Regenerate po files
[phpmyadmin/last10db.git] / po / ca.po
blob4105609386d4108944e0472b7cf39ca6c29149d5
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-alpha3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:59-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 10:20+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ca\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostra tot"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat"
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom Clau"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:762
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari (blob streaming)"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Error en obtenir capceleres"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Error en obrir una URL remota"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Comentaris de la taula"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Columna"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Tipus"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Nul"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Defecte"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Enllaços a"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Comentaris"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "No"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Si"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Imprimeix"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Base de dades sense taules."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tria Tot"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Desmarca tot"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Reanomena base de dades a"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Ordre"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Elimina la base de dades"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Còpia base de dades a"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Només l'estructura"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Estructura i dades"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Només dades"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Afegeix %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Afegeix restriccions"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Ordenació"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
339 "veure el motiu, clica %saqui%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Taula"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Fila"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Mida"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "en ús"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Creació"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Darrera actualització"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Darrera comprovació"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s taula"
398 msgstr[1] "%s taules"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Canvia a"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "Constructor visual"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Classificació"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:310
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Ascendent"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:311
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Descendent"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Mostra"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Criteris"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Ins"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "I"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Sup"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
462 msgid "Or"
463 msgstr "O"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Modificar"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Actualitza consulta"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Usa Taules"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Executa consulta"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Accés denegat"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "Totes les paraules"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "La frase exacta"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "com a expressió regular"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Navega"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Esborra"
548 #: db_search.php:260
549 #, fuzzy, php-format
550 #| msgid "Delete tracking data for this table"
551 msgid "Delete the matches for the %s table?"
552 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
554 #: db_search.php:273
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
559 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
561 #: db_search.php:296
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Cerca a la base de dades"
565 #: db_search.php:299
566 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
569 #: db_search.php:304
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Trobat:"
573 #: db_search.php:308 db_search.php:309
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
577 #: db_search.php:322
578 msgid "Inside table(s):"
579 msgstr "A la(les) taula(es):"
581 #: db_search.php:352
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Dins la columna:"
585 #: db_structure.php:59
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Base de dades sense taules."
589 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
594 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Vista %s esborrada"
599 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
604 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "El seguiment està actiu."
608 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "El seguiment no està actiu."
612 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
616 "s."
617 msgstr ""
618 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Vista"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Replicació"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Suma"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
640 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
641 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
642 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
643 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
644 #: tbl_structure.php:554
645 msgid "With selected:"
646 msgstr "Amb marca:"
648 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
649 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
650 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
651 msgid "Check All"
652 msgstr "Marcar-ho tot"
654 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
655 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
656 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
657 msgid "Uncheck All"
658 msgstr "Desmarcar tot"
660 #: db_structure.php:488
661 msgid "Check tables having overhead"
662 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
664 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
665 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
667 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
668 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
669 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
670 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
671 msgid "Export"
672 msgstr "Exporta"
674 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
676 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
677 msgid "Print view"
678 msgstr "Imprimeix vista"
680 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
681 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
682 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Buida"
686 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
687 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
688 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
690 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
691 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
692 msgid "Drop"
693 msgstr "Elimina"
695 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
696 #: tbl_operations.php:583
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Verifica la taula"
700 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
701 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimitza la taula"
705 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
706 #: tbl_operations.php:613
707 msgid "Repair table"
708 msgstr "Repara la taula"
710 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
711 #: tbl_operations.php:603
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analitza la taula"
715 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
716 msgid "Data Dictionary"
717 msgstr "Diccionari de Dades"
719 #: db_tracking.php:78
720 msgid "Tracked tables"
721 msgstr "Taules seguides"
723 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
724 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
725 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
726 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
727 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
728 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
729 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
730 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
731 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
732 msgid "Database"
733 msgstr "Base de dades"
735 #: db_tracking.php:85
736 msgid "Last version"
737 msgstr "Darrera versió"
739 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
740 msgid "Created"
741 msgstr "Creat"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
744 msgid "Updated"
745 msgstr "Actualitzat"
747 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
748 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
749 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
750 msgid "Status"
751 msgstr "Estat"
753 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
754 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
755 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
756 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
757 msgid "Action"
758 msgstr "Acció"
760 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
761 msgid "Delete tracking data for this table"
762 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
764 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
765 #: tbl_tracking.php:607
766 msgid "active"
767 msgstr "actiu"
769 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
770 #: tbl_tracking.php:604
771 msgid "not active"
772 msgstr "no actiu"
774 #: db_tracking.php:133
775 msgid "Versions"
776 msgstr "Versions"
778 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Tracking report"
780 msgstr "Informe de seguiment"
782 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
783 msgid "Structure snapshot"
784 msgstr "Instantània de l'estructura"
786 #: db_tracking.php:164
787 msgid "Untracked tables"
788 msgstr "Taules no seguides"
790 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
791 #: tbl_structure.php:621
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Segueix taula"
795 #: db_tracking.php:212
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Registre de la base de dades"
799 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
800 #, php-format
801 msgid "Values for the column \"%s\""
802 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
804 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
805 msgid "Enter each value in a separate field."
806 msgstr "Entra cada valor en camps separats"
808 #: export.php:73
809 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
810 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
812 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
813 #, php-format
814 msgid "Insufficient space to save the file %s."
815 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
817 #: export.php:307
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
821 msgstr ""
822 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
823 "sobreescriure."
825 #: export.php:311 export.php:315
826 #, php-format
827 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
828 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
830 #: export.php:664
831 #, php-format
832 msgid "Dump has been saved to file %s."
833 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
835 #: import.php:58
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
839 "s for ways to workaround this limit."
840 msgstr ""
841 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
842 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
844 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
845 #: libraries/File.class.php:611
846 msgid "File could not be read"
847 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
849 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
850 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
851 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
855 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
856 msgstr ""
857 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
858 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
860 #: import.php:335
861 msgid ""
862 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
863 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
864 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
865 msgstr ""
866 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
867 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
868 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
870 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
871 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
872 msgstr ""
873 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
875 #: import.php:395
876 msgid "The bookmark has been deleted."
877 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
879 #: import.php:399
880 msgid "Showing bookmark"
881 msgstr "Mostrant consultes desades"
883 #: import.php:401 sql.php:811
884 #, php-format
885 msgid "Bookmark %s created"
886 msgstr "%s creat com a consulta desada"
888 #: import.php:407 import.php:413
889 #, php-format
890 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
891 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
893 #: import.php:422
894 msgid ""
895 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
896 "file and import will resume."
897 msgstr ""
898 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
899 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
901 #: import.php:424
902 msgid ""
903 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
904 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
905 msgstr ""
906 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
907 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
908 "incrementeu els límits de temps de php."
910 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
911 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
912 msgid "Back"
913 msgstr "Enrere"
915 #: index.php:183
916 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
917 msgstr ""
918 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
920 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
921 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
922 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
923 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
924 msgid "Click to select"
925 msgstr "Clica per seleccionar"
927 #: js/messages.php:26
928 msgid "Click to unselect"
929 msgstr "Clica per deseleccionar"
931 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
932 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
933 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
935 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
936 msgid "Do you really want to "
937 msgstr "Realment vols fer?"
939 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
940 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
941 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
943 #: js/messages.php:32
944 msgid "Dropping Event"
945 msgstr "Event d'esborrat"
947 #: js/messages.php:33
948 msgid "Dropping Procedure"
949 msgstr "Procediment d'esborrat"
951 #: js/messages.php:35
952 msgid "Deleting tracking data"
953 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
955 #: js/messages.php:36
956 msgid "Dropping Primary Key/Index"
957 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
959 #: js/messages.php:37
960 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
961 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
963 #: js/messages.php:40
964 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
965 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
967 #: js/messages.php:41
968 #, php-format
969 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
970 msgstr ""
971 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
972 "dades %s?"
974 #: js/messages.php:44
975 msgid "Missing value in the form!"
976 msgstr "Falta un valor al formulari !"
978 #: js/messages.php:45
979 msgid "This is not a number!"
980 msgstr "Aquest valor no és un número!"
982 #: js/messages.php:48
983 msgid "The host name is empty!"
984 msgstr "El nom del servidor és buit!"
986 #: js/messages.php:49
987 msgid "The user name is empty!"
988 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
990 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
991 msgid "The password is empty!"
992 msgstr "La contrasenya és buida!"
994 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
995 msgid "The passwords aren't the same!"
996 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
998 #: js/messages.php:52
999 msgid "Add a New User"
1000 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1002 #: js/messages.php:53
1003 msgid "Create User"
1004 msgstr "Crea un usuari"
1006 #: js/messages.php:54
1007 msgid "Reloading Privileges"
1008 msgstr "Recarrega els permisos"
1010 #: js/messages.php:55
1011 msgid "Removing Selected Users"
1012 msgstr "Treu els usuaris triats"
1014 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1015 msgid "Close"
1016 msgstr "Tanca"
1018 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1019 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1020 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1021 msgid "Cancel"
1022 msgstr "Cancel.lar"
1024 #: js/messages.php:63
1025 msgid "Loading"
1026 msgstr "Carregar"
1028 #: js/messages.php:64
1029 msgid "Processing Request"
1030 msgstr "Petició de procés"
1032 #: js/messages.php:65
1033 msgid "Error in Processing Request"
1034 msgstr "Error a la petició de procés"
1036 #: js/messages.php:66
1037 msgid "Dropping Column"
1038 msgstr "Eliminació de columna"
1040 #: js/messages.php:67
1041 msgid "Adding Primary Key"
1042 msgstr "Afegir clau principal"
1044 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1045 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1046 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1047 msgid "OK"
1048 msgstr "Correcte"
1050 #: js/messages.php:71
1051 msgid "Renaming Databases"
1052 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1054 #: js/messages.php:72
1055 msgid "Reload Database"
1056 msgstr "Recarregar base de dades"
1058 #: js/messages.php:73
1059 msgid "Copying Database"
1060 msgstr "Copiant base de dades"
1062 #: js/messages.php:74
1063 msgid "Changing Charset"
1064 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1066 #: js/messages.php:75
1067 msgid "Table must have at least one column"
1068 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna."
