Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/last10db.git] / po / el.po
blobaf3aa0fd45c3568c27dca9780a01a5fe95ab3e86
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 15:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
42 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
43 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
53 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 #| msgid "Failed to write file to disk."
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
110 #: db_create.php:58
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
119 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
125 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 msgid "Column"
135 msgstr "Στήλη"
137 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
138 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
139 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
140 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
141 #: libraries/export/texytext.php:227
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
145 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
146 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
147 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
148 #: tbl_tracking.php:315
149 msgid "Type"
150 msgstr "Τύπος"
152 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
153 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
154 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
158 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
159 #: tbl_tracking.php:321
160 msgid "Null"
161 msgstr "Κενό"
163 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
164 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
165 #: libraries/export/texytext.php:229
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
169 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
170 msgid "Default"
171 msgstr "Προεπιλογή"
173 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
174 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
175 #: libraries/export/texytext.php:231
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
178 msgid "Links to"
179 msgstr "Σύνδεση με"
181 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
182 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
183 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
184 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
185 #: libraries/export/texytext.php:234
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
189 msgid "Comments"
190 msgstr "Σχόλια"
192 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
193 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
194 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
195 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
198 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
199 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
200 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
201 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
202 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
203 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
204 msgid "No"
205 msgstr "Όχι"
207 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
208 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
209 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
210 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
217 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
218 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
219 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
220 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
221 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
222 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
223 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
224 msgid "Yes"
225 msgstr "Ναι"
227 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
228 msgid "Print"
229 msgstr "Εκτύπωση"
231 #: db_export.php:30
232 msgid "View dump (schema) of database"
233 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
235 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
236 #: export.php:371 navigation.php:320
237 msgid "No tables found in database."
238 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
240 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
241 msgid "Select All"
242 msgstr "Επιλογή όλων"
244 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
245 msgid "Unselect All"
246 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
248 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
249 msgid "The database name is empty!"
250 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
252 #: db_operations.php:268
253 #, php-format
254 msgid "Database %s has been renamed to %s"
255 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
257 #: db_operations.php:272
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been copied to %s"
260 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
262 #: db_operations.php:395
263 msgid "Rename database to"
264 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
266 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
267 msgid "Command"
268 msgstr "Εντολή"
270 #: db_operations.php:429
271 msgid "Remove database"
272 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:441
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been dropped."
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
279 #: db_operations.php:446
280 msgid "Drop the database (DROP)"
281 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
283 #: db_operations.php:474
284 msgid "Copy database to"
285 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
288 msgid "Structure only"
289 msgstr "Μόνο η δομή"
291 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
292 msgid "Structure and data"
293 msgstr "Δομή και δεδομένα"
295 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
296 msgid "Data only"
297 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
299 #: db_operations.php:491
300 msgid "CREATE DATABASE before copying"
301 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
303 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
304 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
305 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
306 #, php-format
307 msgid "Add %s"
308 msgstr "Προσθήκη %s"
310 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
311 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
312 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
313 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
315 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
316 msgid "Add constraints"
317 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
319 #: db_operations.php:515
320 msgid "Switch to copied database"
321 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
323 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
324 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
326 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
327 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
328 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
329 #: tbl_tracking.php:320
330 msgid "Collation"
331 msgstr "Σύνθεση"
333 #: db_operations.php:548
334 #, php-format
335 #| msgid ""
336 #| "The additional features for working with linked tables have been "
337 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
338 msgid ""
339 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
340 "click %shere%s."
341 msgstr ""
342 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
343 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
345 #: db_operations.php:581
346 msgid "Edit or export relational schema"
347 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
349 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
350 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
351 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
353 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
354 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
355 #: test/theme.php:74
356 msgid "Table"
357 msgstr "Πίνακας"
359 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
360 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
361 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
362 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
363 #: tbl_structure.php:869
364 msgid "Rows"
365 msgstr "Εγγραφές"
367 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
368 msgid "Size"
369 msgstr "Μέγεθος"
371 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
372 #: libraries/export/sql.php:964
373 msgid "in use"
374 msgstr "σε χρήση"
376 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
377 #: libraries/export/sql.php:579
378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
379 #: tbl_structure.php:901
380 msgid "Creation"
381 msgstr "Δημιουργία"
383 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
384 #: libraries/export/sql.php:584
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
386 #: tbl_structure.php:909
387 msgid "Last update"
388 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
390 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
391 #: libraries/export/sql.php:589
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
393 #: tbl_structure.php:917
394 msgid "Last check"
395 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
397 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
398 #, php-format
399 msgid "%s table"
400 msgid_plural "%s tables"
401 msgstr[0] "%s Πίνακας"
402 msgstr[1] "%s Πίνακες"
404 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
405 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
406 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
407 #: view_operations.php:60
408 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
409 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
411 #: db_qbe.php:38
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
415 #: db_qbe.php:182
416 msgid "Switch to"
417 msgstr "Μετάβαση σε"
419 #: db_qbe.php:186
420 msgid "visual builder"
421 msgstr "εικονικός μάστορας"
423 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
430 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
431 #: tbl_select.php:310
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
437 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
438 #: tbl_select.php:311
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
443 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:319
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
456 msgid "And"
457 msgstr "Και"
459 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
464 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
465 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ή"
469 #: db_qbe.php:526
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:603
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:615
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:636
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:659
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
505 #: db_search.php:65 db_search.php:308
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:66 db_search.php:309
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:67 db_search.php:310
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:68 db_search.php:311
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:230
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:248
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
534 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
535 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
536 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Περιήγηση"
540 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
547 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
548 #: tbl_row_action.php:62
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Διαγραφή"
552 #: db_search.php:273
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
557 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
559 #: db_search.php:296
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
563 #: db_search.php:299
564 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
567 #: db_search.php:304
568 msgid "Find:"
569 msgstr "Έυρεση:"
571 #: db_search.php:308 db_search.php:309
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
575 #: db_search.php:322
576 msgid "Inside table(s):"
577 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
579 #: db_search.php:352
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
583 #: db_structure.php:59
584 #| msgid "No tables found in database."
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:488
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
670 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
671 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
682 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
689 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
729 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
730 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
731 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
732 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: export.php:73
810 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
811 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
813 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 #, php-format
815 msgid "Insufficient space to save the file %s."
816 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
818 #: export.php:307
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 msgstr ""
823 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
824 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
826 #: export.php:311 export.php:315
827 #, php-format
828 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
829 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
831 #: export.php:664
832 #, php-format
833 msgid "Dump has been saved to file %s."
834 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
836 #: import.php:58
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
840 "s for ways to workaround this limit."
841 msgstr ""
842 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
843 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
845 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
846 #: libraries/File.class.php:676
847 msgid "File could not be read"
848 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
850 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
851 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
852 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
856 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 msgstr ""
858 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
859 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
860 "σας."
862 #: import.php:335
863 msgid ""
864 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
865 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
866 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
867 msgstr ""
868 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
869 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
870 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ "
871 "1.16[/a]."
873 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
874 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
875 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
877 #: import.php:395
878 msgid "The bookmark has been deleted."
879 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
881 #: import.php:399
882 msgid "Showing bookmark"
883 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
885 #: import.php:401 sql.php:807
886 #, php-format
887 msgid "Bookmark %s created"
888 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
890 #: import.php:407 import.php:413
891 #, php-format
892 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
893 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
895 #: import.php:422
896 msgid ""
897 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
898 "file and import will resume."
899 msgstr ""
900 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
901 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
903 #: import.php:424
904 msgid ""
905 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
906 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
907 msgstr ""
908 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
909 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
910 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Επιστροφή"
917 #: index.php:183
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
921 "πλαίσια (frames)</b>."
923 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
924 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
925 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
926 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
927 msgid "Click to select"
928 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
930 #: js/messages.php:26
931 msgid "Click to unselect"
932 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
934 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
936 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
938 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
939 msgid "Do you really want to "
940 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "Dropping Event"
948 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
950 #: js/messages.php:33
951 #, fuzzy
952 #| msgid "Procedures"
953 msgid "Dropping Procedure"
954 msgstr "Διαδικασίες"
956 #: js/messages.php:35
957 #, fuzzy
958 #| msgid "Delete tracking data for this table"
959 msgid "Deleting tracking data"
960 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
962 #: js/messages.php:36
963 msgid "Dropping Primary Key/Index"
964 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
966 #: js/messages.php:37
967 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
968 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
970 #: js/messages.php:40
971 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
972 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
974 #: js/messages.php:41
975 #, php-format
976 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
977 msgstr ""
978 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
980 #: js/messages.php:44
981 msgid "Missing value in the form!"
982 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
984 #: js/messages.php:45
985 msgid "This is not a number!"
986 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
988 #: js/messages.php:48
989 msgid "The host name is empty!"
990 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
992 #: js/messages.php:49
993 msgid "The user name is empty!"
994 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
996 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
997 msgid "The password is empty!"
998 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1000 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1001 msgid "The passwords aren't the same!"
1002 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1004 #: js/messages.php:52
1005 #, fuzzy
1006 #| msgid "Add a new User"
1007 msgid "Add a New User"
1008 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1010 #: js/messages.php:53
1011 #, fuzzy
1012 #| msgid "Create version"
1013 msgid "Create User"
1014 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
1016 #: js/messages.php:54
1017 #, fuzzy
1018 #| msgid "Reload privileges"
1019 msgid "Reloading Privileges"
1020 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1022 #: js/messages.php:55
1023 #, fuzzy
1024 #| msgid "Remove selected users"
1025 msgid "Removing Selected Users"
1026 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1028 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Κλείσιμο"
1032 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1033 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1034 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1035 msgid "Cancel"
1036 msgstr "Άκυρο"
1038 #: js/messages.php:63
1039 #, fuzzy
1040 #| msgid "Load"
1041 msgid "Loading"
1042 msgstr "Φόρτωση"
1044 #: js/messages.php:64
1045 #, fuzzy
1046 #| msgid "Processes"
1047 msgid "Processing Request"
1048 msgstr "Διεργασίες"
1050 #: js/messages.php:65
1051 msgid "Error in Processing Request"
1052 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1054 #: js/messages.php:66
1055 msgid "Dropping Column"
1056 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1058 #: js/messages.php:67
1059 msgid "Adding Primary Key"
1060 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1062 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1063 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1064 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1065 msgid "OK"
1066 msgstr "Εντάξει"
1068 #: js/messages.php:71
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "Rename database to"
1071 msgid "Renaming Databases"
1072 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
1074 #: js/messages.php:72
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Rename database to"
1077 msgid "Reload Database"
1078 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
1080 #: js/messages.php:73
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Copy database to"
1083 msgid "Copying Database"
1084 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
1086 #: js/messages.php:74
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "Charset"
1089 msgid "Changing Charset"
1090 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
1092 #: js/messages.php:75
1093 #, fuzzy
1094 #| msgid "Table must have at least one field."
1095 msgid "Table must have at least one column"
1096 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο."
1098 #: js/messages.php:76
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "Create table"
1101 msgid "Create Table"
1102 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
1104 #: js/messages.php:81
1105 #, fuzzy
1106 #| msgid "Search"
1107 msgid "Searching"
1108 msgstr "Αναζήτηση"
1110 #: js/messages.php:84
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "SQL Query box"
1113 msgid "Hide query box"
1114 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
1116 #: js/messages.php:85
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "SQL Query box"
1119 msgid "Show query box"
1120 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
1122 #: js/messages.php:86
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Inline Edit"
1125 msgstr "Μηχανές"
1127 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Παράληψη"
1132 #: js/messages.php:92
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1136 #: js/messages.php:93
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1140 #: js/messages.php:94
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1144 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1145 #, fuzzy
1146 #| msgid "Choose field to display"
1147 msgid "Choose column to display"
1148 msgstr "Επιλέξτε πεδίο για εμφάνιση"
1150 #: js/messages.php:98
1151 msgid "Add an option for column "
1152 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1154 #: js/messages.php:101
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid "Generate Password"
1157 msgid "Generate password"
1158 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
1160 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1161 msgid "Generate"
1162 msgstr "Παραγωγή"
1164 #: js/messages.php:103
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "Change password"
1167 msgid "Change Password"
1168 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
1170 #: js/messages.php:106
1171 #, fuzzy
1172 msgid "More"
1173 msgstr "Δευτέρα"
1175 #. l10n: Display text for calendar close link
1176 #: js/messages.php:116
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Done"
1179 msgstr "Δωρεά"
1181 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1182 #: js/messages.php:118
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Prev"
1185 msgstr "Προηγούμενο"
1187 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1188 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1189 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1190 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1191 #: tbl_structure.php:893
1192 msgid "Next"
1193 msgstr "Επόμενο"
1195 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1196 #: js/messages.php:122
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Today"
1199 msgstr "Σύνολο"
1201 #: js/messages.php:125
1202 #, fuzzy
1203 msgid "January"
1204 msgstr "Δυαδικό"
1206 #: js/messages.php:126
1207 msgid "February"
1208 msgstr "Φεβρουαρίου"
1210 #: js/messages.php:127
1211 #, fuzzy
1212 msgid "March"
1213 msgstr "Μαρτίου"
1215 #: js/messages.php:128
1216 #, fuzzy
1217 msgid "April"
1218 msgstr "Απριλίου"
1220 #: js/messages.php:129
1221 msgid "May"
1222 msgstr "Μαΐου"
1224 #: js/messages.php:130
1225 #, fuzzy
1226 msgid "June"
1227 msgstr "Ιουνίου"
1229 #: js/messages.php:131
1230 #, fuzzy
1231 msgid "July"
1232 msgstr "Ιουλίου"
1234 #: js/messages.php:132
1235 #, fuzzy
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Αυγούστου"
1239 #: js/messages.php:133
1240 msgid "September"
1241 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1243 #: js/messages.php:134
1244 #, fuzzy
1245 msgid "October"
1246 msgstr "Οκτωβρίου"
1248 #: js/messages.php:135
1249 msgid "November"
1250 msgstr "Νοεμβρίου"
1252 #: js/messages.php:136
1253 msgid "December"
1254 msgstr "Δεκεμβρίου"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1258 msgid "Jan"
1259 msgstr "Ιανουαρίου"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1263 msgid "Feb"
1264 msgstr "Φεβρουαρίου"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1268 msgid "Mar"
1269 msgstr "Μαρτίου"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1273 msgid "Apr"
1274 msgstr "Απριλίου"
1276 #. l10n: Short month name
1277 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1278 #, fuzzy
1279 msgctxt "Short month name"
1280 msgid "May"
1281 msgstr "Μαΐου"
1283 #. l10n: Short month name
1284 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1285 msgid "Jun"
1286 msgstr "Ιουνίου"
1288 #. l10n: Short month name
1289 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1290 msgid "Jul"
1291 msgstr "Ιουλίου"
1293 #. l10n: Short month name
1294 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1295 msgid "Aug"
1296 msgstr "Αυγούστου"
1298 #. l10n: Short month name
1299 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1300 msgid "Sep"
1301 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1303 #. l10n: Short month name
1304 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1305 msgid "Oct"
1306 msgstr "Οκτωβρίου"
1308 #. l10n: Short month name
1309 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1310 msgid "Nov"
1311 msgstr "Νοεμβρίου"
1313 #. l10n: Short month name
1314 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1315 msgid "Dec"
1316 msgstr "Δεκεμβρίου"
1318 #: js/messages.php:165
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Sunday"
1321 msgstr "Κυριακή"
1323 #: js/messages.php:166
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Monday"
1326 msgstr "Δευτέρα"
1328 #: js/messages.php:167
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Tuesday"
1331 msgstr "Τρίτη"
1333 #: js/messages.php:168
1334 msgid "Wednesday"
1335 msgstr "Τετάρτη"
1337 #: js/messages.php:169
1338 msgid "Thursday"
1339 msgstr "Πέμπτη"
1341 #: js/messages.php:170
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Friday"
1344 msgstr "Παρασκευή"
1346 #: js/messages.php:171
1347 msgid "Saturday"
1348 msgstr "Σάββατο"
1350 #. l10n: Short week day name
1351 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1352 msgid "Sun"
1353 msgstr "Κυριακή"
1355 #. l10n: Short week day name
1356 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1357 msgid "Mon"
1358 msgstr "Δευτέρα"
1360 #. l10n: Short week day name
1361 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1362 msgid "Tue"
1363 msgstr "Τρίτη"
1365 #. l10n: Short week day name
1366 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1367 msgid "Wed"
1368 msgstr "Τετάρτη"
1370 #. l10n: Short week day name
1371 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1372 msgid "Thu"
1373 msgstr "Πέμπτη"
1375 #. l10n: Short week day name
1376 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1377 msgid "Fri"
1378 msgstr "Παρασκευή"
1380 #. l10n: Short week day name
1381 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1382 msgid "Sat"
1383 msgstr "Σάββατο"
1385 #. l10n: Minimal week day name
1386 #: js/messages.php:191
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Su"
1389 msgstr "Κυριακή"
1391 #. l10n: Minimal week day name
1392 #: js/messages.php:193
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Mo"
1395 msgstr "Δευτέρα"
1397 #. l10n: Minimal week day name
1398 #: js/messages.php:195
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Tu"
1401 msgstr "Τρίτη"
1403 #. l10n: Minimal week day name
1404 #: js/messages.php:197
1405 #, fuzzy
1406 msgid "We"
1407 msgstr "Τετάρτη"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:199
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Th"
1413 msgstr "Πέμπτη"
1415 #. l10n: Minimal week day name
1416 #: js/messages.php:201
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Fr"
1419 msgstr "Παρασκευή"
1421 #. l10n: Minimal week day name
1422 #: js/messages.php:203
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sa"
1425 msgstr "Σάββατο"
1427 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1428 #: js/messages.php:205
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Wk"
1431 msgstr "Wiki"
1433 #: js/messages.php:207
1434 msgid "Hour"
1435 msgstr "Ώρα"
1437 #: js/messages.php:208
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Minute"
1440 msgstr "σε χρήση"
1442 #: js/messages.php:209
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Second"
1445 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
1447 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1451 #: libraries/File.class.php:315
1452 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1453 msgstr ""
1454 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1455 "ini."
1457 #: libraries/File.class.php:318
1458 msgid ""
1459 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1460 "the HTML form."
1461 msgstr ""
1462 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1463 "στη φόρμα HTML."
1465 #: libraries/File.class.php:321
1466 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1467 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1469 #: libraries/File.class.php:324
1470 msgid "Missing a temporary folder."
1471 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1473 #: libraries/File.class.php:327
1474 msgid "Failed to write file to disk."
1475 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1477 #: libraries/File.class.php:330
1478 msgid "File upload stopped by extension."
1479 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1481 #: libraries/File.class.php:333
1482 msgid "Unknown error in file upload."
1483 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1485 #: libraries/File.class.php:624
1486 msgid ""
1487 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1488 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1489 msgstr ""
1490 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις "
1491 "[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1493 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1494 msgid "No index defined!"
1495 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1497 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1498 #: tbl_tracking.php:310
1499 msgid "Indexes"
1500 msgstr "Ευρετήρια"
1502 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1503 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1504 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1505 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1506 msgid "Unique"
1507 msgstr "Μοναδικό"
1509 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1510 msgid "Packed"
1511 msgstr "Συμπιεσμένο"
1513 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1514 msgid "Cardinality"
1515 msgstr "Μοναδικότητα"
1517 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1518 msgid "Comment"
1519 msgstr "Σχόλιο"
1521 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1522 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1523 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1524 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1525 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1526 msgid "Edit"
1527 msgstr "Επεξεργασία"
1529 #: libraries/Index.class.php:471
1530 msgid "The primary key has been dropped"
1531 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1533 #: libraries/Index.class.php:475
1534 #, php-format
1535 msgid "Index %s has been dropped"
1536 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1538 #: libraries/Index.class.php:576
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1542 "removed."
1543 msgstr ""
1544 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1545 "απομακρυνθεί."
1547 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1548 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1549 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1550 msgid "Databases"
1551 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1553 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1554 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1555 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1556 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1557 msgid "Error"
1558 msgstr "λάθος"
1560 #: libraries/Message.class.php:281
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "%1$d row affected."
1563 msgid_plural "%1$d rows affected."
1564 msgstr[0] "Επηρεάστηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1565 msgstr[1] "Επηρεάστηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1567 #: libraries/Message.class.php:300
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "%1$d row deleted."
1570 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1571 msgstr[0] "Διαγράφτηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1572 msgstr[1] "Διαγράφτηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1574 #: libraries/Message.class.php:319
1575 #, fuzzy, php-format
1576 msgid "%1$d row inserted."
1577 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1578 msgstr[0] "Εισήχθηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1579 msgstr[1] "Εισήχθηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1581 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1582 msgid ""
1583 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1584 msgstr ""
1585 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1586 "αποθήκευσης."
1588 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1589 #, php-format
1590 msgid "%s is available on this MySQL server."
1591 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1593 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1594 #, php-format
1595 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1596 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1598 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1599 #, php-format
1600 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1601 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1603 #: libraries/Table.class.php:1017
1604 msgid "Invalid database"
1605 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1607 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1608 msgid "Invalid table name"
1609 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1611 #: libraries/Table.class.php:1046
1612 #, php-format
1613 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1614 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1616 #: libraries/Table.class.php:1129
1617 #, php-format
1618 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1619 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1621 #: libraries/Theme.class.php:160
1622 #, php-format
1623 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1624 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1626 #: libraries/Theme.class.php:380
1627 msgid "No preview available."
