Update po files to match current sources
[phpmyadmin/last10db.git] / po / gl.po
blobee4e37dba87d98782e4f8bd087d4f37229643d7d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 15:32+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2326
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2822
43 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3008
44 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1329
54 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
119 #: db_create.php:58
120 #, php-format
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Column names"
145 msgid "Column"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
160 msgid "Type"
161 msgstr "Tipo"
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
171 msgid "Null"
172 msgstr "Nulo"
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
181 msgid "Default"
182 msgstr "Padrón"
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
189 msgid "Links to"
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 msgid "Comments"
201 msgstr "Comentarios"
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 msgid "No"
217 msgstr "Non"
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Si"
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "Print"
242 msgstr "Imprimir"
244 #: db_export.php:30
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
280 msgid "Command"
281 msgstr "Orde"
283 #: db_operations.php:433
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
290 #, php-format
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
295 #, fuzzy
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
313 msgid "Data only"
314 msgstr "Só os datos"
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
323 #, php-format
324 msgid "Add %s"
325 msgstr "Engadir %s"
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
347 msgid "Collation"
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
351 #, fuzzy, php-format
352 #| msgid ""
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 msgid ""
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
357 "click %shere%s."
358 msgstr ""
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
362 #: db_operations.php:589
363 #, fuzzy
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
375 msgid "Table"
376 msgstr "Táboa"
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
383 msgid "Rows"
384 msgstr "Fileiras"
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
387 msgid "Size"
388 msgstr "Tamaño"
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
391 #: libraries/export/sql.php:976
392 msgid "in use"
393 msgstr "en uso"
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:591
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
399 msgid "Creation"
400 msgstr "Creación"
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:596
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
406 msgid "Last update"
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:601
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
413 msgid "Last check"
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #, fuzzy, php-format
418 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid "%s table"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:2053 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 #: db_qbe.php:38
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
435 #: db_qbe.php:183
436 msgid "Switch to"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:187
440 msgid "visual builder"
441 msgstr ""
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
445 msgid "Sort"
446 msgstr "Ordenar"
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
452 msgid "Ascending"
453 msgstr "Ascendente"
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
459 msgid "Descending"
460 msgstr "Descendente"
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
464 msgid "Show"
465 msgstr "Mostrar"
467 #: db_qbe.php:323
468 msgid "Criteria"
469 msgstr "Criterio"
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
472 msgid "Ins"
473 msgstr "Inserir"
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
476 msgid "And"
477 msgstr "E"
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
480 msgid "Del"
481 msgstr "Eliminar"
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
486 msgid "Or"
487 msgstr "ou"
489 #: db_qbe.php:530
490 msgid "Modify"
491 msgstr "Modificar"
493 #: db_qbe.php:607
494 #, fuzzy
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
499 #: db_qbe.php:619
500 #, fuzzy
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
506 msgid "Update Query"
507 msgstr "Actualizar a procura"
509 #: db_qbe.php:640
510 msgid "Use Tables"
511 msgstr "Usar as táboas"
513 #: db_qbe.php:663
514 #, php-format
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1185
519 msgid "Submit Query"
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgid "all words"
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
545 #: db_search.php:229
546 #, php-format
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
550 #: db_search.php:247
551 #, fuzzy, php-format
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2824
559 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
562 msgid "Browse"
563 msgstr "Visualizar"
565 #: db_search.php:259
566 #, fuzzy
567 #| msgid "Dumping data for table"
568 msgid "Delete the matches for the "
569 msgstr "A extraer datos da táboa"
571 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
572 #: libraries/display_tbl.lib.php:2132
573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:424
578 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
579 #: tbl_row_action.php:62
580 msgid "Delete"
581 msgstr "Eliminar"
583 #: db_search.php:272
584 #, fuzzy, php-format
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
591 #: db_search.php:295
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
595 #: db_search.php:298
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
599 #: db_search.php:303
600 msgid "Find:"
601 msgstr "Atopar:"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
607 #: db_search.php:321
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
611 #: db_search.php:351
612 #, fuzzy
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
615 msgstr "No campo:"
617 #: db_structure.php:59
618 #, fuzzy
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
624 #, php-format
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
629 #, php-format
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
634 #, php-format
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2016
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
650 "%s."
651 msgstr ""
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
653 "%s."
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
657 msgid "View"
658 msgstr "Vista"
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 msgid "Replication"
664 msgstr "Replicación"
666 #: db_structure.php:448
667 msgid "Sum"
668 msgstr "Suma"
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
671 #, php-format
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2157 libraries/display_tbl.lib.php:2162
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2152
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
686 msgid "Check All"
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2153
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
692 msgid "Uncheck All"
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2170 libraries/display_tbl.lib.php:2304
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
706 msgid "Export"
707 msgstr "Exportar"
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2259 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
712 msgid "Print view"
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1660
716 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/common.lib.php:3016
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
718 msgid "Empty"
719 msgstr "Borrar"
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1661
723 #: libraries/common.lib.php:3013 libraries/common.lib.php:3014
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
727 msgid "Drop"
728 msgstr "Eliminar"
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
732 msgid "Check table"
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
742 msgid "Repair table"
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
768 msgid "Database"
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
772 msgid "Last version"
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
776 msgid "Created"
777 msgstr "Creada"
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
780 msgid "Updated"
781 msgstr "Actualizada"
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1348
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
786 msgid "Status"
787 msgstr "Estado"
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
793 msgid "Action"
794 msgstr "Acción"
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
798 msgstr ""
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
802 msgid "active"
803 msgstr "activado"
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
807 msgid "not active"
808 msgstr "desactivado"
810 #: db_tracking.php:134
811 msgid "Versions"
812 msgstr "Versións"
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
828 msgid "Track table"
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
832 msgid "Database Log"
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
836 #, php-format
837 msgid "Values for the column \"%s\""
838 msgstr ""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
842 msgstr ""
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
846 msgstr ""
848 #: enum_editor.php:67
849 msgid "Output"
850 msgstr ""
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr ""
856 #: export.php:73
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
861 #, php-format
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
865 #: export.php:307
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
869 msgstr ""
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
874 #, php-format
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
878 #: export.php:673
879 #, php-format
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
883 #: import.php:58
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
888 msgstr ""
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
904 msgstr ""
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
908 #: import.php:336
909 msgid ""
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
913 msgstr ""
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
916 "Consulte FAQ 1.16."
918 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
922 #: import.php:396
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
926 #: import.php:400
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:402 sql.php:838
931 #, php-format
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:408 import.php:414
936 #, php-format
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
940 #: import.php:423
941 msgid ""
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
944 msgstr ""
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
948 #: import.php:425
949 msgid ""
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
952 msgstr ""
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
959 msgid "Back"
960 msgstr "Voltar"
962 #: index.php:185
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
975 msgstr ""
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:284
982 msgid "Do you really want to "
983 msgstr "Seguro? "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:269
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:33
994 #, fuzzy
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1007 msgstr ""
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1018 #, php-format
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1020 msgstr ""
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1022 "datos %s?"
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "Create version"
1057 msgid "Create User"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Fechar"
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Cancelar"
1083 #: js/messages.php:63
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Load"
1086 msgid "Loading"
1087 msgstr "Cargar"
1089 #: js/messages.php:64
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1093 msgstr "Procesos"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1097 msgstr ""
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1101 msgstr ""
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1105 msgstr ""
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1110 msgid "OK"
1111 msgstr "Conforme"
1113 #: js/messages.php:71
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Charset"
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1144 #, fuzzy
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1150 #, fuzzy
1151 #| msgid "Search"
1152 msgid "Searching"
1153 msgstr "Procurar"
1155 #: js/messages.php:86
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:87
1162 #, fuzzy
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:88
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Engines"
1170 msgid "Inline Edit"
1171 msgstr "Motores"
1173 #: js/messages.php:91
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:92
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:95 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1187 msgid "Ignore"
1188 msgstr "Ignorar"
1190 #: js/messages.php:98
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:99
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:100
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:101 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:104
1209 msgid "Add an option for column "
1210 msgstr ""
1212 #: js/messages.php:107
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:108 libraries/replication_gui.lib.php:365
1219 msgid "Generate"
1220 msgstr "Xerar"
1222 #: js/messages.php:109
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:112 tbl_structure.php:471
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "Mon"
1231 msgid "More"
1232 msgstr "Lu"
1234 #: js/messages.php:115 setup/lib/index.lib.php:158
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1239 msgstr ""
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:117
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:132
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Donate"
1254 msgid "Done"
1255 msgstr "Doar"
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:134
1259 #, fuzzy
1260 #| msgid "Previous"
1261 msgid "Prev"
1262 msgstr "Anterior"
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:2365
1266 #: libraries/common.lib.php:2368 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "Seguinte"
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:138
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Total"
1276 msgid "Today"
1277 msgstr "Total"
1279 #: js/messages.php:141
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Binary"
1282 msgid "January"
1283 msgstr " Binario "
1285 #: js/messages.php:142
1286 msgid "February"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:143
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Mar"
1292 msgid "March"
1293 msgstr "Mar"
1295 #: js/messages.php:144
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Apr"
1298 msgid "April"
1299 msgstr "Abr"
1301 #: js/messages.php:145
1302 msgid "May"
1303 msgstr "Maio"
1305 #: js/messages.php:146
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Jun"
1308 msgid "June"
1309 msgstr "Xuño"
1311 #: js/messages.php:147
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Jul"
1314 msgid "July"
1315 msgstr "Xullo"
1317 #: js/messages.php:148
1318 #, fuzzy
1319 #| msgid "Aug"
1320 msgid "August"
1321 msgstr "Ago"
1323 #: js/messages.php:149
1324 msgid "September"
1325 msgstr ""
1327 #: js/messages.php:150
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Oct"
1330 msgid "October"
1331 msgstr "Out"
1333 #: js/messages.php:151
1334 msgid "November"
1335 msgstr ""
1337 #: js/messages.php:152
1338 msgid "December"
1339 msgstr ""
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1563
1343 msgid "Jan"
1344 msgstr "Xan"
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1565
1348 msgid "Feb"
1349 msgstr "Feb"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1567
1353 msgid "Mar"
1354 msgstr "Mar"
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1358 msgid "Apr"
1359 msgstr "Abr"
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "May"
1365 msgctxt "Short month name"
1366 msgid "May"
1367 msgstr "Maio"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1371 msgid "Jun"
1372 msgstr "Xuño"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1376 msgid "Jul"
1377 msgstr "Xullo"
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1381 msgid "Aug"
1382 msgstr "Ago"
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1386 msgid "Sep"
1387 msgstr "Set"
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1391 msgid "Oct"
1392 msgstr "Out"
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1396 msgid "Nov"
1397 msgstr "Nov"
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1401 msgid "Dec"
1402 msgstr "Dec"
1404 #: js/messages.php:181
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Sun"
1407 msgid "Sunday"
1408 msgstr "Do"
1410 #: js/messages.php:182
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Mon"
1413 msgid "Monday"
1414 msgstr "Lu"
1416 #: js/messages.php:183
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid "Tue"
1419 msgid "Tuesday"
1420 msgstr "Ma"
1422 #: js/messages.php:184
1423 msgid "Wednesday"
1424 msgstr ""
1426 #: js/messages.php:185
1427 msgid "Thursday"
1428 msgstr ""
1430 #: js/messages.php:186
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Fri"
1433 msgid "Friday"
1434 msgstr "Ve"
1436 #: js/messages.php:187
1437 msgid "Saturday"
1438 msgstr ""
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1588
1442 msgid "Sun"
1443 msgstr "Do"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1590
1447 msgid "Mon"
1448 msgstr "Lu"
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1592
1452 msgid "Tue"
1453 msgstr "Ma"
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1457 msgid "Wed"
1458 msgstr "Mé"
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "Xo"
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1467 msgid "Fri"
1468 msgstr "Ve"
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1472 msgid "Sat"
1473 msgstr "Sá"
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:207
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "Sun"
1479 msgid "Su"
1480 msgstr "Do"
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:209
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "Mon"
1486 msgid "Mo"
1487 msgstr "Lu"
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:211
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "Tue"
1493 msgid "Tu"
1494 msgstr "Ma"
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:213
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "Wed"
1500 msgid "We"
1501 msgstr "Mé"
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:215
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Thu"
1507 msgid "Th"
1508 msgstr "Xo"
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:217
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Fri"
1514 msgid "Fr"
1515 msgstr "Ve"
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:219
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Sat"
1521 msgid "Sa"
1522 msgstr "Sá"
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:221
1526 #, fuzzy
1527 #| msgid "Wiki"
1528 msgid "Wk"
1529 msgstr "Wiki"
1531 #: js/messages.php:223
1532 msgid "Hour"
1533 msgstr ""
1535 #: js/messages.php:224
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "in use"
1538 msgid "Minute"
1539 msgstr "en uso"
1541 #: js/messages.php:225
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "per second"
1544 msgid "Second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1548 msgid "Font size"
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1553 msgstr ""
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1555 "ini."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1558 msgid ""
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1560 "the HTML form."
1561 msgstr ""
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1563 "formulario HTML."
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1586 msgid ""
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1597 msgid "Indexes"
1598 msgstr "Índices"
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1604 msgid "Unique"
1605 msgstr "Único"
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1608 msgid "Packed"
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1612 msgid "Cardinality"
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Comentario"
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1620 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3017
1621 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1622 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1623 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1624 #: tbl_row_action.php:68
1625 msgid "Edit"
1626 msgstr "Modificar"
1628 #: libraries/Index.class.php:471
1629 msgid "The primary key has been dropped"
1630 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1632 #: libraries/Index.class.php:475
1633 #, php-format
1634 msgid "Index %s has been dropped"
1635 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1637 #: libraries/Index.class.php:579
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1641 "removed."
1642 msgstr ""
1643 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1644 "eliminar un deles"
1646 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1647 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1648 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1649 msgid "Databases"
1650 msgstr "Bases de datos"
1652 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1653 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1654 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1655 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1656 msgid "Error"
1657 msgstr "Houbo un erro"
1659 #: libraries/Message.class.php:281
1660 #, fuzzy, php-format
1661 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1662 msgid "%1$d row affected."
1663 msgid_plural "%1$d rows affected."
1664 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1665 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1667 #: libraries/Message.class.php:300
1668 #, fuzzy, php-format
1669 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1670 msgid "%1$d row deleted."
1671 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1672 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1673 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1675 #: libraries/Message.class.php:319
1676 #, fuzzy, php-format
1677 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1678 msgid "%1$d row inserted."
1679 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1680 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1681 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1683 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1684 msgid ""
1685 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1686 msgstr ""
1687 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1688 "almacenamento."
1690 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1691 #, php-format
1692 msgid "%s is available on this MySQL server."
1693 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1695 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1696 #, php-format
1697 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1698 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1700 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1701 #, php-format
1702 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1703 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1705 #: libraries/Table.class.php:1017
1706 msgid "Invalid database"
1707 msgstr "A base de datos non é válida"
1709 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1710 msgid "Invalid table name"
1711 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1713 #: libraries/Table.class.php:1046
1714 #, php-format
1715 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1716 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1718 #: libraries/Table.class.php:1129
1719 #, php-format
1720 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1721 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1723 #: libraries/Theme.class.php:160
1724 #, php-format
1725 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1726 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1728 #: libraries/Theme.class.php:380
1729 msgid "No preview available."
1730 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1732 #: libraries/Theme.class.php:383
1733 msgid "take it"
1734 msgstr "cólleo"
1736 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1737 #, php-format
1738 msgid "Default theme %s not found!"
1739 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1741 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1742 #, php-format
1743 msgid "Theme %s not found!"
1744 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1746 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1747 #, php-format
1748 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1749 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1751 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1752 #: themes.php:40
1753 msgid "Theme / Style"
1754 msgstr "Tema / Estilo"
1756 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1757 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1758 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1760 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1761 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1762 #: test/theme.php:151
1763 #, php-format
1764 msgid "Welcome to %s"
1765 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1767 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1771 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1772 msgstr ""
1773 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1774 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1776 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1777 msgid ""
1778 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1779 "connection. You should check the host, username and password in your "
1780 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1781 "the administrator of the MySQL server."
1782 msgstr ""
1783 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1784 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1785 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1786 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1788 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1789 msgid "Log in"
1790 msgstr "Entrada (login)"
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1793 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1795 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1796 msgid "phpMyAdmin documentation"
1797 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1800 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1801 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1802 msgstr ""
1803 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1804 "espazo."
1806 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1807 msgid "Server:"
1808 msgstr "Servidor"
1810 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1811 msgid "Username:"
1812 msgstr "Nome de usuario:"
1814 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1815 msgid "Password:"
1816 msgstr "Contrasinal:"
1818 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1819 msgid "Server Choice"
1820 msgstr "Escolla de servidor"
1822 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1823 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1824 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1826 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1827 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1828 msgid ""
1829 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1830 msgstr ""
1831 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1833 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1834 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1835 #, php-format
1836 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1837 msgstr ""
1838 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1839 "entrar de novo"
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1842 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1843 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1844 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1845 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1847 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1848 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1849 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1851 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1852 #, php-format
1853 msgid "File %s does not contain any key id"
1854 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1857 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1858 msgid "Hardware authentication failed"
1859 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1861 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1862 msgid "No valid authentication key plugged"
1863 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1865 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1866 msgid "Authenticating..."
1867 msgstr "A autenticar..."
1869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1870 msgid "PBMS error"
1871 msgstr ""
1873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1874 #, fuzzy
1875 #| msgid "MySQL connection collation"
1876 msgid "PBMS connection failed:"
1877 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1879 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1880 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1881 msgstr ""
1883 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1884 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1885 msgstr ""
1887 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1888 msgid "View image"
1889 msgstr "Ver a imaxe"
1891 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1892 msgid "Play audio"
1893 msgstr "Reproducir o son"
1895 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1896 msgid "View video"
1897 msgstr "Ver o vídeo"
1899 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1900 msgid "Download file"
1901 msgstr "Descargar o ficheiro"
1903 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1904 #, php-format
1905 msgid "Could not open file: %s"
1906 msgstr ""
1908 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1909 msgid "shared"
1910 msgstr ""
1912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1913 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1914 #: server_status.php:385
1915 msgid "Tables"
1916 msgstr "Táboas"
1918 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1919 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1920 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1925 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1926 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1927 #: tbl_structure.php:757
1928 msgid "Data"
1929 msgstr "Datos"
1931 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1932 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1933 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1934 msgid "Total"
1935 msgstr "Total"
1937 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1938 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1939 msgid "Overhead"
1940 msgstr "De máis (Overhead)"
1942 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "Go to database"
1945 msgid "Jump to database"
1946 msgstr "Ir á base de datos"
1948 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "Master replication"
1951 msgid "Not replicated"
1952 msgstr "Replicación do principal"
1954 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1955 #, fuzzy
1956 #| msgid "Replication"
1957 msgid "Replicated"
1958 msgstr "Replicación"
1960 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1961 #, php-format
1962 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1963 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1965 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1966 msgid "Check Privileges"
1967 msgstr "Comprobar os privilexios"
1969 #: libraries/chart.lib.php:40
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "Show statistics"
1972 msgid "Query statistics"
1973 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1975 #: libraries/chart.lib.php:63
1976 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1977 msgstr ""
1979 #: libraries/chart.lib.php:83
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "Query results operations"
1982 msgid "Query results"
1983 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1985 #: libraries/chart.lib.php:109
1986 msgid "No data found for the chart."
1987 msgstr ""
1989 #: libraries/chart.lib.php:249
1990 msgid "GD extension is needed for charts."
1991 msgstr ""
1993 #: libraries/chart.lib.php:252
1994 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1995 msgstr ""
1997 #: libraries/common.inc.php:576
1998 msgid ""
1999 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
2000 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2001 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2002 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2003 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2004 "is fine."
2005 msgstr ""
2006 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2007 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2008 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2009 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2010 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2011 "páxina en branco é que todo está ben."
2013 #: libraries/common.inc.php:587
2014 #, fuzzy, php-format
2015 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2016 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2017 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2019 #: libraries/common.inc.php:592
2020 msgid ""
2021 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2022 "configuration file!"
2023 msgstr ""
2024 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2025 "ficheiro de configuración."
2027 #: libraries/common.inc.php:622
2028 #, fuzzy, php-format
2029 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2030 msgid "Invalid server index: %s"
2031 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2033 #: libraries/common.inc.php:629
2034 #, php-format
2035 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2036 msgstr ""
2037 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2039 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2040 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2041 msgid "Server"
2042 msgstr "Servidor"
2044 #: libraries/common.inc.php:826
2045 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2046 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2048 #: libraries/common.inc.php:929
2049 #, php-format
2050 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2051 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2053 #: libraries/common.lib.php:142
2054 #, php-format
2055 msgid "Max: %s%s"
2056 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2058 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2059 #: libraries/common.lib.php:404
2060 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2061 msgid "en"
2062 msgstr "en"
2064 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2065 #: libraries/common.lib.php:408
2066 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2067 msgid "en"
2068 msgstr "en"
2070 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2071 #: libraries/common.lib.php:412
2072 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2073 msgid "en"
2074 msgstr "en"
2076 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2077 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2078 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2079 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2080 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2081 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
2083 #: main.php:222
2084 msgid "Documentation"
2085 msgstr "Documentación"
2087 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2088 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2089 msgid "SQL query"
2090 msgstr "orde SQL"
2092 #: libraries/common.lib.php:641
2093 msgid "MySQL said: "
2094 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2096 #: libraries/common.lib.php:1096
2097 #, fuzzy
2098 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2099 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2100 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2102 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
2103 msgid "Explain SQL"
2104 msgstr "Explicar SQL"
2106 #: libraries/common.lib.php:1140
2107 msgid "Skip Explain SQL"
2108 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2110 #: libraries/common.lib.php:1174
2111 msgid "Without PHP Code"
2112 msgstr "sen código PHP"
2114 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
2115 msgid "Create PHP Code"
2116 msgstr "Crear código PHP"
2118 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
2119 #: server_status.php:467
2120 msgid "Refresh"
2121 msgstr "Refrescar"
2123 #: libraries/common.lib.php:1204
2124 msgid "Skip Validate SQL"
2125 msgstr "Omitir a validacion de"
2127 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
2128 msgid "Validate SQL"
2129 msgstr "Validar o SQL"
2131 #: libraries/common.lib.php:1262
2132 msgid "Inline edit of this query"
2133 msgstr ""
2135 #: libraries/common.lib.php:1264
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid "Engines"
2138 msgid "Inline"
2139 msgstr "Motores"
2141 #: libraries/common.lib.php:1328 libraries/common.lib.php:1344
2142 msgid "Profiling"
2143 msgstr "Análise do desempeño"
2145 #: libraries/common.lib.php:1349 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2146 #: server_processlist.php:65
2147 msgid "Time"
2148 msgstr "Tempo"
2150 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2151 #: libraries/common.lib.php:1387
2152 msgid "B"
2153 msgstr "B"
2155 #: libraries/common.lib.php:1387
2156 msgid "KiB"
2157 msgstr "KiB"
2159 #: libraries/common.lib.php:1387
2160 msgid "MiB"
2161 msgstr "MiB"
2163 #: libraries/common.lib.php:1387
2164 msgid "GiB"
2165 msgstr "GiB"
2167 #: libraries/common.lib.php:1387
2168 msgid "TiB"
2169 msgstr "TiB"
2171 #: libraries/common.lib.php:1387
2172 msgid "PiB"
2173 msgstr "PiB"
2175 #: libraries/common.lib.php:1387
2176 msgid "EiB"
2177 msgstr "EiB"
2179 #. l10n: Thousands separator
2180 #: libraries/common.lib.php:1425
2181 msgid ","
2182 msgstr "."