1070 #: js/messages.php:76
1071 msgid "Create Table"
1072 msgstr "Crea una taula"
1074 #: js/messages.php:81
1075 msgid "Searching"
1076 msgstr "Cercar"
1078 #: js/messages.php:84
1079 msgid "Hide query box"
1080 msgstr "Amagar quadre de consultes SQL"
1082 #: js/messages.php:85
1083 msgid "Show query box"
1084 msgstr "Mostrar quadre de consultes SQL"
1086 #: js/messages.php:86
1087 msgid "Inline Edit"
1088 msgstr "Edició en linia"
1090 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1091 #: tbl_indexes.php:223
1092 msgid "Ignore"
1093 msgstr "Ignora"
1095 #: js/messages.php:92
1096 msgid "Select referenced key"
1097 msgstr "Tria la clau referenciada"
1099 #: js/messages.php:93
1100 msgid "Select Foreign Key"
1101 msgstr "Tria una clau externa"
1103 #: js/messages.php:94
1104 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1105 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1107 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1108 msgid "Choose column to display"
1109 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1111 #: js/messages.php:98
1112 msgid "Add an option for column "
1113 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1115 #: js/messages.php:101
1116 msgid "Generate password"
1117 msgstr "Genera una Contrasenya"
1119 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1120 msgid "Generate"
1121 msgstr "Genera"
1123 #: js/messages.php:103
1124 msgid "Change Password"
1125 msgstr "Canvi de contrasenya"
1127 #: js/messages.php:106
1128 msgid "More"
1129 msgstr "Més"
1131 #. l10n: Display text for calendar close link
1132 #: js/messages.php:116
1133 msgid "Done"
1134 msgstr "Fet"
1136 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1137 #: js/messages.php:118
1138 msgid "Prev"
1139 msgstr "Anterior"
1141 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1142 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2333
1143 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1144 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1145 #: tbl_structure.php:893
1146 msgid "Next"
1147 msgstr "Següent"
1149 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1150 #: js/messages.php:122
1151 msgid "Today"
1152 msgstr "Avui"
1154 #: js/messages.php:125
1155 msgid "January"
1156 msgstr "Gener"
1158 #: js/messages.php:126
1159 msgid "February"
1160 msgstr "Febrer"
1162 #: js/messages.php:127
1163 msgid "March"
1164 msgstr "Març"
1166 #: js/messages.php:128
1167 msgid "April"
1168 msgstr "Abril"
1170 #: js/messages.php:129
1171 msgid "May"
1172 msgstr "Maig"
1174 #: js/messages.php:130
1175 msgid "June"
1176 msgstr "Juny"
1178 #: js/messages.php:131
1179 msgid "July"
1180 msgstr "Juliol"
1182 #: js/messages.php:132
1183 msgid "August"
1184 msgstr "Agost"
1186 #: js/messages.php:133
1187 msgid "September"
1188 msgstr "Setembre"
1190 #: js/messages.php:134
1191 msgid "October"
1192 msgstr "Octubre"
1194 #: js/messages.php:135
1195 msgid "November"
1196 msgstr "Novembre"
1198 #: js/messages.php:136
1199 msgid "December"
1200 msgstr "Desembre"
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1538
1204 msgid "Jan"
1205 msgstr "Gen"
1207 #. l10n: Short month name
1208 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1540
1209 msgid "Feb"
1210 msgstr "Feb"
1212 #. l10n: Short month name
1213 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1542
1214 msgid "Mar"
1215 msgstr "Mar"
1217 #. l10n: Short month name
1218 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1544
1219 msgid "Apr"
1220 msgstr "Abr"
1222 #. l10n: Short month name
1223 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1546
1224 #, fuzzy
1225 #| msgid "May"
1226 msgctxt "Short month name"
1227 msgid "May"
1228 msgstr "Mai"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1548
1232 msgid "Jun"
1233 msgstr "Jun"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1550
1237 msgid "Jul"
1238 msgstr "Jul"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1552
1242 msgid "Aug"
1243 msgstr "Ago"
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1554
1247 msgid "Sep"
1248 msgstr "Set"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1556
1252 msgid "Oct"
1253 msgstr "Oct"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1558
1257 msgid "Nov"
1258 msgstr "Nov"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1560
1262 msgid "Dec"
1263 msgstr "Dec"
1265 #: js/messages.php:165
1266 #, fuzzy
1267 #| msgid "Sun"
1268 msgid "Sunday"
1269 msgstr "Diu"
1271 #: js/messages.php:166
1272 #, fuzzy
1273 #| msgid "Mon"
1274 msgid "Monday"
1275 msgstr "Dll"
1277 #: js/messages.php:167
1278 #, fuzzy
1279 #| msgid "Tue"
1280 msgid "Tuesday"
1281 msgstr "Dma"
1283 #: js/messages.php:168
1284 msgid "Wednesday"
1285 msgstr ""
1287 #: js/messages.php:169
1288 msgid "Thursday"
1289 msgstr ""
1291 #: js/messages.php:170
1292 #, fuzzy
1293 #| msgid "Fri"
1294 msgid "Friday"
1295 msgstr "Div"
1297 #: js/messages.php:171
1298 msgid "Saturday"
1299 msgstr ""
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1563
1303 msgid "Sun"
1304 msgstr "Diu"
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1565
1308 msgid "Mon"
1309 msgstr "Dll"
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1567
1313 msgid "Tue"
1314 msgstr "Dma"
1316 #. l10n: Short week day name
1317 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1569
1318 msgid "Wed"
1319 msgstr "Dcr"
1321 #. l10n: Short week day name
1322 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1571
1323 msgid "Thu"
1324 msgstr "Dij"
1326 #. l10n: Short week day name
1327 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1573
1328 msgid "Fri"
1329 msgstr "Div"
1331 #. l10n: Short week day name
1332 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1575
1333 msgid "Sat"
1334 msgstr "Dis"
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:191
1338 #, fuzzy
1339 #| msgid "Sun"
1340 msgid "Su"
1341 msgstr "Diu"
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:193
1345 #, fuzzy
1346 #| msgid "Mon"
1347 msgid "Mo"
1348 msgstr "Dll"
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:195
1352 #, fuzzy
1353 #| msgid "Tue"
1354 msgid "Tu"
1355 msgstr "Dma"
1357 #. l10n: Minimal week day name
1358 #: js/messages.php:197
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Wed"
1361 msgid "We"
1362 msgstr "Dcr"
1364 #. l10n: Minimal week day name
1365 #: js/messages.php:199
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Thu"
1368 msgid "Th"
1369 msgstr "Dij"
1371 #. l10n: Minimal week day name
1372 #: js/messages.php:201
1373 #, fuzzy
1374 #| msgid "Fri"
1375 msgid "Fr"
1376 msgstr "Div"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:203
1380 #, fuzzy
1381 #| msgid "Sat"
1382 msgid "Sa"
1383 msgstr "Dis"
1385 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1386 #: js/messages.php:205
1387 #, fuzzy
1388 #| msgid "Wiki"
1389 msgid "Wk"
1390 msgstr "Wiki"
1392 #: js/messages.php:207
1393 msgid "Hour"
1394 msgstr ""
1396 #: js/messages.php:208
1397 #, fuzzy
1398 #| msgid "in use"
1399 msgid "Minute"
1400 msgstr "en ús"
1402 #: js/messages.php:209
1403 #, fuzzy
1404 #| msgid "per second"
1405 msgid "Second"
1406 msgstr "per segon"
1408 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1409 msgid "Font size"
1410 msgstr "Tamany de lletra"
1412 #: libraries/File.class.php:310
1413 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1414 msgstr ""
1415 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1417 #: libraries/File.class.php:313
1418 msgid ""
1419 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1420 "the HTML form."
1421 msgstr ""
1422 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1423 "formulari HTML."
1425 #: libraries/File.class.php:316
1426 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1427 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1429 #: libraries/File.class.php:319
1430 msgid "Missing a temporary folder."
1431 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1433 #: libraries/File.class.php:322
1434 msgid "Failed to write file to disk."
1435 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1437 #: libraries/File.class.php:325
1438 msgid "File upload stopped by extension."
1439 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1441 #: libraries/File.class.php:328
1442 msgid "Unknown error in file upload."
1443 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1445 #: libraries/File.class.php:559
1446 msgid ""
1447 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1448 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1449 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1451 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1452 msgid "No index defined!"
1453 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1455 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1456 #: tbl_tracking.php:310
1457 msgid "Indexes"
1458 msgstr "Indexos"
1460 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1461 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1462 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1463 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1464 msgid "Unique"
1465 msgstr "Única"
1467 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1468 msgid "Packed"
1469 msgstr "Comprimit"
1471 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1472 msgid "Cardinality"
1473 msgstr "Cardinalitat"
1475 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1476 msgid "Comment"
1477 msgstr "Comentari"
1479 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1480 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1481 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1482 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1483 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1484 msgid "Edit"
1485 msgstr "Edita"
1487 #: libraries/Index.class.php:471
1488 msgid "The primary key has been dropped"
1489 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1491 #: libraries/Index.class.php:475
1492 #, php-format
1493 msgid "Index %s has been dropped"
1494 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1496 #: libraries/Index.class.php:576
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1500 "removed."
1501 msgstr ""
1502 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1503 "esborrar."
1505 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1506 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1507 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1508 msgid "Databases"
1509 msgstr "Bases de dades"
1511 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1512 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1513 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1514 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1515 msgid "Error"
1516 msgstr "Error"
1518 #: libraries/Message.class.php:281
1519 #, fuzzy, php-format
1520 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1521 msgid "%1$d row affected."
1522 msgid_plural "%1$d rows affected."
1523 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1524 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1526 #: libraries/Message.class.php:300
1527 #, fuzzy, php-format
1528 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1529 msgid "%1$d row deleted."