1628 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1630 #: libraries/Theme.class.php:383
1631 msgid "take it"
1632 msgstr "πάρτε το"
1634 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1635 #, php-format
1636 msgid "Default theme %s not found!"
1637 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1639 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1640 #, php-format
1641 msgid "Theme %s not found!"
1642 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1644 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1645 #, php-format
1646 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1647 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1649 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1650 #: themes.php:40
1651 msgid "Theme / Style"
1652 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1654 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1655 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1656 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1660 #: test/theme.php:151
1661 #, php-format
1662 msgid "Welcome to %s"
1663 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1665 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1666 #, php-format
1667 msgid ""
1668 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1669 "1$ssetup script%2$s to create one."
1670 msgstr ""
1671 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1672 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1674 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1675 msgid ""
1676 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1677 "connection. You should check the host, username and password in your "
1678 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1679 "the administrator of the MySQL server."
1680 msgstr ""
1681 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1682 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1683 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1684 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1685 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1688 msgid "Log in"
1689 msgstr "Σύνδεση"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1693 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1694 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1695 msgid "phpMyAdmin documentation"
1696 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1700 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1701 msgstr ""
1702 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1703 "κενό."
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1706 msgid "Server:"
1707 msgstr "Διακομιστής"
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1710 msgid "Username:"
1711 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1714 msgid "Password:"
1715 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1718 msgid "Server Choice"
1719 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1722 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1723 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1726 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1727 msgid ""
1728 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1729 msgstr ""
1730 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1731 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1733 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1734 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1735 #, php-format
1736 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1737 msgstr ""
1738 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1742 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1743 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1744 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1746 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1747 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1748 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1750 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1751 #, php-format
1752 msgid "File %s does not contain any key id"
1753 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1755 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1756 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1757 msgid "Hardware authentication failed"
1758 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1760 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1761 msgid "No valid authentication key plugged"
1762 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1764 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1765 msgid "Authenticating..."
1766 msgstr "Επικύρωση..."
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1769 msgid "PBMS error"
1770 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1773 #| msgid "Page creation failed"
1774 msgid "PBMS connection failed:"
1775 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1777 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1778 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1779 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1781 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1782 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1783 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1785 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1786 msgid "View image"
1787 msgstr "Προβολή εικόνας"
1789 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1790 msgid "Play audio"
1791 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1793 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1794 msgid "View video"
1795 msgstr "Προβολή βίντεο"
1797 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1798 msgid "Download file"
1799 msgstr "Λήψη αρχείου"
1801 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1802 #, php-format
1803 msgid "Could not open file: %s"
1804 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1806 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1807 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1808 #: server_status.php:377
1809 msgid "Tables"
1810 msgstr "Πίνακες"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1813 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1814 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1815 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1816 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1818 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1819 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1820 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1821 #: tbl_structure.php:757
1822 msgid "Data"
1823 msgstr "Δεδομένα"
1825 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1826 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1827 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1828 msgid "Total"
1829 msgstr "Σύνολο"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1832 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1833 msgid "Overhead"
1834 msgstr "Περίσσεια"
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Jump to database"
1839 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1841 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1842 #, fuzzy
1843 #| msgid "Master replication"
1844 msgid "Not replicated"
1845 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
1847 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1848 #, fuzzy
1849 #| msgid "Replication"
1850 msgid "Replicated"
1851 msgstr "Αναπαραγωγή"
1853 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1854 #, php-format
1855 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1856 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1858 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1859 msgid "Check Privileges"
1860 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1862 #: libraries/chart.lib.php:40
1863 #, fuzzy
1864 #| msgid "Show statistics"
1865 msgid "Query statistics"
1866 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
1868 #: libraries/chart.lib.php:63
1869 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1870 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1872 #: libraries/chart.lib.php:83
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "Query results operations"
1875 msgid "Query results"
1876 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
1878 #: libraries/chart.lib.php:109
1879 msgid "No data found for the chart."
1880 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1882 #: libraries/chart.lib.php:249
1883 msgid "GD extension is needed for charts."
1884 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1886 #: libraries/chart.lib.php:252
1887 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1888 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1890 #: libraries/common.inc.php:571
1891 msgid ""
1892 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1893 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1894 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1895 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1896 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1897 "is fine."
1898 msgstr ""
1899 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1900 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1901 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1902 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1903 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1904 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι "
1905 "σωστά."
1907 #: libraries/common.inc.php:582
1908 #, fuzzy, php-format
1909 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1910 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1912 #: libraries/common.inc.php:587
1913 msgid ""
1914 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1915 "configuration file!"
1916 msgstr ""
1917 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1918 "ρυθμίσεων!"
1920 #: libraries/common.inc.php:617
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "Invalid server index: %s"
1923 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: «%s»"
1925 #: libraries/common.inc.php:624
1926 #, php-format
1927 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1928 msgstr ""
1929 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1930 "σας."
1932 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1933 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1934 msgid "Server"
1935 msgstr "Διακομιστής"
1937 #: libraries/common.inc.php:822
1938 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1939 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1941 #: libraries/common.inc.php:926
1942 #, php-format
1943 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1944 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1946 #: libraries/common.lib.php:145
1947 #, php-format
1948 msgid "Max: %s%s"
1949 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1951 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1952 #: libraries/common.lib.php:407
1953 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1954 msgid "en"
1955 msgstr "en"
1957 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1958 #: libraries/common.lib.php:411
1959 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1960 msgid "en"
1961 msgstr "en"
1963 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1964 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1965 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1966 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1967 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1969 #: main.php:212
1970 msgid "Documentation"
1971 msgstr "Τεκμηρίωση"
1973 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1974 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1975 msgid "SQL query"
1976 msgstr "Εντολή SQL"
1978 #: libraries/common.lib.php:628
1979 msgid "MySQL said: "
1980 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μύνημα: "
1982 #: libraries/common.lib.php:1078
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1985 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1986 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
1988 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
1989 msgid "Explain SQL"
1990 msgstr "Ανάλυση SQL"
1992 #: libraries/common.lib.php:1122
1993 msgid "Skip Explain SQL"
1994 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1996 #: libraries/common.lib.php:1156
1997 msgid "Without PHP Code"
1998 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2000 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2001 msgid "Create PHP Code"
2002 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2004 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2005 #: server_status.php:458
2006 msgid "Refresh"
2007 msgstr "Ανανέωση"
2009 #: libraries/common.lib.php:1186
2010 msgid "Skip Validate SQL"
2011 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2013 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2014 msgid "Validate SQL"
2015 msgstr "Επικύρωση SQL"
2017 #: libraries/common.lib.php:1244
2018 msgid "Inline edit of this query"
2019 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2021 #: libraries/common.lib.php:1246
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Inline"
2024 msgstr "Μηχανές"
2026 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2027 msgid "Profiling"
2028 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2030 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2031 #: server_processlist.php:57
2032 msgid "Time"
2033 msgstr "Χρόνος"
2035 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2036 #: libraries/common.lib.php:1369
2037 msgid "B"
2038 msgstr "B"
2040 #: libraries/common.lib.php:1369
2041 msgid "KiB"
2042 msgstr "KB"
2044 #: libraries/common.lib.php:1369
2045 msgid "MiB"
2046 msgstr "MB"
2048 #: libraries/common.lib.php:1369
2049 msgid "GiB"
2050 msgstr "GB"
2052 #: libraries/common.lib.php:1369
2053 msgid "TiB"
2054 msgstr "TB"
2056 #: libraries/common.lib.php:1369
2057 msgid "PiB"
2058 msgstr "PB"
2060 #: libraries/common.lib.php:1369
2061 msgid "EiB"
2062 msgstr "EB"
2064 #. l10n: Thousands separator
2065 #: libraries/common.lib.php:1407
2066 msgid ","
2067 msgstr "."
2069 #. l10n: Decimal separator
2070 #: libraries/common.lib.php:1409
2071 msgid "."
2072 msgstr ","
2074 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2075 #: libraries/common.lib.php:1586
2076 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2077 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2078 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2080 #: libraries/common.lib.php:1896
2081 #, php-format
2082 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2083 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2085 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2086 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2087 msgid "Begin"
2088 msgstr "Κορυφή"
2090 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2091 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2092 #: server_binlog.php:156
2093 msgid "Previous"
2094 msgstr "Προηγούμενο"
2096 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2097 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2098 msgid "End"
2099 msgstr "Τέλος"
2101 #: libraries/common.lib.php:2416
2102 #, php-format
2103 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2104 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2106 #: libraries/common.lib.php:2435
2107 #, php-format
2108 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2109 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2111 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2112 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2113 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2114 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2115 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2116 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2117 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2118 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2119 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2120 #: tbl_tracking.php:263
2121 msgid "Structure"
2122 msgstr "Δομή"
2124 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2125 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2126 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2127 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2128 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2129 msgid "SQL"
2130 msgstr "Κώδικας SQL"
2132 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2133 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2134 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2135 msgid "Insert"
2136 msgstr "Προσθήκη"
2138 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2139 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2140 #: view_operations.php:87
2141 msgid "Operations"
2142 msgstr "Λειτουργίες"
2144 #: libraries/common.lib.php:2957
2145 msgid "Browse your computer:"
2146 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2148 #: libraries/common.lib.php:2970
2149 #, php-format
2150 #| msgid "web server upload directory"
2151 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2152 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2154 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2155 #: tbl_change.php:925
2156 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2157 msgstr ""
2158 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2160 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2161 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2162 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2163 #: libraries/import.lib.php:1172
2164 msgid "structure"
2165 msgstr "δομή"
2167 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2168 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2169 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2170 msgid "data"
2171 msgstr "δεδομένα"
2173 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2174 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2175 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2176 #, fuzzy
2177 #| msgid "Structure and data"
2178 msgid "structure and data"
2179 msgstr "Δομή και δεδομένα"
2181 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2182 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2183 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2185 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2186 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2187 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2189 #: libraries/config.values.php:101
2190 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2191 msgstr ""
2192 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2194 #: libraries/config.values.php:119
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "Complete inserts"
2197 msgid "complete inserts"
2198 msgstr "Πλήρεις εντολές «Insert»"
2200 #: libraries/config.values.php:120
2201 #, fuzzy
2202 #| msgid "Extended inserts"
2203 msgid "extended inserts"
2204 msgstr "Εκτεταμένες εντολές «Insert»"
2206 #: libraries/config.values.php:121
2207 msgid "both of the above"
2208 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2210 #: libraries/config.values.php:122
2211 msgid "neither of the above"
2212 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2215 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2216 msgid "Not a positive number"
2217 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2220 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2221 msgid "Not a non-negative number"
2222 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2224 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2225 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2226 msgid "Not a valid port number"
2227 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2231 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2232 msgid "Incorrect value"
2233 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2236 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2237 #, php-format
2238 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2239 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2242 #, php-format
2243 msgid "Missing data for %s"
2244 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2248 #, fuzzy
2249 #| msgid "Variable"
2250 msgid "unavailable"
2251 msgstr "Μεταβλητή"
2253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2254 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2255 #, php-format
2256 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2257 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2260 #, php-format
2261 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2262 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2265 #, php-format
2266 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2267 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2270 msgid "SQL Validator is disabled"
2271 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2273 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2274 #| msgid "PHP extension to use"
2275 msgid "SOAP extension not found"
2276 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2278 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2279 #, fuzzy, php-format
2280 #| msgid "Maximum tables"
2281 msgid "maximum %s"
2282 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
2284 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2285 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2286 msgstr ""
2287 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2288 "σας"
2290 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2291 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2292 msgid "Disabled"
2293 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2295 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2296 #, php-format
2297 msgid "Set value: %s"
2298 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2300 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2302 msgid "Restore default value"
2303 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2306 msgid "Allow users to customize this value"
2307 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2309 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2311 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2312 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2313 #: tbl_relation.php:563
2314 msgid "Save"
2315 msgstr "Αποθήκευση"
2317 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2319 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2320 msgid "Reset"
2321 msgstr "Επαναφορά"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2324 msgid ""
2325 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2326 msgstr ""
2327 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2328 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2331 msgid "Allow login to any MySQL server"
2332 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2335 msgid ""
2336 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2337 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2338 "cross-frame scripting attacks"
2339 msgstr ""
2340 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2341 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι "
2342 "[strong]τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω "
2343 "πλαισών (frames)"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2346 msgid "Allow third party framing"
2347 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2350 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2351 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2354 msgid ""
2355 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2356 "authentication"
2357 msgstr ""
2358 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2359 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2362 msgid "Blowfish secret"
2363 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2366 msgid "Highlight selected rows"
2367 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2370 msgid "Row marker"
2371 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2374 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2375 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2378 msgid "Highlight pointer"
2379 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2382 msgid ""
2383 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2384 "import and export operations"
2385 msgstr ""
2386 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2387 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2390 msgid "Bzip2"
2391 msgstr "Bzip2"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2394 #, fuzzy
2395 #| msgid ""
2396 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2397 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2398 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2399 msgid ""
2400 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2401 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2402 "kbd] - allows newlines in columns"
2403 msgstr ""
2404 "Ορίζει ποιος τύπος επεξεργασμένων ελέγχων πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία "
2405 "CHAR και VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]"
2406 "textarea[/kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "CHAR fields editing"
2411 msgid "CHAR columns editing"
2412 msgstr "Επεξεργασία πεδίων CHAR"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2415 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2416 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2419 msgid "CHAR textarea columns"
2420 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2423 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2424 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2427 msgid "CHAR textarea rows"
2428 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2431 msgid "Check config file permissions"
2432 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2435 msgid ""
2436 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2437 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2438 msgstr ""
2439 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2440 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2441 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2444 msgid "Compress on the fly"
2445 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2448 #: setup/frames/index.inc.php:153
2449 msgid "Configuration file"
2450 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2453 msgid ""
2454 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2455 "when you're about to lose data"
2456 msgstr ""
2457 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2458 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2461 msgid "Confirm DROP queries"
2462 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2465 msgid "Debug SQL"
2466 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Databases display options"
2471 msgid "Default display direction"
2472 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2475 msgid ""
2476 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2477 "maximum number for which vertical model is used"
2478 msgstr ""
2479 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2480 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2483 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2484 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2487 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2488 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2491 msgid "Default database tab"
2492 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2495 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2496 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2499 msgid "Default server tab"
2500 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2503 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2504 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2507 msgid "Default table tab"
2508 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2511 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2512 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2513 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2516 msgid "Show binary contents as HEX"
2517 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2520 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2521 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2524 msgid "Display databases as a list"
2525 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2528 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2529 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2532 msgid "Display servers as a list"
2533 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2536 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2537 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2540 #, fuzzy
2541 #| msgid "Edit next row"
2542 msgid "Edit in window"
2543 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "Display Features"
2548 msgid "Display errors"
2549 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2552 #, fuzzy
2553 #| msgid "Ignore errors"
2554 msgid "Gather errors"
2555 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2558 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2559 msgstr ""
2560 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2563 #, fuzzy
2564 #| msgid "Ignore errors"
2565 msgid "Iconic errors"
2566 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2569 msgid ""
2570 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2571 "limit)"
2572 msgstr ""
2573 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2574 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2577 msgid "Maximum execution time"
2578 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2581 msgid "Save as file"
2582 msgstr "Αποστολή"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2585 msgid "Character set of the file"
2586 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2589 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2590 msgid "Format"
2591 msgstr "Μορφοποίηση"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2594 msgid "Compression"
2595 msgstr "Συμπίεση"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2602 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2603 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2604 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2605 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2606 #, fuzzy
2607 #| msgid "Put fields names in the first row"
2608 msgid "Put columns names in the first row"
2609 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πεδίων στην πρώτη γραμμή"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2613 #: libraries/import/ldi.php:41
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Fields enclosed by"
2616 msgid "Columns enclosed by"
2617 msgstr "Πεδία που περικλείονται σε"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2621 #: libraries/import/ldi.php:42
2622 #| msgid "Fields escaped by"
2623 msgid "Columns escaped by"
2624 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2631 msgid "Replace NULL by"
2632 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2635 #, fuzzy
2636 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2637 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2638 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στα πεδία"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2642 #: libraries/import/ldi.php:40
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "Lines terminated by"
2645 msgid "Columns terminated by"
2646 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2649 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2650 msgid "Lines terminated by"
2651 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2654 #, fuzzy
2655 #| msgid "Excel edition"
2656 msgid "Excel edition"
2657 msgstr "Έκδοση Excel"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2660 msgid "Database name template"
2661 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2664 msgid "Server name template"
2665 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2668 msgid "Table name template"
2669 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2674 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2675 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2676 #, fuzzy
2677 #| msgid "%s table(s)"
2678 msgid "Dump table"
2679 msgstr "%s Πίνακας/Πίνακες"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2682 msgid "Include table caption"
2683 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2686 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2687 msgid "Table caption"
2688 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2691 msgid "Continued table caption"
2692 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2695 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2696 msgid "Label key"
2697 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2701 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2702 msgid "MIME type"
2703 msgstr "Τύπος MIME"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2707 msgid "Relations"
2708 msgstr "Συσχετίσεις"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2711 #, fuzzy
2712 #| msgid "Export type"
2713 msgid "Export method"
2714 msgstr "Τύπος εξαγωγής"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2717 msgid "Save on server"
2718 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2721 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2722 msgid "Overwrite existing file(s)"
2723 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2726 msgid "Remember file name template"
2727 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2730 #, fuzzy
2731 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2732 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2733 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Πεδίων"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2736 #: libraries/display_export.lib.php:351
2737 msgid "SQL compatibility mode"
2738 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2741 msgid "Syntax to use when inserting data"
2742 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2745 msgid "Creation/Update/Check dates"
2746 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2749 msgid "Use delayed inserts"
2750 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2753 msgid "Disable foreign key checks"
2754 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2757 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2758 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2761 msgid "Use ignore inserts"
2762 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2765 msgid "Maximal length of created query"
2766 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2769 #, fuzzy
2770 #| msgid "Export tables"
2771 msgid "Export type"
2772 msgstr "Εξαγωγή πινάκων"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2775 msgid "Enclose export in a transaction"
2776 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2779 #| msgid "Export contents"
2780 msgid "Export time in UTC"
2781 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2784 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2785 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2788 msgid "Force SSL connection"
2789 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2792 msgid ""
2793 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2794 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2795 msgstr ""
2796 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2797 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2798 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2801 msgid "Foreign key dropdown order"
2802 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2805 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2806 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2809 msgid "Foreign key limit"
2810 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2813 msgid "Browse mode"
2814 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2817 msgid "Customize browse mode"
2818 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2824 #, fuzzy
2825 #| msgid "Customize default export options"
2826 msgid "Customize default options"
2827 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2830 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2831 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2832 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2833 #: libraries/import/csv.php:21
2834 msgid "CSV"
2835 msgstr "CSV"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2838 msgid "Developer"
2839 msgstr "Δημιουργός"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2842 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2843 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2846 msgid "Edit mode"
2847 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2850 msgid "Customize edit mode"
2851 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2854 msgid "Export defaults"
2855 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2858 msgid "Customize default export options"
2859 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2862 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2863 msgid "Features"
2864 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2867 #, fuzzy
2868 #| msgid "Generate"
2869 msgid "General"
2870 msgstr "Παραγωγή"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2873 msgid "Set some commonly used options"
2874 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2877 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2878 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2879 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2880 msgid "Import"
2881 msgstr "Εισαγωγή"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2884 msgid "Import defaults"
2885 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2888 msgid "Customize default common import options"
2889 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2892 msgid "Import / export"
2893 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2896 msgid "Set import and export directories and compression options"
2897 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2900 msgid "LaTeX"
2901 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2904 msgid "Databases display options"
2905 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2908 msgid "Navigation frame"
2909 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2912 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2913 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2916 #: setup/frames/index.inc.php:98
2917 msgid "Servers"
2918 msgstr "Διακομιστές"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2921 msgid "Servers display options"
2922 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2925 msgid "Tables display options"
2926 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2929 msgid "Main frame"
2930 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2933 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2934 msgid "Microsoft Office"
2935 msgstr "Microsoft Excel"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2938 #| msgid "Open Document Text"
2939 msgid "Open Document"
2940 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2943 msgid "Other core settings"
2944 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2947 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2948 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2951 #| msgid "Page number:"
2952 msgid "Page titles"
2953 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2956 msgid ""
2957 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2958 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2959 "get special values."
2960 msgstr ""
2961 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2962 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2963 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2966 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2967 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2968 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2969 msgid "Query window"
2970 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2973 msgid "Customize query window options"
2974 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2977 msgid "Security"
2978 msgstr "Ασφάλεια"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2981 msgid ""
2982 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2983 "limit MySQL"
2984 msgstr ""
2985 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2986 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2989 msgid "Basic settings"
2990 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2993 #| msgid "Authentication type"
2994 msgid "Authentication"
2995 msgstr "Πιστοποιίηση"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2998 #| msgid "Authentication type"
2999 msgid "Authentication settings"
3000 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3003 msgid "Server configuration"
3004 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3007 msgid ""
3008 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3009 "what they are for"
3010 msgstr ""
3011 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3012 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3015 msgid "Enter server connection parameters"
3016 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3019 msgid "Configuration storage"
3020 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3023 #| msgid ""
3024 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3025 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3026 #| "in documentation"
3027 msgid ""
3028 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3029 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3030 "storage[/a] in documentation"
3031 msgstr ""
3032 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3033 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3034 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3037 msgid "Changes tracking"
3038 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3041 msgid ""
3042 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3043 "storage."