2184 #. l10n: Decimal separator
2185 #: libraries/common.lib.php:1427
2186 msgid "."
2187 msgstr ","
2189 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2190 #: libraries/common.lib.php:1604
2191 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2192 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2193 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2195 #: libraries/common.lib.php:1921
2196 #, php-format
2197 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2198 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2200 #: libraries/common.lib.php:2335 libraries/common.lib.php:2338
2201 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2202 msgid "Begin"
2203 msgstr "Inicio"
2205 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
2206 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2207 #: server_binlog.php:156
2208 msgid "Previous"
2209 msgstr "Anterior"
2211 #: libraries/common.lib.php:2366 libraries/common.lib.php:2369
2212 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2213 msgid "End"
2214 msgstr "Fin"
2216 #: libraries/common.lib.php:2441
2217 #, php-format
2218 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2219 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2221 #: libraries/common.lib.php:2460
2222 #, php-format
2223 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2224 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2226 #: libraries/common.lib.php:2820 libraries/common.lib.php:2827
2227 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/config/setup.forms.php:291
2228 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2232 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2233 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2235 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2236 msgid "Structure"
2237 msgstr "Estrutura"
2239 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2240 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2241 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2242 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2243 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2244 msgid "SQL"
2245 msgstr "SQL"
2247 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:3010
2248 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2249 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2250 msgid "Insert"
2251 msgstr "Inserir"
2253 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:86
2254 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2255 #: view_operations.php:87
2256 msgid "Operations"
2257 msgstr "Operacións"
2259 #: libraries/common.lib.php:2960
2260 msgid "Browse your computer:"
2261 msgstr ""
2263 #: libraries/common.lib.php:2973
2264 #, fuzzy, php-format
2265 #| msgid "web server upload directory"
2266 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2267 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2269 #: libraries/common.lib.php:2985 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2270 #: tbl_change.php:956
2271 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2272 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2274 #: libraries/common.lib.php:2993
2275 msgid "There are no files to upload"
2276 msgstr ""
2278 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2279 msgid "Both"
2280 msgstr ""
2282 #: libraries/config.values.php:74
2283 msgid "Open"
2284 msgstr ""
2286 #: libraries/config.values.php:74
2287 #, fuzzy
2288 #| msgid "Close"
2289 msgid "Closed"
2290 msgstr "Fechar"
2292 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2293 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2294 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2295 #: libraries/import.lib.php:1172
2296 msgid "structure"
2297 msgstr "estrutura"
2299 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2300 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2301 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2302 msgid "data"
2303 msgstr ""
2305 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2306 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2307 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2308 #, fuzzy
2309 #| msgid "Structure and data"
2310 msgid "structure and data"
2311 msgstr "Estrutura e datos"
2313 #: libraries/config.values.php:99
2314 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2315 msgstr ""
2317 #: libraries/config.values.php:100
2318 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2319 msgstr ""
2321 #: libraries/config.values.php:101
2322 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2323 msgstr ""
2325 #: libraries/config.values.php:119
2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "Complete inserts"
2328 msgid "complete inserts"
2329 msgstr "Insercións completas"
2331 #: libraries/config.values.php:120
2332 #, fuzzy
2333 #| msgid "Extended inserts"
2334 msgid "extended inserts"
2335 msgstr "Insercións estendidas"
2337 #: libraries/config.values.php:121
2338 msgid "both of the above"
2339 msgstr ""
2341 #: libraries/config.values.php:122
2342 msgid "neither of the above"
2343 msgstr ""
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2346 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2347 msgid "Not a positive number"
2348 msgstr "Non é un número positivo"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2351 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2352 msgid "Not a non-negative number"
2353 msgstr "Non é un número negativo"
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2357 msgid "Not a valid port number"
2358 msgstr "Non é un número de porto válido"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2362 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2363 msgid "Incorrect value"
2364 msgstr "O valor é incorrecto"
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2367 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2368 #, php-format
2369 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2370 msgstr ""
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2373 #, php-format
2374 msgid "Missing data for %s"
2375 msgstr "Faltan datos de %s"
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2379 #, fuzzy
2380 #| msgid "Variable"
2381 msgid "unavailable"
2382 msgstr "Variábel"
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2386 #, php-format
2387 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2388 msgstr ""
2390 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2391 #, php-format
2392 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2393 msgstr ""
2395 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2396 #, php-format
2397 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2398 msgstr ""
2400 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2401 msgid "SQL Validator is disabled"
2402 msgstr ""
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2405 #, fuzzy
2406 #| msgid "PHP extension to use"
2407 msgid "SOAP extension not found"
2408 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2411 #, fuzzy, php-format
2412 #| msgid "Maximum tables"
2413 msgid "maximum %s"
2414 msgstr "Táboas máximas"
2416 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2417 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2418 msgstr ""
2420 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2421 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2422 msgid "Disabled"
2423 msgstr "Desactivado"
2425 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2426 #, php-format
2427 msgid "Set value: %s"
2428 msgstr "Poñer como valor: %s"
2430 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2432 msgid "Restore default value"
2433 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2435 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2436 msgid "Allow users to customize this value"
2437 msgstr ""
2439 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2440 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2442 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2443 #: tbl_relation.php:563
2444 msgid "Save"
2445 msgstr "Gardar"
2447 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2449 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2450 msgid "Reset"
2451 msgstr "Reiniciar"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2454 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2455 msgstr ""
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2458 #, fuzzy
2459 #| msgid "Enable"
2460 msgid "Enable Ajax"
2461 msgstr "Activar"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2464 msgid ""
2465 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2466 msgstr ""
2467 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2468 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2471 msgid "Allow login to any MySQL server"
2472 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2475 msgid ""
2476 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2477 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2478 "cross-frame scripting attacks"
2479 msgstr ""
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2482 msgid "Allow third party framing"
2483 msgstr ""
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2486 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2487 msgstr ""
2488 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2491 msgid ""
2492 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2493 "authentication"
2494 msgstr ""
2495 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2496 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2499 msgid "Blowfish secret"
2500 msgstr "Segredo Blowfish"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2503 msgid "Highlight selected rows"
2504 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2507 msgid "Row marker"
2508 msgstr "Marcador de fileiras"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2511 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2512 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2515 msgid "Highlight pointer"
2516 msgstr "Resaltar o punteiro"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2519 msgid ""
2520 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2521 "import and export operations"
2522 msgstr ""
2523 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2524 "operacións de importación e exportación"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2527 msgid "Bzip2"
2528 msgstr "Bzip2"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2531 #, fuzzy
2532 #| msgid ""
2533 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2534 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2535 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2536 msgid ""
2537 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2538 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2539 "kbd] - allows newlines in columns"
2540 msgstr ""
2541 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2542 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2543 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "CHAR fields editing"
2548 msgid "CHAR columns editing"
2549 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2552 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2553 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2556 msgid "CHAR textarea columns"
2557 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2560 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2561 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2564 msgid "CHAR textarea rows"
2565 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2568 msgid "Check config file permissions"
2569 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2572 msgid ""
2573 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2574 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2575 msgstr ""
2576 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2577 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2578 "esta funcionalidade"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2581 msgid "Compress on the fly"
2582 msgstr "Comprimir ao voo"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2585 #: setup/frames/index.inc.php:153
2586 msgid "Configuration file"
2587 msgstr "Ficheiro de configuración"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2590 msgid ""
2591 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2592 "when you're about to lose data"
2593 msgstr ""
2594 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2595 "piques de perder datos"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2598 msgid "Confirm DROP queries"
2599 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2602 msgid "Debug SQL"
2603 msgstr ""
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2606 #, fuzzy
2607 #| msgid "Databases display options"
2608 msgid "Default display direction"
2609 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2612 msgid ""
2613 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2614 "maximum number for which vertical model is used"
2615 msgstr ""
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2618 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2619 msgstr ""
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2622 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2623 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2626 msgid "Default database tab"
2627 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2630 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2631 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2634 msgid "Default server tab"
2635 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2638 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2639 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2642 msgid "Default table tab"
2643 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2646 #, fuzzy
2647 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2648 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2649 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2652 msgid "Show binary contents as HEX"
2653 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2656 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2657 msgstr ""
2658 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2659 "despregábel"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2662 msgid "Display databases as a list"
2663 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2666 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2667 msgstr ""
2668 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2669 "despregábel"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2672 msgid "Display servers as a list"
2673 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2676 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2677 msgstr ""
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2680 #, fuzzy
2681 #| msgid "Edit next row"
2682 msgid "Edit in window"
2683 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2686 #, fuzzy
2687 #| msgid "Display Features"
2688 msgid "Display errors"
2689 msgstr "Mostrar as características"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2692 #, fuzzy
2693 #| msgid "Ignore errors"
2694 msgid "Gather errors"
2695 msgstr "Ignorar os erros"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2698 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2699 msgstr ""
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2702 #, fuzzy
2703 #| msgid "Ignore errors"
2704 msgid "Iconic errors"
2705 msgstr "Ignorar os erros"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2708 msgid ""
2709 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2710 "limit)"
2711 msgstr ""
2712 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2713 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2716 msgid "Maximum execution time"
2717 msgstr "Tempo máximo de execución"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2720 msgid "Save as file"
2721 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2724 msgid "Character set of the file"
2725 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2728 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2729 msgid "Format"
2730 msgstr "Formato"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2733 msgid "Compression"
2734 msgstr "Compresión"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2741 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2742 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2743 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2744 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid "Put fields names in the first row"
2747 msgid "Put columns names in the first row"
2748 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2752 #: libraries/import/ldi.php:41
2753 #, fuzzy
2754 #| msgid "Fields enclosed by"
2755 msgid "Columns enclosed by"
2756 msgstr "Os campos delimítanse con"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2760 #: libraries/import/ldi.php:42
2761 #, fuzzy
2762 #| msgid "Fields escaped by"
2763 msgid "Columns escaped by"
2764 msgstr "Os campos escápanse con"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2771 msgid "Replace NULL by"
2772 msgstr "Substituír NULL por "
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2775 #, fuzzy
2776 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2777 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2778 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2782 #: libraries/import/ldi.php:40
2783 #, fuzzy
2784 #| msgid "Lines terminated by"
2785 msgid "Columns terminated by"
2786 msgstr "As liñas rematan por"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2789 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2790 msgid "Lines terminated by"
2791 msgstr "As liñas rematan por"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2794 #, fuzzy
2795 #| msgid "Excel edition"
2796 msgid "Excel edition"
2797 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2800 msgid "Database name template"
2801 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2804 msgid "Server name template"
2805 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2808 msgid "Table name template"
2809 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2814 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2815 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2816 #, fuzzy
2817 #| msgid "%s table(s)"
2818 msgid "Dump table"
2819 msgstr "%s táboa(s)"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2822 msgid "Include table caption"
2823 msgstr "Incluír o título da táboa"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2826 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2827 msgid "Table caption"
2828 msgstr "Título da táboa"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2831 msgid "Continued table caption"
2832 msgstr "Título da táboa continuado"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2835 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2836 msgid "Label key"
2837 msgstr "Chave da etiqueta"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2841 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2842 msgid "MIME type"
2843 msgstr "Tipo MIME"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2847 msgid "Relations"
2848 msgstr "Relacións"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2851 #, fuzzy
2852 #| msgid "Export type"
2853 msgid "Export method"
2854 msgstr "Tipo de exportación"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2857 msgid "Save on server"
2858 msgstr "Gravar no servidor"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2861 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2862 msgid "Overwrite existing file(s)"
2863 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2866 msgid "Remember file name template"
2867 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2870 #, fuzzy
2871 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2872 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2873 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2876 #: libraries/display_export.lib.php:351
2877 msgid "SQL compatibility mode"
2878 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2881 msgid "Syntax to use when inserting data"
2882 msgstr ""
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2885 msgid "Creation/Update/Check dates"
2886 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2889 msgid "Use delayed inserts"
2890 msgstr "Usar insercións demoradas"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2893 msgid "Disable foreign key checks"
2894 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2897 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2898 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2901 msgid "Use ignore inserts"
2902 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2905 msgid "Maximal length of created query"
2906 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2909 #, fuzzy
2910 #| msgid "Export tables"
2911 msgid "Export type"
2912 msgstr "Exportar as táboas"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2915 msgid "Enclose export in a transaction"
2916 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2919 #, fuzzy
2920 #| msgid "Export contents"
2921 msgid "Export time in UTC"
2922 msgstr "Exportar o contido"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2925 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2926 msgstr ""
2927 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2928 "phpMyAdmin"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2931 msgid "Force SSL connection"
2932 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2935 msgid ""
2936 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2937 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2938 msgstr ""
2939 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2940 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2943 msgid "Foreign key dropdown order"
2944 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2947 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2948 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2951 msgid "Foreign key limit"
2952 msgstr "Límite das chaves alleas"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2955 msgid "Browse mode"
2956 msgstr "Modo de navegación"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2959 msgid "Customize browse mode"
2960 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2966 #, fuzzy
2967 #| msgid "Customize default export options"
2968 msgid "Customize default options"
2969 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2972 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2974 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2975 #: libraries/import/csv.php:21
2976 msgid "CSV"
2977 msgstr "CSV"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2980 msgid "Developer"
2981 msgstr ""
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2984 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2985 msgstr ""
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2988 msgid "Edit mode"
2989 msgstr "Modo de edición"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2992 msgid "Customize edit mode"
2993 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2996 msgid "Export defaults"
2997 msgstr "Exportar o predeterminado"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3000 msgid "Customize default export options"
3001 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
3004 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3005 msgid "Features"
3006 msgstr "Funcionalidades"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3009 #, fuzzy
3010 #| msgid "Generate"
3011 msgid "General"
3012 msgstr "Xerar"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3015 msgid "Set some commonly used options"
3016 msgstr ""
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3019 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3020 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3021 msgid "Import"
3022 msgstr "Importar"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3025 msgid "Import defaults"
3026 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3029 msgid "Customize default common import options"
3030 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3033 msgid "Import / export"
3034 msgstr "Importación / exportación"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3037 msgid "Set import and export directories and compression options"
3038 msgstr ""
3039 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3040 "compresión"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3043 msgid "LaTeX"
3044 msgstr "LaTeX"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3047 msgid "Databases display options"
3048 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3051 msgid "Navigation frame"
3052 msgstr "Moldura de navegación"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3055 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3056 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3059 #: setup/frames/index.inc.php:98
3060 msgid "Servers"
3061 msgstr "Servidores"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3064 msgid "Servers display options"
3065 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3068 msgid "Tables display options"
3069 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3072 msgid "Main frame"
3073 msgstr "Moldura principal"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3076 msgid "Microsoft Office"
3077 msgstr ""
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3080 #, fuzzy
3081 #| msgid "Open Document Text"
3082 msgid "Open Document"
3083 msgstr "Texto Open Document"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3086 msgid "Other core settings"
3087 msgstr "Outras opcións principais"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3090 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3091 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3094 #, fuzzy
3095 #| msgid "Page number:"
3096 msgid "Page titles"
3097 msgstr "Número de páxina:"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3100 msgid ""
3101 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3102 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3103 "get special values."
3104 msgstr ""
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3107 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3108 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3109 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3110 msgid "Query window"
3111 msgstr "Xanela de procuras"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3114 msgid "Customize query window options"
3115 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3118 msgid "Security"
3119 msgstr "Seguranza"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3122 msgid ""
3123 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3124 "limit MySQL"
3125 msgstr ""
3126 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3127 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3130 msgid "Basic settings"
3131 msgstr "Configuración básica"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Authentication type"
3136 msgid "Authentication"
3137 msgstr "Tipo de autenticación"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "Authentication type"
3142 msgid "Authentication settings"
3143 msgstr "Tipo de autenticación"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3146 msgid "Server configuration"
3147 msgstr "Configuración do servidor"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3150 msgid ""
3151 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3152 "what they are for"
3153 msgstr ""
3154 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3155 "saiba o que está a facer"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3158 msgid "Enter server connection parameters"
3159 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3162 #, fuzzy
3163 #| msgid "Configuration file"
3164 msgid "Configuration storage"
3165 msgstr "Ficheiro de configuración"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid ""
3170 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3171 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3172 #| "in documentation"
3173 msgid ""
3174 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3175 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3176 "storage[/a] in documentation"
3177 msgstr ""
3178 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3179 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3180 "na documentación"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3183 msgid "Changes tracking"
3184 msgstr ""
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3187 msgid ""
3188 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3189 "storage."
3190 msgstr ""
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3193 msgid "Customize export options"
3194 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3197 msgid "Customize import defaults"
3198 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3201 msgid "Customize navigation frame"
3202 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3205 msgid "Customize main frame"
3206 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3209 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3210 msgid "SQL queries"
3211 msgstr "Solicitudes SQL"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3214 msgid "SQL Query box"
3215 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3218 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3219 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3222 #, fuzzy
3223 #| msgid "SQL queries"
3224 msgid "SQL queries settings"
3225 msgstr "Solicitudes SQL"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3228 #, fuzzy
3229 #| msgid "SQL history"
3230 msgid "SQL Validator"
3231 msgstr "Historial de SQL"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3234 msgid ""
3235 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3236 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3237 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3238 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3239 msgstr ""
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3242 msgid "Startup"
3243 msgstr "Inicio"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3246 msgid "Customize startup page"
3247 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3250 msgid "Tabs"
3251 msgstr "Separadores"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3254 msgid "Choose how you want tabs to work"
3255 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3258 #, fuzzy
3259 #| msgid "Use text field"
3260 msgid "Text fields"
3261 msgstr "Use campo de texto"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid "Customize export options"
3266 msgid "Customize text input fields"
3267 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3270 msgid "Texy! text"
3271 msgstr "Texto para Texy!"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3274 #, fuzzy
3275 #| msgid "Warning"
3276 msgid "Warnings"
3277 msgstr "Advertencia"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3280 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3281 msgstr ""
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3284 msgid ""
3285 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3286 "and export operations"
3287 msgstr ""
3288 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3289 "operacións de importación e exportación"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3292 msgid "GZip"
3293 msgstr "GZip"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3296 msgid "Extra parameters for iconv"
3297 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3300 msgid ""
3301 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3302 "if one of the queries failed"
3303 msgstr ""
3304 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3305 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3308 msgid "Ignore multiple statement errors"
3309 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3312 msgid ""
3313 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3314 "This might be good way to import large files, however it can break "
3315 "transactions."
3316 msgstr ""
3317 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3318 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3319 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3322 msgid "Partial import: allow interrupt"
3323 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3326 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3327 msgid "Do not abort on INSERT error"
3328 msgstr ""
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3331 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3332 msgid "Replace table data with file"
3333 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3336 msgid ""
3337 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3338 "table) and only SQL is always available"
3339 msgstr ""
3340 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3341 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3344 msgid "Format of imported file"
3345 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3348 msgid "Use LOCAL keyword"
3349 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3353 msgid "Column names in first row"
3354 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3357 msgid "Do not import empty rows"
3358 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3361 #, fuzzy
3362 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3363 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3364 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3367 #, fuzzy
3368 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3369 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3370 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3375 msgid "Number of queries to skip from start"
3376 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3379 msgid "Partial import: skip queries"
3380 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3383 #, fuzzy
3384 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3385 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3386 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3389 msgid "Initial state for sliders"
3390 msgstr ""
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3393 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3394 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3397 msgid "Number of inserted rows"
3398 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3401 msgid "Target for quick access icon"
3402 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3405 msgid "Show logo in left frame"
3406 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3409 msgid "Display logo"
3410 msgstr "Mostrar o logotipo"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3413 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3414 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3417 msgid "Display servers selection"
3418 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3421 #, fuzzy
3422 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3423 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3424 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3427 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3428 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3431 msgid "Database tree separator"
3432 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3435 msgid ""
3436 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3437 "defined below)"
3438 msgstr ""
3439 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3440 "polo separador que se defina embaixo)"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3443 msgid "Display databases in a tree"
3444 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3447 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3448 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3451 msgid "Use light version"
3452 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3455 msgid "Maximum table tree depth"
3456 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3459 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3460 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3463 msgid "Table tree separator"
3464 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3467 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3468 msgstr ""
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3471 msgid "Logo link URL"
3472 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3475 msgid ""
3476 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3477 "([kbd]new[/kbd])"
3478 msgstr ""
3479 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3480 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3483 msgid "Logo link target"
3484 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3487 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3488 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3491 msgid "Enable highlighting"
3492 msgstr "Activar o resaltado"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3495 msgid "Use less graphically intense tabs"
3496 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3499 msgid "Light tabs"
3500 msgstr "Separadores lixeiros"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3505 msgid ""
3506 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3507 msgstr ""
3508 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3511 msgid "Limit column characters"
3512 msgstr ""
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3515 msgid ""
3516 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3517 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3518 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3519 msgstr ""
3520 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3521 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3522 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3523 "está conectado a varios servidores."