1530 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1531 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1532 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1534 #: libraries/Message.class.php:319
1535 #, fuzzy, php-format
1536 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1537 msgid "%1$d row inserted."
1538 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1539 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1540 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1542 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1543 msgid ""
1544 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1545 msgstr ""
1546 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1547 "d'emmagatzematge."
1549 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1550 #, php-format
1551 msgid "%s is available on this MySQL server."
1552 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1554 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1555 #, php-format
1556 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1557 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1559 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1560 #, php-format
1561 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1562 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1564 #: libraries/Table.class.php:1017
1565 msgid "Invalid database"
1566 msgstr "Base de dades incorrecte"
1568 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1569 msgid "Invalid table name"
1570 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1572 #: libraries/Table.class.php:1046
1573 #, php-format
1574 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1575 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1577 #: libraries/Table.class.php:1129
1578 #, php-format
1579 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1580 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1582 #: libraries/Theme.class.php:160
1583 #, php-format
1584 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1585 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1587 #: libraries/Theme.class.php:380
1588 msgid "No preview available."
1589 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1591 #: libraries/Theme.class.php:383
1592 msgid "take it"
1593 msgstr "agafa"
1595 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1596 #, php-format
1597 msgid "Default theme %s not found!"
1598 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1600 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1601 #, php-format
1602 msgid "Theme %s not found!"
1603 msgstr "Tema %s no trobat!"
1605 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1606 #, php-format
1607 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1608 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1610 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1611 #: themes.php:40
1612 msgid "Theme / Style"
1613 msgstr "Tema / Estil"
1615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1616 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1617 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1619 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1621 #: test/theme.php:151
1622 #, php-format
1623 msgid "Welcome to %s"
1624 msgstr "Benvingut a %s"
1626 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1630 "1$ssetup script%2$s to create one."
1631 msgstr ""
1632 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1633 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1635 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1636 msgid ""
1637 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1638 "connection. You should check the host, username and password in your "
1639 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1640 "the administrator of the MySQL server."
1641 msgstr ""
1642 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1643 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1644 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1645 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1648 msgid "Log in"
1649 msgstr "Identificació"
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1653 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1654 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1655 msgid "phpMyAdmin documentation"
1656 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1660 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1661 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1664 msgid "Server:"
1665 msgstr "Servidor"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1668 msgid "Username:"
1669 msgstr "Nom d'Usuari:"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1672 msgid "Password:"
1673 msgstr "Contrasenya:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1676 msgid "Server Choice"
1677 msgstr "Elecció de Servidor"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1680 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1681 msgstr ""
1682 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1685 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1686 msgid ""
1687 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1688 msgstr ""
1689 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1690 "AllowNoPassword)"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1694 #, php-format
1695 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1696 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1701 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1702 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1704 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1705 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1706 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1709 #, php-format
1710 msgid "File %s does not contain any key id"
1711 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1715 msgid "Hardware authentication failed"
1716 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1719 msgid "No valid authentication key plugged"
1720 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1723 msgid "Authenticating..."
1724 msgstr "Autenticant..."
1726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1727 msgid "PBMS error"
1728 msgstr ""
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1731 #, fuzzy
1732 #| msgid "MySQL connection collation"
1733 msgid "PBMS connection failed:"
1734 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1737 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1738 msgstr ""
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1741 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1742 msgstr ""
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1745 msgid "View image"
1746 msgstr "Veure imatge"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1749 msgid "Play audio"
1750 msgstr "Escolta audio"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1753 msgid "View video"
1754 msgstr "Veure video"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1757 msgid "Download file"
1758 msgstr "Descarrega arxiu"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1761 #, php-format
1762 msgid "Could not open file: %s"
1763 msgstr ""
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1766 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1767 #: server_status.php:377
1768 msgid "Tables"
1769 msgstr "Taules"
1771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1772 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1773 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1777 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1778 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1779 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1780 #: tbl_structure.php:757
1781 msgid "Data"
1782 msgstr "Dades"
1784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1785 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1786 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1787 msgid "Total"
1788 msgstr "Total"
1790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1791 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1792 msgid "Overhead"
1793 msgstr "Defragmentat"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "Go to database"
1798 msgid "Jump to database"
1799 msgstr "Vés a la base de dades"
1801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1802 #, fuzzy
1803 #| msgid "Master replication"
1804 msgid "Not replicated"
1805 msgstr "Replicació del mestre"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1808 #, fuzzy
1809 #| msgid "Replication"
1810 msgid "Replicated"
1811 msgstr "Replicació"
1813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1814 #, php-format
1815 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1816 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades &quot;%s&quot;."
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1819 msgid "Check Privileges"
1820 msgstr "Comprova els permisos"
1822 #: libraries/chart.lib.php:40
1823 #, fuzzy
1824 #| msgid "Show statistics"
1825 msgid "Query statistics"
1826 msgstr "Mostra estadístiques"
1828 #: libraries/chart.lib.php:63
1829 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1830 msgstr ""
1832 #: libraries/chart.lib.php:83
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "Query results operations"
1835 msgid "Query results"
1836 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1838 #: libraries/chart.lib.php:109
1839 msgid "No data found for the chart."
1840 msgstr ""
1842 #: libraries/chart.lib.php:249
1843 msgid "GD extension is needed for charts."
1844 msgstr ""
1846 #: libraries/chart.lib.php:252
1847 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1848 msgstr ""
1850 #: libraries/common.inc.php:576
1851 msgid ""
1852 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1853 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1854 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1855 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1856 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1857 "is fine."
1858 msgstr ""
1859 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1860 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1861 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1862 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1863 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1864 "en blanc, tot està bé."
1866 #: libraries/common.inc.php:587
1867 #, fuzzy, php-format
1868 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1869 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1870 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1872 #: libraries/common.inc.php:592
1873 msgid ""
1874 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1875 "configuration file!"
1876 msgstr ""
1877 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1878 "configuració!"
1880 #: libraries/common.inc.php:622
1881 #, fuzzy, php-format
1882 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1883 msgid "Invalid server index: %s"
1884 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1886 #: libraries/common.inc.php:629
1887 #, php-format
1888 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1889 msgstr ""
1890 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1892 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:482
1893 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1894 msgid "Server"
1895 msgstr "Servidor"
1897 #: libraries/common.inc.php:826
1898 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1899 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1901 #: libraries/common.inc.php:929
1902 #, php-format
1903 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1904 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1906 #: libraries/common.lib.php:145
1907 #, php-format
1908 msgid "Max: %s%s"
1909 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1911 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1912 #: libraries/common.lib.php:407
1913 #, fuzzy
1914 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1915 msgid "en"
1916 msgstr "Enviat"
1918 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1919 #: libraries/common.lib.php:411
1920 #, fuzzy
1921 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1922 msgid "en"
1923 msgstr "Enviat"
1925 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1926 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1927 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1928 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1929 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1931 #: main.php:212
1932 msgid "Documentation"
1933 msgstr "Documentació"
1935 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1936 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1937 msgid "SQL query"
1938 msgstr "crida SQL"
1940 #: libraries/common.lib.php:621
1941 msgid "MySQL said: "
1942 msgstr "MySQL diu: "
1944 #: libraries/common.lib.php:1071
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1947 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1948 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
1950 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1951 msgid "Explain SQL"
1952 msgstr "Explica SQL"
1954 #: libraries/common.lib.php:1115
1955 msgid "Skip Explain SQL"
1956 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:1149
1959 msgid "Without PHP Code"
1960 msgstr "Sense codi PHP"
1962 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1963 msgid "Create PHP Code"
1964 msgstr "Crea codi PHP"
1966 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1967 #: server_status.php:458
1968 msgid "Refresh"
1969 msgstr "Refresca"
1971 #: libraries/common.lib.php:1179
1972 msgid "Skip Validate SQL"
1973 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1975 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1976 msgid "Validate SQL"
1977 msgstr "Valida l'SQL"
1979 #: libraries/common.lib.php:1237
1980 msgid "Inline edit of this query"
1981 msgstr ""
1983 #: libraries/common.lib.php:1239
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "Engines"
1986 msgid "Inline"
1987 msgstr "Motors"
1989 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1990 msgid "Profiling"
1991 msgstr "Perfils"
1993 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1994 #: server_processlist.php:57
1995 msgid "Time"
1996 msgstr "Temps"
1998 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1999 #: libraries/common.lib.php:1362
2000 msgid "B"
2001 msgstr "Bytes"
2003 #: libraries/common.lib.php:1362
2004 msgid "KiB"
2005 msgstr "KB"
2007 #: libraries/common.lib.php:1362
2008 msgid "MiB"
2009 msgstr "MB"
2011 #: libraries/common.lib.php:1362
2012 msgid "GiB"
2013 msgstr "GB"
2015 #: libraries/common.lib.php:1362
2016 msgid "TiB"
2017 msgstr "TB"
2019 #: libraries/common.lib.php:1362
2020 msgid "PiB"
2021 msgstr "PB"
2023 #: libraries/common.lib.php:1362
2024 msgid "EiB"
2025 msgstr "EB"
2027 #. l10n: Thousands separator
2028 #: libraries/common.lib.php:1400
2029 msgid ","
2030 msgstr "."
2032 #. l10n: Decimal separator
2033 #: libraries/common.lib.php:1402
2034 msgid "."
2035 msgstr ","
2037 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2038 #: libraries/common.lib.php:1579
2039 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2040 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2041 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2043 #: libraries/common.lib.php:1889
2044 #, php-format
2045 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2046 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2048 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2049 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:742
2050 msgid "Begin"
2051 msgstr "Inici"
2053 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2054 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2055 #: server_binlog.php:156
2056 msgid "Previous"
2057 msgstr "Anterior"
2059 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2060 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2061 msgid "End"
2062 msgstr "Final"
2064 #: libraries/common.lib.php:2409
2065 #, php-format
2066 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2067 msgstr "Vés a la Base de Dades &quot;%s&quot;."