3044 msgstr ""
3045 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3046 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3049 msgid "Customize export options"
3050 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3053 msgid "Customize import defaults"
3054 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3057 msgid "Customize navigation frame"
3058 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3061 msgid "Customize main frame"
3062 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3065 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3066 msgid "SQL queries"
3067 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3070 msgid "SQL Query box"
3071 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3074 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3075 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3078 #| msgid "SQL queries"
3079 msgid "SQL queries settings"
3080 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3083 #, fuzzy
3084 #| msgid "SQL history"
3085 msgid "SQL Validator"
3086 msgstr "Ιστορικό SQL"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3089 msgid ""
3090 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3091 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3092 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3093 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3094 msgstr ""
3095 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3096 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3097 "στατιστικούς "
3098 "λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Εγκυροποιητής SQL "
3099 "Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database Technology. Με "
3100 "επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3103 msgid "Startup"
3104 msgstr "Εκκίνηση"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3107 msgid "Customize startup page"
3108 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3111 msgid "Tabs"
3112 msgstr "Καρτέλες"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3115 msgid "Choose how you want tabs to work"
3116 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3119 #, fuzzy
3120 #| msgid "Use text field"
3121 msgid "Text fields"
3122 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3125 #, fuzzy
3126 #| msgid "Customize export options"
3127 msgid "Customize text input fields"
3128 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3131 msgid "Texy! text"
3132 msgstr "Κείμενο Texy!"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3135 #| msgid "Warning"
3136 msgid "Warnings"
3137 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3140 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3141 msgstr ""
3142 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3145 msgid ""
3146 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3147 "and export operations"
3148 msgstr ""
3149 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3150 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3153 msgid "GZip"
3154 msgstr "GZip"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3157 msgid "Extra parameters for iconv"
3158 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3161 msgid ""
3162 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3163 "if one of the queries failed"
3164 msgstr ""
3165 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3166 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3169 msgid "Ignore multiple statement errors"
3170 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3173 msgid ""
3174 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3175 "This might be good way to import large files, however it can break "
3176 "transactions."
3177 msgstr ""
3178 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3179 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3180 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3181 "διαδικασίες."
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3184 msgid "Partial import: allow interrupt"
3185 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3188 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3189 msgid "Do not abort on INSERT error"
3190 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3193 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3194 msgid "Replace table data with file"
3195 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3198 msgid ""
3199 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3200 "table) and only SQL is always available"
3201 msgstr ""
3202 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3203 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3206 msgid "Format of imported file"
3207 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3210 msgid "Use LOCAL keyword"
3211 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3215 msgid "Column names in first row"
3216 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3219 msgid "Do not import empty rows"
3220 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3223 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3224 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3229 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3230 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3233 #, fuzzy
3234 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3235 msgid "Number of queries to skip from start"
3236 msgstr "Αριθμός εγγραφών (ερωτημάτων) που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3239 msgid "Partial import: skip queries"
3240 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3243 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3244 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3245 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3248 msgid "Initial state for sliders"
3249 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3252 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3253 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3256 msgid "Number of inserted rows"
3257 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3260 msgid "Target for quick access icon"
3261 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3264 msgid "Show logo in left frame"
3265 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3268 msgid "Display logo"
3269 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3272 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3273 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3276 msgid "Display servers selection"
3277 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3280 #, fuzzy
3281 #| msgid "Display databases in a tree"
3282 msgid "Display table filter"
3283 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3286 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3287 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3290 msgid "Database tree separator"
3291 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3294 msgid ""
3295 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3296 "defined below)"
3297 msgstr ""
3298 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3299 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3302 msgid "Display databases in a tree"
3303 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3306 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3307 msgstr ""
3308 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3311 msgid "Use light version"
3312 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3315 msgid "Maximum table tree depth"
3316 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3319 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3320 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3323 msgid "Table tree separator"
3324 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3327 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3328 msgstr ""
3329 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3332 msgid "Logo link URL"
3333 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3336 msgid ""
3337 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3338 "([kbd]new[/kbd])"
3339 msgstr ""
3340 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3341 "([kbd]new[/kbd])"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3344 msgid "Logo link target"
3345 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3348 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3349 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3352 msgid "Enable highlighting"
3353 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3356 msgid "Use less graphically intense tabs"
3357 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3360 msgid "Light tabs"
3361 msgstr "Απλές καρτέλες"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3364 #, fuzzy
3365 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3366 msgid ""
3367 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3368 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3371 msgid "Limit column characters"
3372 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3375 msgid ""
3376 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3377 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3378 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3379 msgstr ""
3380 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3381 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3382 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3383 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3384 "πολλούς."
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3387 msgid "Delete all cookies on logout"
3388 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3391 msgid ""
3392 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3393 "authentication mode"
3394 msgstr ""
3395 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3396 "επικύρωσης cookie"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3399 msgid "Recall user name"
3400 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3403 msgid ""
3404 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3405 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3406 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3407 "recommended for non-trusted environments."
3408 msgstr ""
3409 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3410 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3411 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3412 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3415 msgid "Login cookie store"
3416 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3419 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3420 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3423 msgid "Login cookie validity"
3424 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3427 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3428 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3431 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3432 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3435 msgid "Use icons on main page"
3436 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3439 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3440 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3443 msgid "Maximum displayed SQL length"
3444 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3448 msgid "Users cannot set a higher value"
3449 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3452 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3453 msgstr ""
3454 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3455 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3458 msgid "Maximum databases"
3459 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3462 msgid ""
3463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3464 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3465 "shown."
3466 msgstr ""
3467 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3468 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3469 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3472 msgid "Maximum number of rows to display"
3473 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3476 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3477 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3480 msgid "Maximum tables"
3481 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3484 msgid ""
3485 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3486 "cookie authentication"
3487 msgstr ""
3488 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3489 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3492 msgid "mcrypt warning"
3493 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3496 msgid ""
3497 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3498 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3499 msgstr ""
3500 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3501 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3504 msgid "Memory limit"
3505 msgstr "Όριο μνήμης"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3508 #, fuzzy
3509 #| msgid "Show/Hide left menu"
3510 msgid "Show left delete link"
3511 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3514 msgid "Show right delete link"
3515 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3518 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3519 msgstr ""
3520 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3521 "δεδομένων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Alter table order by"
3526 msgid "Natural order"
3527 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3530 msgid "Use only icons, only text or both"
3531 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3534 msgid "Iconic navigation bar"
3535 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3538 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3539 msgstr ""
3540 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3543 msgid "GZip output buffering"
3544 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3547 #, fuzzy
3548 #| msgid ""
3549 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3550 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3551 msgid ""
3552 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3553 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3554 msgstr ""
3555 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για πεδία τύπου TIME, DATE, "
3556 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3559 msgid "Default sorting order"
3560 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3563 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3564 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3567 msgid "Persistent connections"
3568 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3571 msgid ""
3572 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3573 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3574 "configuration storage could not be found"
3575 msgstr ""
3576 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3577 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3578 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3581 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3582 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3585 msgid "Iconic table operations"
3586 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3591 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3592 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας πεδίων BLOB και BINARY"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "Protect binary fields"
3597 msgid "Protect binary columns"
3598 msgstr "Προστασία δυαδικών πεδίων"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid ""
3603 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3604 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3605 msgid ""
3606 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3607 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3608 "(lost by window close)."
3609 msgstr ""
3610 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί pmadb). Αν "
3611 "απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για προβολή του ιστορικού "
3612 "ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3615 msgid "Permanent query history"
3616 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3619 msgid "How many queries are kept in history"
3620 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3623 msgid "Query history length"
3624 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3627 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3628 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3631 msgid "Default query window tab"
3632 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3635 msgid "Query window height (in pixels)"
3636 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3639 #, fuzzy
3640 #| msgid "Query window"
3641 msgid "Query window height"
3642 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "Query window"
3647 msgid "Query window width (in pixels)"
3648 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Query window"
3653 msgid "Query window width"
3654 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3657 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3658 msgstr ""
3659 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3660 "χαρακτήρων"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3663 msgid "Recoding engine"
3664 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3667 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3668 msgstr ""
3669 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3670 "χαρακτηριστικό"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "Repair threads"
3675 msgid "Repeat headers"
3676 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3679 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3680 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3683 msgid "Show help button"
3684 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3687 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3688 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3691 msgid "Save directory"
3692 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3695 msgid "Leave blank if not used"
3696 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3699 #, fuzzy
3700 #| msgid "Host authentication order"
3701 msgid "Host authorization order"
3702 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3705 msgid "Leave blank for defaults"
3706 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Host authentication rules"
3711 msgid "Host authorization rules"
3712 msgstr "Κανόνες επικύρωσης"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3715 msgid "Allow logins without a password"
3716 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3719 msgid "Allow root login"
3720 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3723 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3724 msgstr ""
3725 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3728 msgid "HTTP Realm"
3729 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3732 msgid ""
3733 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3734 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3735 "swekey.conf)"
3736 msgstr ""
3737 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3738 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3739 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3742 msgid "SweKey config file"
3743 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3746 msgid "Authentication method to use"
3747 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3750 msgid "Authentication type"
3751 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3754 msgid ""
3755 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3756 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3757 msgstr ""
3758 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3759 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3762 msgid "Bookmark table"
3763 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3766 msgid ""
3767 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3768 "pma_column_info[/kbd]"
3769 msgstr ""
3770 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3771 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3774 msgid "Column information table"
3775 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3778 msgid "Compress connection to MySQL server"
3779 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3782 msgid "Compress connection"
3783 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3786 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3787 msgstr ""
3788 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3791 msgid "Connection type"
3792 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3795 msgid "Control user password"
3796 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3799 msgid ""
3800 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3801 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3802 msgstr ""
3803 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3804 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3805 "pma/controluser]wiki[/a]"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3808 msgid "Control user"
3809 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3812 msgid "Count tables when showing database list"
3813 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3816 msgid "Count tables"
3817 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3820 msgid ""
3821 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3822 "kbd]"
3823 msgstr ""
3824 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3825 "pma_designer_coords[/kbd]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3828 msgid "Designer table"
3829 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3832 msgid ""
3833 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3834 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3835 msgstr ""
3836 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3837 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3838 "Bugs[/a]"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3841 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3842 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3845 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3846 msgstr ""
3847 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3850 msgid "PHP extension to use"
3851 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3854 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3855 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3858 msgid "Hide databases"
3859 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3862 msgid ""
3863 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3864 "kbd]"
3865 msgstr ""
3866 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3867 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3870 msgid "SQL query history table"
3871 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3874 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3875 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3878 msgid "Server hostname"
3879 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3882 msgid "Logout URL"
3883 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3886 msgid "Try to connect without password"
3887 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3890 msgid "Connect without password"
3891 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3894 #| msgid ""
3895 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3896 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3897 msgid ""
3898 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3899 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3900 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3901 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3902 "alphabetical order."
3903 msgstr ""
3904 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3905 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
3906 "«my\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να "
3907 "ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε "
3908 "σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις "
3909 "υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3912 msgid "Show only listed databases"
3913 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3916 msgid "Leave empty if not using config auth"
3917 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3920 msgid "Password for config auth"
3921 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3924 msgid ""
3925 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3926 msgstr ""
3927 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3928 "[/kbd]"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3931 msgid "PDF schema: pages table"
3932 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3935 msgid ""
3936 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3937 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3938 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3939 msgstr ""
3940 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3941 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3942 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3943 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "database name"
3948 msgid "Database name"
3949 msgstr "όνομα βάσης δεδομένων"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3952 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3953 msgstr ""
3954 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3957 msgid "Server port"
3958 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3961 msgid ""
3962 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3963 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3964 msgstr ""
3965 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη "
3966 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. "
3967 "Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3970 msgid "Relation table"
3971 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3974 msgid "SQL command to fetch available databases"
3975 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3978 msgid "SHOW DATABASES command"
3979 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3982 msgid ""
3983 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3984 "[/a] for an example"
3985 msgstr ""
3986 "Δείτε τους  [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3987 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3990 msgid "Signon session name"
3991 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3994 msgid "Signon URL"
3995 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3998 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3999 msgstr ""
4000 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4001 "προεπιλογή"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4004 msgid "Server socket"
4005 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4008 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4009 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4012 msgid "Use SSL"
4013 msgstr "Χρήση SSL"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4016 msgid ""
4017 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4018 msgstr ""
4019 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4020 "pma_table_coords[/kbd]"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4023 msgid "PDF schema: table coordinates"
4024 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4027 #, fuzzy
4028 #| msgid ""
4029 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4030 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4031 msgid ""
4032 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4033 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4034 msgstr ""
4035 "Ο πίνακας που περιγράφει τα προβαλόμενα πεδία. Αφήστε το κενό για να μην "
4036 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "Display fields table"
4041 msgid "Display columns table"
4042 msgstr "Πίνακας προβολής πεδίων"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4045 msgid ""
4046 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4047 "the log when creating a database."
4048 msgstr ""
4049 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4050 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4053 msgid "Add DROP DATABASE"
4054 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4057 msgid ""
4058 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4059 "log when creating a table."
4060 msgstr ""
4061 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4062 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4065 msgid "Add DROP TABLE"
4066 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4069 msgid ""
4070 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4071 "log when creating a view."
4072 msgstr ""
4073 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4074 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4077 msgid "Add DROP VIEW"
4078 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4081 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4082 msgstr ""
4083 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4084 "εκδόσεις."
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Statements to track"
4089 msgstr "Δηλώσεις"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4095 "kbd]"
4096 msgstr ""
4097 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4098 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4101 #, fuzzy
4102 msgid "SQL query tracking table"
4103 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4106 msgid ""
4107 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4108 "automatically."
4109 msgstr ""
4110 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4111 "αυτόματα."
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Automatically create versions"
4116 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4122 "pma_config[/kbd]"
4123 msgstr ""
4124 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4125 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4128 msgid "User preferences storage table"
4129 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4132 msgid "User for config auth"
4133 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4136 msgid ""
4137 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4138 "compatibility checks and thereby increases performance"
4139 msgstr ""
4140 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4141 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4144 msgid "Verbose check"
4145 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4148 msgid ""
4149 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4150 "hostname instead."
4151 msgstr ""
4152 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4153 "εμφανίζεται το όνομα."
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4156 msgid "Verbose name of this server"
4157 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4160 #, fuzzy
4161 #| msgid ""
4162 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4163 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4164 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων (εγγραφές)»"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4167 msgid "Allow to display all the rows"
4168 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4171 msgid ""
4172 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4173 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4174 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4175 msgstr ""
4176 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4177 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4178 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4179 "εντολής"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4182 msgid "Show password change form"
4183 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4186 msgid "Show create database form"
4187 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4190 msgid ""
4191 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4192 "insert mode"
4193 msgstr ""
4194 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση "
4195 "επεξεργασίας/εισαγωγής"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4198 #, fuzzy
4199 #| msgid "Show open tables"
4200 msgid "Show field types"
4201 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4204 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4205 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4208 msgid "Show function fields"
4209 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4212 msgid ""
4213 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4214 "output"
4215 msgstr ""
4216 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4217 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4220 msgid "Show phpinfo() link"
4221 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4224 msgid "Show detailed MySQL server information"
4225 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4228 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4229 msgstr ""
4230 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4231 "προβάλονται"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4234 msgid "Show SQL queries"
4235 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4238 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4239 msgstr ""
4240 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4241 "στο δίσκο)"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4244 msgid "Show statistics"
4245 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4248 msgid ""
4249 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4250 "comment and the real name"
4251 msgstr ""
4252 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4253 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4256 msgid "Display database comment instead of its name"
4257 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4260 msgid ""
4261 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4262 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4263 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4264 "alias, the table name itself stays unchanged"
4265 msgstr ""
4266 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4267 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4268 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4269 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4272 msgid "Display table comment instead of its name"
4273 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4276 msgid "Display table comments in tooltips"
4277 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4280 msgid ""
4281 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4282 msgstr ""
4283 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4284 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4287 msgid "Skip locked tables"
4288 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4291 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4292 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4295 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4296 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4297 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4298 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4299 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4300 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4301 msgid "Password"
4302 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4305 msgid ""
4306 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4307 "installed"
4308 msgstr ""
4309 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4310 "να έχει εγκατασταθεί"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4313 msgid "Enable SQL Validator"
4314 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4317 msgid ""
4318 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4319 "kbd])"
4320 msgstr ""
4321 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ "
4322 "(προεπιλογή:[kbd]anonymous[/kbd])"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4325 #: tbl_tracking.php:456
4326 msgid "Username"
4327 msgstr "Όνομα χρήστη"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4330 msgid ""
4331 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4332 "possible) or keep the text field empty"
4333 msgstr ""
4334 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4335 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4338 msgid "Suggest new database name"
4339 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4342 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4343 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4346 msgid "Suhosin warning"
4347 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4350 msgid ""
4351 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4352 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4353 msgstr ""
4354 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4355 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4356 "ερωτημάτων (x1,25)"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4359 #, fuzzy
4360 #| msgid "CHAR textarea columns"
4361 msgid "Textarea columns"
4362 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4365 msgid ""
4366 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4367 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4368 msgstr ""
4369 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4370 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4371 "ερωτημάτων (x1,25)"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4374 #, fuzzy
4375 #| msgid "CHAR textarea rows"
4376 msgid "Textarea rows"
4377 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4380 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4381 msgstr ""
4382 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4385 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4386 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4389 #, fuzzy
4390 #| msgid "Default table tab"
4391 msgid "Default title"
4392 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4395 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4396 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4399 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4400 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4403 msgid ""
4404 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4405 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4406 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4407 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4408 msgstr ""
4409 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4410 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4411 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4412 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4415 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4416 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4419 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4420 msgstr ""
4421 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4424 msgid "Upload directory"
4425 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4428 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4429 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4432 msgid "Use database search"
4433 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4436 msgid ""
4437 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4438 "checkbox on the right"
4439 msgstr ""
4440 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4441 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4444 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4445 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4448 msgid ""
4449 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4450 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4451 "contain."
4452 msgstr ""
4453 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4454 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4455 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4458 msgid "Verbose multiple statements"
4459 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4462 msgid "Check for latest version"
4463 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4466 msgid ""
4467 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4468 "for import and export operations"
4469 msgstr ""
4470 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4471 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4474 msgid "ZIP"
4475 msgstr "ZIP"
4477 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4478 #, fuzzy
4479 #| msgid "Host authentication order"
4480 msgid "Config authentication"
4481 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4483 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4484 #, fuzzy
4485 #| msgid "Host authentication order"
4486 msgid "Cookie authentication"
4487 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4489 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4490 #| msgid "Host authentication order"
4491 msgid "HTTP authentication"
4492 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4494 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4495 #, fuzzy
4496 #| msgid "Host authentication order"
4497 msgid "Signon authentication"
4498 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4500 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4501 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4502 msgid "CSV using LOAD DATA"
4503 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4505 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4506 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4507 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4508 #: libraries/import/xls.php:20
4509 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4510 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4512 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4514 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4515 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4516 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4517 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4519 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4520 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4521 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4522 #: libraries/import/ods.php:22
4523 msgid "Open Document Spreadsheet"
4524 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4526 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4527 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4528 msgid "Quick"
4529 msgstr "Γρήγορο"
4531 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4533 #, fuzzy
4534 #| msgid "Custom color"
4535 msgid "Custom"
4536 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
4538 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4539 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4540 msgid "Database export options"
4541 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4543 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4544 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4545 #: libraries/export/excel.php:17
4546 msgid "CSV for MS Excel"
4547 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4549 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4550 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4551 #: libraries/export/htmlword.php:17
4552 msgid "Microsoft Word 2000"
4553 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4555 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4556 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4557 msgid "Open Document Text"
4558 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4560 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4561 msgid "Could not connect to MySQL server"
4562 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4564 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4565 msgid "Empty username while using config authentication method"
4566 msgstr ""
4567 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4569 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4570 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4571 msgstr ""
4572 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4573 "σύνδεσης"
4575 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4576 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4577 msgstr ""
4578 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4580 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4581 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4582 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4584 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4585 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4586 msgstr ""
4587 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4589 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4590 #, php-format
4591 msgid "Incorrect IP address: %s"
4592 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4594 #: libraries/core.lib.php:265
4595 #, php-format
4596 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4597 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4599 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4600 #: libraries/export/sql.php:481
4601 msgid "Events"
4602 msgstr "Συμβάντα"
4604 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4605 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4606 #: setup/frames/index.inc.php:113
4607 msgid "Name"
4608 msgstr "Όνομα"
4610 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4611 #: libraries/db_links.inc.php:44
4612 msgid "Database seems to be empty!"