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3526 msgid "Delete all cookies on logout"
3527 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3530 msgid ""
3531 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3532 "authentication mode"
3533 msgstr ""
3534 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3535 "mediante cookies"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3538 msgid "Recall user name"
3539 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3542 msgid ""
3543 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3544 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3545 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3546 "recommended for non-trusted environments."
3547 msgstr ""
3548 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3549 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3550 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3551 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3554 msgid "Login cookie store"
3555 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3558 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3559 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3562 msgid "Login cookie validity"
3563 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3566 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3567 msgstr ""
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3570 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3571 msgstr ""
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3574 msgid "Use icons on main page"
3575 msgstr ""
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3578 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3579 msgstr ""
3580 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3583 msgid "Maximum displayed SQL length"
3584 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3588 msgid "Users cannot set a higher value"
3589 msgstr ""
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3592 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3593 msgstr ""
3594 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3595 "listaxe de bases de datos"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3598 msgid "Maximum databases"
3599 msgstr "Bases de datos máximas"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3602 msgid ""
3603 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3604 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3605 "shown."
3606 msgstr ""
3607 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3608 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3609 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3612 msgid "Maximum number of rows to display"
3613 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3616 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3617 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3620 msgid "Maximum tables"
3621 msgstr "Táboas máximas"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3624 msgid ""
3625 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3626 "cookie authentication"
3627 msgstr ""
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3630 msgid "mcrypt warning"
3631 msgstr ""
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3634 msgid ""
3635 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3636 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3637 msgstr ""
3638 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3639 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3642 msgid "Memory limit"
3643 msgstr "Límite da memoria"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3646 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3647 msgstr ""
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "Show logo in left frame"
3652 msgid "Show table row links on left side"
3653 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3656 msgid "Show table row links on right side"
3657 msgstr ""
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3660 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3661 msgstr ""
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Alter table order by"
3666 msgid "Natural order"
3667 msgstr "Ordenar a táboa por"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3670 msgid "Use only icons, only text or both"
3671 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3674 msgid "Iconic navigation bar"
3675 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3678 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3679 msgstr ""
3680 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3681 "nas transferencias HTTP"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3684 msgid "GZip output buffering"
3685 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid ""
3690 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3691 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3692 msgid ""
3693 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3694 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3695 msgstr ""
3696 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3697 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3700 msgid "Default sorting order"
3701 msgstr "Ordenación por omisión"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3704 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3705 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3708 msgid "Persistent connections"
3709 msgstr "Conexións persistentes"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3712 msgid ""
3713 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3714 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3715 "configuration storage could not be found"
3716 msgstr ""
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3719 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3720 msgstr ""
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3723 msgid "Iconic table operations"
3724 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3727 #, fuzzy
3728 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3729 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3730 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Protect binary fields"
3735 msgid "Protect binary columns"
3736 msgstr "Protexer os campos binarios"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3739 #, fuzzy
3740 #| msgid ""
3741 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3742 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3743 msgid ""
3744 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3745 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3746 "(lost by window close)."
3747 msgstr ""
3748 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3749 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3750 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3753 msgid "Permanent query history"
3754 msgstr "Historial de procuras permanente"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3757 msgid "How many queries are kept in history"
3758 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3761 msgid "Query history length"
3762 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3765 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3766 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3769 msgid "Default query window tab"
3770 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3773 msgid "Query window height (in pixels)"
3774 msgstr ""
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3777 #, fuzzy
3778 #| msgid "Query window"
3779 msgid "Query window height"
3780 msgstr "Xanela de procuras"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Query window"
3785 msgid "Query window width (in pixels)"
3786 msgstr "Xanela de procuras"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "Query window"
3791 msgid "Query window width"
3792 msgstr "Xanela de procuras"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3795 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3796 msgstr ""
3797 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3798 "caracteres"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3801 msgid "Recoding engine"
3802 msgstr "Motor de recodificación"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3805 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3806 msgstr ""
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "Repair threads"
3811 msgid "Repeat headers"
3812 msgstr "Reparar os fíos"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3815 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3816 msgstr ""
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3819 msgid "Show help button"
3820 msgstr ""
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3823 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3824 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3827 msgid "Save directory"
3828 msgstr "Directorio de gardado"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3831 msgid "Leave blank if not used"
3832 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Host authentication order"
3837 msgid "Host authorization order"
3838 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3841 msgid "Leave blank for defaults"
3842 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3845 #, fuzzy
3846 #| msgid "Host authentication rules"
3847 msgid "Host authorization rules"
3848 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3851 msgid "Allow logins without a password"
3852 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3855 msgid "Allow root login"
3856 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3859 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3860 msgstr ""
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3863 msgid "HTTP Realm"
3864 msgstr ""
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3867 msgid ""
3868 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3869 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3870 "swekey.conf)"
3871 msgstr ""
3872 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3873 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3874 "etc/swekey.conf)"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3877 msgid "SweKey config file"
3878 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3881 msgid "Authentication method to use"
3882 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3885 msgid "Authentication type"
3886 msgstr "Tipo de autenticación"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3889 msgid ""
3890 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3891 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3892 msgstr ""
3893 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3894 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3897 msgid "Bookmark table"
3898 msgstr "Táboa de marcadores"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3901 msgid ""
3902 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3903 "pma_column_info[/kbd]"
3904 msgstr ""
3905 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3906 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3909 msgid "Column information table"
3910 msgstr "Táboa de información das columnas"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3913 msgid "Compress connection to MySQL server"
3914 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3917 msgid "Compress connection"
3918 msgstr "Comprimir a conexión"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3921 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3922 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3925 msgid "Connection type"
3926 msgstr "Tipo de conexión"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3929 msgid "Control user password"
3930 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3933 msgid ""
3934 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3935 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3936 msgstr ""
3937 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3938 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3939 "[/a]"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3942 msgid "Control user"
3943 msgstr "Usuario de control"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3946 msgid "Count tables when showing database list"
3947 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3950 msgid "Count tables"
3951 msgstr "Contar as táboas"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3954 msgid ""
3955 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3956 "kbd]"
3957 msgstr ""
3958 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3959 "pma_designer_coords[/kbd]"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3962 msgid "Designer table"
3963 msgstr "Táboa de Designer"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3966 msgid ""
3967 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3968 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3969 msgstr ""
3970 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3971 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3972 "MySQL[/a]"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3975 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3976 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3979 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3980 msgstr ""
3981 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3984 msgid "PHP extension to use"
3985 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3988 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3989 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3992 msgid "Hide databases"
3993 msgstr "Acochar as bases de datos"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3996 msgid ""
3997 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3998 "kbd]"
3999 msgstr ""
4000 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4001 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4004 msgid "SQL query history table"
4005 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4008 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4009 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4012 msgid "Server hostname"
4013 msgstr "Nome do servidor"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4016 msgid "Logout URL"
4017 msgstr "URL de desconexión"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4020 msgid "Try to connect without password"
4021 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4024 msgid "Connect without password"
4025 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4028 #, fuzzy
4029 #| msgid ""
4030 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4031 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4032 msgid ""
4033 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4034 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4035 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4036 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4037 "alphabetical order."
4038 msgstr ""
4039 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4040 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4041 "'amiña_bd'"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4044 msgid "Show only listed databases"
4045 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4048 msgid "Leave empty if not using config auth"
4049 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4052 msgid "Password for config auth"
4053 msgstr "Contrasinal para config auth"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4056 msgid ""
4057 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4058 msgstr ""
4059 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4060 "kbd]"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4063 msgid "PDF schema: pages table"
4064 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4067 msgid ""
4068 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4069 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4070 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4071 msgstr ""
4072 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4073 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4074 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4075 "[/kbd]"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "database name"
4080 msgid "Database name"
4081 msgstr "nome da base de datos"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4084 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4085 msgstr ""
4086 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4087 "para deixar o predefinido"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4090 msgid "Server port"
4091 msgstr "Porto do servidor"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4094 msgid ""
4095 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4096 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4097 msgstr ""
4098 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4099 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4102 msgid "Relation table"
4103 msgstr "Táboa de relacións"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4106 msgid "SQL command to fetch available databases"
4107 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4110 msgid "SHOW DATABASES command"
4111 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4114 msgid ""
4115 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4116 "[/a] for an example"
4117 msgstr ""
4118 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4119 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4122 msgid "Signon session name"
4123 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4126 msgid "Signon URL"
4127 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4130 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4131 msgstr ""
4132 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4133 "deixar o predefinido"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4136 msgid "Server socket"
4137 msgstr "Socket do servidor"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4142 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4145 msgid "Use SSL"
4146 msgstr "Empregar SSL"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4149 msgid ""
4150 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4151 msgstr ""
4152 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4153 "[/kbd]"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4156 msgid "PDF schema: table coordinates"
4157 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4160 #, fuzzy
4161 #| msgid ""
4162 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4163 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4164 msgid ""
4165 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4166 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4167 msgstr ""
4168 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4169 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "Display fields table"
4174 msgid "Display columns table"
4175 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4178 msgid ""
4179 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4180 "the log when creating a database."
4181 msgstr ""
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4184 msgid "Add DROP DATABASE"
4185 msgstr ""
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4188 msgid ""
4189 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4190 "log when creating a table."
4191 msgstr ""
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4194 msgid "Add DROP TABLE"
4195 msgstr ""
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4198 msgid ""
4199 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4200 "log when creating a view."
4201 msgstr ""
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4204 msgid "Add DROP VIEW"
4205 msgstr ""
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4208 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4209 msgstr ""
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4212 #, fuzzy
4213 #| msgid "Statements"
4214 msgid "Statements to track"
4215 msgstr "Informacións"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4218 #, fuzzy
4219 #| msgid ""
4220 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4221 #| "[/kbd]"
4222 msgid ""
4223 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4224 "kbd]"
4225 msgstr ""
4226 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4227 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4230 #, fuzzy
4231 #| msgid "SQL query history table"
4232 msgid "SQL query tracking table"
4233 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4236 msgid ""
4237 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4238 "automatically."
4239 msgstr ""
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4242 #, fuzzy
4243 #| msgid "Automatic recovery mode"
4244 msgid "Automatically create versions"
4245 msgstr "Modo de recuperación automática"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4248 #, fuzzy
4249 #| msgid ""
4250 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4251 #| "[/kbd]"
4252 msgid ""
4253 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4254 "pma_config[/kbd]"
4255 msgstr ""
4256 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4257 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4260 msgid "User preferences storage table"
4261 msgstr ""
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4264 msgid "User for config auth"
4265 msgstr "Usuario para config auth"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4268 msgid ""
4269 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4270 "compatibility checks and thereby increases performance"
4271 msgstr ""
4272 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4273 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4276 msgid "Verbose check"
4277 msgstr "Comprobación estensa"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4280 msgid ""
4281 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4282 "hostname instead."
4283 msgstr ""
4284 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4285 "canto apareza o nome da máquina."
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4288 msgid "Verbose name of this server"
4289 msgstr "Nome longo deste servidor"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4292 #, fuzzy
4293 #| msgid ""
4294 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4295 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4296 msgstr ""
4297 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4298 "usuario"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4301 msgid "Allow to display all the rows"
4302 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4305 msgid ""
4306 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4307 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4308 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4309 msgstr ""
4310 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4311 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4312 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4313 "directamente"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4316 msgid "Show password change form"
4317 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4320 msgid "Show create database form"
4321 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4324 msgid ""
4325 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4326 "insert mode"
4327 msgstr ""
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4330 #, fuzzy
4331 #| msgid "Show open tables"
4332 msgid "Show field types"
4333 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4336 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4337 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4340 msgid "Show function fields"
4341 msgstr "Mostrar os campos de función"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4344 msgid ""
4345 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4346 "output"
4347 msgstr ""
4348 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4349 "phpinfo()[/a]"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4352 msgid "Show phpinfo() link"
4353 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4356 msgid "Show detailed MySQL server information"
4357 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4360 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4361 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4364 msgid "Show SQL queries"
4365 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4368 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4369 msgstr ""
4370 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4371 "ex. o uso do espazo)"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4374 msgid "Show statistics"
4375 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4378 msgid ""
4379 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4380 "comment and the real name"
4381 msgstr ""
4382 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4383 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4386 msgid "Display database comment instead of its name"
4387 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4390 msgid ""
4391 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4392 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4393 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4394 "alias, the table name itself stays unchanged"
4395 msgstr ""
4396 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4397 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4398 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4399 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4402 msgid "Display table comment instead of its name"
4403 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4406 msgid "Display table comments in tooltips"
4407 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4410 msgid ""
4411 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4412 msgstr ""
4413 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4414 "táboas bloqueadas"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4417 msgid "Skip locked tables"
4418 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4421 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4422 msgstr ""
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4425 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4426 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4427 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4428 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4429 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4430 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4431 msgid "Password"
4432 msgstr "Contrasinal"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4435 msgid ""
4436 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4437 "installed"
4438 msgstr ""
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4441 msgid "Enable SQL Validator"
4442 msgstr ""
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4445 msgid ""
4446 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4447 "kbd])"
4448 msgstr ""
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4451 #: tbl_tracking.php:456
4452 msgid "Username"
4453 msgstr "Nome de usuario"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4456 msgid ""
4457 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4458 "possible) or keep the text field empty"
4459 msgstr ""
4460 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4461 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4464 msgid "Suggest new database name"
4465 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4468 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4469 msgstr ""
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4472 msgid "Suhosin warning"
4473 msgstr ""
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4476 msgid ""
4477 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4478 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4479 msgstr ""
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4482 #, fuzzy
4483 #| msgid "CHAR textarea columns"
4484 msgid "Textarea columns"
4485 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4488 msgid ""
4489 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4490 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4491 msgstr ""
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4494 #, fuzzy
4495 #| msgid "CHAR textarea rows"
4496 msgid "Textarea rows"
4497 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4500 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4501 msgstr ""
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4504 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4505 msgstr ""
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4508 #, fuzzy
4509 #| msgid "Default table tab"
4510 msgid "Default title"
4511 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4514 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4515 msgstr ""
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4518 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4519 msgstr ""
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4522 msgid ""
4523 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4524 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4525 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4526 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4527 msgstr ""
4528 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4529 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4530 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4531 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4534 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4535 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4538 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4539 msgstr ""
4540 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4543 msgid "Upload directory"
4544 msgstr "Directorio de envíos"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4547 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4548 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4551 msgid "Use database search"
4552 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4555 msgid ""
4556 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4557 "checkbox on the right"
4558 msgstr ""
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4561 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4562 msgstr ""
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4565 msgid ""
4566 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4567 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4568 "contain."
4569 msgstr ""
4570 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4571 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4572 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4575 msgid "Verbose multiple statements"
4576 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4579 msgid "Check for latest version"
4580 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4583 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4584 msgstr ""
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4587 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4588 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4589 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4590 #: setup/lib/index.lib.php:200
4591 msgid "Version check"
4592 msgstr "Comprobación da versión"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4595 msgid ""
4596 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4597 "for import and export operations"
4598 msgstr ""
4599 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4600 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4603 msgid "ZIP"
4604 msgstr "ZIP"
4606 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4607 #, fuzzy
4608 #| msgid "Host authentication order"
4609 msgid "Config authentication"
4610 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4612 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4613 #, fuzzy
4614 #| msgid "Host authentication order"
4615 msgid "Cookie authentication"
4616 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4618 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4619 #, fuzzy
4620 #| msgid "Host authentication order"
4621 msgid "HTTP authentication"
4622 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4624 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4625 #, fuzzy
4626 #| msgid "Host authentication order"
4627 msgid "Signon authentication"
4628 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4630 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4632 msgid "CSV using LOAD DATA"
4633 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4635 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4638 #: libraries/import/xls.php:20
4639 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4640 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4642 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4644 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4645 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4646 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4647 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4649 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4650 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4652 #: libraries/import/ods.php:22
4653 msgid "Open Document Spreadsheet"
4654 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4656 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4658 msgid "Quick"
4659 msgstr ""
4661 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4662 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid "Custom color"
4665 msgid "Custom"
4666 msgstr "Cor personalizada"
4668 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4670 msgid "Database export options"
4671 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4673 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4675 #: libraries/export/excel.php:17
4676 msgid "CSV for MS Excel"
4677 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4679 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4681 #: libraries/export/htmlword.php:17
4682 msgid "Microsoft Word 2000"
4683 msgstr "Microsoft Word 2000"
4685 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4686 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4687 msgid "Open Document Text"
4688 msgstr "Texto Open Document"
4690 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4691 msgid "Could not connect to MySQL server"
4692 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4694 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4695 msgid "Empty username while using config authentication method"
4696 msgstr ""
4697 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4698 "configuración"
4700 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4701 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4702 msgstr ""
4703 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4704 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4706 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4707 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4708 msgstr ""
4709 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4710 "mediante rexistro de entrada"
4712 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4713 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4714 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4716 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4717 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4718 msgstr ""
4719 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4721 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4722 #, php-format
4723 msgid "Incorrect IP address: %s"
4724 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4726 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4727 #: libraries/core.lib.php:264
4728 msgctxt "PHP documentation language"
4729 msgid "en"
4730 msgstr "en"
4732 #: libraries/core.lib.php:278
4733 #, php-format
4734 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4735 msgstr ""
4737 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4738 #: libraries/export/sql.php:493
4739 msgid "Events"
4740 msgstr "Acontecementos"
4742 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4743 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4744 #: setup/frames/index.inc.php:113
4745 msgid "Name"
4746 msgstr "Nome"
4748 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4749 #: libraries/db_links.inc.php:44
4750 msgid "Database seems to be empty!"
4751 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4753 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4754 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4755 msgid "Tracking"
4756 msgstr "Seguemento"
4758 #: libraries/db_links.inc.php:71
4759 msgid "Query"
4760 msgstr "Procurar cun exemplo"
4762 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4763 msgid "Designer"
4764 msgstr "Deseñador"
4766 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4767 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4768 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4769 msgid "Privileges"
4770 msgstr "Privilexios"
4772 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4773 msgid "Routines"
4774 msgstr "Rutinas"
4776 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4777 msgid "Return type"
4778 msgstr "Tipo de retorno"
4780 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1902
4781 msgid ""
4782 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4783 "3.11[/a]"
4784 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4786 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4787 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4788 msgstr ""
4789 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4791 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4792 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4793 msgid "The server is not responding"
4794 msgstr "O servidor non está a responder"
4796 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4797 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4798 msgstr ""
4799 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4801 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4802 msgid "Details..."
4803 msgstr "Detalles..."
4805 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4806 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4807 msgid "Change password"
4808 msgstr "Trocar o contrasinal"
4810 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4811 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4812 msgid "No Password"
4813 msgstr "Sen contrasinal"
4815 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4816 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4817 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4818 msgid "Re-type"
4819 msgstr "Reescribir"
4821 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4822 msgid "Password Hashing"
4823 msgstr "Hash do contrasinal"
4825 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4828 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4829 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4831 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4832 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4833 msgid "Create new database"
4834 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4836 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4837 msgid "Create"
4838 msgstr "Crear"
4840 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4841 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4842 msgid "No Privileges"
4843 msgstr "Sen privilexios"
4845 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4846 #, php-format
4847 msgid "Create table on database %s"
4848 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4850 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4851 #, fuzzy
4852 #| msgid "Number of fields"
4853 msgid "Number of columns"
4854 msgstr "Número de campos"
4856 #: libraries/display_export.lib.php:35
4857 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4858 msgstr ""
4859 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4861 #: libraries/display_export.lib.php:87
4862 #, fuzzy
4863 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4864 msgid "Exporting databases from the current server"
4865 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4867 #: libraries/display_export.lib.php:89
4868 #, fuzzy, php-format
4869 #| msgid "Create table on database %s"
4870 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4871 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4873 #: libraries/display_export.lib.php:91
4874 #, fuzzy, php-format
4875 #| msgid "Create table on database %s"
4876 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4877 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4879 #: libraries/display_export.lib.php:97
4880 #, fuzzy
4881 #| msgid "Export type"
4882 msgid "Export Method:"
4883 msgstr "Tipo de exportación"
4885 #: libraries/display_export.lib.php:113
4886 msgid "Quick - display only the minimal options"
4887 msgstr ""
4889 #: libraries/display_export.lib.php:129
4890 #, fuzzy
4891 #| msgid "Customize default export options"
4892 msgid "Custom - display all possible options"
4893 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4895 #: libraries/display_export.lib.php:137
4896 #, fuzzy
4897 #| msgid "Databases"
4898 msgid "Database(s):"
4899 msgstr "Bases de datos"
4901 #: libraries/display_export.lib.php:139
4902 #, fuzzy
4903 #| msgid "Tables"
4904 msgid "Table(s):"
4905 msgstr "Táboas"
4907 #: libraries/display_export.lib.php:149
4908 #, fuzzy
4909 #| msgid "Rows"
4910 msgid "Rows:"
4911 msgstr "Fileiras"
4913 #: libraries/display_export.lib.php:157
4914 #, fuzzy
4915 #| msgid "Dump all rows"
4916 msgid "Dump some row(s)"
4917 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4919 #: libraries/display_export.lib.php:159
4920 #, fuzzy
4921 #| msgid "Number of fields"
4922 msgid "Number of rows:"
4923 msgstr "Número de campos"
4925 #: libraries/display_export.lib.php:162
4926 msgid "Row to begin at:"
4927 msgstr ""
4929 #: libraries/display_export.lib.php:173
4930 msgid "Dump all rows"
4931 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4933 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4934 msgid "Output:"
4935 msgstr ""
4937 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4938 #, fuzzy, php-format
4939 #| msgid "Save on server in %s directory"
4940 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4941 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4943 #: libraries/display_export.lib.php:206
4944 #, fuzzy
4945 #| msgid "Save as file"
4946 msgid "Save output to a file"
4947 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4949 #: libraries/display_export.lib.php:227
4950 #, fuzzy
4951 #| msgid "File name template"
4952 msgid "File name template:"
4953 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4955 #: libraries/display_export.lib.php:229
4956 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4957 msgstr ""
4959 #: libraries/display_export.lib.php:231
4960 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4961 msgstr ""
4963 #: libraries/display_export.lib.php:233
4964 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4965 msgstr ""
4967 #: libraries/display_export.lib.php:237
4968 #, fuzzy, php-format
4969 #| msgid ""
4970 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4971 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4972 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4973 msgid ""
4974 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4975 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4976 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4977 msgstr ""
4978 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4979 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4980 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4982 #: libraries/display_export.lib.php:275
4983 msgid "use this for future exports"
4984 msgstr ""
4986 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4987 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4988 msgid "Character set of the file:"
4989 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4991 #: libraries/display_export.lib.php:309
4992 #, fuzzy
4993 #| msgid "Compression"
4994 msgid "Compression:"
4995 msgstr "Compresión"
4997 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4998 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4999 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
5000 msgid "None"
5001 msgstr "Ningunha"
5003 #: libraries/display_export.lib.php:313
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "\"zipped\""
5006 msgid "zipped"
5007 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5009 #: libraries/display_export.lib.php:315
5010 #, fuzzy
5011 #| msgid "\"gzipped\""
5012 msgid "gzipped"
5013 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5015 #: libraries/display_export.lib.php:317
5016 #, fuzzy
5017 #| msgid "\"bzipped\""
5018 msgid "bzipped"
5019 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5021 #: libraries/display_export.lib.php:326
5022 #, fuzzy
5023 #| msgid "Save as file"
5024 msgid "View output as text"
5025 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5027 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5028 #: libraries/export/codegen.php:37
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "Format"
5031 msgid "Format:"
5032 msgstr "Formato"
5034 #: libraries/display_export.lib.php:336
5035 #, fuzzy
5036 #| msgid "Transformation options"
5037 msgid "Format-specific options:"
5038 msgstr "Opcións de transformación"
5040 #: libraries/display_export.lib.php:337
5041 msgid ""
5042 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5043 "options for other formats."