2069 #: libraries/common.lib.php:2428
2070 #, php-format
2071 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2072 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2074 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2075 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2076 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2079 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2080 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2081 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2082 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2083 #: tbl_tracking.php:263
2084 msgid "Structure"
2085 msgstr "Estructura"
2087 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2088 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2089 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2090 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2091 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2092 msgid "SQL"
2093 msgstr "SQL"
2095 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2096 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2097 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2098 msgid "Insert"
2099 msgstr "Insereix"
2101 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2102 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2103 #: view_operations.php:87
2104 msgid "Operations"
2105 msgstr "Operacions"
2107 #: libraries/common.lib.php:2950
2108 msgid "Browse your computer:"
2109 msgstr ""
2111 #: libraries/common.lib.php:2963
2112 #, fuzzy, php-format
2113 #| msgid "web server upload directory"
2114 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2115 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2117 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2118 #: tbl_change.php:925
2119 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2120 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2122 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2123 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2124 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2125 #: libraries/import.lib.php:1172
2126 msgid "structure"
2127 msgstr "estructura"
2129 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2130 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2131 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2132 msgid "data"
2133 msgstr "dades"
2135 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2136 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2137 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2138 msgid "structure and data"
2139 msgstr "Estructura i dades"
2141 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2142 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2143 msgstr "Ràpid - Mostra només les opcions mínimes a configurar."
2145 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2146 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2147 msgstr "Complet - Mostra totes les opcions a configurar"
2149 #: libraries/config.values.php:101
2150 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2151 msgstr "Complet - Igual que el anterior, però sense l'opció \"Ràpid\""
2153 #: libraries/config.values.php:119
2154 msgid "complete inserts"
2155 msgstr "Completa insercions"
2157 #: libraries/config.values.php:120
2158 msgid "extended inserts"
2159 msgstr "Insercions ampliades"
2161 #: libraries/config.values.php:121
2162 msgid "both of the above"
2163 msgstr "Ambdós anteriors"
2165 #: libraries/config.values.php:122
2166 msgid "neither of the above"
2167 msgstr "Cap dels anteriors"
2169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2170 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2171 msgid "Not a positive number"
2172 msgstr "No és un nombre positiu"
2174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2175 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2176 msgid "Not a non-negative number"
2177 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2180 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2181 msgid "Not a valid port number"
2182 msgstr "Numero de port incorrecte"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2186 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2187 msgid "Incorrect value"
2188 msgstr "Valor incorrecte"
2190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2191 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2192 #, php-format
2193 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2194 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
2196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2197 #, php-format
2198 msgid "Missing data for %s"
2199 msgstr "Falten dades a %s"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2203 msgid "unavailable"
2204 msgstr "No disponible"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2208 #, php-format
2209 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2210 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
2212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2213 #, php-format
2214 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2215 msgstr ""
2217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2218 #, php-format
2219 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2220 msgstr ""
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2223 msgid "SQL Validator is disabled"
2224 msgstr ""
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "PHP extension to use"
2229 msgid "SOAP extension not found"
2230 msgstr "Extensió PHP a usar"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2233 #, fuzzy, php-format
2234 #| msgid "Maximum tables"
2235 msgid "maximum %s"
2236 msgstr "Màxim de taules"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2239 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2240 msgstr ""
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2243 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2244 msgid "Disabled"
2245 msgstr "Desactivat"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2248 #, php-format
2249 msgid "Set value: %s"
2250 msgstr "Estableix valor: %s"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2254 msgid "Restore default value"
2255 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2258 msgid "Allow users to customize this value"
2259 msgstr ""
2261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2264 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2265 #: tbl_relation.php:563
2266 msgid "Save"
2267 msgstr "Desa"
2269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2271 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2272 msgid "Reset"
2273 msgstr "Reinicia"
2275 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2276 msgid ""
2277 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2278 msgstr ""
2279 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2280 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2283 msgid "Allow login to any MySQL server"
2284 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2287 msgid ""
2288 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2289 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2290 "cross-frame scripting attacks"
2291 msgstr ""
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2294 msgid "Allow third party framing"
2295 msgstr ""
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2298 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2299 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2302 msgid ""
2303 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2304 "authentication"
2305 msgstr ""
2306 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2307 "kbd]"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2310 msgid "Blowfish secret"
2311 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2314 msgid "Highlight selected rows"
2315 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2318 msgid "Row marker"
2319 msgstr "Marcador de fila"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2322 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2323 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2326 msgid "Highlight pointer"
2327 msgstr "Resalta el punter"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2330 msgid ""
2331 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2332 "import and export operations"
2333 msgstr ""
2334 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2335 "operacions d'importació i exportació"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2338 msgid "Bzip2"
2339 msgstr "Bzip2"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2342 #, fuzzy
2343 #| msgid ""
2344 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2345 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2346 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2347 msgid ""
2348 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2349 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2350 "kbd] - allows newlines in columns"
2351 msgstr ""
2352 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2353 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2354 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2357 #, fuzzy
2358 #| msgid "CHAR fields editing"
2359 msgid "CHAR columns editing"
2360 msgstr "Edició de camps CHAR"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2363 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2364 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2367 msgid "CHAR textarea columns"
2368 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2371 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2372 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2375 msgid "CHAR textarea rows"
2376 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2379 msgid "Check config file permissions"
2380 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2383 msgid ""
2384 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2385 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2386 msgstr ""
2387 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2388 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2389 "funció"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2392 msgid "Compress on the fly"
2393 msgstr "Compressió al vol"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2396 #: setup/frames/index.inc.php:153
2397 msgid "Configuration file"
2398 msgstr "Arxiu de configuració"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2401 msgid ""
2402 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2403 "when you're about to lose data"
2404 msgstr ""
2405 "Vols mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) quan estiguis a punt de "
2406 "perdre dades?"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2409 msgid "Confirm DROP queries"
2410 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2413 msgid "Debug SQL"
2414 msgstr ""
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2417 #, fuzzy
2418 #| msgid "Databases display options"
2419 msgid "Default display direction"
2420 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2423 msgid ""
2424 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2425 "maximum number for which vertical model is used"
2426 msgstr ""
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2429 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2430 msgstr ""
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2433 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2434 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2437 msgid "Default database tab"
2438 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2441 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2442 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2445 msgid "Default server tab"
2446 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2449 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2450 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2453 msgid "Default table tab"
2454 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2459 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2460 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2463 msgid "Show binary contents as HEX"
2464 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2467 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2468 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2471 msgid "Display databases as a list"
2472 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2475 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2476 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2479 msgid "Display servers as a list"
2480 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2483 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2484 msgstr ""
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2487 #, fuzzy
2488 #| msgid "Edit next row"
2489 msgid "Edit in window"
2490 msgstr "Edita el següent registre"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2493 #, fuzzy
2494 #| msgid "Display Features"
2495 msgid "Display errors"
2496 msgstr "Mostra les característiques"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2499 #, fuzzy
2500 #| msgid "Ignore errors"
2501 msgid "Gather errors"
2502 msgstr "Ignora errors"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2505 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2506 msgstr ""
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2509 #, fuzzy
2510 #| msgid "Ignore errors"
2511 msgid "Iconic errors"
2512 msgstr "Ignora errors"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2515 msgid ""
2516 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2517 "limit)"
2518 msgstr ""
2519 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2520 "kbd] per no posar límit)"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2523 msgid "Maximum execution time"
2524 msgstr "Màxim temps d'execució"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2527 msgid "Save as file"
2528 msgstr "Desa com a arxiu"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2531 msgid "Character set of the file"
2532 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2535 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2536 msgid "Format"
2537 msgstr "Format"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2540 msgid "Compression"
2541 msgstr "Compresió"
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2548 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2549 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2550 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2551 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2552 #, fuzzy
2553 #| msgid "Put fields names in the first row"
2554 msgid "Put columns names in the first row"
2555 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2559 #: libraries/import/ldi.php:41
2560 #, fuzzy
2561 #| msgid "Fields enclosed by"
2562 msgid "Columns enclosed by"
2563 msgstr "Camps englobats per"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2567 #: libraries/import/ldi.php:42
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "Fields escaped by"
2570 msgid "Columns escaped by"
2571 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2578 msgid "Replace NULL by"
2579 msgstr "Canvía NULL per"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2584 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2585 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2589 #: libraries/import/ldi.php:40
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Lines terminated by"
2592 msgid "Columns terminated by"
2593 msgstr "Línies acabades amb"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2596 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2597 msgid "Lines terminated by"
2598 msgstr "Línies acabades amb"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Excel edition"
2603 msgid "Excel edition"
2604 msgstr "Edició per Excel"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2607 msgid "Database name template"
2608 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2611 msgid "Server name template"
2612 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2615 msgid "Table name template"
2616 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2621 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2622 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2623 #, fuzzy
2624 #| msgid "%s table(s)"
2625 msgid "Dump table"
2626 msgstr "%s taula(es)"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2629 msgid "Include table caption"
2630 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2633 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2634 msgid "Table caption"
2635 msgstr "Titol de Taula"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2638 msgid "Continued table caption"
2639 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2642 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2643 msgid "Label key"
2644 msgstr "Etiqueta de clau"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2649 msgid "MIME type"
2650 msgstr "Tipus MIME"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2654 msgid "Relations"
2655 msgstr "Relacions"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2658 #, fuzzy
2659 #| msgid "Export type"
2660 msgid "Export method"
2661 msgstr "Tipus d' Exportació"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2664 msgid "Save on server"
2665 msgstr "Desa al servidor"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2668 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2669 msgid "Overwrite existing file(s)"
2670 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2673 msgid "Remember file name template"
2674 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2677 #, fuzzy
2678 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2679 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2680 msgstr "Usa &quot;backquotes&quot; amb taules i noms de camps"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2683 #: libraries/display_export.lib.php:351
2684 msgid "SQL compatibility mode"
2685 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2688 msgid "Syntax to use when inserting data"
2689 msgstr ""
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2692 msgid "Creation/Update/Check dates"
2693 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2696 msgid "Use delayed inserts"
2697 msgstr "Usa insercions diferides"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2700 msgid "Disable foreign key checks"