4613 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4615 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4616 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4617 msgid "Tracking"
4618 msgstr "Παρακολούθηση"
4620 #: libraries/db_links.inc.php:71
4621 msgid "Query"
4622 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4624 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4625 msgid "Designer"
4626 msgstr "Σχεδιαστής"
4628 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4629 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4630 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4631 msgid "Privileges"
4632 msgstr "Δικαιώματα"
4634 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4635 msgid "Routines"
4636 msgstr "Εργασίες"
4638 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4639 msgid "Return type"
4640 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4642 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4643 msgid ""
4644 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4645 "3.11[/a]"
4646 msgstr ""
4647 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις "
4648 "[a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4650 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4651 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4652 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4654 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4655 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4656 msgid "The server is not responding"
4657 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4659 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4660 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4661 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4663 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4664 msgid "Details..."
4665 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4667 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4668 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4669 msgid "Change password"
4670 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4672 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4673 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4674 msgid "No Password"
4675 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4677 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4678 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4679 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4680 msgid "Re-type"
4681 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4683 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4684 msgid "Password Hashing"
4685 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4687 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4688 #, fuzzy
4689 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4690 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4692 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4693 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4694 msgid "Create new database"
4695 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4697 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4698 msgid "Create"
4699 msgstr "Δημιουργία"
4701 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4702 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4703 msgid "No Privileges"
4704 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4706 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4707 #, php-format
4708 msgid "Create table on database %s"
4709 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4711 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4712 #, fuzzy
4713 #| msgid "Number of fields"
4714 msgid "Number of columns"
4715 msgstr "Αριθμός πεδίων"
4717 #: libraries/display_export.lib.php:35
4718 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4719 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:87
4722 #, fuzzy
4723 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4724 msgid "Exporting databases in the current server"
4725 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
4727 #: libraries/display_export.lib.php:89
4728 #, fuzzy, php-format
4729 #| msgid "Create table on database %s"
4730 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4731 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:91
4734 #, fuzzy, php-format
4735 #| msgid "Create table on database %s"
4736 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4737 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:97
4740 #, fuzzy
4741 #| msgid "Export type"
4742 msgid "Export Method:"
4743 msgstr "Τύπος εξαγωγής"
4745 #: libraries/display_export.lib.php:137
4746 #, fuzzy
4747 #| msgid "Databases"
4748 msgid "Database(s):"
4749 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
4751 #: libraries/display_export.lib.php:139
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Tables"
4754 msgid "Table(s):"
4755 msgstr "Πίνακες"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:149
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "Rows"
4760 msgid "Rows:"
4761 msgstr "Εγγραφές"
4763 #: libraries/display_export.lib.php:157
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "Dump all rows"
4766 msgid "Dump some row(s)"
4767 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4769 #: libraries/display_export.lib.php:159
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "Number of fields"
4772 msgid "Number of rows:"
4773 msgstr "Αριθμός πεδίων"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:162
4776 msgid "Row to begin at:"
4777 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4779 #: libraries/display_export.lib.php:173
4780 msgid "Dump all rows"
4781 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4783 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4784 msgid "Output:"
4785 msgstr "Εξαγόμενο:"
4787 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4788 #, php-format
4789 #| msgid "Save on server in %s directory"
4790 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4791 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4793 #: libraries/display_export.lib.php:206
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "Save as file"
4796 msgid "Save output to a file"
4797 msgstr "Αποστολή"
4799 #: libraries/display_export.lib.php:227
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid "File name template"
4802 msgid "File name template:"
4803 msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
4805 #: libraries/display_export.lib.php:229
4806 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4807 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4809 #: libraries/display_export.lib.php:231
4810 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4811 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4813 #: libraries/display_export.lib.php:233
4814 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4815 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4817 #: libraries/display_export.lib.php:237
4818 #, php-format
4819 #| msgid ""
4820 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4821 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4822 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4823 msgid ""
4824 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4825 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4826 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4827 msgstr ""
4828 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4829 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4830 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4831 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4833 #: libraries/display_export.lib.php:275
4834 msgid "use this for future exports"
4835 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4837 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4838 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4839 msgid "Character set of the file:"
4840 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4842 #: libraries/display_export.lib.php:309
4843 #, fuzzy
4844 #| msgid "Compression"
4845 msgid "Compression:"
4846 msgstr "Συμπίεση"
4848 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4849 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4850 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4851 msgid "None"
4852 msgstr "Καμία"
4854 #: libraries/display_export.lib.php:313
4855 #, fuzzy
4856 msgid "zipped"
4857 msgstr "συμπίεση «zip»"
4859 #: libraries/display_export.lib.php:315
4860 #, fuzzy
4861 msgid "gzipped"
4862 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4864 #: libraries/display_export.lib.php:317
4865 #, fuzzy
4866 msgid "bzipped"
4867 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4869 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4870 #: libraries/export/codegen.php:37
4871 #, fuzzy
4872 #| msgid "Format"
4873 msgid "Format:"
4874 msgstr "Μορφοποίηση"
4876 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4877 msgid "Format-Specific Options:"
4878 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4880 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Encoding Conversion:"
4883 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4885 #: libraries/display_import.lib.php:66
4886 msgid ""
4887 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4888 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4889 "browsers."
4890 msgstr ""
4891 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4892 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4893 "κλπ.)."
4895 #: libraries/display_import.lib.php:76
4896 msgid "The file is being processed, please be patient."
4897 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4899 #: libraries/display_import.lib.php:98
4900 msgid ""
4901 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4902 "not available."
4903 msgstr ""
4904 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4905 "διαθέσιμες."
4907 #: libraries/display_import.lib.php:129
4908 #, fuzzy
4909 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4910 msgid "Importing into the current server"
4911 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
4913 #: libraries/display_import.lib.php:131
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Importing into the database \"%s\""
4916 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
4918 #: libraries/display_import.lib.php:133
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "Importing into the table \"%s\""
4921 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
4923 #: libraries/display_import.lib.php:139
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "File to import"
4926 msgid "File to Import:"
4927 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4929 #: libraries/display_import.lib.php:156
4930 #, php-format
4931 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4932 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4934 #: libraries/display_import.lib.php:158
4935 msgid ""
4936 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4937 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4938 msgstr ""
4939 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: "
4940 "<b>.[format].[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4942 #: libraries/display_import.lib.php:178
4943 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4944 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4946 #: libraries/display_import.lib.php:208
4947 #, fuzzy
4948 #| msgid "Partial import"
4949 msgid "Partial Import:"
4950 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4952 #: libraries/display_import.lib.php:214
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4956 msgstr ""
4957 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4958 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4960 #: libraries/display_import.lib.php:221
4961 #| msgid ""
4962 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4963 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4964 #| "files, however it can break transactions."
4965 msgid ""
4966 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4967 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4968 "however it can break transactions.)</i>"
4969 msgstr ""
4970 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4971 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4972 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
4973 "μεταφορές.Allow the interruption of an import in case the script detects it "
4974 "is close to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import "
4975 "large files, however it can break transactions.)</i>"
4977 #: libraries/display_import.lib.php:228
4978 #, fuzzy
4979 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4980 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4981 msgstr "Αριθμός εγγραφών (ερωτημάτων) που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4983 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4984 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4985 msgid "Language"
4986 msgstr "Γλώσσα"
4988 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4989 #, php-format
4990 msgid "%d is not valid row number."
4991 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4993 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4994 #, fuzzy
4995 #| msgid "row(s) starting from record #"
4996 msgid "row(s) starting from row #"
4997 msgstr "Εγγραφές αρχίζοντας από την εγγραφή"
4999 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5000 msgid "horizontal"
5001 msgstr "οριζόντια"
5003 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5004 msgid "horizontal (rotated headers)"
5005 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5007 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5008 msgid "vertical"
5009 msgstr "κάθετη"
5011 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5012 #, php-format
5013 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5014 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
5016 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5017 msgid "Sort by key"
5018 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5020 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5021 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5022 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5023 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5024 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5025 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5026 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5027 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5028 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5029 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5030 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5031 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5032 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5033 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5034 #: tbl_structure.php:845
5035 msgid "Options"
5036 msgstr "Επιλογές"
5038 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5039 #, fuzzy
5040 #| msgid "Partial Texts"
5041 msgid "Partial texts"
5042 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5044 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5045 #, fuzzy
5046 #| msgid "Full Texts"
5047 msgid "Full texts"
5048 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5050 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5051 msgid "Relational key"
5052 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5054 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5055 #, fuzzy
5056 #| msgid "Relational display field"
5057 msgid "Relational display column"
5058 msgstr "Πεδίο προβολής συσχέτισης"
5060 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5061 msgid "Show binary contents"
5062 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5064 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5065 msgid "Show BLOB contents"
5066 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5068 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5069 #: tbl_change.php:312
5070 msgid "Hide"
5071 msgstr "Απόκρυψη"
5073 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5075 msgid "Browser transformation"
5076 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5078 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5079 msgid "The row has been deleted"
5080 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
5082 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
5083 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5084 msgid "Kill"
5085 msgstr "Τερματισμός"
5087 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5088 msgid "in query"
5089 msgstr "στην εντολή"
5091 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5092 msgid "Showing rows"
5093 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
5095 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5096 msgid "total"
5097 msgstr "συνολικά"
5099 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5100 #, php-format
5101 msgid "Query took %01.4f sec"
5102 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5104 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5105 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5106 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5107 msgid "Change"
5108 msgstr "Αλλαγή"
5110 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5111 msgid "Query results operations"
5112 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5114 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5115 msgid "Print view (with full texts)"
5116 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5118 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5119 #, fuzzy
5120 #| msgid "Display PDF schema"
5121 msgid "Display chart"
5122 msgstr "Εμφάνιση σχήματος PDF"
5124 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5125 msgid "Link not found"
5126 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5128 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5129 msgid "Version information"
5130 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5132 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5133 msgid "Data home directory"
5134 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5136 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5137 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5138 msgstr ""
5139 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5142 msgid "Data files"
5143 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5145 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5146 msgid "Autoextend increment"
5147 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5150 msgid ""
5151 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5152 "when it becomes full."
5153 msgstr ""
5154 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5155 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5158 msgid "Buffer pool size"
5159 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5161 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5162 msgid ""
5163 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5164 "tables."
5165 msgstr ""
5166 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5167 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5170 msgid "Buffer Pool"
5171 msgstr "Buffer Pool"
5173 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5174 msgid "InnoDB Status"
5175 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5178 msgid "Buffer Pool Usage"
5179 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5182 msgid "pages"
5183 msgstr "σελίδες"
5185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5186 msgid "Free pages"
5187 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5190 msgid "Dirty pages"
5191 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5194 msgid "Pages containing data"
5195 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5197 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5198 msgid "Pages to be flushed"
5199 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5201 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5202 msgid "Busy pages"
5203 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5205 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5206 msgid "Latched pages"
5207 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5210 msgid "Buffer Pool Activity"
5211 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5214 msgid "Read requests"
5215 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5217 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5218 msgid "Write requests"
5219 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5221 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5222 msgid "Read misses"
5223 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5225 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5226 msgid "Write waits"
5227 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5229 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5230 msgid "Read misses in %"
5231 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5233 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5234 msgid "Write waits in %"
5235 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5237 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5238 msgid "Data pointer size"
5239 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5241 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5242 msgid ""
5243 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5244 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5245 msgstr ""
5246 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5247 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5248 "MAX_ROWS."
5250 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5251 msgid "Automatic recovery mode"
5252 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5254 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5255 msgid ""
5256 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5257 "myisam-recover server startup option."
5258 msgstr ""
5259 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5260 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5262 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5263 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5264 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5266 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5267 msgid ""
5268 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5269 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5270 "INFILE)."
5271 msgstr ""
5272 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5273 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5274 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5276 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5277 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5278 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5280 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5281 msgid ""
5282 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5283 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5284 "method."
5285 msgstr ""
5286 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5287 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5288 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5290 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5291 msgid "Repair threads"
5292 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5294 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5295 msgid ""
5296 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5297 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5298 msgstr ""
5299 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5300 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5301 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5303 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5304 msgid "Sort buffer size"
5305 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5308 msgid ""
5309 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5310 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5311 msgstr ""
5312 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5313 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5314 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5316 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5317 #, fuzzy
5318 #| msgid "Garbage threshold"
5319 msgid "Garbage Threshold"
5320 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5322 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5323 #, fuzzy
5324 #| msgid ""
5325 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5326 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5327 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5328 msgstr ""
5329 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5330 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5332 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5333 #: server_synchronize.php:1161
5334 msgid "Port"
5335 msgstr "Θύρα"
5337 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5338 msgid ""
5339 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5340 "will disable HTTP communication with the daemon."
5341 msgstr ""
5342 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5343 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5345 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5346 msgid "Repository Threshold"
5347 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5349 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5350 msgid ""
5351 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5352 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5353 "specified."
5354 msgstr ""
5355 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5356 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5357 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5359 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5360 msgid "Temp Blob Timeout"
5361 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5363 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5364 msgid ""
5365 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5366 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5367 msgstr ""
5368 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5369 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5370 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5372 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5373 #, fuzzy
5374 #| msgid "Log file threshold"
5375 msgid "Temp Log Threshold"
5376 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5378 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5379 msgid ""
5380 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5381 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5382 "specified."
5383 msgstr ""
5385 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5386 msgid "Max Keep Alive"
5387 msgstr ""
5389 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5390 msgid ""
5391 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5392 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5393 msgstr ""
5395 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5396 msgid "Metadata Headers"
5397 msgstr ""
5399 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5400 msgid ""
5401 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5402 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5403 msgstr ""
5405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5406 msgid "Index cache size"
5407 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5410 msgid ""
5411 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5412 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5413 msgstr ""
5414 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5415 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5416 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5419 msgid "Record cache size"
5420 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5423 msgid ""
5424 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5425 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5426 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5427 msgstr ""
5428 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5429 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5430 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5431 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5434 msgid "Log cache size"
5435 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5438 msgid ""
5439 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5440 "transaction log data. The default is 16MB."
5441 msgstr ""
5442 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5443 "προεπιλογή είναι 16MB."
5445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5446 msgid "Log file threshold"
5447 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5450 msgid ""
5451 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5452 "default value is 16MB."
5453 msgstr ""
5454 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5455 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5458 msgid "Transaction buffer size"
5459 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5462 msgid ""
5463 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5464 "buffers of this size). The default is 1MB."
5465 msgstr ""
5466 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5467 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5470 msgid "Checkpoint frequency"
5471 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5473 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5474 msgid ""
5475 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5476 "performed. The default value is 24MB."
5477 msgstr ""
5478 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5479 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5482 msgid "Data log threshold"
5483 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5485 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5486 msgid ""
5487 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5488 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5489 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5490 "that can be stored in the database."
5491 msgstr ""
5492 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5493 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5494 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5495 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5496 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5499 msgid "Garbage threshold"
5500 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5503 msgid ""
5504 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5505 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5506 msgstr ""
5507 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5508 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5511 msgid "Log buffer size"
5512 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5515 msgid ""
5516 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5517 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5518 "required to write a data log."
5519 msgstr ""
5520 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5521 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5522 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5523 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5525 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5526 msgid "Data file grow size"
5527 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5529 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5530 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5531 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5533 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5534 msgid "Row file grow size"
5535 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5538 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5539 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5541 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5542 msgid "Log file count"
5543 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5545 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5546 msgid ""
5547 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5548 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5549 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5550 "number."
5551 msgstr ""
5552 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5553 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5554 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5555 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5557 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5558 #, fuzzy
5559 #| msgid "Lines terminated by"
5560 msgid "Columns separated with:"
5561 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
5563 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5564 #, fuzzy
5565 #| msgid "Fields enclosed by"
5566 msgid "Columns enclosed with:"
5567 msgstr "Πεδία που περικλείονται σε"
5569 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5570 #| msgid "Fields escaped by"
5571 msgid "Columns escaped with:"
5572 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5574 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5575 #, fuzzy
5576 #| msgid "Lines terminated by"
5577 msgid "Lines terminated with:"
5578 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
5580 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5581 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5582 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5583 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5584 #, fuzzy
5585 #| msgid "Replace NULL by"
5586 msgid "Replace NULL with:"
5587 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5589 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5590 #, fuzzy
5591 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5592 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5593 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στα πεδία"
5595 #: libraries/export/excel.php:32
5596 #, fuzzy
5597 #| msgid "Excel edition"
5598 msgid "Excel edition:"
5599 msgstr "Έκδοση Excel"
5601 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5602 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5603 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5604 #, fuzzy
5605 #| msgid "Databases display options"
5606 msgid "Data dump options"
5607 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
5609 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5610 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5611 msgid "Dumping data for table"
5612 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5614 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5615 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5616 msgid "Table structure for table"
5617 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5619 #: libraries/export/latex.php:13
5620 #, fuzzy
5621 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5622 msgid "Content of table @TABLE@"
5623 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα __TABLE__"
5625 #: libraries/export/latex.php:14
5626 msgid "(continued)"
5627 msgstr "(συνεχίζεται)"
5629 #: libraries/export/latex.php:15
5630 #, fuzzy
5631 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5632 msgid "Structure of table @TABLE@"
5633 msgstr "Δομή του πίνακα __TABLE__"
5635 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5636 #: libraries/export/sql.php:87
5637 #, fuzzy
5638 #| msgid "Transformation options"
5639 msgid "Object creation options"
5640 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
5642 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5643 #, fuzzy
5644 #| msgid "Table caption"
5645 msgid "Table caption (continued)"
5646 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
5648 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5649 #: libraries/export/sql.php:40
5650 #, fuzzy
5651 #| msgid "Disable foreign key checks"
5652 msgid "Display foreign key relationships"
5653 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
5655 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5656 #, fuzzy
5657 #| msgid "Displaying Column Comments"
5658 msgid "Display comments"
5659 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
5661 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5662 #: libraries/export/sql.php:44
5663 #, fuzzy
5664 #| msgid "Available MIME types"
5665 msgid "Display MIME types"
5666 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5668 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5669 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5670 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5671 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5672 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5673 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5674 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5675 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5676 msgid "Host"
5677 msgstr "Σύστημα"
5679 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5680 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5681 msgid "Generation Time"
5682 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5684 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5685 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5686 msgid "Server version"
5687 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5689 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5690 #: libraries/export/xml.php:112
5691 msgid "PHP Version"
5692 msgstr "Έκδοση PHP"
5694 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5695 msgid "MediaWiki Table"
5696 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5698 #: libraries/export/pdf.php:17
5699 msgid "PDF"
5700 msgstr "Έγγραφο PDF"
5702 #: libraries/export/pdf.php:23
5703 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5704 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5706 #: libraries/export/pdf.php:24
5707 #, fuzzy
5708 #| msgid "Report title"
5709 msgid "Report title:"
5710 msgstr "Τίτλος αναφοράς"
5712 #: libraries/export/php_array.php:16
5713 msgid "PHP array"
5714 msgstr "Σειρά PHP"
5716 #: libraries/export/sql.php:33
5717 msgid ""
5718 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5719 "and server version)</i>"
5720 msgstr ""
5722 #: libraries/export/sql.php:35
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5725 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5726 msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει γραμμές)"
5728 #: libraries/export/sql.php:37
5729 msgid ""
5730 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5731 "checked"
5732 msgstr ""
5734 #: libraries/export/sql.php:65
5735 msgid ""
5736 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5737 msgstr ""
5739 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5740 #: libraries/export/sql.php:107
5741 #, fuzzy, php-format
5742 #| msgid "Statements"
5743 msgid "Add %s statement"
5744 msgstr "Δηλώσεις"
5746 #: libraries/export/sql.php:91
5747 #, fuzzy
5748 #| msgid "Statements"
5749 msgid "Add statements:"
5750 msgstr "Δηλώσεις"
5752 #: libraries/export/sql.php:111
5753 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/export/sql.php:123
5757 msgid ""
5758 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5759 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5760 msgstr ""
5762 #: libraries/export/sql.php:136
5763 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5764 msgstr ""
5766 #: libraries/export/sql.php:138
5767 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5768 msgstr ""
5770 #: libraries/export/sql.php:140
5771 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5772 msgstr ""
5774 #: libraries/export/sql.php:147
5775 msgid "Function to use when dumping data:"
5776 msgstr ""
5778 #: libraries/export/sql.php:151
5779 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5780 msgstr ""
5782 #: libraries/export/sql.php:154
5783 msgid ""
5784 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5785 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5786 "(1,2,3)</code>"
5787 msgstr ""
5789 #: libraries/export/sql.php:155
5790 msgid ""
5791 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5792 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5793 "(7,8,9)</code>"
5794 msgstr ""
5796 #: libraries/export/sql.php:156
5797 msgid ""
5798 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5799 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5800 msgstr ""
5802 #: libraries/export/sql.php:157
5803 msgid ""
5804 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5805 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5806 msgstr ""
5808 #: libraries/export/sql.php:167
5809 msgid ""
5810 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5811 "0x616263)</i>"
5812 msgstr ""
5814 #: libraries/export/sql.php:171
5815 msgid ""
5816 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5817 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5818 msgstr ""
5820 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5821 msgid "Procedures"
5822 msgstr "Διαδικασίες"
5824 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5825 msgid "Functions"
5826 msgstr "Συναρτήσεις"
5828 #: libraries/export/sql.php:683
5829 msgid "Constraints for dumped tables"
5830 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5832 #: libraries/export/sql.php:692
5833 msgid "Constraints for table"
5834 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5836 #: libraries/export/sql.php:792
5837 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5838 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5840 #: libraries/export/sql.php:804
5841 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5842 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5844 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5845 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5846 msgid "Triggers"
5847 msgstr "Δείκτες"
5849 #: libraries/export/sql.php:873
5850 msgid "Structure for view"
5851 msgstr "Δομή για προβολή"
5853 #: libraries/export/sql.php:882
5854 msgid "Stand-in structure for view"
5855 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5857 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5858 msgid "XML"
5859 msgstr "Κώδικας XML"
5861 #: libraries/export/xml.php:30
5862 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5863 msgstr ""
5865 #: libraries/export/xml.php:40
5866 #, fuzzy
5867 #| msgid "View"
5868 msgid "Views"
5869 msgstr "Προβολή"
5871 #: libraries/export/xml.php:47
5872 msgid "Export contents"
5873 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5875 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5876 #: libraries/footer.inc.php:192
5877 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5878 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5880 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5881 msgid "SQL result"
5882 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5884 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5885 msgid "Generated by"
5886 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5888 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5889 #: tbl_get_field.php:34
5890 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5891 msgstr ""
5892 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5894 #: libraries/import.lib.php:1141
5895 msgid ""
5896 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5897 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5899 #: libraries/import.lib.php:1142
5900 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5901 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5903 #: libraries/import.lib.php:1143
5904 msgid ""
5905 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5906 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5908 #: libraries/import.lib.php:1144
5909 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5910 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5912 #: libraries/import.lib.php:1147
5913 msgid "Go to database"
5914 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5916 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5917 msgid "settings"
5918 msgstr "ρυθμίσεις"
5920 #: libraries/import.lib.php:1169
5921 msgid "Go to table"
5922 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5924 #: libraries/import.lib.php:1178
5925 msgid "Go to view"
5926 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5928 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5929 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5930 msgid ""
5931 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5932 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5933 msgstr ""
5935 #: libraries/import/csv.php:39
5936 msgid ""
5937 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5938 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5939 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5940 msgstr ""
5942 #: libraries/import/csv.php:41
5943 #| msgid "Column names"
5944 msgid "Column names: "
5945 msgstr "Ονόματα στηλών:"
5947 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5948 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5949 #, php-format
5950 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5951 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5953 #: libraries/import/csv.php:121
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5957 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5958 msgstr ""
5960 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5961 #, php-format
5962 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5963 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5965 #: libraries/import/csv.php:314
5966 #, fuzzy, php-format
5967 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5968 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5969 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5971 #: libraries/import/docsql.php:27
5972 msgid "DocSQL"
5973 msgstr "DocSQL"
5975 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5976 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5977 msgid "Table name"
5978 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5980 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5981 #: view_create.php:147
5982 msgid "Column names"
5983 msgstr "Ονόματα στηλών"
5985 #: libraries/import/ldi.php:56
5986 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5987 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5989 #: libraries/import/ods.php:28
5990 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5991 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5992 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5994 #: libraries/import/ods.php:29
5995 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5996 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5997 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5999 #: libraries/import/sql.php:32
6000 #, fuzzy
6001 #| msgid "SQL compatibility mode"
6002 msgid "SQL compatibility mode:"
6003 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
6005 #: libraries/import/sql.php:42
6006 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6007 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6008 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6010 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6011 msgid ""
6012 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6013 "the issue and try again."
