this page"
10039 msgstr "Voltar para esta páxina"
10041 #: tbl_change.php:1082
10042 msgid "Edit next row"
10043 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10045 #: tbl_change.php:1093
10047 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10049 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10050 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10052 #: tbl_change.php:1131
10053 #, fuzzy, php-format
10054 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10055 msgid "Continue insertion with %s rows"
10056 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10058 #: tbl_chart.php:56
10060 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10061 msgid "Chart generated successfully."
10062 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10064 #: tbl_chart.php:59
10067 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10070 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10071 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10072 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10074 #: tbl_chart.php:90
10078 #: tbl_chart.php:94
10082 #: tbl_chart.php:98
10086 #: tbl_chart.php:103
10087 msgid "X Axis label"
10090 #: tbl_chart.php:107
10091 msgid "Y Axis label"
10094 #: tbl_chart.php:112
10095 msgid "Area margins"
10098 #: tbl_chart.php:122
10099 msgid "Legend margins"
10102 #: tbl_chart.php:134
10108 #: tbl_chart.php:135
10112 #: tbl_chart.php:136
10116 #: tbl_chart.php:138
10122 #: tbl_chart.php:144
10124 #| msgid "Query type"
10126 msgstr "Tipo de procura"
10128 #: tbl_chart.php:146
10132 msgstr "Empaquetado"
10134 #: tbl_chart.php:147
10138 #: tbl_chart.php:152
10139 msgid "Continuous image"
10142 #: tbl_chart.php:155
10144 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10145 "this to draw the whole chart in one image."
10148 #: tbl_chart.php:166
10150 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10153 #: tbl_chart.php:173
10155 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10156 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10159 #: tbl_chart.php:181
10163 #: tbl_create.php:56
10165 msgid "Table %s already exists!"
10166 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10168 #: tbl_create.php:242
10170 msgid "Table %1$s has been created."
10171 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10173 #: tbl_export.php:24
10174 msgid "View dump (schema) of table"
10175 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10177 #: tbl_indexes.php:66
10178 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10179 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10181 #: tbl_indexes.php:74
10182 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10183 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10185 #: tbl_indexes.php:90
10186 msgid "No index parts defined!"
10187 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10189 #: tbl_indexes.php:158
10190 msgid "Create a new index"
10191 msgstr "Crear un índice novo"
10193 #: tbl_indexes.php:160
10194 msgid "Modify an index"
10195 msgstr "Modificar un índice"
10197 #: tbl_indexes.php:166
10198 msgid "Index name:"
10199 msgstr "Nome do índice :"
10201 #: tbl_indexes.php:172
10202 msgid "Index type:"
10203 msgstr "Tipo de índice :"
10205 #: tbl_indexes.php:182
10207 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10209 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10211 #: tbl_indexes.php:249
10213 msgid "Add to index %s column(s)"
10214 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10216 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10217 msgid "Column count has to be larger than zero."
10218 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10220 #: tbl_move_copy.php:44
10221 msgid "Can't move table to same one!"
10222 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10224 #: tbl_move_copy.php:46
10225 msgid "Can't copy table to same one!"
10226 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10228 #: tbl_move_copy.php:54
10230 msgid "Table %s has been moved to %s."
10231 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10233 #: tbl_move_copy.php:56
10235 msgid "Table %s has been copied to %s."
10236 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10238 #: tbl_move_copy.php:80
10239 msgid "The table name is empty!"
10240 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10242 #: tbl_operations.php:246
10243 msgid "Alter table order by"
10244 msgstr "Ordenar a táboa por"
10246 #: tbl_operations.php:255
10248 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10250 #: tbl_operations.php:275
10251 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10252 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10254 #: tbl_operations.php:333
10255 msgid "Table options"
10256 msgstr "Opcións da táboa"
10258 #: tbl_operations.php:337
10259 msgid "Rename table to"
10260 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10262 #: tbl_operations.php:513
10263 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10264 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10266 #: tbl_operations.php:560
10267 msgid "Switch to copied table"
10268 msgstr "Ir à táboa copiada"
10270 #: tbl_operations.php:572
10271 msgid "Table maintenance"
10272 msgstr "Táboa de mantemento"
10274 #: tbl_operations.php:593
10275 msgid "Defragment table"
10276 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10278 #: tbl_operations.php:632
10280 msgid "Table %s has been flushed"
10281 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10283 #: tbl_operations.php:638
10285 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10286 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10287 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10289 #: tbl_operations.php:647
10291 #| msgid "Dumping data for table"
10292 msgid "Delete data or table"
10293 msgstr "A extraer datos da táboa"
10295 #: tbl_operations.php:662
10296 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10299 #: tbl_operations.php:682
10301 #| msgid "Go to database"
10302 msgid "Delete the table (DROP)"
10303 msgstr "Ir á base de datos"
10305 #: tbl_operations.php:703
10306 msgid "Partition maintenance"
10307 msgstr "Mantemento da partición"
10309 #: tbl_operations.php:711
10311 msgid "Partition %s"
10312 msgstr "Partición %s"
10314 #: tbl_operations.php:714
10318 #: tbl_operations.php:715
10322 #: tbl_operations.php:716
10326 #: tbl_operations.php:717
10328 msgstr "Reconstruír"
10330 #: tbl_operations.php:718
10334 #: tbl_operations.php:730
10335 msgid "Remove partitioning"
10336 msgstr "Eliminar particións"
10338 #: tbl_operations.php:756