2701 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2704 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2705 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2708 msgid "Use ignore inserts"
2709 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2712 msgid "Maximal length of created query"
2713 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2716 #, fuzzy
2717 #| msgid "Export tables"
2718 msgid "Export type"
2719 msgstr "Exporta taules"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2722 msgid "Enclose export in a transaction"
2723 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2726 #, fuzzy
2727 #| msgid "Export contents"
2728 msgid "Export time in UTC"
2729 msgstr "Exporta contingut"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2732 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2733 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2736 msgid "Force SSL connection"
2737 msgstr "Força la connexió SSL"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2740 msgid ""
2741 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2742 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2743 msgstr ""
2744 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2745 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2746 "clau"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2749 msgid "Foreign key dropdown order"
2750 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2753 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2754 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2757 msgid "Foreign key limit"
2758 msgstr "Límit de claus externes"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2761 msgid "Browse mode"
2762 msgstr "Mode de navegació"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2765 msgid "Customize browse mode"
2766 msgstr "Configura el mode de navegació"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2772 #, fuzzy
2773 #| msgid "Customize default export options"
2774 msgid "Customize default options"
2775 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2778 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2780 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2781 #: libraries/import/csv.php:21
2782 msgid "CSV"
2783 msgstr "dades CSV "
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2786 msgid "Developer"
2787 msgstr ""
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2790 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2791 msgstr ""
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2794 msgid "Edit mode"
2795 msgstr "Mode d'edició"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2798 msgid "Customize edit mode"
2799 msgstr "Configura el mode d'edició"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2802 msgid "Export defaults"
2803 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2806 msgid "Customize default export options"
2807 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2810 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2811 msgid "Features"
2812 msgstr "Propietats"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid "Generate"
2817 msgid "General"
2818 msgstr "Genera"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2821 msgid "Set some commonly used options"
2822 msgstr ""
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2825 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2826 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2827 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2828 msgid "Import"
2829 msgstr "Importa"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2832 msgid "Import defaults"
2833 msgstr "Predeterminats d'importació"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2836 msgid "Customize default common import options"
2837 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2840 msgid "Import / export"
2841 msgstr "Importar / exportar"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2844 msgid "Set import and export directories and compression options"
2845 msgstr ""
2846 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2849 msgid "LaTeX"
2850 msgstr "LaTeX"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2853 msgid "Databases display options"
2854 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2857 msgid "Navigation frame"
2858 msgstr "Marc de navegació"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2861 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2862 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2865 #: setup/frames/index.inc.php:98
2866 msgid "Servers"
2867 msgstr "Servidors"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2870 msgid "Servers display options"
2871 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2874 msgid "Tables display options"
2875 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2878 msgid "Main frame"
2879 msgstr "Marc principal"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2882 #, fuzzy
2883 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2884 msgid "Microsoft Office"
2885 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid "Open Document Text"
2890 msgid "Open Document"
2891 msgstr "Text format Open Document"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2894 msgid "Other core settings"
2895 msgstr "Altres paràmetres principals"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2898 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2899 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2902 #, fuzzy
2903 #| msgid "Page number:"
2904 msgid "Page titles"
2905 msgstr "Número de pàgina:"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2908 msgid ""
2909 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2910 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2911 "get special values."
2912 msgstr ""
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2915 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2916 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2917 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2918 msgid "Query window"
2919 msgstr "Finestra de consultes"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2922 msgid "Customize query window options"
2923 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2926 msgid "Security"
2927 msgstr "Securetat"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2930 msgid ""
2931 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2932 "limit MySQL"
2933 msgstr ""
2934 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2935 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2938 msgid "Basic settings"
2939 msgstr "Paràmetres bàsics"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2942 #, fuzzy
2943 #| msgid "Authentication type"
2944 msgid "Authentication"
2945 msgstr "Tipus d'autenticació"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2948 #, fuzzy
2949 #| msgid "Authentication type"
2950 msgid "Authentication settings"
2951 msgstr "Tipus d'autenticació"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2954 msgid "Server configuration"
2955 msgstr "Configuració del servidor"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2958 msgid ""
2959 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2960 "what they are for"
2961 msgstr ""
2962 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2963 "el que estàs fent"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2966 msgid "Enter server connection parameters"
2967 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2970 #, fuzzy
2971 #| msgid "Configuration file"
2972 msgid "Configuration storage"
2973 msgstr "Arxiu de configuració"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2976 #, fuzzy
2977 #| msgid ""
2978 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2979 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2980 #| "in documentation"
2981 msgid ""
2982 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2983 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2984 "storage[/a] in documentation"
2985 msgstr ""
2986 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2987 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
2988 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2991 msgid "Changes tracking"
2992 msgstr ""
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2995 msgid ""
2996 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2997 "storage."
2998 msgstr ""
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3001 msgid "Customize export options"
3002 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3005 msgid "Customize import defaults"
3006 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3009 msgid "Customize navigation frame"
3010 msgstr "Configurar marc de navegació"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3013 msgid "Customize main frame"
3014 msgstr "Configurar marc principal"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3017 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3018 msgid "SQL queries"
3019 msgstr "Consultes SQL"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3022 msgid "SQL Query box"
3023 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3026 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3027 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3030 #, fuzzy
3031 #| msgid "SQL queries"
3032 msgid "SQL queries settings"
3033 msgstr "Consultes SQL"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3036 #, fuzzy
3037 #| msgid "SQL history"
3038 msgid "SQL Validator"
3039 msgstr "Historial SQL"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3042 msgid ""
3043 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3044 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3045 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3046 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3047 msgstr ""
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3050 msgid "Startup"
3051 msgstr "Inici"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3054 msgid "Customize startup page"
3055 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3058 msgid "Tabs"
3059 msgstr "Pestanyes"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3062 msgid "Choose how you want tabs to work"
3063 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3066 #, fuzzy
3067 #| msgid "Use text field"
3068 msgid "Text fields"
3069 msgstr "Usa camp de text"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3072 #, fuzzy
3073 #| msgid "Customize export options"
3074 msgid "Customize text input fields"
3075 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3078 msgid "Texy! text"
3079 msgstr "Text Texy!"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3082 #, fuzzy
3083 #| msgid "Warning"
3084 msgid "Warnings"
3085 msgstr "Atenció"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3088 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3089 msgstr ""
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3092 msgid ""
3093 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3094 "and export operations"
3095 msgstr ""
3096 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3097 "operacions d'importació i exportació"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3100 msgid "GZip"
3101 msgstr "GZip"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3104 msgid "Extra parameters for iconv"
3105 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3108 msgid ""
3109 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3110 "if one of the queries failed"
3111 msgstr ""
3112 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3113 "instruccions encara que una d'elles falli"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3116 msgid "Ignore multiple statement errors"
3117 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3120 msgid ""
3121 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3122 "This might be good way to import large files, however it can break "
3123 "transactions."
3124 msgstr ""
3125 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3126 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3127 "trencar transaccions."
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3130 msgid "Partial import: allow interrupt"
3131 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3134 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3135 msgid "Do not abort on INSERT error"
3136 msgstr ""
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3139 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3140 msgid "Replace table data with file"
3141 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3144 msgid ""
3145 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3146 "table) and only SQL is always available"
3147 msgstr ""
3148 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3149 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3152 msgid "Format of imported file"
3153 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3156 msgid "Use LOCAL keyword"
3157 msgstr "Usa clau LOCAL"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3161 msgid "Column names in first row"
3162 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3165 msgid "Do not import empty rows"
3166 msgstr "No importis files buides"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3171 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3172 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3175 #, fuzzy
3176 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3177 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3178 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3183 msgid "Number of queries to skip from start"
3184 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3187 msgid "Partial import: skip queries"
3188 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3193 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3194 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3197 msgid "Initial state for sliders"
3198 msgstr ""
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3201 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3202 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3205 msgid "Number of inserted rows"
3206 msgstr "Nombre de files a inserir"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3209 msgid "Target for quick access icon"
3210 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3213 msgid "Show logo in left frame"
3214 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3217 msgid "Display logo"
3218 msgstr "Mostra el logo"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3221 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3222 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3225 msgid "Display servers selection"
3226 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3229 #, fuzzy
3230 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3231 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3232 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3235 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3236 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3239 msgid "Database tree separator"
3240 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3243 msgid ""
3244 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3245 "defined below)"
3246 msgstr ""
3247 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3248 "separador definit tot seguit)"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3251 msgid "Display databases in a tree"
3252 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3255 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3256 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3259 msgid "Use light version"
3260 msgstr "Usar versió lleugera"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3263 msgid "Maximum table tree depth"
3264 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3267 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3268 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3271 msgid "Table tree separator"
3272 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3275 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3276 msgstr ""
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3279 msgid "Logo link URL"
3280 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3283 msgid ""
3284 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3285 "([kbd]new[/kbd])"
3286 msgstr ""
3287 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3288 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3291 msgid "Logo link target"
3292 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3295 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3296 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3299 msgid "Enable highlighting"
3300 msgstr "Activa resaltat"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3303 msgid "Use less graphically intense tabs"
3304 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3307 msgid "Light tabs"
3308 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3313 msgid ""
3314 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3315 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3318 msgid "Limit column characters"
3319 msgstr ""
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3322 msgid ""
3323 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3324 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3325 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3326 msgstr ""
3327 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3328 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3329 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3330 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3333 msgid "Delete all cookies on logout"
3334 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3337 msgid ""
3338 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3339 "authentication mode"
3340 msgstr ""
3341 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3342 "d'autenticació per galetes"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3345 msgid "Recall user name"
3346 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3349 msgid ""
3350 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3351 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3352 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3353 "recommended for non-trusted environments."