6014 msgstr ""
6015 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6016 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6018 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6019 #, fuzzy
6020 msgctxt "None encoding conversion"
6021 msgid "None"
6022 msgstr "Καμία"
6024 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6025 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6026 msgid "Convert to Kana"
6027 msgstr ""
6029 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6030 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6031 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6032 msgid "Primary"
6033 msgstr "Πρωτεύον"
6035 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6036 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6037 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6038 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6039 #: tbl_structure.php:765
6040 msgid "Index"
6041 msgstr "Ευρετήριο"
6043 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6044 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6045 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6046 msgid "Fulltext"
6047 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6049 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6050 msgid "No change"
6051 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6054 msgid "Charset"
6055 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6058 #: tbl_change.php:509
6059 msgid "Binary"
6060 msgstr "Δυαδικό"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6063 msgid "Bulgarian"
6064 msgstr "Βουλγαρικά"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6067 msgid "Simplified Chinese"
6068 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6071 msgid "Traditional Chinese"
6072 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6075 msgid "case-insensitive"
6076 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6079 msgid "case-sensitive"
6080 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6083 msgid "Croatian"
6084 msgstr "Κροατικά"
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6087 msgid "Czech"
6088 msgstr "Τσεχικά"
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6091 msgid "Danish"
6092 msgstr "Δανικά"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6095 msgid "English"
6096 msgstr "Αγγλικά"
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6099 msgid "Esperanto"
6100 msgstr "Εσπεράντο"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6103 msgid "Estonian"
6104 msgstr "Εσθονικά"
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6107 msgid "German"
6108 msgstr "Γερμανικά"
6110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6111 msgid "dictionary"
6112 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6115 msgid "phone book"
6116 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6119 msgid "Hungarian"
6120 msgstr "Ουγγρικά"
6122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6123 msgid "Icelandic"
6124 msgstr "Ισλανδικά"
6126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6127 msgid "Japanese"
6128 msgstr "Ιαπωνικά"
6130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6131 msgid "Latvian"
6132 msgstr "Λιθουανικά"
6134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6135 msgid "Lithuanian"
6136 msgstr "Λιθουανικά"
6138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6139 msgid "Korean"
6140 msgstr "Κορεατικά"
6142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6143 msgid "Persian"
6144 msgstr "Περσικά"
6146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6147 msgid "Polish"
6148 msgstr "Πολωνικά"
6150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6151 msgid "West European"
6152 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6155 msgid "Romanian"
6156 msgstr "Ρουμάνικα"
6158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6159 msgid "Slovak"
6160 msgstr "Σλοβάκικα"
6162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6163 msgid "Slovenian"
6164 msgstr "Σλοβένικα"
6166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6167 msgid "Spanish"
6168 msgstr "Ισπανικά"
6170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6171 msgid "Traditional Spanish"
6172 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6175 msgid "Swedish"
6176 msgstr "Σουηδικά"
6178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6179 msgid "Thai"
6180 msgstr "Ταϊλανδικά"
6182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6183 msgid "Turkish"
6184 msgstr "Τουρκικά"
6186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6187 msgid "Ukrainian"
6188 msgstr "Ουκρανικά"
6190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6191 msgid "Unicode"
6192 msgstr "Unicode"
6194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6197 msgid "multilingual"
6198 msgstr "πολυγλωσσικό"
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6201 msgid "Central European"
6202 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6205 msgid "Russian"
6206 msgstr "Ρωσικά"
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6209 msgid "Baltic"
6210 msgstr "Βαλτικής"
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6213 msgid "Armenian"
6214 msgstr "Αρμενικά"
6216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6217 msgid "Cyrillic"
6218 msgstr "Κυριλλικά"
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6221 msgid "Arabic"
6222 msgstr "Αραβικά"
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6225 msgid "Hebrew"
6226 msgstr "Εβραϊκά"
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6229 msgid "Georgian"
6230 msgstr "Γεωργιανά"
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6233 msgid "Greek"
6234 msgstr "Ελληνικά"
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6237 msgid "Czech-Slovak"
6238 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6241 msgid "unknown"
6242 msgstr "άγνωστο"
6244 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6245 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6246 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6247 msgid "Home"
6248 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6250 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6251 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6252 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6253 msgid "Log out"
6254 msgstr "Αποσύνδεση"
6256 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6257 #, fuzzy
6258 #| msgid "This format has no options"
6259 msgid "This format has no options"
6260 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6262 #: libraries/relation.lib.php:77
6263 msgid "not OK"
6264 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6266 #: libraries/relation.lib.php:82
6267 msgid "Enabled"
6268 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6270 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6271 #: pmd_relation_new.php:68
6272 msgid "General relation features"
6273 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6275 #: libraries/relation.lib.php:105
6276 msgid "Display Features"
6277 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6279 #: libraries/relation.lib.php:111
6280 msgid "Creation of PDFs"
6281 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6283 #: libraries/relation.lib.php:115
6284 msgid "Displaying Column Comments"
6285 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6287 #: libraries/relation.lib.php:120
6288 msgid ""
6289 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6290 msgstr ""
6291 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6292 "πίνακα Column_comments"
6294 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6295 msgid "Bookmarked SQL query"
6296 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6298 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6299 msgid "SQL history"
6300 msgstr "Ιστορικό SQL"
6302 #: libraries/relation.lib.php:141
6303 msgid "User preferences"
6304 msgstr ""
6306 #: libraries/relation.lib.php:145
6307 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6308 msgstr ""
6310 #: libraries/relation.lib.php:147
6311 msgid ""
6312 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6313 msgstr ""
6315 #: libraries/relation.lib.php:148
6316 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6317 msgstr ""
6319 #: libraries/relation.lib.php:149
6320 msgid ""
6321 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6322 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6323 msgstr ""
6325 #: libraries/relation.lib.php:150
6326 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6327 msgstr ""
6329 #: libraries/relation.lib.php:1164
6330 msgid "no description"
6331 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6333 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6334 msgid "Slave configuration"
6335 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6337 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6338 msgid "Change or reconfigure master server"
6339 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6341 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6342 msgid ""
6343 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6344 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6345 msgstr ""
6346 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6347 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6349 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6350 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6351 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6352 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6353 #: server_synchronize.php:1169
6354 msgid "User name"
6355 msgstr "Όνομα χρήστη"
6357 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6358 msgid "Master status"
6359 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6361 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6362 msgid "Slave status"
6363 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6366 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6367 msgid "Variable"
6368 msgstr "Μεταβλητή"
6370 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6371 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6372 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6373 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6374 msgid "Value"
6375 msgstr "Τιμή"
6377 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6378 msgid "Server ID"
6379 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6381 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6382 msgid ""
6383 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6384 "this list."
6385 msgstr ""
6386 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6387 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6390 msgid "Add slave replication user"
6391 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6393 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6394 msgid "Any user"
6395 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6397 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6398 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6399 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6400 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6401 msgid "Use text field"
6402 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6404 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6405 msgid "Any host"
6406 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6408 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6409 msgid "Local"
6410 msgstr "Τοπικό"
6412 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6413 msgid "This Host"
6414 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6416 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6417 msgid "Use Host Table"
6418 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6420 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6421 msgid ""
6422 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6423 "table are used instead."
6424 msgstr ""
6425 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6426 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6428 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6429 msgid "Generate Password"
6430 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6432 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6433 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6434 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6435 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6436 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid "The %s table doesn't exist!"
6439 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6441 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6442 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6443 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6444 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6445 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6446 #, php-format
6447 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6448 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6450 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6451 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6452 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6453 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6456 msgstr "Σχήμα της βάσης «%s» - Σελίδα %s"
6458 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6461 msgid "This page does not contain any tables!"
6462 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
6464 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6465 msgid "SCHEMA ERROR: "
6466 msgstr ""
6468 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6469 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6470 msgid "Relational schema"
6471 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6474 msgid "Table of contents"
6475 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6477 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6478 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6479 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6480 #: tbl_structure.php:200
6481 msgid "Attributes"
6482 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6484 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6485 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6486 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6487 msgid "Extra"
6488 msgstr "Πρόσθετα"
6490 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6491 msgid "Create a page"
6492 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6494 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6495 #, fuzzy
6496 #| msgid "Page number:"
6497 msgid "Page name"
6498 msgstr "Σελίδα:"
6500 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "Automatic layout"
6503 msgid "Automatic layout based on"
6504 msgstr "Αυτόματη διάταξη"
6506 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6507 msgid "Internal relations"
6508 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6511 msgid "FOREIGN KEY"
6512 msgstr ""
6514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6515 msgid "Please choose a page to edit"
6516 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για αλλαγή"
6518 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6519 #, fuzzy
6520 #| msgctxt "Create SELECT * query"
6521 #| msgid "Select all"
6522 msgid "Select page"
6523 msgstr "Επιλογή όλων"
6525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6526 msgid "Select Tables"
6527 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6529 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6530 #, fuzzy
6531 #| msgid "Relational schema"
6532 msgid "Display relational schema"
6533 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6536 msgid "Select Export Relational Type"
6537 msgstr ""
6539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6540 msgid "Show grid"
6541 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6544 msgid "Show color"
6545 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6548 msgid "Show dimension of tables"
6549 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6552 msgid "Display all tables with the same width"
6553 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6556 msgid "Only show keys"
6557 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6560 msgid "Landscape"
6561 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6564 msgid "Portrait"
6565 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6568 #, fuzzy
6569 #| msgid "Creation"
6570 msgid "Orientation"
6571 msgstr "Δημιουργία"
6573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6574 msgid "Paper size"
6575 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6577 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6578 msgid ""
6579 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6580 "like to delete those references?"
6581 msgstr ""
6582 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6583 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6585 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6586 msgid "Toggle scratchboard"
6587 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6589 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6590 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6591 msgid "ltr"
6592 msgstr "ltr"
6594 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6595 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6596 #, php-format
6597 msgid "Unknown language: %1$s."
6598 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6600 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6601 #, fuzzy
6602 #| msgid "Current server"
6603 msgid "Current Server"
6604 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6606 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6607 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6608 msgid "Binary log"
6609 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6611 #: libraries/server_links.inc.php:59
6612 msgid "Processes"
6613 msgstr "Διεργασίες"
6615 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6616 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6617 msgid "Variables"
6618 msgstr "Μεταβλητές"
6620 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6621 msgid "Charsets"
6622 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6624 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6625 msgid "Engines"
6626 msgstr "Μηχανές"
6628 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6629 #: server_synchronize.php:1098
6630 msgid "Synchronize"
6631 msgstr "Συγχρονισμός"
6633 #: libraries/server_links.inc.php:99
6634 #, fuzzy
6635 #| msgid "settings"
6636 msgid "Settings"
6637 msgstr "ρυθμίσεις"
6639 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6640 msgid "Source database"
6641 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6643 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6644 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6645 msgid "Current server"
6646 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6648 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6649 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6650 msgid "Remote server"
6651 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6653 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6654 msgid "Difference"
6655 msgstr "Διαφορά"
6657 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6658 msgid "Target database"
6659 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6662 #, php-format
6663 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6664 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6667 #, php-format
6668 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6669 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6672 #, fuzzy
6673 #| msgid "Column names"
6674 msgid "Columns"
6675 msgstr "Ονόματα στηλών"
6677 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6678 msgid "Bookmark this SQL query"
6679 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6682 msgid "Let every user access this bookmark"
6683 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6686 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6687 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6689 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6690 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6691 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6693 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6694 msgid "Delimiter"
6695 msgstr "Διαχωριστικό"
6697 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6698 msgid " Show this query here again "
6699 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6702 msgid "Submit"
6703 msgstr "Αποστολή"
6705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6706 msgid "View only"
6707 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6710 msgid "Location of the text file"
6711 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6714 msgid "web server upload directory"
6715 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6717 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6718 msgid ""
6719 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6720 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6721 msgstr ""
6722 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6723 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6724 "πρόβλημα."
6726 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6727 msgid ""
6728 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6729 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6730 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6731 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6732 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6733 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6734 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6735 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6736 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6737 msgstr ""
6738 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6739 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6740 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6741 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6742 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6743 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6744 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6745 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6746 "CUT που ακολουθεί:"
6748 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6749 msgid "BEGIN CUT"
6750 msgstr "BEGIN CUT"
6752 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6753 msgid "END CUT"
6754 msgstr "END CUT"
6756 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6757 msgid "BEGIN RAW"
6758 msgstr "BEGIN RAW"
6760 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6761 msgid "END RAW"
6762 msgstr "END RAW"
6764 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6765 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6766 msgstr ""
6768 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6769 msgid "Unclosed quote"
6770 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6772 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6773 msgid "Invalid Identifer"
6774 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6776 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6777 msgid "Unknown Punctuation String"
6778 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6780 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6781 #, php-format
6782 msgid ""
6783 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6784 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6785 msgstr ""
6786 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6787 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6789 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6790 msgid "Table seems to be empty!"
6791 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6793 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6794 #, php-format
6795 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6796 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6798 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6799 msgid "Length/Values"
6800 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6802 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6803 #| msgid ""
6804 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6805 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6806 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6807 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6808 msgid ""
6809 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6810 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6811 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6812 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6813 msgstr ""
6814 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6815 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6816 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6817 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6819 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6820 msgid ""
6821 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6822 "escaping or quotes, using this format: a"
6823 msgstr ""
6824 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6825 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6827 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6828 #, php-format
6829 msgid ""
6830 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6831 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6832 msgstr ""
6833 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6834 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6836 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6837 msgid "Transformation options"
6838 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6841 msgid ""
6842 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6843 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6844 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6845 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6846 msgstr ""
6847 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6848 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6849 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6850 "'α\\'β')."
6852 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6853 msgid "ENUM or SET data too long?"
6854 msgstr ""
6856 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6857 msgid "Get more editing space"
6858 msgstr ""
6860 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6861 #, fuzzy
6862 msgctxt "for default"
6863 msgid "None"
6864 msgstr "Καμία"
6866 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6867 msgid "As defined:"
6868 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6870 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6874 "author what %s does."
6875 msgstr ""
6876 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6877 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6880 #: tbl_operations.php:352
6881 msgid "Storage Engine"
6882 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6884 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6885 msgid "PARTITION definition"
6886 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6888 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6889 #, fuzzy, php-format
6890 #| msgid "Add column(s)"
6891 msgid "Add %s column(s)"
6892 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
6894 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "You have to add at least one field."
6897 msgid "You have to add at least one column."
6898 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6900 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6901 msgid "Event"
6902 msgstr "Συμβάν"
6904 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6905 #, fuzzy
6906 #| msgid ""
6907 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6908 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6909 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6910 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6911 msgid ""
6912 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6913 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6914 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6915 "need to set the first option to the empty string."
6916 msgstr ""
6917 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων ενός πεδίου. Η πρώτη "
6918 "επιλογή είναι το όνομα αρχείου ενός δυαδικού αρχείου. Η δεύτερη επιλογή "
6919 "είναι ένα πιθανό όνομα πεδίου μια γραμμής πίνακα που περιέχει το όνομα "
6920 "αρχείου. Αν δώσετε μια δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6921 "επιλογή ως κενό"
6923 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6924 msgid ""
6925 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6926 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6927 msgstr ""
6928 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6929 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6930 "στιγμές)."
6932 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6933 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6934 msgid ""
6935 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6936 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6937 msgstr ""
6938 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6939 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6941 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6942 msgid "Displays a link to download this image."
6943 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6945 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6946 #| msgid ""
6947 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6948 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6949 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6950 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6951 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6952 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6953 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6954 #| "done using gmdate() function."
6955 msgid ""
6956 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6957 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6958 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6959 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6960 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6961 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6962 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6963 "gmdate() function."
6964 msgstr ""
6965 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6966 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6967 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6968 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6969 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6970 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6971 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6972 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6973 "συνάρτηση gmdate()."
6975 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6976 #| msgid ""
6977 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6978 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6979 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6980 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6981 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6982 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6983 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6984 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6985 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6986 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6987 msgid ""
6988 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6989 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6990 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6991 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6992 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6993 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6994 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6995 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6996 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6997 "(Default 1)."
6998 msgstr ""
6999 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
7000 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
7001 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
7002 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο "
7003 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις "
7004 "εφαρμογές που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
7005 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
7006 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
7007 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
7008 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
7009 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
7010 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
7012 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7013 #| msgid ""
7014 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7015 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7016 msgid ""
7017 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7018 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7019 msgstr ""
7020 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
7021 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
7023 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7024 #| msgid ""
7025 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7026 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7027 #| "third options are the width and the height in pixels."
7028 msgid ""
7029 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7030 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7031 "third options are the width and the height in pixels."
7032 msgstr ""
7033 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
7034 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
7035 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
7037 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7038 #| msgid ""
7039 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7040 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7041 #| "for the link."
7042 msgid ""
7043 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7044 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7045 "the link."
7046 msgstr ""
7047 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
7048 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
7049 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
7051 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7052 msgid ""
7053 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7054 "standard dotted format."
7055 msgstr ""
7057 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7058 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7059 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
7061 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7062 msgid ""
7063 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7064 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7065 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7066 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7067 "(Default: \"...\")."
7068 msgstr ""
7069 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
7070 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
7071 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
7072 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
7073 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
7075 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Other core settings"
7078 msgid "Manage your settings"
7079 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
7081 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Modifications have been saved"
7084 msgid "Configuration has been saved"
7085 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7087 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7088 #, php-format
7089 msgid ""
7090 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7091 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7092 msgstr ""
7094 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7097 msgid "Could not save configuration"
7098 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
7100 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7101 msgid ""
7102 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7103 "import it for current session?"
7104 msgstr ""
7106 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7107 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7108 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
7110 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7111 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7112 msgid "Error in ZIP archive:"
7113 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
7115 #: main.php:67
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "General relation features"
7118 msgid "General Settings"
7119 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7121 #: main.php:99
7122 msgid "MySQL connection collation"
7123 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
7125 #: main.php:115
7126 #| msgid "Other core settings"
7127 msgid "Appearance Settings"
7128 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
7130 #: main.php:135
7131 msgid "Background color"
7132 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
7134 #: main.php:136
7135 msgid "Choose..."