5044 msgstr ""
5046 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5047 #, fuzzy
5048 #| msgid "Recoding engine"
5049 msgid "Encoding Conversion:"
5050 msgstr "Motor de recodificación"
5052 #: libraries/display_import.lib.php:66
5053 msgid ""
5054 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5055 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5056 "browsers."
5057 msgstr ""
5058 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5059 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5060 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5062 #: libraries/display_import.lib.php:76
5063 msgid "The file is being processed, please be patient."
5064 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5066 #: libraries/display_import.lib.php:98
5067 msgid ""
5068 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5069 "not available."
5070 msgstr ""
5071 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5072 "están dispoñíbeis."
5074 #: libraries/display_import.lib.php:129
5075 #, fuzzy
5076 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5077 msgid "Importing into the current server"
5078 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5080 #: libraries/display_import.lib.php:131
5081 #, fuzzy, php-format
5082 #| msgid "Go to database"
5083 msgid "Importing into the database \"%s\""
5084 msgstr "Ir á base de datos"
5086 #: libraries/display_import.lib.php:133
5087 #, fuzzy, php-format
5088 #| msgid "Go to database"
5089 msgid "Importing into the table \"%s\""
5090 msgstr "Ir á base de datos"
5092 #: libraries/display_import.lib.php:139
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid "File to import"
5095 msgid "File to Import:"
5096 msgstr "Ficheiro a importar"
5098 #: libraries/display_import.lib.php:156
5099 #, php-format
5100 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5101 msgstr ""
5103 #: libraries/display_import.lib.php:158
5104 msgid ""
5105 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5106 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5107 msgstr ""
5109 #: libraries/display_import.lib.php:178
5110 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5111 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5113 #: libraries/display_import.lib.php:208
5114 #, fuzzy
5115 #| msgid "Partial import"
5116 msgid "Partial Import:"
5117 msgstr "Importación parcial"
5119 #: libraries/display_import.lib.php:214
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5123 msgstr ""
5124 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5125 "continuará desde a posición %d."
5127 #: libraries/display_import.lib.php:221
5128 #, fuzzy
5129 #| msgid ""
5130 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5131 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5132 #| "files, however it can break transactions."
5133 msgid ""
5134 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5135 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5136 "however it can break transactions.)</i>"
5137 msgstr ""
5138 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5139 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5140 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5142 #: libraries/display_import.lib.php:228
5143 #, fuzzy
5144 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5145 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5146 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5148 #: libraries/display_import.lib.php:250
5149 msgid "Format-Specific Options:"
5150 msgstr ""
5152 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5153 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5154 msgid "Language"
5155 msgstr "Lingua"
5157 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5158 #, php-format
5159 msgid "%d is not valid row number."
5160 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5163 #, fuzzy
5164 #| msgid "row(s) starting from record #"
5165 msgid "row(s) starting from row #"
5166 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5168 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5169 msgid "horizontal"
5170 msgstr "horizontal"
5172 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5173 msgid "horizontal (rotated headers)"
5174 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5177 msgid "vertical"
5178 msgstr "vertical"
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5181 #, php-format
5182 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5183 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5185 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5186 msgid "Sort by key"
5187 msgstr "Ordenar pola chave"
5189 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5190 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5191 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5192 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5193 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5194 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5195 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5196 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5197 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5198 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5199 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5200 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5201 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5202 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5203 #: tbl_structure.php:845
5204 msgid "Options"
5205 msgstr "Opcións"
5207 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid "Partial Texts"
5210 msgid "Partial texts"
5211 msgstr "Textos parciais"
5213 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5214 #, fuzzy
5215 #| msgid "Full Texts"
5216 msgid "Full texts"
5217 msgstr "Textos completos"
5219 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5220 msgid "Relational key"
5221 msgstr "Chave relacional"
5223 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5224 #, fuzzy
5225 #| msgid "Relational display field"
5226 msgid "Relational display column"
5227 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5229 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5230 msgid "Show binary contents"
5231 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5233 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5234 msgid "Show BLOB contents"
5235 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5237 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5238 #: tbl_change.php:321
5239 msgid "Hide"
5240 msgstr "Agochar"
5242 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5244 msgid "Browser transformation"
5245 msgstr "Transformación do navegador"
5247 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
5248 msgid "Copy"
5249 msgstr ""
5251 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
5252 msgid "The row has been deleted"
5253 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5255 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2132
5256 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5257 msgid "Kill"
5258 msgstr "Matar (kill)"
5260 #: libraries/display_tbl.lib.php:2006
5261 msgid "in query"
5262 msgstr "a procurar"
5264 #: libraries/display_tbl.lib.php:2024
5265 msgid "Showing rows"
5266 msgstr "A mostrar rexistros "
5268 #: libraries/display_tbl.lib.php:2034
5269 msgid "total"
5270 msgstr "total"
5272 #: libraries/display_tbl.lib.php:2042 sql.php:619
5273 #, php-format
5274 msgid "Query took %01.4f sec"
5275 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5277 #: libraries/display_tbl.lib.php:2165 libraries/mult_submits.inc.php:112
5278 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5279 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5280 msgid "Change"
5281 msgstr "Mudar"
5283 #: libraries/display_tbl.lib.php:2238
5284 msgid "Query results operations"
5285 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5287 #: libraries/display_tbl.lib.php:2266
5288 msgid "Print view (with full texts)"
5289 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2310 tbl_chart.php:81
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "Display PDF schema"
5294 msgid "Display chart"
5295 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5297 #: libraries/display_tbl.lib.php:2329
5298 #, fuzzy
5299 #| msgid "Create version"
5300 msgid "Create view"
5301 msgstr "Crear unha versión"
5303 #: libraries/display_tbl.lib.php:2464
5304 msgid "Link not found"
5305 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5307 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5308 msgid "Version information"
5309 msgstr "Información sobre a versión"
5311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5312 msgid "Data home directory"
5313 msgstr "Directorio base dos datos"
5315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5316 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5317 msgstr ""
5318 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5319 "innoDB."
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5322 msgid "Data files"
5323 msgstr "Ficheiros de datos"
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5326 msgid "Autoextend increment"
5327 msgstr "Incremento de Autoextend"
5329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5330 msgid ""
5331 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5332 "when it becomes full."
5333 msgstr ""
5334 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5335 "encha."
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5338 msgid "Buffer pool size"
5339 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5342 msgid ""
5343 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5344 "tables."
5345 msgstr ""
5346 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5347 "datos e índices das súas táboas."
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5350 msgid "Buffer Pool"
5351 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5354 msgid "InnoDB Status"
5355 msgstr "Estado de InnoDB"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5358 msgid "Buffer Pool Usage"
5359 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5362 msgid "pages"
5363 msgstr "páxinas"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5366 msgid "Free pages"
5367 msgstr "Páxinas libres"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5370 msgid "Dirty pages"
5371 msgstr "Páxinas suxas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5374 msgid "Pages containing data"
5375 msgstr "Páxinas con datos"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5378 msgid "Pages to be flushed"
5379 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5382 msgid "Busy pages"
5383 msgstr "Páxinas ocupadas"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5386 msgid "Latched pages"
5387 msgstr "Páxinas fechadas"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5390 msgid "Buffer Pool Activity"
5391 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5394 msgid "Read requests"
5395 msgstr "Peticións de lectura"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5398 msgid "Write requests"
5399 msgstr "Peticións de escrita"
5401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5402 msgid "Read misses"
5403 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5406 msgid "Write waits"
5407 msgstr "Esperas para escribir"
5409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5410 msgid "Read misses in %"
5411 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5414 msgid "Write waits in %"
5415 msgstr "Esperas para escribir en %"
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5418 msgid "Data pointer size"
5419 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5422 msgid ""
5423 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5424 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5425 msgstr ""
5426 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5427 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5430 msgid "Automatic recovery mode"
5431 msgstr "Modo de recuperación automática"
5433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5434 msgid ""
5435 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5436 "myisam-recover server startup option."
5437 msgstr ""
5438 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5439 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5441 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5442 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5443 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5446 msgid ""
5447 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5448 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5449 "INFILE)."
5450 msgstr ""
5451 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5452 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5453 "LOAD DATA INFILE)."
5455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5456 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5457 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5460 msgid ""
5461 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5462 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5463 "method."
5464 msgstr ""
5465 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5466 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5467 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5470 msgid "Repair threads"
5471 msgstr "Reparar os fíos"
5473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5474 msgid ""
5475 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5476 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5477 msgstr ""
5478 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5479 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5482 msgid "Sort buffer size"
5483 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5485 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5486 msgid ""
5487 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5488 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5489 msgstr ""
5490 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5491 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5492 "ALTER TABLE."
5494 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5495 #, fuzzy
5496 #| msgid "Garbage threshold"
5497 msgid "Garbage Threshold"
5498 msgstr "Limiar do lixo"
5500 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5501 #, fuzzy
5502 #| msgid ""
5503 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5504 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5505 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5506 msgstr ""
5507 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5508 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5510 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5511 #: server_synchronize.php:1159
5512 msgid "Port"
5513 msgstr "Porto"
5515 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5516 msgid ""
5517 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5518 "will disable HTTP communication with the daemon."
5519 msgstr ""
5521 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5522 msgid "Repository Threshold"
5523 msgstr ""
5525 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5526 msgid ""
5527 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5528 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5529 "specified."
5530 msgstr ""
5532 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5533 msgid "Temp Blob Timeout"
5534 msgstr ""
5536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5537 msgid ""
5538 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5539 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5540 msgstr ""
5542 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5543 #, fuzzy
5544 #| msgid "Log file threshold"
5545 msgid "Temp Log Threshold"
5546 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5548 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5549 msgid ""
5550 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5551 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5552 "specified."
5553 msgstr ""
5555 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5556 msgid "Max Keep Alive"
5557 msgstr ""
5559 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5560 msgid ""
5561 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5562 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5563 msgstr ""
5565 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5566 msgid "Metadata Headers"
5567 msgstr ""
5569 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5570 msgid ""
5571 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5572 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5573 msgstr ""
5575 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5579 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5580 msgstr ""
5582 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5583 #, fuzzy
5584 #| msgid "Relations"
5585 msgid "Related Links"
5586 msgstr "Relacións"
5588 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5589 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5590 msgstr ""
5592 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5593 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5597 msgid "Index cache size"
5598 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5600 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5601 msgid ""
5602 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5603 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5604 msgstr ""
5605 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5606 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5607 "páxinas de índice.."
5609 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5610 msgid "Record cache size"
5611 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5614 msgid ""
5615 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5616 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5617 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5618 msgstr ""
5619 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5620 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5621 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5622 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5625 msgid "Log cache size"
5626 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5628 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5629 msgid ""
5630 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5631 "transaction log data. The default is 16MB."
5632 msgstr ""
5633 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5634 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5635 "16MB."
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5638 msgid "Log file threshold"
5639 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5642 msgid ""
5643 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5644 "default value is 16MB."
5645 msgstr ""
5646 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5647 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5650 msgid "Transaction buffer size"
5651 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5654 msgid ""
5655 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5656 "buffers of this size). The default is 1MB."
5657 msgstr ""
5658 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5659 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5662 msgid "Checkpoint frequency"
5663 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5666 msgid ""
5667 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5668 "performed. The default value is 24MB."
5669 msgstr ""
5670 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5671 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5674 msgid "Data log threshold"
5675 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5678 msgid ""
5679 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5680 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5681 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5682 "that can be stored in the database."
5683 msgstr ""
5684 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5685 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5686 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5687 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5688 "datos."
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5691 msgid "Garbage threshold"
5692 msgstr "Limiar do lixo"
5694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5695 msgid ""
5696 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5697 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5698 msgstr ""
5699 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5700 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5703 msgid "Log buffer size"
5704 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5707 msgid ""
5708 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5709 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5710 "required to write a data log."
5711 msgstr ""
5712 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5713 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5714 "escribir un rexistro de datos."
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5717 msgid "Data file grow size"
5718 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5721 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5722 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5725 msgid "Row file grow size"
5726 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5728 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5729 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5730 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5733 msgid "Log file count"
5734 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5737 msgid ""
5738 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5739 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5740 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5741 "number."
5742 msgstr ""
5743 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5744 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5745 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5746 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5752 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5753 msgstr ""
5755 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5756 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5757 msgstr ""
5759 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5760 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5761 msgstr ""
5763 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5764 #, fuzzy
5765 #| msgid "Lines terminated by"
5766 msgid "Columns separated with:"
5767 msgstr "As liñas rematan por"
5769 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5770 #, fuzzy
5771 #| msgid "Fields enclosed by"
5772 msgid "Columns enclosed with:"
5773 msgstr "Os campos delimítanse con"
5775 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5776 #, fuzzy
5777 #| msgid "Fields escaped by"
5778 msgid "Columns escaped with:"
5779 msgstr "Os campos escápanse con"
5781 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5782 #, fuzzy
5783 #| msgid "Lines terminated by"
5784 msgid "Lines terminated with:"
5785 msgstr "As liñas rematan por"
5787 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5788 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5789 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5790 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5791 #, fuzzy
5792 #| msgid "Replace NULL by"
5793 msgid "Replace NULL with:"
5794 msgstr "Substituír NULL por "
5796 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5797 #, fuzzy
5798 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5799 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5800 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5802 #: libraries/export/excel.php:32
5803 #, fuzzy
5804 #| msgid "Excel edition"
5805 msgid "Excel edition:"
5806 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5808 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5809 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5810 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "Databases display options"
5813 msgid "Data dump options"
5814 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5816 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5817 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5818 msgid "Dumping data for table"
5819 msgstr "A extraer datos da táboa"
5821 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5822 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5823 msgid "Table structure for table"
5824 msgstr "Estrutura da táboa"
5826 #: libraries/export/latex.php:13
5827 msgid "Content of table @TABLE@"
5828 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5830 #: libraries/export/latex.php:14
5831 msgid "(continued)"
5832 msgstr "(continuado)"
5834 #: libraries/export/latex.php:15
5835 msgid "Structure of table @TABLE@"
5836 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5838 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5839 #: libraries/export/sql.php:87
5840 #, fuzzy
5841 #| msgid "Transformation options"
5842 msgid "Object creation options"
5843 msgstr "Opcións de transformación"
5845 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5846 #, fuzzy
5847 #| msgid "Table caption"
5848 msgid "Table caption (continued)"
5849 msgstr "Título da táboa"
5851 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5852 #: libraries/export/sql.php:40
5853 #, fuzzy
5854 #| msgid "Disable foreign key checks"
5855 msgid "Display foreign key relationships"
5856 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5858 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5859 #, fuzzy
5860 #| msgid "Displaying Column Comments"
5861 msgid "Display comments"
5862 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5864 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5865 #: libraries/export/sql.php:44
5866 #, fuzzy
5867 #| msgid "Available MIME types"
5868 msgid "Display MIME types"
5869 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5871 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5872 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5873 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5874 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5875 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5876 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5877 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5878 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5879 msgid "Host"
5880 msgstr "Servidor"
5882 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5883 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5884 msgid "Generation Time"
5885 msgstr "Xerado en"
5887 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5888 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5889 msgid "Server version"
5890 msgstr "Versión do servidor"
5892 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5893 #: libraries/export/xml.php:112
5894 msgid "PHP Version"
5895 msgstr "Versión do PHP"
5897 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5898 msgid "MediaWiki Table"
5899 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5901 #: libraries/export/pdf.php:17
5902 msgid "PDF"
5903 msgstr "PDF"
5905 #: libraries/export/pdf.php:23
5906 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5907 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5909 #: libraries/export/pdf.php:24
5910 #, fuzzy
5911 #| msgid "Report title"
5912 msgid "Report title:"
5913 msgstr "Título do informe"
5915 #: libraries/export/php_array.php:16
5916 msgid "PHP array"
5917 msgstr "Array de PHP"
5919 #: libraries/export/sql.php:33
5920 msgid ""
5921 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5922 "and server version)</i>"
5923 msgstr ""
5925 #: libraries/export/sql.php:35
5926 #, fuzzy
5927 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5928 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5929 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5931 #: libraries/export/sql.php:37
5932 msgid ""
5933 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5934 "checked"
5935 msgstr ""
5937 #: libraries/export/sql.php:65
5938 msgid ""
5939 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5940 msgstr ""
5942 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5943 #: libraries/export/sql.php:107
5944 #, fuzzy, php-format
5945 #| msgid "Statements"
5946 msgid "Add %s statement"
5947 msgstr "Informacións"
5949 #: libraries/export/sql.php:91
5950 #, fuzzy
5951 #| msgid "Statements"
5952 msgid "Add statements:"
5953 msgstr "Informacións"
5955 #: libraries/export/sql.php:111
5956 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5957 msgstr ""
5959 #: libraries/export/sql.php:123
5960 msgid ""
5961 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5962 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5963 msgstr ""
5965 #: libraries/export/sql.php:136
5966 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5967 msgstr ""
5969 #: libraries/export/sql.php:138
5970 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5971 msgstr ""
5973 #: libraries/export/sql.php:140
5974 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5975 msgstr ""
5977 #: libraries/export/sql.php:147
5978 msgid "Function to use when dumping data:"
5979 msgstr ""
5981 #: libraries/export/sql.php:151
5982 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5983 msgstr ""
5985 #: libraries/export/sql.php:154
5986 msgid ""
5987 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5988 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5989 "(1,2,3)</code>"
5990 msgstr ""
5992 #: libraries/export/sql.php:155
5993 msgid ""
5994 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5995 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5996 "(7,8,9)</code>"
5997 msgstr ""
5999 #: libraries/export/sql.php:156
6000 msgid ""
6001 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6002 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6003 msgstr ""
6005 #: libraries/export/sql.php:157
6006 msgid ""
6007 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6008 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6009 msgstr ""
6011 #: libraries/export/sql.php:167
6012 msgid ""
6013 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6014 "0x616263)</i>"
6015 msgstr ""
6017 #: libraries/export/sql.php:171
6018 msgid ""
6019 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6020 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6021 msgstr ""
6023 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6024 msgid "Procedures"
6025 msgstr "Procedementos"
6027 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6028 msgid "Functions"
6029 msgstr "Funcións"
6031 #: libraries/export/sql.php:695
6032 msgid "Constraints for dumped tables"
6033 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6035 #: libraries/export/sql.php:704
6036 msgid "Constraints for table"
6037 msgstr "Limitacións para a táboa"
6039 #: libraries/export/sql.php:804
6040 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6041 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6043 #: libraries/export/sql.php:816
6044 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6045 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6047 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6048 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6049 msgid "Triggers"
6050 msgstr "Lanza"
6052 #: libraries/export/sql.php:885
6053 msgid "Structure for view"
6054 msgstr "Estrutura para a vista"
6056 #: libraries/export/sql.php:894
6057 msgid "Stand-in structure for view"
6058 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6060 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6061 msgid "XML"
6062 msgstr "XML"
6064 #: libraries/export/xml.php:30
6065 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6066 msgstr ""
6068 #: libraries/export/xml.php:40
6069 #, fuzzy
6070 #| msgid "View"
6071 msgid "Views"
6072 msgstr "Vista"
6074 #: libraries/export/xml.php:47
6075 msgid "Export contents"
6076 msgstr "Exportar o contido"
6078 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6079 #: libraries/footer.inc.php:194
6080 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6081 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6083 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6084 msgid "SQL result"
6085 msgstr "Resultado SQL"
6087 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6088 msgid "Generated by"
6089 msgstr "Xerado por"
6091 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
6092 #: tbl_get_field.php:34
6093 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6094 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6096 #: libraries/import.lib.php:1141
6097 msgid ""
6098 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6099 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6101 #: libraries/import.lib.php:1142
6102 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6103 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6105 #: libraries/import.lib.php:1143
6106 msgid ""
6107 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6108 msgstr ""
6109 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6111 #: libraries/import.lib.php:1144
6112 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6113 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6115 #: libraries/import.lib.php:1147
6116 msgid "Go to database"
6117 msgstr "Ir á base de datos"
6119 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6120 msgid "settings"
6121 msgstr "opcións"
6123 #: libraries/import.lib.php:1169
6124 msgid "Go to table"
6125 msgstr "Ir á táboa"
6127 #: libraries/import.lib.php:1178
6128 msgid "Go to view"
6129 msgstr "Ir á vista"
6131 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6132 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6133 msgid ""
6134 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6135 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6136 msgstr ""
6138 #: libraries/import/csv.php:39
6139 msgid ""
6140 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6141 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6142 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6143 msgstr ""
6145 #: libraries/import/csv.php:41
6146 #, fuzzy
6147 #| msgid "Column names"
6148 msgid "Column names: "
6149 msgstr "Nomes das columnas"
6151 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6152 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6153 #, php-format
6154 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6155 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6157 #: libraries/import/csv.php:121
6158 #, php-format
6159 msgid ""
6160 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6161 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6162 msgstr ""
6164 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6165 #, php-format
6166 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6167 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6169 #: libraries/import/csv.php:314
6170 #, fuzzy, php-format
6171 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6172 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6173 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6175 #: libraries/import/docsql.php:27
6176 msgid "DocSQL"
6177 msgstr "DocSQL"
6179 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6180 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6181 msgid "Table name"
6182 msgstr "Nome da táboa"
6184 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6185 #: view_create.php:147
6186 msgid "Column names"
6187 msgstr "Nomes das columnas"
6189 #: libraries/import/ldi.php:56
6190 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6191 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6193 #: libraries/import/ods.php:28
6194 #, fuzzy
6195 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6196 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6197 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6199 #: libraries/import/ods.php:29
6200 #, fuzzy
6201 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6202 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6203 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6205 #: libraries/import/sql.php:32
6206 #, fuzzy
6207 #| msgid "SQL compatibility mode"
6208 msgid "SQL compatibility mode:"
6209 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6211 #: libraries/import/sql.php:42
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6214 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6215 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6217 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6218 msgid ""
6219 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6220 "the issue and try again."