10339 msgid "Check referential integrity:"
10340 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10342 #: tbl_printview.php:72
10343 msgid "Show tables"
10344 msgstr "Mostrar as táboas"
10346 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10347 msgid "Space usage"
10348 msgstr "Uso do espazo"
10350 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10354 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10358 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10359 msgid "Row Statistics"
10360 msgstr "Estatísticas da fileira"
10362 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10364 msgstr "Informacións"
10366 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10370 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10374 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10376 msgstr "Lonxitude da fileira"
10378 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10380 msgstr " Tamaño da fileira "
10382 #: tbl_relation.php:276
10384 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10386 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10388 #: tbl_relation.php:402
10390 #| msgid "Internal relations"
10391 msgid "Internal relation"
10392 msgstr "Relacións internas"
10394 #: tbl_relation.php:404
10396 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10399 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10402 #: tbl_relation.php:410
10404 #| msgid "Foreign key limit"
10405 msgid "Foreign key constraint"
10406 msgstr "Límite das chaves alleas"
10408 #: tbl_row_action.php:28
10409 msgid "No rows selected"
10410 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10412 #: tbl_select.php:109
10413 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10414 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10416 #: tbl_select.php:233
10418 #| msgid "Select fields (at least one):"
10419 msgid "Select columns (at least one):"
10420 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10422 #: tbl_select.php:251
10423 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10424 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10426 #: tbl_select.php:258
10427 msgid "Number of rows per page"
10428 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10430 #: tbl_select.php:264
10431 msgid "Display order:"
10432 msgstr "Mostrar en orde:"
10434 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10435 msgid "Browse distinct values"
10436 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10438 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10439 msgid "Add primary key"
10442 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10444 #| msgid "Apply index(s)"
10446 msgstr "Aplicar índice(s)"
10448 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10449 msgid "Add unique index"
10452 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10453 msgid "Add FULLTEXT index"
10456 #: tbl_structure.php:384
10459 msgctxt "None for default"
10463 #: tbl_structure.php:397
10464 #, fuzzy, php-format
10465 #| msgid "Table %s has been dropped"
10466 msgid "Column %s has been dropped"
10467 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10469 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10471 msgid "A primary key has been added on %s"
10472 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10474 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10475 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10477 msgid "An index has been added on %s"
10478 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10480 #: tbl_structure.php:471
10482 #| msgid "Show versions"
10483 msgid "Show more actions"
10484 msgstr "Mostrar as versións"
10486 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10487 msgid "Relation view"
10488 msgstr "Vista das relacións"
10490 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10491 msgid "Propose table structure"
10492 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10494 #: tbl_structure.php:631
10496 #| msgid "Add column(s)"
10498 msgstr "Engadir columna(s)"
10500 #: tbl_structure.php:645
10501 msgid "At End of Table"
10502 msgstr "Ao final da táboa"
10504 #: tbl_structure.php:646
10505 msgid "At Beginning of Table"
10506 msgstr "No comezo da táboa"
10508 #: tbl_structure.php:647
10511 msgstr "Despois de %s"
10513 #: tbl_structure.php:686
10514 #, fuzzy, php-format
10515 #| msgid "Create an index on %s columns"
10516 msgid "Create an index on %s columns"
10517 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10519 #: tbl_structure.php:848
10520 msgid "partitioned"
10521 msgstr "particionado"
10523 #: tbl_tracking.php:109
10525 msgid "Tracking report for table `%s`"
10528 #: tbl_tracking.php:182
10530 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10531 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10533 #: tbl_tracking.php:190
10535 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10536 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10538 #: tbl_tracking.php:198
10540 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10541 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10543 #: tbl_tracking.php:208
10544 msgid "SQL statements executed."
10545 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10547 #: tbl_tracking.php:215
10549 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10550 "ensure that you have the privileges to do so."
10553 #: tbl_tracking.php:216
10554 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10557 #: tbl_tracking.php:225
10558 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10559 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10561 #: tbl_tracking.php:256
10563 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10564 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10566 #: tbl_tracking.php:375
10567 msgid "Tracking statements"
10568 msgstr "Declaracións de seguemento"
10570 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10572 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10573 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10575 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10579 #: tbl_tracking.php:406
10580 msgid "Data definition statement"
10581 msgstr "Declaración de definición de datos"
10583 #: tbl_tracking.php:457
10584 msgid "Data manipulation statement"
10585 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10587 #: tbl_tracking.php:501
10588 msgid "SQL dump (file download)"
10589 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10591 #: tbl_tracking.php:502
10593 msgstr "Volcado de SQL"
10595 #: tbl_tracking.php:503
10596 msgid "This option will replace your table and contained data."