7136 msgstr ""
7138 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "settings"
7141 msgid "More settings"
7142 msgstr "ρυθμίσεις"
7144 #: main.php:170
7145 msgid "Protocol version"
7146 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
7148 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7149 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7150 #: server_processlist.php:53
7151 msgid "User"
7152 msgstr "Χρήστης"
7154 #: main.php:176
7155 msgid "MySQL charset"
7156 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7158 #: main.php:188
7159 msgid "Web server"
7160 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7162 #: main.php:194
7163 msgid "MySQL client version"
7164 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7166 #: main.php:196
7167 msgid "PHP extension"
7168 msgstr "Επέκταση PHP"
7170 #: main.php:202
7171 msgid "Show PHP information"
7172 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7174 #: main.php:213
7175 msgid "Wiki"
7176 msgstr "Wiki"
7178 #: main.php:216
7179 msgid "Official Homepage"
7180 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7182 #: main.php:223
7183 msgid "Mailing lists"
7184 msgstr ""
7186 #: main.php:248
7187 msgid ""
7188 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7189 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7190 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7191 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7192 msgstr ""
7193 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7194 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7195 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7196 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7197 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7199 #: main.php:256
7200 msgid ""
7201 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7202 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7203 "corrupted!"
7204 msgstr ""
7205 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7206 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7207 "μερικά δεδομένα!"
7209 #: main.php:264
7210 msgid ""
7211 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7212 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7213 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7214 msgstr ""
7215 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7216 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7217 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7218 "αποτελέσματα."
7220 #: main.php:272
7221 msgid ""
7222 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7223 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7224 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7225 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7226 msgstr ""
7227 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7228 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7229 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7230 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7232 #: main.php:279
7233 #| msgid ""
7234 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7235 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7236 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7237 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7238 msgid ""
7239 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7240 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7241 msgstr ""
7242 "Η παράμετρος PHP "
7243 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
7244 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την ρυθμισμένη "
7245 "εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας θα λήξει "
7246 "νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7248 #: main.php:287
7249 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7250 msgstr ""
7251 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7252 "(blowfish_secret)."
7254 #: main.php:295
7255 msgid ""
7256 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7257 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7258 "has been configured."
7259 msgstr ""
7260 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7261 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7262 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7264 #: main.php:304
7265 #, fuzzy, php-format
7266 #| msgid ""
7267 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7268 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7269 msgid ""
7270 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7271 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7272 msgstr ""
7273 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
7274 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
7276 #: main.php:319
7277 msgid ""
7278 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7279 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7280 "automatically."
7281 msgstr ""
7282 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7283 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7284 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7286 #: main.php:334
7287 #, php-format
7288 msgid ""
7289 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7290 "This may cause unpredictable behavior."
7291 msgstr ""
7292 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7293 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7295 #: main.php:346
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7299 "issues."
7300 msgstr ""
7301 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7302 "πιθανά ζητήματα."
7304 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7305 msgid "Reload navigation frame"
7306 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7308 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7309 msgid "No databases"
7310 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7312 #: navigation.php:292
7313 msgid "Filter"
7314 msgstr "Φίλτρο"
7316 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7317 msgid "Clear"
7318 msgstr "Καθάρισμα"
7320 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7321 msgctxt "short form"
7322 msgid "Create table"
7323 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7325 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7326 msgid "Please select a database"
7327 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7329 #: pmd_general.php:76
7330 msgid "Show/Hide left menu"
7331 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7333 #: pmd_general.php:80
7334 msgid "Save position"
7335 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7337 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7338 msgid "Create table"
7339 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7341 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7342 msgid "Create relation"
7343 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7345 #: pmd_general.php:92
7346 msgid "Reload"
7347 msgstr "Επαναφόρτωση"
7349 #: pmd_general.php:95
7350 msgid "Help"
7351 msgstr "Βοήθεια"
7353 #: pmd_general.php:99
7354 msgid "Angular links"
7355 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7357 #: pmd_general.php:99
7358 msgid "Direct links"
7359 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7361 #: pmd_general.php:103
7362 msgid "Snap to grid"
7363 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7365 #: pmd_general.php:107
7366 msgid "Small/Big All"
7367 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7369 #: pmd_general.php:111
7370 msgid "Toggle small/big"
7371 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7373 #: pmd_general.php:116
7374 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7375 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7377 #: pmd_general.php:122
7378 #| msgid "Submit Query"
7379 msgid "Build Query"
7380 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7382 #: pmd_general.php:127
7383 msgid "Move Menu"
7384 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7386 #: pmd_general.php:139
7387 msgid "Hide/Show all"
7388 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7390 #: pmd_general.php:143
7391 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7392 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7394 #: pmd_general.php:183
7395 msgid "Number of tables"
7396 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7398 #: pmd_general.php:420
7399 msgid "Delete relation"
7400 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7402 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7403 #| msgid "Relation deleted"
7404 msgid "Relation operator"
7405 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7407 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7408 #: pmd_general.php:771
7409 #| msgid "Export"
7410 msgid "Except"
7411 msgstr "Εξαίρεση"
7413 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7414 #: pmd_general.php:777
7415 #| msgid "in query"
7416 msgid "subquery"
7417 msgstr "υποερώτημα"
7419 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7420 msgid "Rename to"
7421 msgstr "Μετονομασία σε"
7423 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7424 #| msgid "User name"
7425 msgid "New name"
7426 msgstr "Νέο όνομα"
7428 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7429 #| msgid "Create"
7430 msgid "Aggregate"
7431 msgstr "Άθροιση"
7433 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7434 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7435 #: tbl_select.php:135
7436 msgid "Operator"
7437 msgstr "Τελεστής"
7439 #: pmd_general.php:812
7440 #| msgid "Table options"
7441 msgid "Active options"
7442 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7444 #: pmd_help.php:26
7445 msgid "To select relation, click :"
7446 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7448 #: pmd_help.php:28
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid ""
7451 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7452 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7453 #| "appropriate field name."
7454 msgid ""
7455 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7456 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7457 "appropriate column name."
7458 msgstr ""
7459 "Το προβαλόμενο πεδίο εμφανίζεται ροζ. Για να ορίσετε ή όχι ένα πεδίο ως "
7460 "εμφανιζόμενο πεδίο, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή πεδίο για εμφάνιση» και "
7461 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα πεδίου."
7463 #: pmd_pdf.php:60
7464 msgid "Page has been created"
7465 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7467 #: pmd_pdf.php:62
7468 msgid "Page creation failed"
7469 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7471 #: pmd_pdf.php:82
7472 msgid "Export/Import to scale"
7473 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7475 #: pmd_pdf.php:86
7476 msgid "recommended"
7477 msgstr "προτείνεται"
7479 #: pmd_pdf.php:91
7480 msgid "to/from page"
7481 msgstr "από/προς τη σελίδα"
7483 #: pmd_relation_new.php:29
7484 msgid "Error: relation already exists."
7485 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7487 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7488 msgid "Error: Relation not added."
7489 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7491 #: pmd_relation_new.php:62
7492 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7493 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7495 #: pmd_relation_new.php:84
7496 msgid "Internal relation added"
7497 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7499 #: pmd_relation_upd.php:55
7500 msgid "Relation deleted"
7501 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7503 #: pmd_save_pos.php:44
7504 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7505 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7507 #: pmd_save_pos.php:52
7508 msgid "Modifications have been saved"
7509 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7511 #: prefs_forms.php:78
7512 #| msgid "Submitted form contains errors"
7513 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7514 msgstr ""
7515 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7517 #: prefs_manage.php:80
7518 #| msgid "Could not load default configuration from: %1"
7519 msgid "Could not import configuration"
7520 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7522 #: prefs_manage.php:112
7523 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7524 msgstr ""
7526 #: prefs_manage.php:128
7527 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7528 msgstr ""
7530 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7531 msgid "Saved on: @DATE@"
7532 msgstr ""
7534 #: prefs_manage.php:239
7535 #| msgid "Import files"
7536 msgid "Import from file"
7537 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7539 #: prefs_manage.php:245
7540 msgid "Import from browser's storage"
7541 msgstr ""
7543 #: prefs_manage.php:248
7544 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7545 msgstr ""
7547 #: prefs_manage.php:254
7548 #| msgid "Other core settings"
7549 msgid "You have no saved settings!"
7550 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7552 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7553 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7554 msgstr ""
7556 #: prefs_manage.php:263
7557 #| msgid "Server configuration"
7558 msgid "Merge with current configuration"
7559 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7561 #: prefs_manage.php:277
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7565 "script%s."
7566 msgstr ""
7568 #: prefs_manage.php:302
7569 msgid "Save to browser's storage"
7570 msgstr ""
7572 #: prefs_manage.php:306
7573 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7574 msgstr ""
7576 #: prefs_manage.php:308
7577 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7578 msgstr ""
7580 #: prefs_manage.php:323
7581 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7582 msgstr ""
7584 #: querywindow.php:93
7585 msgid "Import files"
7586 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7588 #: querywindow.php:104
7589 msgid "All"
7590 msgstr "Όλα"
7592 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7593 #, php-format
7594 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7595 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7597 #: schema_export.php:45
7598 msgid "File doesn't exist"
7599 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7601 #: server_binlog.php:106
7602 msgid "Select binary log to view"
7603 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7605 #: server_binlog.php:122
7606 msgid "Files"
7607 msgstr "Αρχεία"
7609 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7610 #: server_processlist.php:50
7611 msgid "Truncate Shown Queries"
7612 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7614 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7615 #: server_processlist.php:50
7616 msgid "Show Full Queries"
7617 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7619 #: server_binlog.php:201
7620 msgid "Log name"
7621 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7623 #: server_binlog.php:202
7624 msgid "Position"
7625 msgstr "Θέση"
7627 #: server_binlog.php:203
7628 msgid "Event type"
7629 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7631 #: server_binlog.php:205
7632 msgid "Original position"
7633 msgstr "Αρχική θέση"
7635 #: server_binlog.php:206
7636 msgid "Information"
7637 msgstr "Πληροφορία"
7639 #: server_collations.php:39
7640 msgid "Character Sets and Collations"
7641 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7643 #: server_databases.php:64
7644 msgid "No databases selected."
7645 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7647 #: server_databases.php:75
7648 #, php-format
7649 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7650 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7652 #: server_databases.php:100
7653 msgid "Databases statistics"
7654 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7656 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7657 #: server_replication.php:207
7658 msgid "Master replication"
7659 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7661 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7662 msgid "Slave replication"
7663 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7665 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7666 msgid "Enable Statistics"
7667 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7669 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7670 msgid "Disable Statistics"
7671 msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"
7673 #: server_databases.php:265
7674 msgid ""
7675 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7676 "between the web server and the MySQL server."
7677 msgstr ""
7678 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7679 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7681 #: server_engines.php:47
7682 msgid "Storage Engines"
7683 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7685 #: server_export.php:20
7686 msgid "View dump (schema) of databases"
7687 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7689 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7690 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7691 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7693 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7694 #: server_privileges.php:516
7695 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7696 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7698 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7699 #: server_privileges.php:522
7700 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7701 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7703 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7704 #: server_privileges.php:515
7705 msgid "Allows creating new databases and tables."
7706 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7708 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7709 #: server_privileges.php:521
7710 msgid "Allows creating stored routines."
7711 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7713 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7714 msgid "Allows creating new tables."
7715 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7717 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7718 #: server_privileges.php:519
7719 msgid "Allows creating temporary tables."
7720 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7722 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7723 #: server_privileges.php:555
7724 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7725 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7727 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7728 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7729 #: server_privileges.php:531
7730 msgid "Allows creating new views."
7731 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7733 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7734 #: server_privileges.php:507
7735 msgid "Allows deleting data."
7736 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7738 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7739 #: server_privileges.php:518
7740 msgid "Allows dropping databases and tables."
7741 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7743 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7744 msgid "Allows dropping tables."
7745 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7747 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7748 #: server_privileges.php:535
7749 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7750 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7752 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7753 #: server_privileges.php:523
7754 msgid "Allows executing stored routines."
7755 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7757 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7758 #: server_privileges.php:510
7759 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7760 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7762 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7763 msgid ""
7764 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7765 msgstr ""
7766 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7767 "πίνακες δικαιωμάτων."
7769 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7770 #: server_privileges.php:517
7771 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7772 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7774 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7775 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7776 msgid "Allows inserting and replacing data."
7777 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7779 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7780 #: server_privileges.php:550
7781 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7782 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7784 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7785 #: server_privileges.php:649
7786 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7787 msgstr ""
7788 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7789 "ανά ώρα."
7791 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7792 #: server_privileges.php:637
7793 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7794 msgstr ""
7795 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7796 "διακομιστή ανά ώρα."
7798 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7799 #: server_privileges.php:643
7800 msgid ""
7801 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7802 "execute per hour."
7803 msgstr ""
7804 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7805 "εκετελέσει ανά ώρα."
7807 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7808 #: server_privileges.php:655
7809 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7810 msgstr ""
7811 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7813 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7814 #: server_privileges.php:545
7815 msgid "Allows viewing processes of all users"
7816 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7818 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7819 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7820 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7821 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7823 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7824 #: server_privileges.php:546
7825 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7826 msgstr ""
7827 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7828 "αρχείων του."
7830 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7831 #: server_privileges.php:553
7832 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7833 msgstr ""
7834 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7835 "διακομιστές."
7837 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7838 #: server_privileges.php:554
7839 msgid "Needed for the replication slaves."
7840 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7842 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7843 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7844 msgid "Allows reading data."
7845 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7847 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7848 #: server_privileges.php:548
7849 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7850 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7852 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7853 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7854 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7855 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7857 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7858 #: server_privileges.php:547
7859 msgid "Allows shutting down the server."
7860 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7862 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7863 #: server_privileges.php:544
7864 msgid ""
7865 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7866 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7867 "killing threads of other users."
7868 msgstr ""
7869 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7870 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7871 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7873 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7874 #: server_privileges.php:536
7875 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7876 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7878 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7879 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7880 msgid "Allows changing data."
7881 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7883 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7884 msgid "No privileges."
7885 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7887 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7888 msgctxt "None privileges"
7889 msgid "None"
7890 msgstr "Κανένα"
7892 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7893 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7894 msgid "Table-specific privileges"
7895 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7897 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7898 #: server_privileges.php:1621
7899 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7900 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7902 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7903 msgid "Global privileges"
7904 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7906 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7907 msgid "Database-specific privileges"
7908 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7910 #: server_privileges.php:611
7911 msgid "Administration"
7912 msgstr "Διαχείριση"
7914 #: server_privileges.php:631
7915 msgid "Resource limits"
7916 msgstr "Όρια πόρων"
7918 #: server_privileges.php:632
7919 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7920 msgstr ""
7921 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7923 #: server_privileges.php:709
7924 msgid "Login Information"
7925 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7927 #: server_privileges.php:803
7928 msgid "Do not change the password"
7929 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7931 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7932 #| msgid "No user(s) found."
7933 msgid "No user found."
7934 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7936 #: server_privileges.php:880
7937 #, php-format
7938 msgid "The user %s already exists!"
7939 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7941 #: server_privileges.php:963
7942 msgid "You have added a new user."
7943 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7945 #: server_privileges.php:1193
7946 #, php-format
7947 msgid "You have updated the privileges for %s."
7948 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7950 #: server_privileges.php:1217
7951 #, php-format
7952 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7953 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7955 #: server_privileges.php:1253
7956 #, php-format
7957 msgid "The password for %s was changed successfully."
7958 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7960 #: server_privileges.php:1273
7961 #, php-format
7962 msgid "Deleting %s"
7963 msgstr "Διαγραφή %s"
7965 #: server_privileges.php:1287
7966 msgid "No users selected for deleting!"
7967 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7969 #: server_privileges.php:1290
7970 msgid "Reloading the privileges"
7971 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7973 #: server_privileges.php:1308
7974 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7975 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7977 #: server_privileges.php:1343
7978 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7979 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7981 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7982 msgid "Edit Privileges"
7983 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7985 #: server_privileges.php:1363
7986 msgid "Revoke"
7987 msgstr "Ανάκληση"
7989 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7990 #: server_privileges.php:2254
7991 msgid "Any"
7992 msgstr "Οποιοδήποτε"
7994 #: server_privileges.php:1481
7995 msgid "User overview"
7996 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7998 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7999 #: server_privileges.php:2164
8000 msgid "Grant"
8001 msgstr "Χορήγηση"
8003 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8004 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8005 msgid "Add a new User"
8006 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
8008 #: server_privileges.php:1695
8009 msgid "Remove selected users"
8010 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
8012 #: server_privileges.php:1698
8013 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8014 msgstr ""
8015 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
8017 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8018 #: server_privileges.php:1701
8019 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8020 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
8022 #: server_privileges.php:1722
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8026 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8027 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8028 "sreload the privileges%s before you continue."
8029 msgstr ""
8030 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
8031 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
8032 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
8033 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
8034 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
8036 #: server_privileges.php:1775
8037 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8038 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
8040 #: server_privileges.php:1815
8041 msgid "Column-specific privileges"
8042 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
8044 #: server_privileges.php:2016
8045 msgid "Add privileges on the following database"
8046 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
8048 #: server_privileges.php:2034
8049 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8050 msgstr ""
8051 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
8052 "χρησιμοποιηθούν"
8054 #: server_privileges.php:2037
8055 msgid "Add privileges on the following table"
8056 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
8058 #: server_privileges.php:2094
8059 msgid "Change Login Information / Copy User"
8060 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
8062 #: server_privileges.php:2097
8063 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8064 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
8066 #: server_privileges.php:2099
8067 msgid "... keep the old one."
8068 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
8070 #: server_privileges.php:2100
8071 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8072 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
8074 #: server_privileges.php:2101
8075 msgid ""
8076 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8077 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
8079 #: server_privileges.php:2102
8080 msgid ""
8081 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8082 "afterwards."
8083 msgstr ""
8084 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
8085 "των δικαιωμάτων."
8087 #: server_privileges.php:2125
8088 msgid "Database for user"
8089 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
8091 #: server_privileges.php:2129
8092 msgctxt "Create none database for user"
8093 msgid "None"
8094 msgstr "Καμία"
8096 #: server_privileges.php:2130
8097 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8098 msgstr ""
8099 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
8101 #: server_privileges.php:2131
8102 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8103 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8105 #: server_privileges.php:2134
8106 #, php-format
8107 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8108 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
8110 #: server_privileges.php:2157
8111 #, php-format
8112 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8113 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
8115 #: server_privileges.php:2265
8116 msgid "global"
8117 msgstr "Γενικός"
8119 #: server_privileges.php:2267
8120 msgid "database-specific"
8121 msgstr "Χρήστης Βάσης"
8123 #: server_privileges.php:2269
8124 msgid "wildcard"
8125 msgstr "μπαλαντέρ"
8127 #: server_processlist.php:21
8128 #, php-format
8129 msgid "Thread %s was successfully killed."
8130 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
8132 #: server_processlist.php:23
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8136 msgstr ""
8137 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
8138 "σταματήσει."
8140 #: server_processlist.php:52
8141 msgid "ID"
8142 msgstr "ID"
8144 #: server_replication.php:49
8145 msgid "Unknown error"
8146 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8148 #: server_replication.php:56
8149 #, php-format
8150 msgid "Unable to connect to master %s."
8151 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8153 #: server_replication.php:63
8154 msgid ""
8155 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8156 msgstr ""
8157 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8158 "δικαιωμάτων."
8160 #: server_replication.php:69
8161 msgid "Unable to change master"
8162 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8164 #: server_replication.php:72
8165 #, php-format
8166 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8167 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8169 #: server_replication.php:180
8170 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8171 msgstr ""
8172 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8173 "διαδικασία."
8175 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8176 msgid "Show master status"
8177 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8179 #: server_replication.php:185
8180 msgid "Show connected slaves"
8181 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8183 #: server_replication.php:208
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8187 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8188 msgstr ""
8189 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8190 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8192 #: server_replication.php:215
8193 msgid "Master configuration"
8194 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8196 #: server_replication.php:216
8197 msgid ""
8198 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8199 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8200 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8201 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8202 "replicated. Please select the mode:"
8203 msgstr ""
8204 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8205 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8206 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8207 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8208 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8209 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8211 #: server_replication.php:219
8212 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8213 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8215 #: server_replication.php:220
8216 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8217 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8219 #: server_replication.php:223
8220 msgid "Please select databases:"
8221 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8223 #: server_replication.php:226
8224 msgid ""
8225 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8226 "and please restart the MySQL server afterwards."
8227 msgstr ""
8228 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8229 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8231 #: server_replication.php:228
8232 msgid ""
8233 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8234 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8235 "master"
8236 msgstr ""
8237 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8238 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8239 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8241 #: server_replication.php:291
8242 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8243 msgstr ""
8245 #: server_replication.php:294
8246 msgid "Slave IO Thread not running!"