3354 msgstr ""
3355 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3356 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3357 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3358 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3361 msgid "Login cookie store"
3362 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3365 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3366 msgstr ""
3367 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3368 "d'autenticació"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3371 msgid "Login cookie validity"
3372 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3375 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3376 msgstr ""
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3379 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3380 msgstr ""
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3383 msgid "Use icons on main page"
3384 msgstr ""
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3387 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3388 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3391 msgid "Maximum displayed SQL length"
3392 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3396 msgid "Users cannot set a higher value"
3397 msgstr ""
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3400 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3401 msgstr ""
3402 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3405 msgid "Maximum databases"
3406 msgstr "Màxim de bases de dades"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3409 msgid ""
3410 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3411 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3412 "shown."
3413 msgstr ""
3414 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3415 "conté més files, es mostraràn els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3416 "Següent&quot;."
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3419 msgid "Maximum number of rows to display"
3420 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3423 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3424 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3427 msgid "Maximum tables"
3428 msgstr "Màxim de taules"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3431 msgid ""
3432 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3433 "cookie authentication"
3434 msgstr ""
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3437 msgid "mcrypt warning"
3438 msgstr ""
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3441 msgid ""
3442 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3443 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3444 msgstr ""
3445 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3446 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3449 msgid "Memory limit"
3450 msgstr "Límit de memoria"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3453 #, fuzzy
3454 #| msgid "Show/Hide left menu"
3455 msgid "Show left delete link"
3456 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3459 msgid "Show right delete link"
3460 msgstr ""
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3463 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3464 msgstr ""
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "Alter table order by"
3469 msgid "Natural order"
3470 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3473 msgid "Use only icons, only text or both"
3474 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3477 msgid "Iconic navigation bar"
3478 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3481 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3482 msgstr ""
3483 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3484 "transferències HTTP"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3487 msgid "GZip output buffering"
3488 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid ""
3493 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3494 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3495 msgid ""
3496 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3497 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3498 msgstr ""
3499 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3500 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3503 msgid "Default sorting order"
3504 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3507 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3508 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3511 msgid "Persistent connections"
3512 msgstr "Connexions persistents"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3515 msgid ""
3516 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3517 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3518 "configuration storage could not be found"
3519 msgstr ""
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3522 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3523 msgstr ""
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3526 msgid "Iconic table operations"
3527 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3532 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3533 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3536 #, fuzzy
3537 #| msgid "Protect binary fields"
3538 msgid "Protect binary columns"
3539 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3542 #, fuzzy
3543 #| msgid ""
3544 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3545 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3546 msgid ""
3547 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3548 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3549 "(lost by window close)."
3550 msgstr ""
3551 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3552 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3553 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3556 msgid "Permanent query history"
3557 msgstr "Historial permanent de consultes"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3560 msgid "How many queries are kept in history"
3561 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3564 msgid "Query history length"
3565 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3568 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3569 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3572 msgid "Default query window tab"
3573 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3576 msgid "Query window height (in pixels)"
3577 msgstr ""
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3580 #, fuzzy
3581 #| msgid "Query window"
3582 msgid "Query window height"
3583 msgstr "Finestra de consultes"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3586 #, fuzzy
3587 #| msgid "Query window"
3588 msgid "Query window width (in pixels)"
3589 msgstr "Finestra de consultes"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Query window"
3594 msgid "Query window width"
3595 msgstr "Finestra de consultes"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3598 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3599 msgstr ""
3600 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3603 msgid "Recoding engine"
3604 msgstr "Motor d'enregistrament"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3607 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3608 msgstr ""
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Repair threads"
3613 msgid "Repeat headers"
3614 msgstr "Repara fils"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3617 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3618 msgstr ""
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3621 msgid "Show help button"
3622 msgstr ""
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3625 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3626 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3629 msgid "Save directory"
3630 msgstr "Directori de Desades"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3633 msgid "Leave blank if not used"
3634 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3637 #, fuzzy
3638 #| msgid "Host authentication order"
3639 msgid "Host authorization order"
3640 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3643 msgid "Leave blank for defaults"
3644 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "Host authentication rules"
3649 msgid "Host authorization rules"
3650 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3653 msgid "Allow logins without a password"
3654 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3657 msgid "Allow root login"
3658 msgstr "Permetre la connexió de root"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3661 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3662 msgstr ""
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3665 msgid "HTTP Realm"
3666 msgstr ""
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3669 msgid ""
3670 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3671 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3672 "swekey.conf)"
3673 msgstr ""
3674 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3675 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3676 "etc/swekey.conf)"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3679 msgid "SweKey config file"
3680 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3683 msgid "Authentication method to use"
3684 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3687 msgid "Authentication type"
3688 msgstr "Tipus d'autenticació"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3691 msgid ""
3692 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3693 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3694 msgstr ""
3695 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3696 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3699 msgid "Bookmark table"
3700 msgstr "Taula de consultes desades"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3703 msgid ""
3704 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3705 "pma_column_info[/kbd]"
3706 msgstr ""
3707 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3708 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3711 msgid "Column information table"
3712 msgstr "Taula d'informació de columna"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3715 msgid "Compress connection to MySQL server"
3716 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3719 msgid "Compress connection"
3720 msgstr "Connexió comprimida"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3723 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3724 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3727 msgid "Connection type"
3728 msgstr "Tipus de connexió"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3731 msgid "Control user password"
3732 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3735 msgid ""
3736 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3737 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3738 msgstr ""
3739 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3740 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3743 msgid "Control user"
3744 msgstr "Usuari de control"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3747 msgid "Count tables when showing database list"
3748 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3751 msgid "Count tables"
3752 msgstr "Comptar les taules"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3755 msgid ""
3756 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3757 "kbd]"
3758 msgstr ""
3759 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3760 "pma_designer_coords[/kbd]"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3763 msgid "Designer table"
3764 msgstr "Taula del Dissenyador"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3767 msgid ""
3768 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3769 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3770 msgstr ""
3771 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3772 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3775 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3776 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3779 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3780 msgstr ""
3781 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3782 "suportat"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3785 msgid "PHP extension to use"
3786 msgstr "Extensió PHP a usar"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3789 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3790 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3793 msgid "Hide databases"
3794 msgstr "Amagar bases de dades"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3797 msgid ""
3798 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3799 "kbd]"
3800 msgstr ""
3801 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3802 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3805 msgid "SQL query history table"
3806 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3809 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3810 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3813 msgid "Server hostname"
3814 msgstr "Nom del servidor"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3817 msgid "Logout URL"
3818 msgstr "URL de desconnexió"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3821 msgid "Try to connect without password"
3822 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3825 msgid "Connect without password"
3826 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3829 #, fuzzy
3830 #| msgid ""
3831 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3832 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3833 msgid ""
3834 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3835 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3836 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3837 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3838 "alphabetical order."
3839 msgstr ""
3840 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3841 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3844 msgid "Show only listed databases"
3845 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3848 msgid "Leave empty if not using config auth"
3849 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3852 msgid "Password for config auth"
3853 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3856 msgid ""
3857 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3858 msgstr ""
3859 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3860 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3863 msgid "PDF schema: pages table"
3864 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3867 msgid ""
3868 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3869 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3870 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3871 msgstr ""
3872 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3873 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3874 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3875 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3878 #, fuzzy
3879 #| msgid "database name"
3880 msgid "Database name"
3881 msgstr "nom de base de dades"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3884 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3885 msgstr ""
3886 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3889 msgid "Server port"
3890 msgstr "Port del servidor"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3893 msgid ""
3894 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3895 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3896 msgstr ""
3897 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3898 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3901 msgid "Relation table"
3902 msgstr "Taula de relacions"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3905 msgid "SQL command to fetch available databases"
3906 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3909 msgid "SHOW DATABASES command"
3910 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3913 msgid ""
3914 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3915 "[/a] for an example"
3916 msgstr ""
3917 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3918 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3921 msgid "Signon session name"
3922 msgstr "Nom de sessió signon"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3925 msgid "Signon URL"
3926 msgstr "URL signon"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3929 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3930 msgstr ""
3931 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3932 "predeterminat"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3935 msgid "Server socket"
3936 msgstr "Sócol del servidor"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3939 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3940 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3943 msgid "Use SSL"
3944 msgstr "Usa SSL"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3947 msgid ""
3948 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3949 msgstr ""
3950 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3951 "pma_table_coords[/kbd]"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3954 msgid "PDF schema: table coordinates"
3955 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3958 #, fuzzy
3959 #| msgid ""
3960 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3961 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3962 msgid ""
3963 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3964 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3965 msgstr ""
3966 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3967 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Display fields table"
3972 msgid "Display columns table"
3973 msgstr "Taula de descripció de camps"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3976 msgid ""
3977 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3978 "the log when creating a database."
3979 msgstr ""
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3982 msgid "Add DROP DATABASE"
3983 msgstr ""
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3986 msgid ""
3987 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3988 "log when creating a table."
3989 msgstr ""
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3992 msgid "Add DROP TABLE"
3993 msgstr ""
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3996 msgid ""
3997 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3998 "log when creating a view."
3999 msgstr ""
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4002 msgid "Add DROP VIEW"
4003 msgstr ""
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4006 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4007 msgstr ""
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "Statements"
4012 msgid "Statements to track"
4013 msgstr "Sentències"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid ""
4018 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4019 #| "[/kbd]"
4020 msgid ""
4021 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4022 "kbd]"
4023 msgstr ""
4024 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4025 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4028 #, fuzzy
4029 #| msgid "SQL query history table"
4030 msgid "SQL query tracking table"
4031 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4034 msgid ""
4035 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4036 "automatically."
4037 msgstr ""
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Automatic recovery mode"
4042 msgid "Automatically create versions"
4043 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4046 #, fuzzy
4047 #| msgid ""
4048 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4049 #| "[/kbd]"
4050 msgid ""
4051 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4052 "pma_config[/kbd]"
4053 msgstr ""
4054 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4055 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4058 msgid "User preferences storage table"
4059 msgstr ""
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4062 msgid "User for config auth"
4063 msgstr "Usuari per autenticació config"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4066 msgid ""
4067 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4068 "compatibility checks and thereby increases performance"
4069 msgstr ""
4070 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4071 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4072 "així aumenta el rendiment"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4075 msgid "Verbose check"
4076 msgstr "Comprobació explicativa"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4079 msgid ""
4080 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4081 "hostname instead."