6221 msgstr ""
6222 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6223 "problema e ténteo de novo."
6225 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6226 #, fuzzy
6227 #| msgid "None"
6228 msgctxt "None encoding conversion"
6229 msgid "None"
6230 msgstr "Ningunha"
6232 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6233 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6234 msgid "Convert to Kana"
6235 msgstr ""
6237 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6238 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6239 #: tbl_structure.php:563
6240 msgid "Primary"
6241 msgstr "Primaria"
6243 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6245 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6246 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6247 msgid "Index"
6248 msgstr "Índice"
6250 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6251 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6252 #: tbl_structure.php:569
6253 msgid "Fulltext"
6254 msgstr "Texto completo"
6256 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:329
6257 msgid "No change"
6258 msgstr "Sen cambios"
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6261 msgid "Charset"
6262 msgstr "Conxunto de caracteres"
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6265 #: tbl_change.php:549
6266 msgid "Binary"
6267 msgstr " Binario "
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6270 msgid "Bulgarian"
6271 msgstr "Búlgaro"
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6274 msgid "Simplified Chinese"
6275 msgstr "Chinés simplificado"
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6278 msgid "Traditional Chinese"
6279 msgstr "Chinés tradicional"
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6282 msgid "case-insensitive"
6283 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6286 msgid "case-sensitive"
6287 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6290 msgid "Croatian"
6291 msgstr "Croata"
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6294 msgid "Czech"
6295 msgstr "Checo"
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6298 msgid "Danish"
6299 msgstr "Dinamarqués"
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6302 msgid "English"
6303 msgstr "Inglés"
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6306 msgid "Esperanto"
6307 msgstr "Esperanto"
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6310 msgid "Estonian"
6311 msgstr "Estonio"
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6314 msgid "German"
6315 msgstr "Alemán"
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6318 msgid "dictionary"
6319 msgstr "dicionario"
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6322 msgid "phone book"
6323 msgstr "directorio telefónico"
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6326 msgid "Hungarian"
6327 msgstr "Húngaro"
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6330 msgid "Icelandic"
6331 msgstr "Islandés"
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6334 msgid "Japanese"
6335 msgstr "Xaponés"
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6338 msgid "Latvian"
6339 msgstr "Letonio"
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6342 msgid "Lithuanian"
6343 msgstr "Lituano"
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6346 msgid "Korean"
6347 msgstr "Coreano"
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6350 msgid "Persian"
6351 msgstr "Persa"
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6354 msgid "Polish"
6355 msgstr "Polonés"
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6358 msgid "West European"
6359 msgstr "Europeo occidental"
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6362 msgid "Romanian"
6363 msgstr "Romeno"
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6366 msgid "Slovak"
6367 msgstr "Eslovaco"
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6370 msgid "Slovenian"
6371 msgstr "Esloveno"
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6374 msgid "Spanish"
6375 msgstr "Español"
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6378 msgid "Traditional Spanish"
6379 msgstr "Español tradicional"
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6382 msgid "Swedish"
6383 msgstr "Sueco"
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6386 msgid "Thai"
6387 msgstr "Tailandés"
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6390 msgid "Turkish"
6391 msgstr "Turco"
6393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6394 msgid "Ukrainian"
6395 msgstr "Ucraíno"
6397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6398 msgid "Unicode"
6399 msgstr "Unicode"
6401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6404 msgid "multilingual"
6405 msgstr "multilíngüe"
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6408 msgid "Central European"
6409 msgstr "Centroeuropeu"
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6412 msgid "Russian"
6413 msgstr "Ruso"
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6416 msgid "Baltic"
6417 msgstr "Báltico"
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6420 msgid "Armenian"
6421 msgstr "Armenio"
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6424 msgid "Cyrillic"
6425 msgstr "Cirílico"
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6428 msgid "Arabic"
6429 msgstr "Árabe"
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6432 msgid "Hebrew"
6433 msgstr "Hebreu"
6435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6436 msgid "Georgian"
6437 msgstr "Xeorxiano"
6439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6440 msgid "Greek"
6441 msgstr "Grego"
6443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6444 msgid "Czech-Slovak"
6445 msgstr "Checo-eslovaco"
6447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6448 msgid "unknown"
6449 msgstr "descoñecido"
6451 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6452 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6453 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6454 msgid "Home"
6455 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6457 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6458 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6459 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6460 msgid "Log out"
6461 msgstr "Saír"
6463 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6464 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6465 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Reload navigation frame"
6468 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6470 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6471 #, fuzzy
6472 #| msgid "This format has no options"
6473 msgid "This format has no options"
6474 msgstr "Este formato non ten opcións"
6476 #: libraries/relation.lib.php:83
6477 msgid "not OK"
6478 msgstr "non conforme"
6480 #: libraries/relation.lib.php:88
6481 msgid "Enabled"
6482 msgstr "Activado"
6484 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6485 #: pmd_relation_new.php:68
6486 msgid "General relation features"
6487 msgstr "Características xerais das relacións"
6489 #: libraries/relation.lib.php:111
6490 msgid "Display Features"
6491 msgstr "Mostrar as características"
6493 #: libraries/relation.lib.php:117
6494 msgid "Creation of PDFs"
6495 msgstr "Creación de PDF"
6497 #: libraries/relation.lib.php:121
6498 msgid "Displaying Column Comments"
6499 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6501 #: libraries/relation.lib.php:126
6502 msgid ""
6503 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6504 msgstr ""
6505 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6507 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6508 msgid "Bookmarked SQL query"
6509 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6511 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6512 msgid "SQL history"
6513 msgstr "Historial de SQL"
6515 #: libraries/relation.lib.php:147
6516 msgid "User preferences"
6517 msgstr ""
6519 #: libraries/relation.lib.php:151
6520 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6521 msgstr ""
6523 #: libraries/relation.lib.php:153
6524 msgid ""
6525 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6526 msgstr ""
6528 #: libraries/relation.lib.php:154
6529 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6530 msgstr ""
6532 #: libraries/relation.lib.php:155
6533 msgid ""
6534 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6535 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6536 msgstr ""
6538 #: libraries/relation.lib.php:156
6539 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6540 msgstr ""
6542 #: libraries/relation.lib.php:1175
6543 msgid "no description"
6544 msgstr "sen descrición"
6546 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6547 msgid "Slave configuration"
6548 msgstr "Configuración do escravo"
6550 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6551 msgid "Change or reconfigure master server"
6552 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6554 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6555 msgid ""
6556 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6557 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6558 msgstr ""
6559 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6560 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6561 "[mysqld]:"
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6565 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6566 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6567 #: server_synchronize.php:1167
6568 msgid "User name"
6569 msgstr "Nome do usuario"
6571 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6572 msgid "Master status"
6573 msgstr "Estado do mestre"
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6576 msgid "Slave status"
6577 msgstr "Estado do escravo"
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6580 #: server_status.php:769 server_variables.php:52
6581 msgid "Variable"
6582 msgstr "Variábel"
6584 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6585 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6586 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6587 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6588 msgid "Value"
6589 msgstr "Valor"
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6592 msgid "Server ID"
6593 msgstr "Identificador do servidor"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6596 msgid ""
6597 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6598 "this list."
6599 msgstr ""
6600 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6601 "host=nome_da_máquina."
6603 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6604 msgid "Add slave replication user"
6605 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6607 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6608 msgid "Any user"
6609 msgstr "Calquera usuario"
6611 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6612 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6613 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6614 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6615 msgid "Use text field"
6616 msgstr "Use campo de texto"
6618 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6619 msgid "Any host"
6620 msgstr "Calquera servidor"
6622 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6623 msgid "Local"
6624 msgstr "Local"
6626 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6627 msgid "This Host"
6628 msgstr "Este servidor"
6630 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6631 msgid "Use Host Table"
6632 msgstr "Usar a táboa de Host"
6634 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6635 msgid ""
6636 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6637 "table are used instead."
6638 msgstr ""
6639 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6640 "os valores almacenados na táboa Host."
6642 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6643 msgid "Generate Password"
6644 msgstr "Xerar un contrasinal"
6646 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6647 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6648 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6649 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6650 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6651 #, fuzzy, php-format
6652 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6653 msgid "The %s table doesn't exist!"
6654 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6656 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6657 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6658 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6659 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6660 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6661 #, php-format
6662 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6663 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6665 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6666 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6667 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6668 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6669 #, fuzzy, php-format
6670 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6671 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6672 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6674 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6677 msgid "This page does not contain any tables!"
6678 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6680 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6681 msgid "SCHEMA ERROR: "
6682 msgstr ""
6684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6685 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6686 msgid "Relational schema"
6687 msgstr "Esquema relacional"
6689 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6690 msgid "Table of contents"
6691 msgstr "Índice"
6693 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6694 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6696 #: tbl_structure.php:200
6697 msgid "Attributes"
6698 msgstr "Atributos"
6700 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6701 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6702 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6703 msgid "Extra"
6704 msgstr "Extra"
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6707 msgid "Create a page"
6708 msgstr "Crear unha páxina nova"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6711 #, fuzzy
6712 #| msgid "Page number:"
6713 msgid "Page name"
6714 msgstr "Número de páxina:"
6716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6717 #, fuzzy
6718 #| msgid "Automatic layout"
6719 msgid "Automatic layout based on"
6720 msgstr "Distribución automática"
6722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6723 msgid "Internal relations"
6724 msgstr "Relacións internas"
6726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6727 msgid "FOREIGN KEY"
6728 msgstr ""
6730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6731 msgid "Please choose a page to edit"
6732 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6735 #, fuzzy
6736 #| msgid "Select Tables"
6737 msgid "Select page"
6738 msgstr "Seleccionar táboas"
6740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6741 msgid "Select Tables"
6742 msgstr "Seleccionar táboas"
6744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Relational schema"
6747 msgid "Display relational schema"
6748 msgstr "Esquema relacional"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6751 msgid "Select Export Relational Type"
6752 msgstr ""
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6755 msgid "Show grid"
6756 msgstr "Mostrar a grella"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6759 msgid "Show color"
6760 msgstr "Mostrar a cor"
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6763 msgid "Show dimension of tables"
6764 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6767 msgid "Display all tables with the same width"
6768 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6771 msgid "Only show keys"
6772 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6775 msgid "Landscape"
6776 msgstr "Horizontal"
6778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6779 msgid "Portrait"
6780 msgstr "Vertical"
6782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6783 #, fuzzy
6784 #| msgid "Creation"
6785 msgid "Orientation"
6786 msgstr "Creación"
6788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6789 msgid "Paper size"
6790 msgstr "Tamaño do papel"
6792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6793 msgid ""
6794 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6795 "like to delete those references?"
6796 msgstr ""
6797 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6798 "referencias?"
6800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6801 msgid "Toggle scratchboard"
6802 msgstr "conmutar o borrador"
6804 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6805 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6806 msgid "ltr"
6807 msgstr "ltr"
6809 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6810 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6811 #, php-format
6812 msgid "Unknown language: %1$s."
6813 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6815 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6816 #, fuzzy
6817 #| msgid "Current server"
6818 msgid "Current Server"
6819 msgstr "Servidor actual"
6821 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6822 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6823 msgid "Binary log"
6824 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6826 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6827 msgid "Processes"
6828 msgstr "Procesos"
6830 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6831 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6832 msgid "Variables"
6833 msgstr "Variábeis"
6835 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6836 msgid "Charsets"
6837 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6839 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6840 msgid "Engines"
6841 msgstr "Motores"
6843 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6844 #: server_synchronize.php:1098
6845 msgid "Synchronize"
6846 msgstr "Sincronizar"
6848 #: libraries/server_links.inc.php:99
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "settings"
6851 msgid "Settings"
6852 msgstr "opcións"
6854 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6855 msgid "Source database"
6856 msgstr "Base de datos de orixe"
6858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6859 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6860 msgid "Current server"
6861 msgstr "Servidor actual"
6863 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6864 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6865 msgid "Remote server"
6866 msgstr "Servidor remoto"
6868 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6869 msgid "Difference"
6870 msgstr "Diferenza"
6872 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6873 msgid "Target database"
6874 msgstr "Base de datos de destino"
6876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6877 #, php-format
6878 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6879 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6882 #, php-format
6883 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6884 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6887 #: setup/frames/index.inc.php:219
6888 msgid "Clear"
6889 msgstr "Limpar"
6891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid "Column names"
6894 msgid "Columns"
6895 msgstr "Nomes das columnas"
6897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6898 msgid "Bookmark this SQL query"
6899 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6902 msgid "Let every user access this bookmark"
6903 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6906 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6907 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6910 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6911 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6914 msgid "Delimiter"
6915 msgstr "Delimitador"
6917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6918 msgid " Show this query here again "
6919 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6922 msgid "Submit"
6923 msgstr "Enviar"
6925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6926 msgid "View only"
6927 msgstr "Só visualizar"
6929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6930 msgid "Location of the text file"
6931 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6934 msgid "web server upload directory"
6935 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6937 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6938 msgid ""
6939 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6940 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6941 msgstr ""
6942 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6943 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6944 "problema"
6946 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6947 msgid ""
6948 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6949 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6950 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6951 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6952 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6953 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6954 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6955 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6956 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6957 msgstr ""
6958 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6959 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6960 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6961 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6962 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6963 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6964 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6965 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6966 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6967 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6969 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6970 msgid "BEGIN CUT"
6971 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6973 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6974 msgid "END CUT"
6975 msgstr "FIN DO RECORTE"
6977 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6978 msgid "BEGIN RAW"
6979 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6981 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6982 msgid "END RAW"
6983 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6985 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6986 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6987 msgstr ""
6989 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6990 msgid "Unclosed quote"
6991 msgstr "Falta pór a aspa final"
6993 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6994 msgid "Invalid Identifer"
6995 msgstr "O identificador non é válido"
6997 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6998 msgid "Unknown Punctuation String"
6999 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
7001 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7002 #, php-format
7003 msgid ""
7004 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7005 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7006 msgstr ""
7007 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
7008 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
7010 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
7011 msgid "Table seems to be empty!"
7012 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
7014 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
7015 #, php-format
7016 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7017 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7020 msgid "Length/Values"
7021 msgstr "Tamaño/Definir*"
7023 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid ""
7026 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7027 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7028 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7029 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7030 msgid ""
7031 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7032 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7033 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7034 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7035 msgstr ""
7036 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7037 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7038 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7039 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7042 msgid ""
7043 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7044 "escaping or quotes, using this format: a"
7045 msgstr ""
7046 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7047 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7053 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7054 msgstr ""
7055 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7056 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7058 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7059 msgid "Transformation options"
7060 msgstr "Opcións de transformación"
7062 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7063 msgid ""
7064 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7065 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7066 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7067 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7068 msgstr ""
7069 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7070 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7071 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7072 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7075 msgid "ENUM or SET data too long?"
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7079 msgid "Get more editing space"
7080 msgstr ""
7082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "None"
7085 msgctxt "for default"
7086 msgid "None"
7087 msgstr "Ningunha"
7089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7090 msgid "As defined:"
7091 msgstr "Como se define:"
7093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7094 #, php-format
7095 msgid ""
7096 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7097 "author what %s does."
7098 msgstr ""
7099 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7100 "o que fai %s."
7102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7103 #: tbl_operations.php:352
7104 msgid "Storage Engine"
7105 msgstr "Motor de almacenamento"
7107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7108 msgid "PARTITION definition"
7109 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7112 #, fuzzy, php-format
7113 #| msgid "Add column(s)"
7114 msgid "Add %s column(s)"
7115 msgstr "Engadir columna(s)"
7117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "You have to add at least one field."
7120 msgid "You have to add at least one column."
7121 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Add a new server"
7126 msgid "+ Add a new value"
7127 msgstr "Engadir un servidor novo"
7129 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7130 msgid "Event"
7131 msgstr "Evento"
7133 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid ""
7136 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7137 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7138 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7139 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7140 msgid ""
7141 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7142 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7143 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7144 "need to set the first option to the empty string."
7145 msgstr ""
7146 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7147 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7148 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7149 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7151 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7152 msgid ""
7153 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7154 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7155 msgstr ""
7156 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7157 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7158 "nibbles)."
7160 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7161 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7162 msgid ""
7163 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7164 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7165 msgstr ""
7166 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7167 "(mantén a proporción orixinal)"
7169 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7170 msgid "Displays a link to download this image."
7171 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7173 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid ""
7176 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7177 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7178 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7179 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7180 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7181 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7182 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7183 #| "done using gmdate() function."
7184 msgid ""
7185 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7186 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7187 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7188 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7189 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7190 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7191 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7192 "gmdate() function."
7193 msgstr ""
7194 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7195 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7196 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7197 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7198 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7199 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7200 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7201 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7203 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid ""
7206 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7207 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7208 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7209 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7210 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7211 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7212 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7213 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7214 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7215 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7216 msgid ""
7217 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7218 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7219 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7220 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7221 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7222 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7223 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7224 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7225 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7226 "(Default 1)."
7227 msgstr ""
7228 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7229 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7230 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7231 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7232 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7233 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7234 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7235 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7236 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7237 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7239 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid ""
7242 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7243 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7244 msgid ""
7245 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7246 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7247 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7249 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid ""
7252 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7253 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7254 #| "third options are the width and the height in pixels."
7255 msgid ""
7256 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7257 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7258 "third options are the width and the height in pixels."
7259 msgstr ""
7260 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7261 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7262 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7264 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid ""
7267 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7268 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7269 #| "for the link."
7270 msgid ""
7271 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7272 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7273 "the link."
7274 msgstr ""
7275 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7276 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7277 "vínculo."
7279 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7280 msgid ""
7281 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7282 "standard dotted format."
7283 msgstr ""
7285 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7286 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7287 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7289 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7290 msgid ""
7291 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7292 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7293 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7294 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7295 "(Default: \"...\")."
7296 msgstr ""
7297 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7298 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7299 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7300 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7301 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7303 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Other core settings"
7306 msgid "Manage your settings"
7307 msgstr "Outras opcións principais"
7309 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "Modifications have been saved"
7312 msgid "Configuration has been saved"
7313 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7315 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7319 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7320 msgstr ""
7322 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7325 msgid "Could not save configuration"
7326 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7328 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7329 msgid ""
7330 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7331 "import it for current session?"
7332 msgstr ""
7334 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7335 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7336 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7338 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7339 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7340 msgid "Error in ZIP archive:"
7341 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7343 #: main.php:68
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "General relation features"
7346 msgid "General Settings"
7347 msgstr "Características xerais das relacións"
7349 #: main.php:105
7350 msgid "MySQL connection collation"
7351 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7353 #: main.php:121
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Other core settings"
7356 msgid "Appearance Settings"
7357 msgstr "Outras opcións principais"
7359 #: main.php:141
7360 msgid "Background color"
7361 msgstr ""
7363 #: main.php:142
7364 msgid "Choose..."
7365 msgstr ""
7367 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "settings"
7370 msgid "More settings"
7371 msgstr "opcións"
7373 #: main.php:176
7374 msgid "Protocol version"
7375 msgstr "Versión do protocolo"
7377 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7378 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7379 #: server_processlist.php:61
7380 msgid "User"
7381 msgstr "Usuario"
7383 #: main.php:182
7384 msgid "MySQL charset"
7385 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7387 #: main.php:194
7388 msgid "Web server"
7389 msgstr "Servidor web"
7391 #: main.php:200
7392 msgid "MySQL client version"
7393 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7395 #: main.php:202
7396 msgid "PHP extension"
7397 msgstr "Engadido de PHP"
7399 #: main.php:208
7400 msgid "Show PHP information"
7401 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7403 #: main.php:223
7404 msgid "Wiki"
7405 msgstr "Wiki"
7407 #: main.php:226
7408 msgid "Official Homepage"
7409 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7411 #: main.php:227
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "Attributes"
7414 msgid "Contribute"
7415 msgstr "Atributos"
7417 #: main.php:228
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Get support"
7420 msgstr "Exportar"
7422 #: main.php:229
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "No change"
7425 msgid "List of changes"
7426 msgstr "Sen cambios"
7428 #: main.php:253
7429 msgid ""
7430 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7431 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7432 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7433 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7434 msgstr ""
7435 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7436 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7437 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7438 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7439 "este problema de seguranza."
7441 #: main.php:261
7442 msgid ""
7443 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7444 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7445 "corrupted!"
7446 msgstr ""
7447 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7448 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7450 #: main.php:269
7451 msgid ""
7452 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7453 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7454 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7455 msgstr ""
7456 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7457 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7458 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7460 #: main.php:277
7461 msgid ""
7462 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7463 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7464 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7465 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7466 msgstr ""
7467 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7468 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7469 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7470 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7472 #: main.php:284
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid ""
7475 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7476 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7477 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7478 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7479 msgid ""
7480 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7481 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7482 msgstr ""
7483 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7484 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7485 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7486 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7488 #: main.php:292
7489 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7490 msgstr ""
7491 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7492 "(blowfish_secret)."
7494 #: main.php:300
7495 msgid ""
7496 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7497 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7498 "has been configured."