10597 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10599 #: tbl_tracking.php:503
10600 msgid "SQL execution"
10601 msgstr "Execución de SQL"
10603 #: tbl_tracking.php:515
10605 msgid "Export as %s"
10606 msgstr "Exportar como %s"
10608 #: tbl_tracking.php:555
10609 msgid "Show versions"
10610 msgstr "Mostrar as versións"
10612 #: tbl_tracking.php:587
10616 #: tbl_tracking.php:634
10618 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10619 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10621 #: tbl_tracking.php:636
10622 msgid "Deactivate now"
10623 msgstr "Desactivar agora"
10625 #: tbl_tracking.php:647
10627 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10628 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10630 #: tbl_tracking.php:649
10631 msgid "Activate now"
10632 msgstr "Activar agora"
10634 #: tbl_tracking.php:662
10636 msgid "Create version %s of %s.%s"
10637 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10639 #: tbl_tracking.php:666
10640 msgid "Track these data definition statements:"
10641 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10643 #: tbl_tracking.php:674
10644 msgid "Track these data manipulation statements:"
10645 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10647 #: tbl_tracking.php:682
10648 msgid "Create version"
10649 msgstr "Crear unha versión"
10654 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10657 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10658 "temas no directorio %s."
10661 msgid "Get more themes!"
10662 msgstr "Obter máis temas!"
10664 #: transformation_overview.php:24
10665 msgid "Available MIME types"
10666 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10668 #: transformation_overview.php:37
10670 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10672 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10674 #: transformation_overview.php:42
10675 msgid "Available transformations"
10676 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10678 #: transformation_overview.php:47
10680 #| msgid "Description"
10681 msgctxt "for MIME transformation"
10682 msgid "Description"
10683 msgstr "Descrición"
10685 #: user_password.php:48
10686 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10687 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10689 #: user_password.php:110
10690 msgid "The profile has been updated."
10691 msgstr "Actualizouse o perfil."
10693 #: view_create.php:141
10695 msgstr "Nome da VISTA"
10697 #: view_operations.php:91
10699 msgid "Rename view to"
10700 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10702 #~ msgid "Show left delete link"
10703 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10714 #~ msgid "to/from page"
10715 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10717 #~ msgid "Disable Statistics"
10718 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10724 #~ msgstr "Detención"
10726 #~ msgid "Display table filter"
10727 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10730 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10731 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10733 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10734 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10736 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10737 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10739 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10740 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10742 #~ msgid "No tables"
10743 #~ msgstr "Sen táboas"
10749 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10750 #~ "enabled if your web server supports it"
10752 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10753 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10756 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10757 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10758 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10761 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10762 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10763 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10764 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10767 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10768 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10769 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10771 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10772 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10773 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10774 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10776 #~ msgid "New table"
10777 #~ msgstr "Sen táboas"
10779 #~ msgid "server name"
10780 #~ msgstr "nome do servidor"
10782 #~ msgid "database name"
10783 #~ msgstr "nome da base de datos"
10785 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10786 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10788 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10789 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10791 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10793 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10794 #~ "rexistro de entrada"
10796 #~ msgid "Signon login options"
10797 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10799 #~ msgid "PMA database"
10800 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10802 #~ msgid "Customization"
10803 #~ msgstr "Personalización"
10806 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10807 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10809 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10810 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10811 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10813 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10814 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10816 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10817 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10819 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10820 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10822 #~ msgid "remember template"
10823 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10825 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10827 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10829 #~ msgid "Add into comments"
10830 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10832 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10833 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10835 #~ msgid "Export functions"
10836 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10838 #~ msgid "Export procedures"
10839 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10841 #~ msgid "Export triggers"
10842 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10844 #~ msgid "Export views"
10845 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10847 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10848 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10851 #~ msgstr "Accións"
10853 #~ msgid "Interface"
10854 #~ msgstr "Interface"
10856 #~ msgid "Table removal"
10857 #~ msgstr "Nome da táboa"
10859 #~ msgid "BLOB Repository"
10860 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10862 #~ msgctxt "BLOB repository"
10864 #~ msgstr "Activado"
10867 #~ msgstr "Desactivar"
10872 #~ msgctxt "BLOB repository"
10874 #~ msgstr "Arranxar"
10876 #~ msgctxt "BLOB repository"
10877 #~ msgid "Disabled"
10878 #~ msgstr "Desactivado"
10881 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10882 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10884 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10887 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10888 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10889 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10891 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10892 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10893 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10896 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10897 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10898 #~ "configuration."
10900 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10901 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10903 #~ msgid "Allow character set conversion"
10904 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10906 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10907 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10909 #~ msgid "Default character set"
10910 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"