4082 msgstr ""
4083 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4084 "nom del servidor en lloc seu."
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4087 msgid "Verbose name of this server"
4088 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid ""
4093 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4094 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4095 msgstr ""
4096 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar tots (els "
4097 "registres)&quot;"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4100 msgid "Allow to display all the rows"
4101 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4104 msgid ""
4105 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4106 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4107 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4108 msgstr ""
4109 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4110 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4111 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4114 msgid "Show password change form"
4115 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4118 msgid "Show create database form"
4119 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4122 msgid ""
4123 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4124 "insert mode"
4125 msgstr ""
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4128 #, fuzzy
4129 #| msgid "Show open tables"
4130 msgid "Show field types"
4131 msgstr "Mostra taules obertes"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4134 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4135 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4138 msgid "Show function fields"
4139 msgstr "Mostra els camps de funció"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4142 msgid ""
4143 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4144 "output"
4145 msgstr ""
4146 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4147 "php]phpinfo()[/a]"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4150 msgid "Show phpinfo() link"
4151 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4154 msgid "Show detailed MySQL server information"
4155 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4158 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4159 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4162 msgid "Show SQL queries"
4163 msgstr "Mostra consultes SQL"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4166 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4167 msgstr ""
4168 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4171 msgid "Show statistics"
4172 msgstr "Mostra estadístiques"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4175 msgid ""
4176 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4177 "comment and the real name"
4178 msgstr ""
4179 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4180 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4183 msgid "Display database comment instead of its name"
4184 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4187 msgid ""
4188 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4189 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4190 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4191 "alias, the table name itself stays unchanged"
4192 msgstr ""
4193 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4194 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4195 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4196 "nom de la taula romàn intacte"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4199 msgid "Display table comment instead of its name"
4200 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4203 msgid "Display table comments in tooltips"
4204 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4207 msgid ""
4208 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4209 msgstr ""
4210 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4211 "bloquejades"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4214 msgid "Skip locked tables"
4215 msgstr "Salta taules bloquejades"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4218 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4219 msgstr ""
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4222 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4223 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4224 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4225 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4226 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4227 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4228 msgid "Password"
4229 msgstr "Contrasenya"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4232 msgid ""
4233 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4234 "installed"
4235 msgstr ""
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4238 msgid "Enable SQL Validator"
4239 msgstr ""
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4242 msgid ""
4243 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4244 "kbd])"
4245 msgstr ""
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4248 #: tbl_tracking.php:456
4249 msgid "Username"
4250 msgstr "Nom d'usuari"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4253 msgid ""
4254 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4255 "possible) or keep the text field empty"
4256 msgstr ""
4257 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4258 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4261 msgid "Suggest new database name"
4262 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4265 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4266 msgstr ""
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4269 msgid "Suhosin warning"
4270 msgstr ""
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4273 msgid ""
4274 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4275 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4276 msgstr ""
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4279 #, fuzzy
4280 #| msgid "CHAR textarea columns"
4281 msgid "Textarea columns"
4282 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4285 msgid ""
4286 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4287 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4288 msgstr ""
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4291 #, fuzzy
4292 #| msgid "CHAR textarea rows"
4293 msgid "Textarea rows"
4294 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4297 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4298 msgstr ""
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4301 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4302 msgstr ""
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4305 #, fuzzy
4306 #| msgid "Default table tab"
4307 msgid "Default title"
4308 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4311 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4312 msgstr ""
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4315 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4316 msgstr ""
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4319 msgid ""
4320 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4321 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4322 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4323 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4324 msgstr ""
4325 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4326 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4327 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4328 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4331 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4332 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4335 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4336 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4339 msgid "Upload directory"
4340 msgstr "Directori de pujades"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4343 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4344 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4347 msgid "Use database search"
4348 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4351 msgid ""
4352 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4353 "checkbox on the right"
4354 msgstr ""
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4357 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4358 msgstr ""
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4361 msgid ""
4362 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4363 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4364 "contain."
4365 msgstr ""
4366 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4367 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4368 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4371 msgid "Verbose multiple statements"
4372 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4375 msgid "Check for latest version"
4376 msgstr "Comprova la darrera versió"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4379 msgid ""
4380 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4381 "for import and export operations"
4382 msgstr ""
4383 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4384 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4387 msgid "ZIP"
4388 msgstr "ZIP"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4391 #, fuzzy
4392 #| msgid "Host authentication order"
4393 msgid "Config authentication"
4394 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4397 #, fuzzy
4398 #| msgid "Host authentication order"
4399 msgid "Cookie authentication"
4400 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4402 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4403 #, fuzzy
4404 #| msgid "Host authentication order"
4405 msgid "HTTP authentication"
4406 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4408 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4409 #, fuzzy
4410 #| msgid "Host authentication order"
4411 msgid "Signon authentication"
4412 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4414 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4416 msgid "CSV using LOAD DATA"
4417 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4419 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4421 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4422 #: libraries/import/xls.php:20
4423 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4424 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4426 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4429 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4430 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4431 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4433 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4434 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4435 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4436 #: libraries/import/ods.php:22
4437 msgid "Open Document Spreadsheet"
4438 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4440 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4441 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4442 msgid "Quick"
4443 msgstr ""
4445 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4446 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4447 #, fuzzy
4448 #| msgid "Custom color"
4449 msgid "Custom"
4450 msgstr "Color triat"
4452 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4453 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4454 msgid "Database export options"
4455 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4457 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4458 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4459 #: libraries/export/excel.php:17
4460 msgid "CSV for MS Excel"
4461 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4463 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4464 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4465 #: libraries/export/htmlword.php:17
4466 msgid "Microsoft Word 2000"
4467 msgstr "Microsoft Word 2000"
4469 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4470 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4471 msgid "Open Document Text"
4472 msgstr "Text format Open Document"
4474 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4475 msgid "Could not connect to MySQL server"
4476 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4478 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4479 msgid "Empty username while using config authentication method"
4480 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4482 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4483 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4484 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4486 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4487 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4488 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4490 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4491 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4492 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4494 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4495 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4496 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4498 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4499 #, php-format
4500 msgid "Incorrect IP address: %s"
4501 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4503 #: libraries/core.lib.php:265
4504 #, php-format
4505 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4506 msgstr ""
4508 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4509 #: libraries/export/sql.php:481
4510 msgid "Events"
4511 msgstr "Esdeveniments"
4513 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4514 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4515 #: setup/frames/index.inc.php:113
4516 msgid "Name"
4517 msgstr "Nom"
4519 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4520 #: libraries/db_links.inc.php:44
4521 msgid "Database seems to be empty!"
4522 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4524 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4525 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4526 msgid "Tracking"
4527 msgstr "Seguiment"
4529 #: libraries/db_links.inc.php:71
4530 msgid "Query"
4531 msgstr "Consulta segons exemple"
4533 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4534 msgid "Designer"
4535 msgstr "Dissenyador"
4537 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4538 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4539 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4540 msgid "Privileges"
4541 msgstr "Permisos"
4543 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4544 msgid "Routines"
4545 msgstr "Rutines"
4547 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4548 msgid "Return type"
4549 msgstr "Tipus de retorn"
4551 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4552 msgid ""
4553 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4554 "3.11[/a]"
4555 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4557 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4558 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4559 msgstr ""
4560 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4561 "configuració."
4563 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4564 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4565 msgid "The server is not responding"
4566 msgstr "El servidor no respon"
4568 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4569 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4570 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4572 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4573 msgid "Details..."
4574 msgstr "Detalls..."
4576 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4577 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4578 msgid "Change password"
4579 msgstr "Canvi de contrasenya"
4581 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4582 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4583 msgid "No Password"
4584 msgstr "Sense contrasenya"
4586 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4587 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4588 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4589 msgid "Re-type"
4590 msgstr "Reescriu"
4592 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4593 msgid "Password Hashing"
4594 msgstr "Contrasenya Hashing"
4596 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4597 #, fuzzy
4598 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4599 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4600 msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
4602 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4603 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4604 msgid "Create new database"
4605 msgstr "Crea una nova base de dades"
4607 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4608 msgid "Create"
4609 msgstr "Crea"
4611 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4612 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4613 msgid "No Privileges"
4614 msgstr "Sense permisos"
4616 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4617 #, php-format
4618 msgid "Create table on database %s"
4619 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4621 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4622 #, fuzzy
4623 #| msgid "Number of fields"
4624 msgid "Number of columns"
4625 msgstr "Nombre de camps"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:35
4628 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4629 msgstr ""
4630 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:87
4633 #, fuzzy
4634 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4635 msgid "Exporting databases in the current server"
4636 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4638 #: libraries/display_export.lib.php:89
4639 #, fuzzy, php-format
4640 #| msgid "Create table on database %s"
4641 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4642 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:91
4645 #, fuzzy, php-format
4646 #| msgid "Create table on database %s"
4647 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4648 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4650 #: libraries/display_export.lib.php:97
4651 #, fuzzy
4652 #| msgid "Export type"
4653 msgid "Export Method:"
4654 msgstr "Tipus d' Exportació"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:137
4657 #, fuzzy
4658 #| msgid "Databases"
4659 msgid "Database(s):"
4660 msgstr "Bases de dades"
4662 #: libraries/display_export.lib.php:139
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid "Tables"
4665 msgid "Table(s):"
4666 msgstr "Taules"
4668 #: libraries/display_export.lib.php:149
4669 #, fuzzy
4670 #| msgid "Rows"
4671 msgid "Rows:"
4672 msgstr "Fila"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:157
4675 #, fuzzy
4676 #| msgid "Dump all rows"
4677 msgid "Dump some row(s)"
4678 msgstr "Bolca totes les files"
4680 #: libraries/display_export.lib.php:159
4681 #, fuzzy
4682 #| msgid "Number of fields"
4683 msgid "Number of rows:"
4684 msgstr "Nombre de camps"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:162
4687 msgid "Row to begin at:"
4688 msgstr ""
4690 #: libraries/display_export.lib.php:173
4691 msgid "Dump all rows"
4692 msgstr "Bolca totes les files"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4695 msgid "Output:"
4696 msgstr ""
4698 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4699 #, fuzzy, php-format
4700 #| msgid "Save on server in %s directory"
4701 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4702 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4704 #: libraries/display_export.lib.php:206
4705 #, fuzzy
4706 #| msgid "Save as file"
4707 msgid "Save output to a file"
4708 msgstr "Desa com a arxiu"
4710 #: libraries/display_export.lib.php:227
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "File name template"
4713 msgid "File name template:"
4714 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:229
4717 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4718 msgstr ""
4720 #: libraries/display_export.lib.php:231
4721 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4722 msgstr ""
4724 #: libraries/display_export.lib.php:233
4725 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4726 msgstr ""
4728 #: libraries/display_export.lib.php:237
4729 #, fuzzy, php-format
4730 #| msgid ""
4731 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4732 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4733 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4734 msgid ""
4735 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4736 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4737 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4738 msgstr ""
4739 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4740 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: %3"
4741 "$s. Altre text es deixarà sense variació."