7499 msgstr ""
7500 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7501 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7502 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7504 #: main.php:309
7505 #, fuzzy, php-format
7506 #| msgid ""
7507 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7508 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7509 msgid ""
7510 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7511 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7512 msgstr ""
7513 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7514 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7516 #: main.php:324
7517 msgid ""
7518 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7519 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7520 "automatically."
7521 msgstr ""
7523 #: main.php:339
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7527 "This may cause unpredictable behavior."
7528 msgstr ""
7529 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7530 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7532 #: main.php:351
7533 #, php-format
7534 msgid ""
7535 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7536 "issues."
7537 msgstr ""
7538 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7539 "%sdocumentation%s."
7541 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7542 msgid "No databases"
7543 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7545 #: navigation.php:277
7546 msgid "Filter"
7547 msgstr "Filtro"
7549 #: navigation.php:277
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "table name"
7552 msgid "filter tables by name"
7553 msgstr "nome da táboa"
7555 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "Create table"
7558 msgctxt "short form"
7559 msgid "Create table"
7560 msgstr "Crear táboas"
7562 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7563 msgid "Please select a database"
7564 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7566 #: pmd_general.php:75
7567 msgid "Show/Hide left menu"
7568 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7570 #: pmd_general.php:79
7571 msgid "Save position"
7572 msgstr "Gardar a posición"
7574 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7575 msgid "Create table"
7576 msgstr "Crear táboas"
7578 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7579 msgid "Create relation"
7580 msgstr "Crear relación"
7582 #: pmd_general.php:91
7583 msgid "Reload"
7584 msgstr "Recargar"
7586 #: pmd_general.php:94
7587 msgid "Help"
7588 msgstr "Axuda"
7590 #: pmd_general.php:98
7591 msgid "Angular links"
7592 msgstr "Ligazóns angulares"
7594 #: pmd_general.php:98
7595 msgid "Direct links"
7596 msgstr "Ligazóns directas"
7598 #: pmd_general.php:102
7599 msgid "Snap to grid"
7600 msgstr "Axustar á grella"
7602 #: pmd_general.php:106
7603 msgid "Small/Big All"
7604 msgstr "Todo grande/pequeno"
7606 #: pmd_general.php:110
7607 msgid "Toggle small/big"
7608 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7610 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7611 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7612 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7614 #: pmd_general.php:121
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Submit Query"
7617 msgid "Build Query"
7618 msgstr "Enviar esta procura"
7620 #: pmd_general.php:126
7621 msgid "Move Menu"
7622 msgstr "Mover o menú"
7624 #: pmd_general.php:138
7625 msgid "Hide/Show all"
7626 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7628 #: pmd_general.php:142
7629 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7630 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7632 #: pmd_general.php:182
7633 msgid "Number of tables"
7634 msgstr "Número de táboas"
7636 #: pmd_general.php:419
7637 msgid "Delete relation"
7638 msgstr "Eliminar a relación"
7640 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "Relation deleted"
7643 msgid "Relation operator"
7644 msgstr "Eliminouse a relación"
7646 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7647 #: pmd_general.php:770
7648 #, fuzzy
7649 #| msgid "Export"
7650 msgid "Except"
7651 msgstr "Exportar"
7653 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7654 #: pmd_general.php:776
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "in query"
7657 msgid "subquery"
7658 msgstr "a procurar"
7660 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Rename to"
7663 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7665 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7666 #, fuzzy
7667 #| msgid "User name"
7668 msgid "New name"
7669 msgstr "Nome do usuario"
7671 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7672 #, fuzzy
7673 #| msgid "Create"
7674 msgid "Aggregate"
7675 msgstr "Crear"
7677 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7678 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7679 #: tbl_select.php:115
7680 msgid "Operator"
7681 msgstr "Operador"
7683 #: pmd_general.php:811
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid "Table options"
7686 msgid "Active options"
7687 msgstr "Opcións da táboa"
7689 #: pmd_help.php:26
7690 msgid "To select relation, click :"
7691 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7693 #: pmd_help.php:28
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid ""
7696 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7697 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7698 #| "appropriate field name."
7699 msgid ""
7700 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7701 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7702 "appropriate column name."
7703 msgstr ""
7704 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7705 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7706 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7708 #: pmd_pdf.php:34
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Page has been created"
7711 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7713 #: pmd_pdf.php:37
7714 msgid "Page creation failed"
7715 msgstr ""
7717 #: pmd_pdf.php:89
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "pages"
7720 msgid "Page"
7721 msgstr "páxinas"
7723 #: pmd_pdf.php:99
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Import files"
7726 msgid "Import from selected page"
7727 msgstr "Importar ficheiros"
7729 #: pmd_pdf.php:100
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Export/Import to scale"
7732 msgid "Export to selected page"
7733 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7735 #: pmd_pdf.php:102
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Create a new index"
7738 msgid "Create a page and export to it"
7739 msgstr "Crear un índice novo"
7741 #: pmd_pdf.php:111
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "User name"
7744 msgid "New page name: "
7745 msgstr "Nome do usuario"
7747 #: pmd_pdf.php:114
7748 msgid "Export/Import to scale"
7749 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7751 #: pmd_pdf.php:119
7752 msgid "recommended"
7753 msgstr "recomendado"
7755 #: pmd_relation_new.php:29
7756 msgid "Error: relation already exists."
7757 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7759 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7760 msgid "Error: Relation not added."
7761 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7763 #: pmd_relation_new.php:62
7764 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7765 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7767 #: pmd_relation_new.php:84
7768 msgid "Internal relation added"
7769 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7771 #: pmd_relation_upd.php:55
7772 msgid "Relation deleted"
7773 msgstr "Eliminouse a relación"
7775 #: pmd_save_pos.php:44
7776 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7777 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7779 #: pmd_save_pos.php:52
7780 msgid "Modifications have been saved"
7781 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7783 #: prefs_forms.php:78
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "Submitted form contains errors"
7786 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7787 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7789 #: prefs_manage.php:80
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7792 msgid "Could not import configuration"
7793 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7795 #: prefs_manage.php:112
7796 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7797 msgstr ""
7799 #: prefs_manage.php:128
7800 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7801 msgstr ""
7803 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7804 msgid "Saved on: @DATE@"
7805 msgstr ""
7807 #: prefs_manage.php:239
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Import files"
7810 msgid "Import from file"
7811 msgstr "Importar ficheiros"
7813 #: prefs_manage.php:245
7814 msgid "Import from browser's storage"
7815 msgstr ""
7817 #: prefs_manage.php:248
7818 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7819 msgstr ""
7821 #: prefs_manage.php:254
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Other core settings"
7824 msgid "You have no saved settings!"
7825 msgstr "Outras opcións principais"
7827 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7828 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7829 msgstr ""
7831 #: prefs_manage.php:263
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Server configuration"
7834 msgid "Merge with current configuration"
7835 msgstr "Configuración do servidor"
7837 #: prefs_manage.php:277
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7841 "script%s."
7842 msgstr ""
7844 #: prefs_manage.php:302
7845 msgid "Save to browser's storage"
7846 msgstr ""
7848 #: prefs_manage.php:306
7849 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7850 msgstr ""
7852 #: prefs_manage.php:308
7853 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7854 msgstr ""
7856 #: prefs_manage.php:323
7857 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7858 msgstr ""
7860 #: querywindow.php:93
7861 msgid "Import files"
7862 msgstr "Importar ficheiros"
7864 #: querywindow.php:104
7865 msgid "All"
7866 msgstr "Todos"
7868 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7869 #, php-format
7870 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7871 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7873 #: schema_export.php:45
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7876 msgid "File doesn't exist"
7877 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7879 #: server_binlog.php:106
7880 msgid "Select binary log to view"
7881 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7883 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7884 msgid "Files"
7885 msgstr "Ficheiros"
7887 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7888 #: server_processlist.php:58
7889 msgid "Truncate Shown Queries"
7890 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7892 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7893 #: server_processlist.php:58
7894 msgid "Show Full Queries"
7895 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7897 #: server_binlog.php:199
7898 msgid "Log name"
7899 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7901 #: server_binlog.php:200
7902 msgid "Position"
7903 msgstr "Posición"
7905 #: server_binlog.php:201
7906 msgid "Event type"
7907 msgstr "Tipo de evento"
7909 #: server_binlog.php:203
7910 msgid "Original position"
7911 msgstr "Posición orixinal"
7913 #: server_binlog.php:204
7914 msgid "Information"
7915 msgstr "Información"
7917 #: server_collations.php:39
7918 msgid "Character Sets and Collations"
7919 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7921 #: server_databases.php:64
7922 msgid "No databases selected."
7923 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7925 #: server_databases.php:75
7926 #, php-format
7927 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7928 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7930 #: server_databases.php:100
7931 msgid "Databases statistics"
7932 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7934 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7935 #: server_replication.php:207
7936 msgid "Master replication"
7937 msgstr "Replicación do principal"
7939 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7940 msgid "Slave replication"
7941 msgstr "Replicación do escravo"
7943 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7944 msgid "Enable Statistics"
7945 msgstr "Activar as estatísticas"
7947 #: server_databases.php:261
7948 msgid ""
7949 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7950 "between the web server and the MySQL server."
7951 msgstr ""
7952 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7953 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7955 #: server_engines.php:47
7956 msgid "Storage Engines"
7957 msgstr "Motores de almacenamento"
7959 #: server_export.php:20
7960 msgid "View dump (schema) of databases"
7961 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7963 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7964 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7965 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7967 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7968 #: server_privileges.php:522
7969 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7970 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7972 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7973 #: server_privileges.php:528
7974 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7975 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7977 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7978 #: server_privileges.php:521
7979 msgid "Allows creating new databases and tables."
7980 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7982 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7983 #: server_privileges.php:527
7984 msgid "Allows creating stored routines."
7985 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7987 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7988 msgid "Allows creating new tables."
7989 msgstr "Permite crear táboas novas."
7991 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7992 #: server_privileges.php:525
7993 msgid "Allows creating temporary tables."
7994 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7996 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7997 #: server_privileges.php:561
7998 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7999 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
8001 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
8002 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
8003 #: server_privileges.php:537
8004 msgid "Allows creating new views."
8005 msgstr "Permite crear vistas novas."
8007 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
8008 #: server_privileges.php:513
8009 msgid "Allows deleting data."
8010 msgstr "Permite eliminar datos."
8012 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
8013 #: server_privileges.php:524
8014 msgid "Allows dropping databases and tables."
8015 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8017 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8018 msgid "Allows dropping tables."
8019 msgstr "Permite eliminar táboas."
8021 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8022 #: server_privileges.php:541
8023 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8024 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8026 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8027 #: server_privileges.php:529
8028 msgid "Allows executing stored routines."
8029 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8031 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8032 #: server_privileges.php:516
8033 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8034 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8036 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8037 msgid ""
8038 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8039 msgstr ""
8040 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8042 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8043 #: server_privileges.php:523
8044 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8045 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8047 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8048 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8049 msgid "Allows inserting and replacing data."
8050 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8052 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8053 #: server_privileges.php:556
8054 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8055 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8057 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8058 #: server_privileges.php:655
8059 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8060 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8062 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8063 #: server_privileges.php:643
8064 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8065 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8067 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8068 #: server_privileges.php:649
8069 msgid ""
8070 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8071 "execute per hour."
8072 msgstr ""
8073 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8074 "que pode executar un usuario."
8076 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8077 #: server_privileges.php:661
8078 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8079 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8081 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8082 #: server_privileges.php:551
8083 msgid "Allows viewing processes of all users"
8084 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8086 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8087 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8088 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8089 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8091 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8092 #: server_privileges.php:552
8093 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8094 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8096 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8097 #: server_privileges.php:559
8098 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8099 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8101 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8102 #: server_privileges.php:560
8103 msgid "Needed for the replication slaves."
8104 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8106 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8107 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8108 msgid "Allows reading data."
8109 msgstr "Permite gravar datos."
8111 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8112 #: server_privileges.php:554
8113 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8114 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8116 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8117 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8118 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8119 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8121 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8122 #: server_privileges.php:553
8123 msgid "Allows shutting down the server."
8124 msgstr "Permite apagar o servidor."
8126 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8127 #: server_privileges.php:550
8128 msgid ""
8129 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8130 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8131 "killing threads of other users."
8132 msgstr ""
8133 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8134 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8135 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8137 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8138 #: server_privileges.php:542
8139 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8140 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8142 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8143 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8144 msgid "Allows changing data."
8145 msgstr "Permite modificar datos."
8147 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8148 msgid "No privileges."
8149 msgstr "Sen privilexios."
8151 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "None"
8154 msgctxt "None privileges"
8155 msgid "None"
8156 msgstr "Ningunha"
8158 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8159 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8160 msgid "Table-specific privileges"
8161 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8163 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8164 #: server_privileges.php:1627
8165 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8166 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8168 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8169 msgid "Global privileges"
8170 msgstr "Privilexios globais"
8172 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8173 msgid "Database-specific privileges"
8174 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8176 #: server_privileges.php:617
8177 msgid "Administration"
8178 msgstr "Administración"
8180 #: server_privileges.php:637
8181 msgid "Resource limits"
8182 msgstr "Limites de recursos"
8184 #: server_privileges.php:638
8185 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8186 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8188 #: server_privileges.php:715
8189 msgid "Login Information"
8190 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8192 #: server_privileges.php:809
8193 msgid "Do not change the password"
8194 msgstr "Non mude o contrasinal"
8196 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "No user(s) found."
8199 msgid "No user found."
8200 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8202 #: server_privileges.php:886
8203 #, php-format
8204 msgid "The user %s already exists!"
8205 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8207 #: server_privileges.php:969
8208 msgid "You have added a new user."
8209 msgstr "Engadiuse o usuario."
8211 #: server_privileges.php:1199
8212 #, php-format
8213 msgid "You have updated the privileges for %s."
8214 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8216 #: server_privileges.php:1223
8217 #, php-format
8218 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8219 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8221 #: server_privileges.php:1259
8222 #, php-format
8223 msgid "The password for %s was changed successfully."
8224 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8226 #: server_privileges.php:1279
8227 #, php-format
8228 msgid "Deleting %s"
8229 msgstr "A eliminar %s"
8231 #: server_privileges.php:1293
8232 msgid "No users selected for deleting!"
8233 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8235 #: server_privileges.php:1296
8236 msgid "Reloading the privileges"
8237 msgstr "A recargar os privilexios"
8239 #: server_privileges.php:1314
8240 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8241 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8243 #: server_privileges.php:1349
8244 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8245 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8247 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8248 msgid "Edit Privileges"
8249 msgstr "Modificar privilexios"
8251 #: server_privileges.php:1369
8252 msgid "Revoke"
8253 msgstr "Revogar"
8255 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8256 #: server_privileges.php:2260
8257 msgid "Any"
8258 msgstr "Calquera"
8260 #: server_privileges.php:1487
8261 msgid "User overview"
8262 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8264 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8265 #: server_privileges.php:2170
8266 msgid "Grant"
8267 msgstr "Conceder"
8269 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8270 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8271 msgid "Add a new User"
8272 msgstr "Engadir un usuario novo"
8274 #: server_privileges.php:1701
8275 msgid "Remove selected users"
8276 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8278 #: server_privileges.php:1704
8279 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8280 msgstr ""
8281 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8282 "continuación."
8284 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8285 #: server_privileges.php:1707
8286 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8287 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8289 #: server_privileges.php:1728
8290 #, php-format
8291 msgid ""
8292 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8293 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8294 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8295 "%sreload the privileges%s before you continue."
8296 msgstr ""
8297 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8298 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8299 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8300 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8302 #: server_privileges.php:1781
8303 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8304 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8306 #: server_privileges.php:1821
8307 msgid "Column-specific privileges"
8308 msgstr "Privilexios propios de columna"
8310 #: server_privileges.php:2022
8311 msgid "Add privileges on the following database"
8312 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8314 #: server_privileges.php:2040
8315 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8316 msgstr ""
8317 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8318 "literalmente"
8320 #: server_privileges.php:2043
8321 msgid "Add privileges on the following table"
8322 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8324 #: server_privileges.php:2100
8325 msgid "Change Login Information / Copy User"
8326 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8328 #: server_privileges.php:2103
8329 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8330 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8332 #: server_privileges.php:2105
8333 msgid "... keep the old one."
8334 msgstr "... manter o anterior."
8336 #: server_privileges.php:2106
8337 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8338 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8340 #: server_privileges.php:2107
8341 msgid ""
8342 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8343 msgstr ""
8344 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8346 #: server_privileges.php:2108
8347 msgid ""
8348 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8349 "afterwards."
8350 msgstr ""
8351 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8352 "privilexios despois."
8354 #: server_privileges.php:2131
8355 msgid "Database for user"
8356 msgstr "Base de datos para o usuario"
8358 #: server_privileges.php:2135
8359 #, fuzzy
8360 #| msgid "None"
8361 msgctxt "Create none database for user"
8362 msgid "None"
8363 msgstr "Ningunha"
8365 #: server_privileges.php:2136
8366 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8367 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8369 #: server_privileges.php:2137
8370 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8371 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8373 #: server_privileges.php:2140
8374 #, php-format
8375 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8376 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8378 #: server_privileges.php:2163
8379 #, php-format
8380 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8381 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8383 #: server_privileges.php:2271
8384 msgid "global"
8385 msgstr "global"
8387 #: server_privileges.php:2273
8388 msgid "database-specific"
8389 msgstr "específico da base de datos"
8391 #: server_privileges.php:2275
8392 msgid "wildcard"
8393 msgstr "comodín"
8395 #: server_processlist.php:29
8396 #, php-format
8397 msgid "Thread %s was successfully killed."
8398 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8400 #: server_processlist.php:31
8401 #, php-format
8402 msgid ""
8403 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8404 msgstr ""
8405 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8407 #: server_processlist.php:60
8408 msgid "ID"
8409 msgstr "Identificador"
8411 #: server_replication.php:49
8412 msgid "Unknown error"
8413 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8415 #: server_replication.php:56
8416 #, php-format
8417 msgid "Unable to connect to master %s."
8418 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8420 #: server_replication.php:63
8421 msgid ""
8422 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8423 msgstr ""
8424 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8425 "problema de privilexios no principal."
8427 #: server_replication.php:69
8428 msgid "Unable to change master"
8429 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8431 #: server_replication.php:72
8432 #, php-format
8433 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8434 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8436 #: server_replication.php:180
8437 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8438 msgstr ""
8439 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8441 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8442 msgid "Show master status"
8443 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8445 #: server_replication.php:185
8446 msgid "Show connected slaves"
8447 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8449 #: server_replication.php:208
8450 #, php-format
8451 msgid ""
8452 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8453 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8454 msgstr ""
8455 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8456 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8458 #: server_replication.php:215
8459 msgid "Master configuration"
8460 msgstr "Configuración do principal"
8462 #: server_replication.php:216
8463 msgid ""
8464 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8465 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8466 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8467 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8468 "replicated. Please select the mode:"
8469 msgstr ""
8470 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8471 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8472 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8473 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8474 "algunhas. Seleccione o modo:"
8476 #: server_replication.php:219
8477 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8478 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8480 #: server_replication.php:220
8481 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8482 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8484 #: server_replication.php:223
8485 msgid "Please select databases:"
8486 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8488 #: server_replication.php:226
8489 msgid ""
8490 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8491 "and please restart the MySQL server afterwards."
8492 msgstr ""
8493 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8494 "reinicie o servidor de MySQL."
8496 #: server_replication.php:228
8497 msgid ""
8498 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8499 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8500 "master"
8501 msgstr ""
8502 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8503 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8504 "como principal."
8506 #: server_replication.php:291
8507 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8508 msgstr ""
8510 #: server_replication.php:294
8511 msgid "Slave IO Thread not running!"
8512 msgstr ""
8514 #: server_replication.php:303
8515 msgid ""
8516 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8517 msgstr ""
8518 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8520 #: server_replication.php:306
8521 msgid "See slave status table"
8522 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8524 #: server_replication.php:309
8525 msgid "Synchronize databases with master"
8526 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8528 #: server_replication.php:320
8529 msgid "Control slave:"
8530 msgstr "Escravo de control:"
8532 #: server_replication.php:323
8533 msgid "Full start"
8534 msgstr "Inicio completo"
8536 #: server_replication.php:323
8537 msgid "Full stop"
8538 msgstr "Detención completa"
8540 #: server_replication.php:324
8541 msgid "Reset slave"
8542 msgstr "Reiniciar o escravo"
8544 #: server_replication.php:326
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "SQL Thread %s only"
8547 msgid "Start SQL Thread only"
8548 msgstr "Fío SQL %s só"
8550 #: server_replication.php:328
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "SQL Thread %s only"
8553 msgid "Stop SQL Thread only"
8554 msgstr "Fío SQL %s só"
8556 #: server_replication.php:331
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "IO Thread %s only"
8559 msgid "Start IO Thread only"
8560 msgstr "Fío de E/S %s só"
8562 #: server_replication.php:333
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "IO Thread %s only"
8565 msgid "Stop IO Thread only"
8566 msgstr "Fío de E/S %s só"
8568 #: server_replication.php:338
8569 msgid "Error management:"
8570 msgstr "Xestión de erros:"
8572 #: server_replication.php:340
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8575 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8576 msgstr ""
8577 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8578 "estean sincronizados."
8580 #: server_replication.php:342
8581 msgid "Skip current error"
8582 msgstr "Omitir este erro"
8584 #: server_replication.php:343
8585 msgid "Skip next"
8586 msgstr "Omitir os seguintes"
8588 #: server_replication.php:346
8589 msgid "errors."
8590 msgstr "erros."
8592 #: server_replication.php:361
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8596 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8597 msgstr ""
8598 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8599 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8601 #: server_status.php:46
8602 msgid ""
8603 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8604 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8605 "statements from the transaction."
8606 msgstr ""
8607 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8608 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8609 "para almacenar instrucións para a transacción."
8611 #: server_status.php:47
8612 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8613 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8615 #: server_status.php:48
8616 msgid ""
8617 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8618 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8619 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8620 "based instead of disk-based."
8621 msgstr ""
8622 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8623 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8624 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8625 "na memoria en vez de no disco."
8627 #: server_status.php:49
8628 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8629 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8631 #: server_status.php:50
8632 msgid ""
8633 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8634 "while executing statements."
8635 msgstr ""
8636 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8637 "ao executar instrucións."