8247 msgstr ""
8249 #: server_replication.php:303
8250 msgid ""
8251 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8252 msgstr ""
8253 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8254 "Θέλετε να:"
8256 #: server_replication.php:306
8257 msgid "See slave status table"
8258 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8260 #: server_replication.php:309
8261 msgid "Synchronize databases with master"
8262 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8264 #: server_replication.php:320
8265 msgid "Control slave:"
8266 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8268 #: server_replication.php:323
8269 msgid "Full start"
8270 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8272 #: server_replication.php:323
8273 msgid "Full stop"
8274 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8276 #: server_replication.php:324
8277 msgid "Reset slave"
8278 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8280 #: server_replication.php:325
8281 #, php-format
8282 msgid "SQL Thread %s only"
8283 msgstr "Διεργασία SQL %s μόνο"
8285 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8286 msgid "Start"
8287 msgstr "Εκκίνηση"
8289 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8290 msgid "Stop"
8291 msgstr "Σταμάτημα"
8293 #: server_replication.php:326
8294 #, php-format
8295 msgid "IO Thread %s only"
8296 msgstr "Διεργασία IO %s μόνο"
8298 #: server_replication.php:330
8299 msgid "Error management:"
8300 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8302 #: server_replication.php:332
8303 #, fuzzy
8304 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8305 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8306 msgstr ""
8307 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8308 "δευτερεύοντος!"
8310 #: server_replication.php:334
8311 msgid "Skip current error"
8312 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8314 #: server_replication.php:335
8315 msgid "Skip next"
8316 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8318 #: server_replication.php:338
8319 msgid "errors."
8320 msgstr "σφάλματα."
8322 #: server_replication.php:353
8323 #, php-format
8324 msgid ""
8325 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8326 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8327 msgstr ""
8328 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8329 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8331 #: server_status.php:46
8332 msgid ""
8333 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8334 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8335 "statements from the transaction."
8336 msgstr ""
8337 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8338 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8339 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8341 #: server_status.php:47
8342 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8343 msgstr ""
8344 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8345 "μνήμη καταγραφής."
8347 #: server_status.php:48
8348 msgid ""
8349 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8350 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8351 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8352 "based instead of disk-based."
8353 msgstr ""
8354 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8355 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8356 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8357 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8359 #: server_status.php:49
8360 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8361 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8363 #: server_status.php:50
8364 msgid ""
8365 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8366 "while executing statements."
8367 msgstr ""
8368 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8369 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8371 #: server_status.php:51
8372 msgid ""
8373 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8374 "(probably duplicate key)."
8375 msgstr ""
8376 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8377 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8379 #: server_status.php:52
8380 msgid ""
8381 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8382 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8383 msgstr ""
8384 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8385 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8386 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8388 #: server_status.php:53
8389 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8390 msgstr ""
8391 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8392 "εγγράφτηκαν."
8394 #: server_status.php:54
8395 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8396 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8398 #: server_status.php:55
8399 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8400 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8402 #: server_status.php:56
8403 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8404 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8406 #: server_status.php:57
8407 msgid ""
8408 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8409 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8410 "indicates the number of time tables have been discovered."
8411 msgstr ""
8412 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8413 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8414 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8415 "βρέθηκαν."
8417 #: server_status.php:58
8418 msgid ""
8419 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8420 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8421 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8422 msgstr ""
8423 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8424 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8425 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8426 "ευρετήριο."
8428 #: server_status.php:59
8429 msgid ""
8430 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8431 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8432 msgstr ""
8433 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8434 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8435 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8437 #: server_status.php:60
8438 msgid ""
8439 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8440 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8441 "if you are doing an index scan."
8442 msgstr ""
8443 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8444 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8445 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8447 #: server_status.php:61
8448 msgid ""
8449 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8450 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8451 msgstr ""
8452 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8453 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8454 "ORDER BY ... DESC."
8456 #: server_status.php:62
8457 msgid ""
8458 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8459 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8460 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8461 "you have joins that don't use keys properly."
8462 msgstr ""
8463 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8464 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8465 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8466 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8467 "κλειδιά."
8469 #: server_status.php:63
8470 msgid ""
8471 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8472 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8473 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8474 "advantage of the indexes you have."
8475 msgstr ""
8476 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8477 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8478 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8479 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8481 #: server_status.php:64
8482 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8483 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8485 #: server_status.php:65
8486 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8487 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8489 #: server_status.php:66
8490 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8491 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8493 #: server_status.php:67
8494 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8495 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8497 #: server_status.php:68
8498 msgid "The number of pages currently dirty."
8499 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8501 #: server_status.php:69
8502 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8503 msgstr ""
8504 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8505 "εκκαθάριση."
8507 #: server_status.php:70
8508 msgid "The number of free pages."
8509 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8511 #: server_status.php:71
8512 msgid ""
8513 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8514 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8515 "reason."
8516 msgstr ""
8517 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8518 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8519 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8521 #: server_status.php:72
8522 msgid ""
8523 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8524 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8525 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8526 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8527 msgstr ""
8528 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8529 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8530 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8531 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8533 #: server_status.php:73
8534 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8535 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8537 #: server_status.php:74
8538 msgid ""
8539 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8540 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8541 msgstr ""
8542 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8543 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8544 "με τυχαία σειρά."
8546 #: server_status.php:75
8547 msgid ""
8548 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8549 "InnoDB does a sequential full table scan."
8550 msgstr ""
8551 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8552 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8554 #: server_status.php:76
8555 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8556 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8558 #: server_status.php:77
8559 msgid ""
8560 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8561 "and had to do a single-page read."
8562 msgstr ""
8563 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8564 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8566 #: server_status.php:78
8567 msgid ""
8568 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8569 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8570 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8571 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8572 "properly, this value should be small."
8573 msgstr ""
8574 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8575 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8576 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8577 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8578 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8579 "πρέπει να είναι μικρή."
8581 #: server_status.php:79
8582 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8583 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8585 #: server_status.php:80
8586 msgid "The number of fsync() operations so far."
8587 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8589 #: server_status.php:81
8590 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8591 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8593 #: server_status.php:82
8594 msgid "The current number of pending reads."
8595 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8597 #: server_status.php:83
8598 msgid "The current number of pending writes."
8599 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8601 #: server_status.php:84
8602 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8603 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8605 #: server_status.php:85
8606 msgid "The total number of data reads."
8607 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8609 #: server_status.php:86
8610 msgid "The total number of data writes."
8611 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8613 #: server_status.php:87
8614 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8615 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8617 #: server_status.php:88
8618 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8619 msgstr ""
8620 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8621 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8623 #: server_status.php:89
8624 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8625 msgstr ""
8626 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8627 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8629 #: server_status.php:90
8630 msgid ""
8631 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8632 "wait for it to be flushed before continuing."
8633 msgstr ""
8634 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8635 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8637 #: server_status.php:91
8638 msgid "The number of log write requests."
8639 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8641 #: server_status.php:92
8642 msgid "The number of physical writes to the log file."
8643 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8645 #: server_status.php:93
8646 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8647 msgstr ""
8648 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8650 #: server_status.php:94
8651 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8652 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8654 #: server_status.php:95
8655 msgid "Pending log file writes."
8656 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8658 #: server_status.php:96
8659 msgid "The number of bytes written to the log file."
8660 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8662 #: server_status.php:97
8663 msgid "The number of pages created."
8664 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8666 #: server_status.php:98
8667 msgid ""
8668 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8669 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8670 msgstr ""
8671 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8672 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8673 "μετατροπή σε bytes."
8675 #: server_status.php:99
8676 msgid "The number of pages read."
8677 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8679 #: server_status.php:100
8680 msgid "The number of pages written."
8681 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8683 #: server_status.php:101
8684 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8685 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8687 #: server_status.php:102
8688 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8689 msgstr ""
8690 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8692 #: server_status.php:103
8693 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8694 msgstr ""
8695 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8696 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8698 #: server_status.php:104
8699 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8700 msgstr ""
8701 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8702 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8704 #: server_status.php:105
8705 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8706 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8708 #: server_status.php:106
8709 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8710 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8712 #: server_status.php:107
8713 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8714 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8716 #: server_status.php:108
8717 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8718 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8720 #: server_status.php:109
8721 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8722 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8724 #: server_status.php:110
8725 msgid ""
8726 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8727 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8728 msgstr ""
8729 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8730 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8731 "Not_flushed_key_blocks."
8733 #: server_status.php:111
8734 msgid ""
8735 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8736 "determine how much of the key cache is in use."
8737 msgstr ""
8738 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8739 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8740 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8742 #: server_status.php:112
8743 msgid ""
8744 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8745 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8746 "one time."
8747 msgstr ""
8748 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8749 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8750 "σε χρήση με μια φορά."
8752 #: server_status.php:113
8753 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8754 msgstr ""
8755 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8757 #: server_status.php:114
8758 msgid ""
8759 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8760 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8761 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8762 msgstr ""
8763 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8764 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8765 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8766 "Key_reads/Key_read_requests."
8768 #: server_status.php:115
8769 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8770 msgstr ""
8771 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8773 #: server_status.php:116
8774 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8775 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8777 #: server_status.php:117
8778 msgid ""
8779 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8780 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8781 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8782 msgstr ""
8783 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8784 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8785 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8786 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8788 #: server_status.php:118
8789 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8790 msgstr ""
8791 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8792 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8794 #: server_status.php:119
8795 msgid ""
8796 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8797 "table cache value is probably too small."
8798 msgstr ""
8799 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8800 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8802 #: server_status.php:120
8803 msgid "The number of files that are open."
8804 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8806 #: server_status.php:121
8807 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8808 msgstr ""
8809 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8810 "καταγραφή)."
8812 #: server_status.php:122
8813 msgid "The number of tables that are open."
8814 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8816 #: server_status.php:123
8817 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8818 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8820 #: server_status.php:124
8821 msgid "The amount of free memory for query cache."
8822 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8824 #: server_status.php:125
8825 msgid "The number of cache hits."
8826 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8828 #: server_status.php:126
8829 msgid "The number of queries added to the cache."
8830 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8832 #: server_status.php:127
8833 msgid ""
8834 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8835 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8836 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8837 "decide which queries to remove from the cache."
8838 msgstr ""
8839 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8840 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8841 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8842 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8843 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8844 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8846 #: server_status.php:128
8847 msgid ""
8848 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8849 "query_cache_type setting)."
8850 msgstr ""
8851 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8852 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8854 #: server_status.php:129
8855 msgid "The number of queries registered in the cache."
8856 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8858 #: server_status.php:130
8859 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8860 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8862 #: server_status.php:131
8863 msgctxt "$strShowStatusReset"
8864 msgid "Reset"
8865 msgstr "Επαναφορά"
8867 #: server_status.php:132
8868 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8869 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8871 #: server_status.php:133
8872 msgid ""
8873 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8874 "should carefully check the indexes of your tables."
8875 msgstr ""
8876 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8877 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8879 #: server_status.php:134
8880 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8881 msgstr ""
8882 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8883 "παραπομπής."
8885 #: server_status.php:135
8886 msgid ""
8887 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8888 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8889 msgstr ""
8890 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8891 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8892 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8894 #: server_status.php:136
8895 msgid ""
8896 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8897 "critical even if this is big.)"
8898 msgstr ""
8899 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8900 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8902 #: server_status.php:137
8903 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8904 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8906 #: server_status.php:138
8907 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8908 msgstr ""
8909 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8910 "συνεργασία SQL."
8912 #: server_status.php:139
8913 msgid ""
8914 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8915 "retried transactions."
8916 msgstr ""
8917 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8918 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8920 #: server_status.php:140
8921 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8922 msgstr ""
8923 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8924 "πρωτεύωντα."
8926 #: server_status.php:141
8927 msgid ""
8928 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8929 "create."
8930 msgstr ""
8931 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8932 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8934 #: server_status.php:142
8935 msgid ""
8936 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8937 msgstr ""
8938 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8939 "δευτερόλεπτα."
8941 #: server_status.php:143
8942 msgid ""
8943 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8944 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8945 "system variable."
8946 msgstr ""
8947 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8948 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8949 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8951 #: server_status.php:144
8952 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8953 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8955 #: server_status.php:145
8956 msgid "The number of sorted rows."
8957 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8959 #: server_status.php:146
8960 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8961 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8963 #: server_status.php:147
8964 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8965 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8967 #: server_status.php:148
8968 msgid ""
8969 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8970 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8971 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8972 "tables or use replication."
8973 msgstr ""
8974 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8975 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8976 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8977 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8979 #: server_status.php:149
8980 msgid ""
8981 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8982 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8983 "raise your thread_cache_size."
8984 msgstr ""
8985 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8986 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8987 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8989 #: server_status.php:150
8990 msgid "The number of currently open connections."
8991 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8993 #: server_status.php:151
8994 msgid ""
8995 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8996 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8997 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8998 "implementation.)"
8999 msgstr ""
9000 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
9001 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
9002 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
9003 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
9005 #: server_status.php:152
9006 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9007 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
9009 #: server_status.php:163
9010 msgid "Runtime Information"
9011 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9013 #: server_status.php:367
9014 msgid "Handler"
9015 msgstr "Χειριστής"
9017 #: server_status.php:368
9018 msgid "Query cache"
9019 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9021 #: server_status.php:369
9022 msgid "Threads"
9023 msgstr "Διεργασίες"
9025 #: server_status.php:371
9026 msgid "Temporary data"
9027 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9029 #: server_status.php:372
9030 msgid "Delayed inserts"
9031 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9033 #: server_status.php:373
9034 msgid "Key cache"
9035 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9037 #: server_status.php:374
9038 msgid "Joins"
9039 msgstr "Ενώσεις"
9041 #: server_status.php:376
9042 msgid "Sorting"
9043 msgstr "Ταξινόμηση"
9045 #: server_status.php:378
9046 msgid "Transaction coordinator"
9047 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9049 #: server_status.php:388
9050 msgid "Flush (close) all tables"
9051 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9053 #: server_status.php:390
9054 msgid "Show open tables"
9055 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9057 #: server_status.php:395
9058 msgid "Show slave hosts"
9059 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9061 #: server_status.php:401
9062 msgid "Show slave status"
9063 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9065 #: server_status.php:406
9066 msgid "Flush query cache"
9067 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9069 #: server_status.php:411
9070 msgid "Show processes"
9071 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
9073 #: server_status.php:461
9074 msgctxt "for Show status"
9075 msgid "Reset"
9076 msgstr "Επαναφορά"
9078 #: server_status.php:467
9079 #, php-format
9080 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9081 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
9083 #: server_status.php:477
9084 msgid ""
9085 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9086 "b> process."
9087 msgstr ""
9088 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9089 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9091 #: server_status.php:479
9092 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9093 msgstr ""
9094 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9095 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9097 #: server_status.php:481
9098 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9099 msgstr ""
9100 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9101 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9103 #: server_status.php:483
9104 msgid ""
9105 "For further information about replication status on the server, please visit "
9106 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9107 msgstr ""
9108 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9109 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
9111 #: server_status.php:500
9112 msgid ""
9113 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9114 "this MySQL server since its startup."
9115 msgstr ""
9116 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
9117 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
9119 #: server_status.php:505
9120 msgid "Traffic"
9121 msgstr "Κίνηση"
9123 #: server_status.php:505
9124 msgid ""
9125 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9126 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9127 msgstr ""
9128 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9129 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9130 "είναι εσφαλμένες."
9132 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9133 #: server_status.php:672
9134 msgid "per hour"
9135 msgstr "ανά ώρα"
9137 #: server_status.php:511
9138 msgid "Received"
9139 msgstr "Ελήφθησαν"
9141 #: server_status.php:521
9142 msgid "Sent"
9143 msgstr "Εστάλησαν"
9145 #: server_status.php:550
9146 msgid "Connections"
9147 msgstr "Συνδέσεις"
9149 #: server_status.php:557
9150 msgid "max. concurrent connections"
9151 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9153 #: server_status.php:564
9154 msgid "Failed attempts"
9155 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9157 #: server_status.php:578
9158 msgid "Aborted"
9159 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9161 #: server_status.php:607
9162 #, php-format
9163 msgid ""
9164 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9165 "server."
9166 msgstr ""
9167 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
9168 "σταλεί στον διακομιστή."
9170 #: server_status.php:615
9171 msgid "per minute"
9172 msgstr "ανά λεπτό"
9174 #: server_status.php:616
9175 msgid "per second"
9176 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9178 #: server_status.php:671
9179 msgid "Query type"
9180 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9182 #: server_status.php:845
9183 msgid "Replication status"
9184 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9186 #: server_synchronize.php:92
9187 msgid "Could not connect to the source"
9188 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9190 #: server_synchronize.php:95
9191 msgid "Could not connect to the target"
9192 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9194 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9195 #: tbl_get_field.php:19
9196 #, php-format
9197 msgid "'%s' database does not exist."
9198 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9200 #: server_synchronize.php:263
9201 msgid "Structure Synchronization"
9202 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9204 #: server_synchronize.php:270
9205 msgid "Data Synchronization"
9206 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9208 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9209 msgid "not present"
9210 msgstr "δεν υφίσταται"
9212 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9213 msgid "Structure Difference"
9214 msgstr "Διαφορά δομής"
9216 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9217 msgid "Data Difference"
9218 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9220 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9221 msgid "Add column(s)"
9222 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9224 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9225 msgid "Remove column(s)"
9226 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9228 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9229 msgid "Alter column(s)"
9230 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9232 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9233 msgid "Remove index(s)"
9234 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9236 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9237 msgid "Apply index(s)"
9238 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9240 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9241 msgid "Update row(s)"
9242 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9244 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9245 msgid "Insert row(s)"
9246 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9248 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9249 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9250 msgstr ""
9251 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9252 "προορισμού;"
9254 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9255 msgid "Apply Selected Changes"
9256 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9258 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9259 msgid "Synchronize Databases"
9260 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9262 #: server_synchronize.php:462
9263 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9264 msgstr ""
9265 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9266 "προέλευσης."
9268 #: server_synchronize.php:940
9269 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9270 msgstr ""
9271 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9273 #: server_synchronize.php:1001
9274 msgid "The following queries have been executed:"
9275 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9277 #: server_synchronize.php:1120
9278 msgid "Enter manually"
9279 msgstr ""
9281 #: server_synchronize.php:1121
9282 msgid "Current connection"
9283 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9285 #: server_synchronize.php:1150
9286 #, php-format
9287 msgid "Configuration: %s"
9288 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9290 #: server_synchronize.php:1165
9291 msgid "Socket"
9292 msgstr "Υποδοχή"
9294 #: server_synchronize.php:1211
9295 msgid ""
9296 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9297 "database will remain unchanged."
9298 msgstr ""
9299 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9300 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9302 #: server_variables.php:34
9303 msgid "Server variables and settings"
9304 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9306 #: server_variables.php:54
9307 msgid "Session value"
9308 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9310 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9311 msgid "Global value"
9312 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9314 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9315 msgid "Download"
9316 msgstr "Λήψη"
9318 #: setup/frames/index.inc.php:49
9319 msgid "Cannot load or save configuration"
9320 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9322 #: setup/frames/index.inc.php:50
9323 #| msgid ""
9324 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9325 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9326 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9327 #| "it."
9328 msgid ""
9329 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9330 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9331 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9332 msgstr ""
9333 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9334 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
9335 "[a@../Documentation.html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα "
9336 "μπορείτε μόνο να τον λάβετε ή να τον προβάλετε."
9338 #: setup/frames/index.inc.php:57
9339 msgid ""
9340 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9341 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9342 msgstr ""
9343 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9344 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9345 "ακρυπτογράφητα!"
9347 #: setup/frames/index.inc.php:60
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9351 "link[/a] to use a secure connection."
9352 msgstr ""
9353 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9354 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9356 #: setup/frames/index.inc.php:64
9357 msgid "Insecure connection"
9358 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9360 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9361 msgid "Overview"
9362 msgstr "Επισκόπηση"
9364 #: setup/frames/index.inc.php:96
9365 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9366 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9368 #: setup/frames/index.inc.php:136
9369 msgid "There are no configured servers"
9370 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9372 #: setup/frames/index.inc.php:144
9373 msgid "New server"
9374 msgstr "Νέος διακομιστής"
9376 #: setup/frames/index.inc.php:173
9377 msgid "Default language"
9378 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9380 #: setup/frames/index.inc.php:183
9381 msgid "let the user choose"
9382 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9384 #: setup/frames/index.inc.php:194
9385 msgid "- none -"
9386 msgstr "- καμία -"
9388 #: setup/frames/index.inc.php:197
9389 msgid "Default server"
9390 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9392 #: setup/frames/index.inc.php:207
9393 msgid "End of line"
9394 msgstr "Τέλος γραμμής"
9396 #: setup/frames/index.inc.php:212
9397 msgid "Display"
9398 msgstr "Προβολή"
9400 #: setup/frames/index.inc.php:216
9401 msgid "Load"
9402 msgstr "Φόρτωση"
9404 #: setup/frames/index.inc.php:227
9405 msgid "phpMyAdmin homepage"
9406 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9408 #: setup/frames/index.inc.php:228
9409 msgid "Donate"
9410 msgstr "Δωρεά"
9412 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9413 msgid "Edit server"
9414 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9416 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9417 msgid "Add a new server"
9418 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9420 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9421 msgid "Warning"
9422 msgstr "Προειδοποίηση"
9424 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9425 msgid "Submitted form contains errors"
9426 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9428 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9429 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9430 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9432 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9433 msgid "Ignore errors"
9434 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9436 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9437 msgid "Show form"
9438 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9440 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9441 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9442 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9443 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9444 msgid "Version check"
9445 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9447 #: setup/lib/index.lib.php:119
9448 msgid ""
9449 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9450 msgstr ""
9451 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9452 "είναι δυνατό να γίνει."