8639 #: server_status.php:51
8640 msgid ""
8641 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8642 "(probably duplicate key)."
8643 msgstr ""
8644 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8645 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8647 #: server_status.php:52
8648 msgid ""
8649 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8650 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8651 msgstr ""
8652 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8653 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8655 #: server_status.php:53
8656 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8657 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8659 #: server_status.php:54
8660 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8661 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8663 #: server_status.php:55
8664 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8665 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8667 #: server_status.php:56
8668 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8669 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8671 #: server_status.php:57
8672 msgid ""
8673 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8674 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8675 "indicates the number of time tables have been discovered."
8676 msgstr ""
8677 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8678 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8679 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8681 #: server_status.php:58
8682 msgid ""
8683 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8684 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8685 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8686 msgstr ""
8687 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8688 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8689 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8690 "indexada."
8692 #: server_status.php:59
8693 msgid ""
8694 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8695 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8696 msgstr ""
8697 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8698 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8700 #: server_status.php:60
8701 msgid ""
8702 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8703 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8704 "if you are doing an index scan."
8705 msgstr ""
8706 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8707 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8708 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8710 #: server_status.php:61
8711 msgid ""
8712 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8713 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8714 msgstr ""
8715 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8716 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8718 #: server_status.php:62
8719 msgid ""
8720 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8721 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8722 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8723 "you have joins that don't use keys properly."
8724 msgstr ""
8725 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8726 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8727 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8728 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8730 #: server_status.php:63
8731 msgid ""
8732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8735 "advantage of the indexes you have."
8736 msgstr ""
8737 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8738 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8739 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8740 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8742 #: server_status.php:64
8743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8744 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8746 #: server_status.php:65
8747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8748 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8750 #: server_status.php:66
8751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8752 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8754 #: server_status.php:67
8755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8756 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8758 #: server_status.php:68
8759 msgid "The number of pages currently dirty."
8760 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8762 #: server_status.php:69
8763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8764 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8766 #: server_status.php:70
8767 msgid "The number of free pages."
8768 msgstr "Número de páxinas libres."
8770 #: server_status.php:71
8771 msgid ""
8772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8774 "reason."
8775 msgstr ""
8776 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8777 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8778 "algunha outra razón."
8780 #: server_status.php:72
8781 msgid ""
8782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8786 msgstr ""
8787 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8788 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8789 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8792 #: server_status.php:73
8793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8794 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8796 #: server_status.php:74
8797 msgid ""
8798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8800 msgstr ""
8801 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8802 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8803 "aleatoria."
8805 #: server_status.php:75
8806 msgid ""
8807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8808 "InnoDB does a sequential full table scan."
8809 msgstr ""
8810 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8811 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8813 #: server_status.php:76
8814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8815 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8817 #: server_status.php:77
8818 msgid ""
8819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8820 "and had to do a single-page read."
8821 msgstr ""
8822 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8823 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8825 #: server_status.php:78
8826 msgid ""
8827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8831 "properly, this value should be small."
8832 msgstr ""
8833 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8834 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8835 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8836 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8837 "pequeno."
8839 #: server_status.php:79
8840 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8841 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8843 #: server_status.php:80
8844 msgid "The number of fsync() operations so far."
8845 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8847 #: server_status.php:81
8848 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8849 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8851 #: server_status.php:82
8852 msgid "The current number of pending reads."
8853 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8855 #: server_status.php:83
8856 msgid "The current number of pending writes."
8857 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8859 #: server_status.php:84
8860 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8861 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8863 #: server_status.php:85
8864 msgid "The total number of data reads."
8865 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8867 #: server_status.php:86
8868 msgid "The total number of data writes."
8869 msgstr "Número total de escritas de datos."
8871 #: server_status.php:87
8872 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8873 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8875 #: server_status.php:88
8876 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8877 msgstr ""
8878 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8879 "propósito."
8881 #: server_status.php:89
8882 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8883 msgstr ""
8884 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8885 "propósito."
8887 #: server_status.php:90
8888 msgid ""
8889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8890 "wait for it to be flushed before continuing."
8891 msgstr ""
8892 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8893 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8895 #: server_status.php:91
8896 msgid "The number of log write requests."
8897 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8899 #: server_status.php:92
8900 msgid "The number of physical writes to the log file."
8901 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8903 #: server_status.php:93
8904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8905 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8907 #: server_status.php:94
8908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8909 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8911 #: server_status.php:95
8912 msgid "Pending log file writes."
8913 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8915 #: server_status.php:96
8916 msgid "The number of bytes written to the log file."
8917 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8919 #: server_status.php:97
8920 msgid "The number of pages created."
8921 msgstr "Número de páxinas creadas."
8923 #: server_status.php:98
8924 msgid ""
8925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8927 msgstr ""
8928 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8929 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8930 "en bytes."
8932 #: server_status.php:99
8933 msgid "The number of pages read."
8934 msgstr "Número de páxinas lidas."
8936 #: server_status.php:100
8937 msgid "The number of pages written."
8938 msgstr "Número de páxinas escritas."
8940 #: server_status.php:101
8941 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8942 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8944 #: server_status.php:102
8945 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8946 msgstr ""
8947 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8948 "milisegundos."
8950 #: server_status.php:103
8951 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8952 msgstr ""
8953 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8954 "milisegundos."
8956 #: server_status.php:104
8957 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8958 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8960 #: server_status.php:105
8961 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8962 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8964 #: server_status.php:106
8965 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8966 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8968 #: server_status.php:107
8969 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8970 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8972 #: server_status.php:108
8973 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8974 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8976 #: server_status.php:109
8977 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8978 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8980 #: server_status.php:110
8981 msgid ""
8982 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8983 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8984 msgstr ""
8985 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8986 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8988 #: server_status.php:111
8989 msgid ""
8990 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8991 "determine how much of the key cache is in use."
8992 msgstr ""
8993 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8994 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8996 #: server_status.php:112
8997 msgid ""
8998 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8999 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9000 "one time."
9001 msgstr ""
9002 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
9003 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
9004 "empregado."
9006 #: server_status.php:113
9007 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9008 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
9010 #: server_status.php:114
9011 msgid ""
9012 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9013 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9014 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9015 msgstr ""
9016 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9017 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9018 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9020 #: server_status.php:115
9021 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9022 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9024 #: server_status.php:116
9025 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9026 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9028 #: server_status.php:117
9029 msgid ""
9030 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9031 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9032 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9033 msgstr ""
9034 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9035 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9036 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9037 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9039 #: server_status.php:118
9040 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9041 msgstr ""
9042 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9043 "INSERT DELAYED."
9045 #: server_status.php:119
9046 msgid ""
9047 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9048 "table cache value is probably too small."
9049 msgstr ""
9050 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9051 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9053 #: server_status.php:120
9054 msgid "The number of files that are open."
9055 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9057 #: server_status.php:121
9058 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9059 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9061 #: server_status.php:122
9062 msgid "The number of tables that are open."
9063 msgstr "Número de táboas abertas."
9065 #: server_status.php:123
9066 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9067 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9069 #: server_status.php:124
9070 msgid "The amount of free memory for query cache."
9071 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9073 #: server_status.php:125
9074 msgid "The number of cache hits."
9075 msgstr "Número de impactos na caché."
9077 #: server_status.php:126
9078 msgid "The number of queries added to the cache."
9079 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9081 #: server_status.php:127
9082 msgid ""
9083 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9084 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9085 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9086 "decide which queries to remove from the cache."
9087 msgstr ""
9088 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9089 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9090 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9091 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9093 #: server_status.php:128
9094 msgid ""
9095 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9096 "query_cache_type setting)."
9097 msgstr ""
9098 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9099 "configuración de query_cache_type)."
9101 #: server_status.php:129
9102 msgid "The number of queries registered in the cache."
9103 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9105 #: server_status.php:130
9106 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9107 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9109 #: server_status.php:131
9110 msgctxt "$strShowStatusReset"
9111 msgid "Reset"
9112 msgstr "Reiniciar"
9114 #: server_status.php:132
9115 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9116 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9118 #: server_status.php:133
9119 msgid ""
9120 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9121 "should carefully check the indexes of your tables."
9122 msgstr ""
9123 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9124 "comprobar con atención os índices das táboas."
9126 #: server_status.php:134
9127 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9128 msgstr ""
9129 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9130 "referencia."
9132 #: server_status.php:135
9133 msgid ""
9134 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9135 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9136 msgstr ""
9137 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9138 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9139 "táboas)."
9141 #: server_status.php:136
9142 msgid ""
9143 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9144 "critical even if this is big.)"
9145 msgstr ""
9146 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9147 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9149 #: server_status.php:137
9150 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9151 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9153 #: server_status.php:138
9154 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9155 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9157 #: server_status.php:139
9158 msgid ""
9159 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9160 "retried transactions."
9161 msgstr ""
9162 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9163 "reintentou as transaccións."
9165 #: server_status.php:140
9166 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9167 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9169 #: server_status.php:141
9170 msgid ""
9171 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9172 "create."
9173 msgstr ""
9174 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9175 "slow_launch_time."
9177 #: server_status.php:142
9178 msgid ""
9179 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9180 msgstr ""
9181 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9182 "long_query_time."
9184 #: server_status.php:143
9185 msgid ""
9186 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9187 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9188 "system variable."
9189 msgstr ""
9190 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9191 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9192 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9194 #: server_status.php:144
9195 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9196 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9198 #: server_status.php:145
9199 msgid "The number of sorted rows."
9200 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9202 #: server_status.php:146
9203 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9204 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9206 #: server_status.php:147
9207 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9208 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9210 #: server_status.php:148
9211 msgid ""
9212 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9213 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9214 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9215 "tables or use replication."
9216 msgstr ""
9217 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9218 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9219 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9220 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9222 #: server_status.php:149
9223 msgid ""
9224 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9225 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9226 "raise your thread_cache_size."
9227 msgstr ""
9228 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9229 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9230 "debería aumentar a thread_cache_size."
9232 #: server_status.php:150
9233 msgid "The number of currently open connections."
9234 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9236 #: server_status.php:151
9237 msgid ""
9238 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9239 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9240 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9241 "implementation.)"
9242 msgstr ""
9243 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9244 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9245 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9246 "de fíos.)"
9248 #: server_status.php:152
9249 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9250 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9252 #: server_status.php:163
9253 msgid "Runtime Information"
9254 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9256 #: server_status.php:375
9257 msgid "Handler"
9258 msgstr "Manipulador"
9260 #: server_status.php:376
9261 msgid "Query cache"
9262 msgstr "caché de procuras"
9264 #: server_status.php:377
9265 msgid "Threads"
9266 msgstr "Fíos"
9268 #: server_status.php:379
9269 msgid "Temporary data"
9270 msgstr "Datos temporais"
9272 #: server_status.php:380
9273 msgid "Delayed inserts"
9274 msgstr "Insercións demoradas"
9276 #: server_status.php:381
9277 msgid "Key cache"
9278 msgstr "caché da chave"
9280 #: server_status.php:382
9281 msgid "Joins"
9282 msgstr "Unións"
9284 #: server_status.php:384
9285 msgid "Sorting"
9286 msgstr "Ordenación"
9288 #: server_status.php:386
9289 msgid "Transaction coordinator"
9290 msgstr "Coordinador da transacción"
9292 #: server_status.php:397
9293 msgid "Flush (close) all tables"
9294 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9296 #: server_status.php:399
9297 msgid "Show open tables"
9298 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9300 #: server_status.php:404
9301 msgid "Show slave hosts"
9302 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9304 #: server_status.php:410
9305 msgid "Show slave status"
9306 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9308 #: server_status.php:415
9309 msgid "Flush query cache"
9310 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9312 #: server_status.php:420
9313 msgid "Show processes"
9314 msgstr "Mostrar os procesos"
9316 #: server_status.php:470
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Reset"
9319 msgctxt "for Show status"
9320 msgid "Reset"
9321 msgstr "Reiniciar"
9323 #: server_status.php:476
9324 #, php-format
9325 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9326 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9328 #: server_status.php:486
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9331 msgid ""
9332 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9333 "b> process."
9334 msgstr ""
9335 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9337 #: server_status.php:488
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9340 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9341 msgstr ""
9342 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9344 #: server_status.php:490
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9347 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9348 msgstr ""
9349 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9351 #: server_status.php:492
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid ""
9354 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9355 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9356 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9357 msgid ""
9358 "For further information about replication status on the server, please visit "
9359 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9360 msgstr ""
9361 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9362 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9363 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9365 #: server_status.php:509
9366 msgid ""
9367 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9368 "this MySQL server since its startup."
9369 msgstr ""
9370 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9371 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9373 #: server_status.php:514
9374 msgid "Traffic"
9375 msgstr "Tráfico"
9377 #: server_status.php:514
9378 msgid ""
9379 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9380 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9381 msgstr ""
9382 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9383 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9384 "resultar incorrectas."
9386 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9387 #: server_status.php:683
9388 msgid "per hour"
9389 msgstr "por hora"
9391 #: server_status.php:520
9392 msgid "Received"
9393 msgstr "Recibido"
9395 #: server_status.php:530
9396 msgid "Sent"
9397 msgstr "Enviado"
9399 #: server_status.php:559
9400 msgid "Connections"
9401 msgstr "Conexións"
9403 #: server_status.php:566
9404 msgid "max. concurrent connections"
9405 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9407 #: server_status.php:573
9408 msgid "Failed attempts"
9409 msgstr "Tentativas falidas"
9411 #: server_status.php:587
9412 msgid "Aborted"
9413 msgstr "Cancelado"
9415 #: server_status.php:616
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9419 "server."
9420 msgstr ""
9421 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9422 "servidor %s procuras."
9424 #: server_status.php:626
9425 msgid "per minute"
9426 msgstr "por minuto"
9428 #: server_status.php:627
9429 msgid "per second"
9430 msgstr "por segundo"
9432 #: server_status.php:682
9433 msgid "Query type"
9434 msgstr "Tipo de procura"
9436 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "SQL Query box"
9439 msgid "Show query chart"
9440 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9442 #: server_status.php:723
9443 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9444 msgstr ""
9446 #: server_status.php:867
9447 msgid "Replication status"
9448 msgstr "Estado da replicación"
9450 #: server_synchronize.php:92
9451 msgid "Could not connect to the source"
9452 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9454 #: server_synchronize.php:95
9455 msgid "Could not connect to the target"
9456 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9458 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9459 #: tbl_get_field.php:19
9460 #, php-format
9461 msgid "'%s' database does not exist."
9462 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9464 #: server_synchronize.php:263
9465 msgid "Structure Synchronization"
9466 msgstr "Sincronización da estrutura"
9468 #: server_synchronize.php:270
9469 msgid "Data Synchronization"
9470 msgstr "Sincronización dos datos"
9472 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9473 msgid "not present"
9474 msgstr "non está presente"
9476 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9477 msgid "Structure Difference"
9478 msgstr "Diferenza da estrutura"
9480 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9481 msgid "Data Difference"
9482 msgstr "Diferenza dos datos"
9484 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9485 msgid "Add column(s)"
9486 msgstr "Engadir columna(s)"
9488 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9489 msgid "Remove column(s)"
9490 msgstr "Eliminar columna(s)"
9492 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9493 msgid "Alter column(s)"
9494 msgstr "Alterar columna(s)"
9496 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9497 msgid "Remove index(s)"
9498 msgstr "Eliminar índice(s)"
9500 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9501 msgid "Apply index(s)"
9502 msgstr "Aplicar índice(s)"
9504 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9505 msgid "Update row(s)"
9506 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9508 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9509 msgid "Insert row(s)"
9510 msgstr "Inserir fileira(s)"
9512 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9513 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9514 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9516 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9517 msgid "Apply Selected Changes"
9518 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9520 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9521 msgid "Synchronize Databases"
9522 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9524 #: server_synchronize.php:462
9525 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9526 msgstr ""
9527 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9529 #: server_synchronize.php:940
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9532 msgstr ""
9533 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9535 #: server_synchronize.php:1001
9536 msgid "The following queries have been executed:"
9537 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9539 #: server_synchronize.php:1118
9540 msgid "Enter manually"
9541 msgstr ""
9543 #: server_synchronize.php:1119
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Insecure connection"
9546 msgid "Current connection"
9547 msgstr "A conexión non é segura"
9549 #: server_synchronize.php:1148
9550 #, fuzzy, php-format
9551 #| msgid "Configuration file"
9552 msgid "Configuration: %s"
9553 msgstr "Ficheiro de configuración"
9555 #: server_synchronize.php:1163
9556 msgid "Socket"
9557 msgstr "Socket"
9559 #: server_synchronize.php:1209
9560 msgid ""
9561 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9562 "database will remain unchanged."
9563 msgstr ""
9564 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9565 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9567 #: server_variables.php:34
9568 msgid "Server variables and settings"
9569 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9571 #: server_variables.php:55
9572 msgid "Session value"
9573 msgstr "Valor da sesión"
9575 #: server_variables.php:55 server_variables.php:89
9576 msgid "Global value"
9577 msgstr "Valor global"
9579 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9580 msgid "Download"
9581 msgstr "Descargar"
9583 #: setup/frames/index.inc.php:49
9584 msgid "Cannot load or save configuration"
9585 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9587 #: setup/frames/index.inc.php:50
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid ""
9590 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9591 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9592 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9593 #| "it."
9594 msgid ""
9595 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9596 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9597 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9598 msgstr ""
9599 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9600 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9601 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9602 "descargar ou mostrar."
9604 #: setup/frames/index.inc.php:57
9605 msgid ""
9606 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9607 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9608 msgstr ""
9609 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9610 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9611 "cifrar!"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:60
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9617 "link[/a] to use a secure connection."
9618 msgstr ""
9619 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9620 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9622 #: setup/frames/index.inc.php:64
9623 msgid "Insecure connection"
9624 msgstr "A conexión non é segura"
9626 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9627 msgid "Overview"
9628 msgstr "Vista xeral"
9630 #: setup/frames/index.inc.php:96
9631 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9632 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9634 #: setup/frames/index.inc.php:136
9635 msgid "There are no configured servers"
9636 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9638 #: setup/frames/index.inc.php:144
9639 msgid "New server"
9640 msgstr "Novo servidor"
9642 #: setup/frames/index.inc.php:173
9643 msgid "Default language"
9644 msgstr "Lingua por omisión"
9646 #: setup/frames/index.inc.php:183
9647 msgid "let the user choose"
9648 msgstr "que o escolla o usuario"
9650 #: setup/frames/index.inc.php:194
9651 msgid "- none -"
9652 msgstr "- ningún -"
9654 #: setup/frames/index.inc.php:197
9655 msgid "Default server"
9656 msgstr "Servidor por omisión"
9658 #: setup/frames/index.inc.php:207
9659 msgid "End of line"
9660 msgstr "Fin da liña"
9662 #: setup/frames/index.inc.php:212
9663 msgid "Display"
9664 msgstr "Mostrar"
9666 #: setup/frames/index.inc.php:216
9667 msgid "Load"
9668 msgstr "Cargar"
9670 #: setup/frames/index.inc.php:227
9671 msgid "phpMyAdmin homepage"
9672 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9674 #: setup/frames/index.inc.php:228
9675 msgid "Donate"
9676 msgstr "Doar"
9678 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9679 msgid "Edit server"
9680 msgstr "Modificar o servidor"
9682 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9683 msgid "Add a new server"
9684 msgstr "Engadir un servidor novo"
9686 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9687 msgid "Warning"
9688 msgstr "Advertencia"
9690 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9691 msgid "Submitted form contains errors"
9692 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9694 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9695 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9696 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9698 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9699 msgid "Ignore errors"
9700 msgstr "Ignorar os erros"
9702 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9703 msgid "Show form"
9704 msgstr "Mostrar o formulario"
9706 #: setup/lib/index.lib.php:119
9707 msgid ""
9708 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9709 msgstr ""
9710 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9711 "versión.."
9713 #: setup/lib/index.lib.php:126
9714 msgid ""
9715 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9716 "not respond."
9717 msgstr ""
9718 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9719 "de actualizacións non responde."
9721 #: setup/lib/index.lib.php:143
9722 msgid "Got invalid version string from server"
9723 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9725 #: setup/lib/index.lib.php:150
9726 msgid "Unparsable version string"
9727 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9729 #: setup/lib/index.lib.php:162
9730 #, fuzzy, php-format
9731 #| msgid ""
9732 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9733 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9734 msgid ""
9735 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9736 "version is %s, released on %s."
9737 msgstr ""
9738 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9739 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9741 #: setup/lib/index.lib.php:165
9742 msgid "No newer stable version is available"
9743 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9745 #: setup/lib/index.lib.php:250
9746 #, fuzzy, php-format
9747 #| msgid ""
9748 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9749 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9750 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9751 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9752 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9753 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9754 msgid ""
9755 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9756 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9757 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9758 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9759 msgstr ""
9760 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9761 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9762 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9763 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9764 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9765 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9767 #: setup/lib/index.lib.php:252
9768 msgid ""
9769 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9770 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9771 "you don't need to remember it."
9772 msgstr ""
9773 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9774 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9775 "cookies; non a ten que lembrar."
9777 #: setup/lib/index.lib.php:253
9778 #, fuzzy, php-format
9779 #| msgid ""
9780 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9781 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9782 #| "this system."
9783 msgid ""
9784 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9785 "unavailable on this system."
9786 msgstr ""
9787 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9788 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9789 "neste sistema."
9791 #: setup/lib/index.lib.php:255
9792 msgid ""
9793 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9794 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9795 msgstr ""
9796 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9797 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9798 "demais usuarios do servidor."
9800 #: setup/lib/index.lib.php:256
9801 #, fuzzy, php-format
9802 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9803 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9804 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9806 #: setup/lib/index.lib.php:258
9807 #, fuzzy, php-format
9808 #| msgid ""
9809 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9810 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9811 #| "system."
9812 msgid ""
9813 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9814 "unavailable on this system."
9815 msgstr ""
9816 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9817 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9818 "neste sistema."
9820 #: setup/lib/index.lib.php:260
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9824 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9825 "(currently %d)."
9826 msgstr ""
9828 #: setup/lib/index.lib.php:262
9829 #, fuzzy, php-format
9830 #| msgid ""
9831 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9832 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9833 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9834 msgid ""
9835 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9836 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9837 msgstr ""
9838 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9839 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9840 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9841 "personalidade."