9454 #: setup/lib/index.lib.php:126
9455 msgid ""
9456 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9457 "not respond."
9458 msgstr ""
9459 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9460 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9462 #: setup/lib/index.lib.php:143
9463 msgid "Got invalid version string from server"
9464 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9466 #: setup/lib/index.lib.php:150
9467 msgid "Unparsable version string"
9468 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9470 #: setup/lib/index.lib.php:158
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9474 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9475 msgstr ""
9476 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9477 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9479 #: setup/lib/index.lib.php:162
9480 #, fuzzy, php-format
9481 msgid ""
9482 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9483 "version is %s, released on %s."
9484 msgstr ""
9485 "Χρησιμοποιείτε υποέκδοση έκδοσης. Εκτελέστε την [kbd]ενημέρωση svn[/kbd] :-)"
9486 "[br]Η τελευταία τελική έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9488 #: setup/lib/index.lib.php:165
9489 msgid "No newer stable version is available"
9490 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9492 #: setup/lib/index.lib.php:250
9493 #, fuzzy, php-format
9494 #| msgid ""
9495 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9496 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9497 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9498 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9499 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9500 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9501 msgid ""
9502 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9503 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9504 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9505 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9506 msgstr ""
9507 "Αυτή η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]επιλογή[/a] πρέπει να "
9508 "απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε κακόβουλους να εισβάλουν συνδεόμενοι σε "
9509 "οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, "
9510 "χρησιμοποιείστε [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]λίστα "
9511 "διευθύνσεων που εμπιστεύεστε[/a]. Ωστόσο, η βασισμένη σε IP προστασία ίσως "
9512 "να μην είναι αξιόπιστη αν η IP σας ανήκει σε έναν ISP όπου χιλιάδες χρήστες, "
9513 "μαζί με εσάς, είναι συνδεδεμένοι σε αυτόν."
9515 #: setup/lib/index.lib.php:252
9516 msgid ""
9517 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9518 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9519 "you don't need to remember it."
9520 msgstr ""
9521 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9522 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9523 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9525 #: setup/lib/index.lib.php:253
9526 #, fuzzy, php-format
9527 #| msgid ""
9528 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9529 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9530 #| "this system."
9531 msgid ""
9532 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9533 "unavailable on this system."
9534 msgstr ""
9535 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]συμπίεση και "
9536 "αποσυμπίεση Bzip2[/a] απαιτεί λειτουργίες (%s) που δεν είναι διαθεσιμες σε "
9537 "αυτό το σύστημα."
9539 #: setup/lib/index.lib.php:255
9540 msgid ""
9541 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9542 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9543 msgstr ""
9544 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9545 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9546 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9548 #: setup/lib/index.lib.php:256
9549 #, fuzzy, php-format
9550 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9551 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9552 msgstr ""
9553 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9554 "υποστηρίζει"
9556 #: setup/lib/index.lib.php:258
9557 #, fuzzy, php-format
9558 #| msgid ""
9559 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9560 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9561 #| "system."
9562 msgid ""
9563 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9564 "unavailable on this system."
9565 msgstr ""
9566 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Συμπίεση και "
9567 "αποσυμπίεση GZip[/a] απαιτεί λειτουργίες (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9568 "αυτό το σύστημα."
9570 #: setup/lib/index.lib.php:260
9571 #, php-format
9572 msgid ""
9573 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9574 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9575 "(currently %d)."
9576 msgstr ""
9578 #: setup/lib/index.lib.php:262
9579 #, fuzzy, php-format
9580 #| msgid ""
9581 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9582 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9583 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9584 msgid ""
9585 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9586 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9587 msgstr ""
9588 "Η [a@?page=form&formset=features#tab_Security]Ισχύς του cookie σύνδεσης[/a] "
9589 "πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 λεπτά) το περισσότερο. Τιμές "
9590 "μεγαλύτερες από 1800 ίσως παρουσιάσουν προβλήματα ασφάλειας όπως μίμηση."
9592 #: setup/lib/index.lib.php:264
9593 #, php-format
9594 msgid ""
9595 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9596 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9597 msgstr ""
9599 #: setup/lib/index.lib.php:266
9600 #, php-format
9601 #| msgid ""
9602 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9603 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9604 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9605 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9606 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9607 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9608 msgid ""
9609 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9610 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9611 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9612 "of users, including you, are connected to."
9613 msgstr ""
9614 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9615 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9616 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9617 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9619 #: setup/lib/index.lib.php:268
9620 #, fuzzy, php-format
9621 #| msgid ""
9622 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9623 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9624 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9625 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9626 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9627 #| "kbd]."
9628 msgid ""
9629 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9630 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9631 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9632 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9633 "http[/kbd]."
9634 msgstr ""
9635 "Ορίζετε τον τύπο επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9636 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9637 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9638 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9639 "$d#tab_Server]τύπο επικύρωσης[/a] σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]http[/kbd]."
9641 #: setup/lib/index.lib.php:270
9642 #, fuzzy, php-format
9643 #| msgid ""
9644 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9645 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9646 msgid ""
9647 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9648 "system."
9649 msgstr ""
9650 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]συμπίεση Zip[/a] "
9651 "απαιτεί συναρτήσεις (%s) οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9653 #: setup/lib/index.lib.php:272
9654 #, fuzzy, php-format
9655 #| msgid ""
9656 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9657 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9658 msgid ""
9659 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9660 "system."
9661 msgstr ""
9662 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]αποσυμπίεση Zip[/a] "
9663 "απαιτεί συναρτήσεις (%s) οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9665 #: setup/lib/index.lib.php:296
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9668 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9669 msgstr ""
9670 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9671 "υποστηρίζει"
9673 #: setup/lib/index.lib.php:306
9674 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9675 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9676 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9678 #: setup/lib/index.lib.php:331
9679 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9680 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9682 #: setup/lib/index.lib.php:351
9683 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9684 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9685 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9687 #: setup/lib/index.lib.php:358
9688 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9689 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9690 msgstr ""
9691 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9692 "χαρακτήρες"
9694 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9695 #, php-format
9696 msgid "Inserted row id: %1$d"
9697 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9699 #: sql.php:586
9700 msgid "Showing as PHP code"
9701 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9703 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9704 msgid "Showing SQL query"
9705 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9707 #: sql.php:591
9708 #| msgid "Validate SQL"
9709 msgid "Validated SQL"
9710 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9712 #: sql.php:820
9713 #, php-format
9714 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9715 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9717 #: sql.php:852
9718 msgid "Label"
9719 msgstr "Τίτλος"
9721 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9722 #, php-format
9723 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9724 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9726 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9727 #: tbl_select.php:32
9728 msgid "Browse foreign values"
9729 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9731 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9732 msgid "Function"
9733 msgstr "Έλεγχος"
9735 #: tbl_change.php:723
9736 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9737 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9738 msgstr ""
9739 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9740 "διορθωθεί "
9742 #: tbl_change.php:838
9743 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9744 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9746 #: tbl_change.php:844
9747 msgid "Binary - do not edit"
9748 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9750 #: tbl_change.php:892
9751 msgid "Upload to BLOB repository"
9752 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9754 #: tbl_change.php:1033
9755 msgid "Insert as new row"
9756 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9758 #: tbl_change.php:1034
9759 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9760 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9762 #: tbl_change.php:1035
9763 msgid "Show insert query"
9764 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9766 #: tbl_change.php:1046
9767 msgid "and then"
9768 msgstr "και μετά"
9770 #: tbl_change.php:1050
9771 msgid "Go back to previous page"
9772 msgstr "Επιστροφή"
9774 #: tbl_change.php:1051
9775 msgid "Insert another new row"
9776 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9778 #: tbl_change.php:1055
9779 msgid "Go back to this page"
9780 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9782 #: tbl_change.php:1063
9783 msgid "Edit next row"
9784 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9786 #: tbl_change.php:1074
9787 msgid ""
9788 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9789 msgstr ""
9790 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9791 "μετακίνηση παντού"
9793 #: tbl_change.php:1112
9794 #, php-format
9795 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9796 msgid "Continue insertion with %s rows"
9797 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9799 #: tbl_chart.php:56
9800 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9801 msgid "Chart generated successfully."
9802 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9804 #: tbl_chart.php:59
9805 #| msgid ""
9806 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9807 #| "3.11[/a]"
9808 msgid ""
9809 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9810 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9811 msgstr ""
9812 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
9813 "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9815 #: tbl_chart.php:90
9816 msgid "Width"
9817 msgstr "Πλάτος"
9819 #: tbl_chart.php:94
9820 msgid "Height"
9821 msgstr "Ύψος"
9823 #: tbl_chart.php:98
9824 msgid "Title"
9825 msgstr "Τίτλος"
9827 #: tbl_chart.php:103
9828 msgid "X Axis label"
9829 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9831 #: tbl_chart.php:107
9832 msgid "Y Axis label"
9833 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9835 #: tbl_chart.php:112
9836 msgid "Area margins"
9837 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9839 #: tbl_chart.php:122
9840 msgid "Legend margins"
9841 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9843 #: tbl_chart.php:134
9844 #| msgid "Mar"
9845 msgid "Bar"
9846 msgstr "Στήλη"
9848 #: tbl_chart.php:135
9849 msgid "Line"
9850 msgstr "Γραμμή"
9852 #: tbl_chart.php:136
9853 msgid "Radar"
9854 msgstr "Ραντάρ"
9856 #: tbl_chart.php:138
9857 #| msgid "PiB"
9858 msgid "Pie"
9859 msgstr "Πίτα"
9861 #: tbl_chart.php:144
9862 #| msgid "Query type"
9863 msgid "Bar type"
9864 msgstr "Τύπος στήλης"
9866 #: tbl_chart.php:146
9867 #| msgid "Packed"
9868 msgid "Stacked"
9869 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9871 #: tbl_chart.php:147
9872 msgid "Multi"
9873 msgstr "Πολλαπλό"
9875 #: tbl_chart.php:152
9876 msgid "Continuous image"
9877 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9879 #: tbl_chart.php:155
9880 msgid ""
9881 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9882 "this to draw the whole chart in one image."
9883 msgstr ""
9885 #: tbl_chart.php:166
9886 msgid ""
9887 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9888 msgstr ""
9890 #: tbl_chart.php:173
9891 msgid ""
9892 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9893 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9894 msgstr ""
9896 #: tbl_chart.php:181
9897 msgid "Redraw"
9898 msgstr "Επανασχεδίαση"
9900 #: tbl_create.php:56
9901 #, php-format
9902 msgid "Table %s already exists!"
9903 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9905 #: tbl_create.php:242
9906 #, php-format
9907 msgid "Table %1$s has been created."
9908 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9910 #: tbl_export.php:24
9911 msgid "View dump (schema) of table"
9912 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9914 #: tbl_indexes.php:66
9915 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9916 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9918 #: tbl_indexes.php:74
9919 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9920 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9922 #: tbl_indexes.php:90
9923 msgid "No index parts defined!"
9924 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9926 #: tbl_indexes.php:158
9927 msgid "Create a new index"
9928 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9930 #: tbl_indexes.php:160
9931 msgid "Modify an index"
9932 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9934 #: tbl_indexes.php:166
9935 msgid "Index name:"
9936 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9938 #: tbl_indexes.php:172
9939 msgid "Index type:"
9940 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9942 #: tbl_indexes.php:182
9943 msgid ""
9944 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9945 msgstr ""
9946 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9947 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9949 #: tbl_indexes.php:249
9950 #, php-format
9951 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9952 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9954 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9955 msgid "Column count has to be larger than zero."
9956 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9958 #: tbl_move_copy.php:44
9959 msgid "Can't move table to same one!"
9960 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9962 #: tbl_move_copy.php:46
9963 msgid "Can't copy table to same one!"
9964 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9966 #: tbl_move_copy.php:54
9967 #, php-format
9968 msgid "Table %s has been moved to %s."
9969 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9971 #: tbl_move_copy.php:56
9972 #, php-format
9973 msgid "Table %s has been copied to %s."
9974 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9976 #: tbl_move_copy.php:80
9977 msgid "The table name is empty!"
9978 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9980 #: tbl_operations.php:246
9981 msgid "Alter table order by"
9982 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9984 #: tbl_operations.php:255
9985 msgid "(singly)"
9986 msgstr "(μοναδικά)"
9988 #: tbl_operations.php:275
9989 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9990 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9992 #: tbl_operations.php:333
9993 msgid "Table options"
9994 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9996 #: tbl_operations.php:337
9997 msgid "Rename table to"
9998 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10000 #: tbl_operations.php:513
10001 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10002 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10004 #: tbl_operations.php:560
10005 msgid "Switch to copied table"
10006 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
10008 #: tbl_operations.php:572
10009 msgid "Table maintenance"
10010 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
10012 #: tbl_operations.php:593
10013 msgid "Defragment table"
10014 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
10016 #: tbl_operations.php:632
10017 #, php-format
10018 msgid "Table %s has been flushed"
10019 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
10021 #: tbl_operations.php:638
10022 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10023 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
10025 #: tbl_operations.php:647
10026 #| msgid "Delete tracking data for this table"
10027 msgid "Delete data or table"
10028 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
10030 #: tbl_operations.php:662
10031 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10032 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
10034 #: tbl_operations.php:682
10035 #| msgid "Go to database"
10036 msgid "Delete the table (DROP)"
10037 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
10039 #: tbl_operations.php:703
10040 msgid "Partition maintenance"
10041 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
10043 #: tbl_operations.php:711
10044 #, php-format
10045 msgid "Partition %s"
10046 msgstr "Κατάτμηση %s"
10048 #: tbl_operations.php:714
10049 msgid "Analyze"
10050 msgstr "Ανάλυση"
10052 #: tbl_operations.php:715
10053 msgid "Check"
10054 msgstr "Έλεγχος"
10056 #: tbl_operations.php:716
10057 msgid "Optimize"
10058 msgstr "Βελτιστοποίηση"
10060 #: tbl_operations.php:717
10061 msgid "Rebuild"
10062 msgstr "Επανακατασκευή"
10064 #: tbl_operations.php:718
10065 msgid "Repair"
10066 msgstr "Επισκευή"
10068 #: tbl_operations.php:730
10069 msgid "Remove partitioning"
10070 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
10072 #: tbl_operations.php:756
10073 msgid "Check referential integrity:"
10074 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
10076 #: tbl_printview.php:72
10077 msgid "Show tables"
10078 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
10080 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10081 msgid "Space usage"
10082 msgstr "Χρήση χώρου"
10084 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10085 msgid "Usage"
10086 msgstr "Χρήση"
10088 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10089 msgid "Effective"
10090 msgstr "Αποτελεσματικός"
10092 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10093 msgid "Row Statistics"
10094 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
10096 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10097 msgid "Statements"
10098 msgstr "Δηλώσεις"
10100 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10101 msgid "static"
10102 msgstr "στατικό"
10104 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10105 msgid "dynamic"
10106 msgstr "δυναμικά"
10108 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10109 msgid "Row length"
10110 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
10112 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10113 msgid " Row size "
10114 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
10116 #: tbl_relation.php:276
10117 #, php-format
10118 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10119 msgstr ""
10120 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
10121 "δεδομένων)"
10123 #: tbl_relation.php:402
10124 msgid "Internal relation"
10125 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
10127 #: tbl_relation.php:404
10128 msgid ""
10129 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10130 "relation exists."
10131 msgstr ""
10132 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
10133 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
10135 #: tbl_relation.php:410
10136 msgid "Foreign key constraint"
10137 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
10139 #: tbl_row_action.php:28
10140 msgid "No rows selected"
10141 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
10143 #: tbl_select.php:129
10144 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10145 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
10147 #: tbl_select.php:266
10148 #| msgid "Select fields (at least one):"
10149 msgid "Select columns (at least one):"
10150 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
10152 #: tbl_select.php:284
10153 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10154 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
10156 #: tbl_select.php:291
10157 msgid "Number of rows per page"
10158 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
10160 #: tbl_select.php:297
10161 msgid "Display order:"
10162 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
10164 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10165 msgid "Browse distinct values"
10166 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
10168 #: tbl_structure.php:384
10169 msgctxt "None for default"
10170 msgid "None"
10171 msgstr "Καμία"
10173 #: tbl_structure.php:397
10174 #, php-format
10175 #| msgid "Table %s has been dropped"
10176 msgid "Column %s has been dropped"
10177 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
10179 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10180 #, php-format
10181 msgid "A primary key has been added on %s"
10182 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
10184 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10185 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10186 #, php-format
10187 msgid "An index has been added on %s"
10188 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
10190 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10191 msgid "Relation view"
10192 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
10194 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10195 msgid "Propose table structure"
10196 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10198 #: tbl_structure.php:631
10199 #| msgid "Add column(s)"
10200 msgid "Add column"
10201 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10203 #: tbl_structure.php:645
10204 msgid "At End of Table"
10205 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10207 #: tbl_structure.php:646
10208 msgid "At Beginning of Table"
10209 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10211 #: tbl_structure.php:647
10212 #, php-format
10213 msgid "After %s"
10214 msgstr "Μετά το %s"
10216 #: tbl_structure.php:686
10217 #, php-format
10218 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10219 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10221 #: tbl_structure.php:848
10222 msgid "partitioned"
10223 msgstr "κατατμήθηκε"
10225 #: tbl_tracking.php:109
10226 #, php-format
10227 msgid "Tracking report for table `%s`"
10228 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10230 #: tbl_tracking.php:182
10231 #, php-format
10232 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10233 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10235 #: tbl_tracking.php:190
10236 #, php-format
10237 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10238 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10240 #: tbl_tracking.php:198
10241 #, php-format
10242 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10243 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10245 #: tbl_tracking.php:208
10246 msgid "SQL statements executed."
10247 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10249 #: tbl_tracking.php:215
10250 msgid ""
10251 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10252 "ensure that you have the privileges to do so."
10253 msgstr ""
10254 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10255 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10257 #: tbl_tracking.php:216
10258 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10259 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10261 #: tbl_tracking.php:225
10262 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10263 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10265 #: tbl_tracking.php:256
10266 #, php-format
10267 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10268 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10270 #: tbl_tracking.php:375
10271 msgid "Tracking statements"
10272 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10274 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10275 #, php-format
10276 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10277 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10279 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10280 msgid "Date"
10281 msgstr "Ημερομηνία"
10283 #: tbl_tracking.php:406
10284 msgid "Data definition statement"
10285 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10287 #: tbl_tracking.php:457
10288 msgid "Data manipulation statement"
10289 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10291 #: tbl_tracking.php:501
10292 msgid "SQL dump (file download)"
10293 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10295 #: tbl_tracking.php:502
10296 msgid "SQL dump"
10297 msgstr "Κάδος SQL"
10299 #: tbl_tracking.php:503
10300 msgid "This option will replace your table and contained data."
10301 msgstr ""
10302 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10304 #: tbl_tracking.php:503
10305 msgid "SQL execution"
10306 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10308 #: tbl_tracking.php:515
10309 #, php-format
10310 msgid "Export as %s"
10311 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10313 #: tbl_tracking.php:555
10314 msgid "Show versions"
10315 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10317 #: tbl_tracking.php:587
10318 msgid "Version"
10319 msgstr "Έκδοση"
10321 #: tbl_tracking.php:634
10322 #, php-format
10323 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10324 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10326 #: tbl_tracking.php:636
10327 msgid "Deactivate now"
10328 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10330 #: tbl_tracking.php:647
10331 #, php-format
10332 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10333 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10335 #: tbl_tracking.php:649
10336 msgid "Activate now"
10337 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10339 #: tbl_tracking.php:662
10340 #, php-format
10341 msgid "Create version %s of %s.%s"
10342 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10344 #: tbl_tracking.php:666
10345 msgid "Track these data definition statements:"
10346 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10348 #: tbl_tracking.php:674
10349 msgid "Track these data manipulation statements:"
10350 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10352 #: tbl_tracking.php:682
10353 msgid "Create version"
10354 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10356 #: themes.php:31
10357 #, php-format
10358 msgid ""
10359 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10360 "directory %s."
10361 msgstr ""
10362 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10363 "φάκελο %s."
10365 #: themes.php:41
10366 msgid "Get more themes!"
10367 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10369 #: transformation_overview.php:24
10370 msgid "Available MIME types"
10371 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10373 #: transformation_overview.php:37
10374 msgid ""
10375 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10376 msgstr ""
10377 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10378 "λειτουργία μετατροπής"
10380 #: transformation_overview.php:42
10381 msgid "Available transformations"
10382 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10384 #: transformation_overview.php:47
10385 msgctxt "for MIME transformation"
10386 msgid "Description"
10387 msgstr "Περιγραφή"
10389 #: user_password.php:48
10390 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10391 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10393 #: user_password.php:110
10394 msgid "The profile has been updated."
10395 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10397 #: view_create.php:141
10398 msgid "VIEW name"
10399 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10401 #: view_operations.php:91
10402 msgid "Rename view to"
10403 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10407 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10408 #~ msgstr ""
10409 #~ "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
10410 #~ "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
10412 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10413 #~ msgstr "Παράβλεψη διπλών γραμμών"
10415 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10416 #~ msgstr "Εκτέλεση αποθηκευμένου ερωτήματος"
10418 #~ msgid "No tables"
10419 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν πίνακες"