9843 #: setup/lib/index.lib.php:264
9844 #, php-format
9845 msgid ""
9846 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9847 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9848 msgstr ""
9850 #: setup/lib/index.lib.php:266
9851 #, fuzzy, php-format
9852 #| msgid ""
9853 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9854 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9855 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9856 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9857 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9858 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9859 msgid ""
9860 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9861 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9862 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9863 "of users, including you, are connected to."
9864 msgstr ""
9865 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9866 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9867 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9868 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9869 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9870 "vostede."
9872 #: setup/lib/index.lib.php:268
9873 #, fuzzy, php-format
9874 #| msgid ""
9875 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9876 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9877 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9878 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
9879 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9880 #| "[/kbd]."
9881 msgid ""
9882 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9883 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9884 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9885 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9886 "http[/kbd]."
9887 msgstr ""
9888 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9889 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9890 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9891 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9892 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9893 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9895 #: setup/lib/index.lib.php:270
9896 #, fuzzy, php-format
9897 #| msgid ""
9898 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9899 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9900 msgid ""
9901 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9902 "system."
9903 msgstr ""
9904 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9905 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9907 #: setup/lib/index.lib.php:272
9908 #, fuzzy, php-format
9909 #| msgid ""
9910 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9911 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9912 msgid ""
9913 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9914 "system."
9915 msgstr ""
9916 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9917 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9919 #: setup/lib/index.lib.php:296
9920 #, fuzzy
9921 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9922 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9923 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9925 #: setup/lib/index.lib.php:306
9926 #, fuzzy
9927 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9928 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9929 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9931 #: setup/lib/index.lib.php:331
9932 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9933 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9935 #: setup/lib/index.lib.php:351
9936 #, fuzzy
9937 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9938 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9939 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9941 #: setup/lib/index.lib.php:358
9942 #, fuzzy
9943 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9944 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9945 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9947 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9948 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9949 msgid "Browse foreign values"
9950 msgstr "Visualizar valores alleos"
9952 #: sql.php:154
9953 #, php-format
9954 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9955 msgstr ""
9957 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9958 #, php-format
9959 msgid "Inserted row id: %1$d"
9960 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9962 #: sql.php:608
9963 msgid "Showing as PHP code"
9964 msgstr "Mostrar como código PHP"
9966 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9967 msgid "Showing SQL query"
9968 msgstr "Mostrar procura SQL"
9970 #: sql.php:613
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid "Validate SQL"
9973 msgid "Validated SQL"
9974 msgstr "Validar o SQL"
9976 #: sql.php:851
9977 #, php-format
9978 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9979 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9981 #: sql.php:883
9982 msgid "Label"
9983 msgstr "Nome"
9985 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9986 #, php-format
9987 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9988 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9990 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9991 msgid "Function"
9992 msgstr "Función"
9994 #: tbl_change.php:752
9995 #, fuzzy
9996 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9997 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9998 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
10000 #: tbl_change.php:869
10001 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10002 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
10004 #: tbl_change.php:875
10005 msgid "Binary - do not edit"
10006 msgstr " Binario - non editar "
10008 #: tbl_change.php:923
10009 msgid "Upload to BLOB repository"
10010 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
10012 #: tbl_change.php:1052
10013 msgid "Insert as new row"
10014 msgstr "Inserir unha columna nova"
10016 #: tbl_change.php:1053
10017 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10018 msgstr ""
10020 #: tbl_change.php:1054
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Show insert query"
10023 msgstr "Mostrar procura SQL"
10025 #: tbl_change.php:1065
10026 msgid "and then"
10027 msgstr "e despois"
10029 #: tbl_change.php:1069
10030 msgid "Go back to previous page"
10031 msgstr "Voltar"
10033 #: tbl_change.php:1070
10034 msgid "Insert another new row"
10035 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10037 #: tbl_change.php:1074
10038 msgid "Go back to this page"
10039 msgstr "Voltar para esta páxina"
10041 #: tbl_change.php:1082
10042 msgid "Edit next row"
10043 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10045 #: tbl_change.php:1093
10046 msgid ""
10047 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10048 msgstr ""
10049 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10050 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10052 #: tbl_change.php:1131
10053 #, fuzzy, php-format
10054 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10055 msgid "Continue insertion with %s rows"
10056 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10058 #: tbl_chart.php:56
10059 #, fuzzy
10060 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10061 msgid "Chart generated successfully."
10062 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10064 #: tbl_chart.php:59
10065 #, fuzzy
10066 #| msgid ""
10067 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10068 #| "3.11[/a]"
10069 msgid ""
10070 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10071 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10072 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10074 #: tbl_chart.php:90
10075 msgid "Width"
10076 msgstr ""
10078 #: tbl_chart.php:94
10079 msgid "Height"
10080 msgstr ""
10082 #: tbl_chart.php:98
10083 msgid "Title"
10084 msgstr ""
10086 #: tbl_chart.php:103
10087 msgid "X Axis label"
10088 msgstr ""
10090 #: tbl_chart.php:107
10091 msgid "Y Axis label"
10092 msgstr ""
10094 #: tbl_chart.php:112
10095 msgid "Area margins"
10096 msgstr ""
10098 #: tbl_chart.php:122
10099 msgid "Legend margins"
10100 msgstr ""
10102 #: tbl_chart.php:134
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Mar"
10105 msgid "Bar"
10106 msgstr "Mar"
10108 #: tbl_chart.php:135
10109 msgid "Line"
10110 msgstr ""
10112 #: tbl_chart.php:136
10113 msgid "Radar"
10114 msgstr ""
10116 #: tbl_chart.php:138
10117 #, fuzzy
10118 #| msgid "PiB"
10119 msgid "Pie"
10120 msgstr "PiB"
10122 #: tbl_chart.php:144
10123 #, fuzzy
10124 #| msgid "Query type"
10125 msgid "Bar type"
10126 msgstr "Tipo de procura"
10128 #: tbl_chart.php:146
10129 #, fuzzy
10130 #| msgid "Packed"
10131 msgid "Stacked"
10132 msgstr "Empaquetado"
10134 #: tbl_chart.php:147
10135 msgid "Multi"
10136 msgstr ""
10138 #: tbl_chart.php:152
10139 msgid "Continuous image"
10140 msgstr ""
10142 #: tbl_chart.php:155
10143 msgid ""
10144 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10145 "this to draw the whole chart in one image."
10146 msgstr ""
10148 #: tbl_chart.php:166
10149 msgid ""
10150 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10151 msgstr ""
10153 #: tbl_chart.php:173
10154 msgid ""
10155 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10156 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10157 msgstr ""
10159 #: tbl_chart.php:181
10160 msgid "Redraw"
10161 msgstr ""
10163 #: tbl_create.php:56
10164 #, php-format
10165 msgid "Table %s already exists!"
10166 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10168 #: tbl_create.php:242
10169 #, php-format
10170 msgid "Table %1$s has been created."
10171 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10173 #: tbl_export.php:24
10174 msgid "View dump (schema) of table"
10175 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10177 #: tbl_indexes.php:66
10178 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10179 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10181 #: tbl_indexes.php:74
10182 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10183 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10185 #: tbl_indexes.php:90
10186 msgid "No index parts defined!"
10187 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10189 #: tbl_indexes.php:158
10190 msgid "Create a new index"
10191 msgstr "Crear un índice novo"
10193 #: tbl_indexes.php:160
10194 msgid "Modify an index"
10195 msgstr "Modificar un índice"
10197 #: tbl_indexes.php:166
10198 msgid "Index name:"
10199 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10201 #: tbl_indexes.php:172
10202 msgid "Index type:"
10203 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10205 #: tbl_indexes.php:182
10206 msgid ""
10207 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10208 msgstr ""
10209 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10211 #: tbl_indexes.php:249
10212 #, php-format
10213 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10214 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10216 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10217 msgid "Column count has to be larger than zero."
10218 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10220 #: tbl_move_copy.php:44
10221 msgid "Can't move table to same one!"
10222 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10224 #: tbl_move_copy.php:46
10225 msgid "Can't copy table to same one!"
10226 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10228 #: tbl_move_copy.php:54
10229 #, php-format
10230 msgid "Table %s has been moved to %s."
10231 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10233 #: tbl_move_copy.php:56
10234 #, php-format
10235 msgid "Table %s has been copied to %s."
10236 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10238 #: tbl_move_copy.php:80
10239 msgid "The table name is empty!"
10240 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10242 #: tbl_operations.php:246
10243 msgid "Alter table order by"
10244 msgstr "Ordenar a táboa por"
10246 #: tbl_operations.php:255
10247 msgid "(singly)"
10248 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10250 #: tbl_operations.php:275
10251 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10252 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10254 #: tbl_operations.php:333
10255 msgid "Table options"
10256 msgstr "Opcións da táboa"
10258 #: tbl_operations.php:337
10259 msgid "Rename table to"
10260 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10262 #: tbl_operations.php:513
10263 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10264 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10266 #: tbl_operations.php:560
10267 msgid "Switch to copied table"
10268 msgstr "Ir à táboa copiada"
10270 #: tbl_operations.php:572
10271 msgid "Table maintenance"
10272 msgstr "Táboa de mantemento"
10274 #: tbl_operations.php:593
10275 msgid "Defragment table"
10276 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10278 #: tbl_operations.php:632
10279 #, php-format
10280 msgid "Table %s has been flushed"
10281 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10283 #: tbl_operations.php:638
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10286 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10287 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10289 #: tbl_operations.php:647
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid "Dumping data for table"
10292 msgid "Delete data or table"
10293 msgstr "A extraer datos da táboa"
10295 #: tbl_operations.php:662
10296 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10297 msgstr ""
10299 #: tbl_operations.php:682
10300 #, fuzzy
10301 #| msgid "Go to database"
10302 msgid "Delete the table (DROP)"
10303 msgstr "Ir á base de datos"
10305 #: tbl_operations.php:703
10306 msgid "Partition maintenance"
10307 msgstr "Mantemento da partición"
10309 #: tbl_operations.php:711
10310 #, php-format
10311 msgid "Partition %s"
10312 msgstr "Partición %s"
10314 #: tbl_operations.php:714
10315 msgid "Analyze"
10316 msgstr "Analizar"
10318 #: tbl_operations.php:715
10319 msgid "Check"
10320 msgstr "Comprobar"
10322 #: tbl_operations.php:716
10323 msgid "Optimize"
10324 msgstr "Optimizar"
10326 #: tbl_operations.php:717
10327 msgid "Rebuild"
10328 msgstr "Reconstruír"
10330 #: tbl_operations.php:718
10331 msgid "Repair"
10332 msgstr "Arranxar"
10334 #: tbl_operations.php:730
10335 msgid "Remove partitioning"
10336 msgstr "Eliminar particións"
10338 #: tbl_operations.php:756
10339 msgid "Check referential integrity:"
10340 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10342 #: tbl_printview.php:72
10343 msgid "Show tables"
10344 msgstr "Mostrar as táboas"
10346 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10347 msgid "Space usage"
10348 msgstr "Uso do espazo"
10350 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10351 msgid "Usage"
10352 msgstr "Uso"
10354 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10355 msgid "Effective"
10356 msgstr "Efectivo"
10358 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10359 msgid "Row Statistics"
10360 msgstr "Estatísticas da fileira"
10362 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10363 msgid "Statements"
10364 msgstr "Informacións"
10366 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10367 msgid "static"
10368 msgstr "estático"
10370 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10371 msgid "dynamic"
10372 msgstr "dinámico"
10374 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10375 msgid "Row length"
10376 msgstr "Lonxitude da fileira"
10378 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10379 msgid " Row size "
10380 msgstr " Tamaño da fileira "
10382 #: tbl_relation.php:276
10383 #, php-format
10384 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10385 msgstr ""
10386 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10388 #: tbl_relation.php:402
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Internal relations"
10391 msgid "Internal relation"
10392 msgstr "Relacións internas"
10394 #: tbl_relation.php:404
10395 msgid ""
10396 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10397 "relation exists."
10398 msgstr ""
10399 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10400 "correspondente."
10402 #: tbl_relation.php:410
10403 #, fuzzy
10404 #| msgid "Foreign key limit"
10405 msgid "Foreign key constraint"
10406 msgstr "Límite das chaves alleas"
10408 #: tbl_row_action.php:28
10409 msgid "No rows selected"
10410 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10412 #: tbl_select.php:109
10413 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10414 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10416 #: tbl_select.php:233
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Select fields (at least one):"
10419 msgid "Select columns (at least one):"
10420 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10422 #: tbl_select.php:251
10423 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10424 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10426 #: tbl_select.php:258
10427 msgid "Number of rows per page"
10428 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10430 #: tbl_select.php:264
10431 msgid "Display order:"
10432 msgstr "Mostrar en orde:"
10434 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10435 msgid "Browse distinct values"
10436 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10438 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10439 msgid "Add primary key"
10440 msgstr ""
10442 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "Apply index(s)"
10445 msgid "Add index"
10446 msgstr "Aplicar índice(s)"
10448 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10449 msgid "Add unique index"
10450 msgstr ""
10452 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10453 msgid "Add FULLTEXT index"
10454 msgstr ""
10456 #: tbl_structure.php:384
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "None"
10459 msgctxt "None for default"
10460 msgid "None"
10461 msgstr "Ningunha"
10463 #: tbl_structure.php:397
10464 #, fuzzy, php-format
10465 #| msgid "Table %s has been dropped"
10466 msgid "Column %s has been dropped"
10467 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10469 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10470 #, php-format
10471 msgid "A primary key has been added on %s"
10472 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10474 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10475 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10476 #, php-format
10477 msgid "An index has been added on %s"
10478 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10480 #: tbl_structure.php:471
10481 #, fuzzy
10482 #| msgid "Show versions"
10483 msgid "Show more actions"
10484 msgstr "Mostrar as versións"
10486 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10487 msgid "Relation view"
10488 msgstr "Vista das relacións"
10490 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10491 msgid "Propose table structure"
10492 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10494 #: tbl_structure.php:631
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "Add column(s)"
10497 msgid "Add column"
10498 msgstr "Engadir columna(s)"
10500 #: tbl_structure.php:645
10501 msgid "At End of Table"
10502 msgstr "Ao final da táboa"
10504 #: tbl_structure.php:646
10505 msgid "At Beginning of Table"
10506 msgstr "No comezo da táboa"
10508 #: tbl_structure.php:647
10509 #, php-format
10510 msgid "After %s"
10511 msgstr "Despois de %s"
10513 #: tbl_structure.php:686
10514 #, fuzzy, php-format
10515 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10516 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10517 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10519 #: tbl_structure.php:848
10520 msgid "partitioned"
10521 msgstr "particionado"
10523 #: tbl_tracking.php:109
10524 #, php-format
10525 msgid "Tracking report for table `%s`"
10526 msgstr ""
10528 #: tbl_tracking.php:182
10529 #, php-format
10530 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10531 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10533 #: tbl_tracking.php:190
10534 #, php-format
10535 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10536 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10538 #: tbl_tracking.php:198
10539 #, php-format
10540 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10541 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10543 #: tbl_tracking.php:208
10544 msgid "SQL statements executed."
10545 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10547 #: tbl_tracking.php:215
10548 msgid ""
10549 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10550 "ensure that you have the privileges to do so."
10551 msgstr ""
10553 #: tbl_tracking.php:216
10554 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10555 msgstr ""
10557 #: tbl_tracking.php:225
10558 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10559 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10561 #: tbl_tracking.php:256
10562 #, php-format
10563 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10564 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10566 #: tbl_tracking.php:375
10567 msgid "Tracking statements"
10568 msgstr "Declaracións de seguemento"
10570 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10571 #, php-format
10572 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10573 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10575 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10576 msgid "Date"
10577 msgstr "Data"
10579 #: tbl_tracking.php:406
10580 msgid "Data definition statement"
10581 msgstr "Declaración de definición de datos"
10583 #: tbl_tracking.php:457
10584 msgid "Data manipulation statement"
10585 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10587 #: tbl_tracking.php:501
10588 msgid "SQL dump (file download)"
10589 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10591 #: tbl_tracking.php:502
10592 msgid "SQL dump"
10593 msgstr "Volcado de SQL"
10595 #: tbl_tracking.php:503
10596 msgid "This option will replace your table and contained data."
10597 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10599 #: tbl_tracking.php:503
10600 msgid "SQL execution"
10601 msgstr "Execución de SQL"
10603 #: tbl_tracking.php:515
10604 #, php-format
10605 msgid "Export as %s"
10606 msgstr "Exportar como %s"
10608 #: tbl_tracking.php:555
10609 msgid "Show versions"
10610 msgstr "Mostrar as versións"
10612 #: tbl_tracking.php:587
10613 msgid "Version"
10614 msgstr "Versión"
10616 #: tbl_tracking.php:634
10617 #, php-format
10618 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10619 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10621 #: tbl_tracking.php:636
10622 msgid "Deactivate now"
10623 msgstr "Desactivar agora"
10625 #: tbl_tracking.php:647
10626 #, php-format
10627 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10628 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10630 #: tbl_tracking.php:649
10631 msgid "Activate now"
10632 msgstr "Activar agora"
10634 #: tbl_tracking.php:662
10635 #, php-format
10636 msgid "Create version %s of %s.%s"
10637 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10639 #: tbl_tracking.php:666
10640 msgid "Track these data definition statements:"
10641 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10643 #: tbl_tracking.php:674
10644 msgid "Track these data manipulation statements:"
10645 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10647 #: tbl_tracking.php:682
10648 msgid "Create version"
10649 msgstr "Crear unha versión"
10651 #: themes.php:31
10652 #, php-format
10653 msgid ""
10654 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10655 "directory %s."
10656 msgstr ""
10657 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10658 "temas no directorio %s."
10660 #: themes.php:41
10661 msgid "Get more themes!"
10662 msgstr "Obter máis temas!"
10664 #: transformation_overview.php:24
10665 msgid "Available MIME types"
10666 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10668 #: transformation_overview.php:37
10669 msgid ""
10670 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10671 msgstr ""
10672 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10674 #: transformation_overview.php:42
10675 msgid "Available transformations"
10676 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10678 #: transformation_overview.php:47
10679 #, fuzzy
10680 #| msgid "Description"
10681 msgctxt "for MIME transformation"
10682 msgid "Description"
10683 msgstr "Descrición"
10685 #: user_password.php:48
10686 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10687 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10689 #: user_password.php:110
10690 msgid "The profile has been updated."
10691 msgstr "Actualizouse o perfil."
10693 #: view_create.php:141
10694 msgid "VIEW name"
10695 msgstr "Nome da VISTA"
10697 #: view_operations.php:91
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Rename view to"
10700 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10702 #~ msgid "Show left delete link"
10703 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10705 #~ msgid "yes"
10706 #~ msgstr "si"
10708 #~ msgid "no"
10709 #~ msgstr "non"
10711 #~ msgid "closed"
10712 #~ msgstr "Fechar"
10714 #~ msgid "to/from page"
10715 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10717 #~ msgid "Disable Statistics"
10718 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10720 #~ msgid "Start"
10721 #~ msgstr "Inicio"
10723 #~ msgid "Stop"
10724 #~ msgstr "Detención"
10726 #~ msgid "Display table filter"
10727 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10729 #~ msgid ""
10730 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10731 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10734 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10736 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10737 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10739 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10740 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10742 #~ msgid "No tables"
10743 #~ msgstr "Sen táboas"
10745 #~ msgid "SVG"
10746 #~ msgstr "CSV"
10748 #~ msgid ""
10749 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10750 #~ "enabled if your web server supports it"
10751 #~ msgstr ""
10752 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10753 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10757 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10758 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10759 #~ "\\'b')."
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10762 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10763 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10764 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10768 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10769 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10770 #~ msgstr ""
10771 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10772 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10773 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10774 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10776 #~ msgid "New table"
10777 #~ msgstr "Sen táboas"
10779 #~ msgid "server name"
10780 #~ msgstr "nome do servidor"
10782 #~ msgid "database name"
10783 #~ msgstr "nome da base de datos"
10785 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10786 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10788 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10789 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10791 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10792 #~ msgstr ""
10793 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10794 #~ "rexistro de entrada"
10796 #~ msgid "Signon login options"
10797 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10799 #~ msgid "PMA database"
10800 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10802 #~ msgid "Customization"
10803 #~ msgstr "Personalización"
10805 #~ msgid ""
10806 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10807 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10808 #~ msgstr ""
10809 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10810 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10811 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10813 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10814 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10816 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10817 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10819 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10820 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10822 #~ msgid "remember template"
10823 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10825 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10826 #~ msgstr ""
10827 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10829 #~ msgid "Add into comments"
10830 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10832 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10833 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10835 #~ msgid "Export functions"
10836 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10838 #~ msgid "Export procedures"
10839 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10841 #~ msgid "Export triggers"
10842 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10844 #~ msgid "Export views"
10845 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10847 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10848 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10850 #~ msgid "Actions"
10851 #~ msgstr "Accións"
10853 #~ msgid "Interface"
10854 #~ msgstr "Interface"
10856 #~ msgid "Table removal"
10857 #~ msgstr "Nome da táboa"
10859 #~ msgid "BLOB Repository"
10860 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10862 #~ msgctxt "BLOB repository"
10863 #~ msgid "Enabled"
10864 #~ msgstr "Activado"
10866 #~ msgid "Disable"
10867 #~ msgstr "Desactivar"
10869 #~ msgid "Damaged"
10870 #~ msgstr "Danada"
10872 #~ msgctxt "BLOB repository"
10873 #~ msgid "Repair"
10874 #~ msgstr "Arranxar"
10876 #~ msgctxt "BLOB repository"
10877 #~ msgid "Disabled"
10878 #~ msgstr "Desactivado"
10880 #~ msgid ""
10881 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10882 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10883 #~ msgstr ""
10884 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10886 #~ msgid ""
10887 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10888 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10889 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10890 #~ msgstr ""
10891 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10892 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10893 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10895 #~ msgid ""
10896 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10897 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10898 #~ "configuration."
10899 #~ msgstr ""
10900 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10901 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10903 #~ msgid "Allow character set conversion"
10904 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10906 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10907 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10909 #~ msgid "Default character set"
10910 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"