4743 #: libraries/display_export.lib.php:275
4744 msgid "use this for future exports"
4745 msgstr ""
4747 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4748 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4749 msgid "Character set of the file:"
4750 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4752 #: libraries/display_export.lib.php:309
4753 #, fuzzy
4754 #| msgid "Compression"
4755 msgid "Compression:"
4756 msgstr "Compresió"
4758 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4759 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4760 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4761 msgid "None"
4762 msgstr "Res"
4764 #: libraries/display_export.lib.php:313
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid "\"zipped\""
4767 msgid "zipped"
4768 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4770 #: libraries/display_export.lib.php:315
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid "\"gzipped\""
4773 msgid "gzipped"
4774 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4776 #: libraries/display_export.lib.php:317
4777 #, fuzzy
4778 #| msgid "\"bzipped\""
4779 msgid "bzipped"
4780 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4782 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4783 #: libraries/export/codegen.php:37
4784 #, fuzzy
4785 #| msgid "Format"
4786 msgid "Format:"
4787 msgstr "Format"
4789 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4790 msgid "Format-Specific Options:"
4791 msgstr ""
4793 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "Recoding engine"
4796 msgid "Encoding Conversion:"
4797 msgstr "Motor d'enregistrament"
4799 #: libraries/display_import.lib.php:66
4800 msgid ""
4801 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4802 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4803 "browsers."
4804 msgstr ""
4805 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4806 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4807 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4809 #: libraries/display_import.lib.php:76
4810 msgid "The file is being processed, please be patient."
4811 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4813 #: libraries/display_import.lib.php:98
4814 msgid ""
4815 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4816 "not available."
4817 msgstr ""
4818 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4819 "càrrega no estàn disponibles."
4821 #: libraries/display_import.lib.php:129
4822 #, fuzzy
4823 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4824 msgid "Importing into the current server"
4825 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:131
4828 #, fuzzy, php-format
4829 #| msgid "Go to database"
4830 msgid "Importing into the database \"%s\""
4831 msgstr "Vés a la base de dades"
4833 #: libraries/display_import.lib.php:133
4834 #, fuzzy, php-format
4835 #| msgid "Go to database"
4836 msgid "Importing into the table \"%s\""
4837 msgstr "Vés a la base de dades"
4839 #: libraries/display_import.lib.php:139
4840 #, fuzzy
4841 #| msgid "File to import"
4842 msgid "File to Import:"
4843 msgstr "Arxiu a importar"
4845 #: libraries/display_import.lib.php:156
4846 #, php-format
4847 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4848 msgstr ""
4850 #: libraries/display_import.lib.php:158
4851 msgid ""
4852 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4853 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4854 msgstr ""
4856 #: libraries/display_import.lib.php:178
4857 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4858 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4860 #: libraries/display_import.lib.php:208
4861 #, fuzzy
4862 #| msgid "Partial import"
4863 msgid "Partial Import:"
4864 msgstr "Importació parcial"
4866 #: libraries/display_import.lib.php:214
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4870 msgstr ""
4871 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4872 "des de la posició %d."
4874 #: libraries/display_import.lib.php:221
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid ""
4877 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4878 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4879 #| "files, however it can break transactions."
4880 msgid ""
4881 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4882 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4883 "however it can break transactions.)</i>"
4884 msgstr ""
4885 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4886 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4887 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4889 #: libraries/display_import.lib.php:228
4890 #, fuzzy
4891 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4892 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4893 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4895 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4896 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4897 msgid "Language"
4898 msgstr "Idioma"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4901 #, php-format
4902 msgid "%d is not valid row number."
4903 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4906 #, fuzzy
4907 #| msgid "row(s) starting from record #"
4908 msgid "row(s) starting from row #"
4909 msgstr "Files començant des de"
4911 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4912 msgid "horizontal"
4913 msgstr "horitzontal"
4915 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4916 msgid "horizontal (rotated headers)"
4917 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4920 msgid "vertical"
4921 msgstr "vertical"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4924 #, php-format
4925 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4926 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4929 msgid "Sort by key"
4930 msgstr "Classifica per la clau"
4932 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4933 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4934 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4935 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4936 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4937 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4938 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4939 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4940 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4941 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4942 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4943 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4944 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4945 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4946 #: tbl_structure.php:845
4947 msgid "Options"
4948 msgstr "Opcions"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4951 #, fuzzy
4952 #| msgid "Partial Texts"
4953 msgid "Partial texts"
4954 msgstr "Texts Parcials"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4957 #, fuzzy
4958 #| msgid "Full Texts"
4959 msgid "Full texts"
4960 msgstr "Texts sencers"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4963 msgid "Relational key"
4964 msgstr "Clau relacional"
4966 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4967 #, fuzzy
4968 #| msgid "Relational display field"
4969 msgid "Relational display column"
4970 msgstr "Camp relacional per mostrar"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4973 msgid "Show binary contents"
4974 msgstr "Mostra continguts binaris"
4976 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4977 msgid "Show BLOB contents"
4978 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4980 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4981 #: tbl_change.php:312
4982 msgid "Hide"
4983 msgstr "Amaga"
4985 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4986 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4987 msgid "Browser transformation"
4988 msgstr "Transformació del Navegador"
4990 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4991 msgid "The row has been deleted"
4992 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4994 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4995 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4996 msgid "Kill"
4997 msgstr "Finalitzar"
4999 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5000 msgid "in query"
5001 msgstr "en consulta"
5003 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5004 msgid "Showing rows"
5005 msgstr "Mostrant registres: "
5007 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5008 msgid "total"
5009 msgstr "total"
5011 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5012 #, php-format
5013 msgid "Query took %01.4f sec"
5014 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5016 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5017 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5018 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5019 msgid "Change"
5020 msgstr "Canvi"
5022 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5023 msgid "Query results operations"
5024 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5026 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5027 msgid "Print view (with full texts)"
5028 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5030 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid "Display PDF schema"
5033 msgid "Display chart"
5034 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
5036 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5037 msgid "Link not found"
5038 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5040 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5041 msgid "Version information"
5042 msgstr "Informació de Versió"
5044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5045 msgid "Data home directory"
5046 msgstr "Directori local de dades"
5048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5049 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5050 msgstr ""
5051 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5054 msgid "Data files"
5055 msgstr "Arxius de dades"
5057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5058 msgid "Autoextend increment"
5059 msgstr "Increment d'autoextensió"
5061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5062 msgid ""
5063 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5064 "when it becomes full."
5065 msgstr ""
5066 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5067 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5070 msgid "Buffer pool size"
5071 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5074 msgid ""
5075 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5076 "tables."
5077 msgstr ""
5078 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5079 "de les seves taules."
5081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5082 msgid "Buffer Pool"
5083 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5086 msgid "InnoDB Status"
5087 msgstr "Estat InnoDB"
5089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5090 msgid "Buffer Pool Usage"
5091 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5093 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5094 msgid "pages"
5095 msgstr "pàgines"
5097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5098 msgid "Free pages"
5099 msgstr "Pàgines lliures"
5101 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5102 msgid "Dirty pages"
5103 msgstr "Pàgines brutes"
5105 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5106 msgid "Pages containing data"
5107 msgstr "Pàgines contenint dades"
5109 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5110 msgid "Pages to be flushed"
5111 msgstr "Pàgines per a purgar"
5113 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5114 msgid "Busy pages"
5115 msgstr "Pàgines ocupades"
5117 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5118 msgid "Latched pages"
5119 msgstr "Pàgines inalterables"
5121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5122 msgid "Buffer Pool Activity"
5123 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5125 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5126 msgid "Read requests"
5127 msgstr "Peticions de lectura"
5129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5130 msgid "Write requests"
5131 msgstr "Peticions d'escriptura"
5133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5134 msgid "Read misses"
5135 msgstr "Lectures omeses"
5137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5138 msgid "Write waits"
5139 msgstr "Esperes d'escriptura"
5141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5142 msgid "Read misses in %"
5143 msgstr "Lectures omeses en %"
5145 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5146 msgid "Write waits in %"
5147 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5150 msgid "Data pointer size"
5151 msgstr "Tamany del punter de dades"
5153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5154 msgid ""
5155 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5156 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5157 msgstr ""
5158 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5159 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5162 msgid "Automatic recovery mode"
5163 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5166 msgid ""
5167 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5168 "myisam-recover server startup option."
5169 msgstr ""
5170 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5171 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5174 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5175 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5177 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5178 msgid ""
5179 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5180 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5181 "INFILE)."
5182 msgstr ""
5183 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5184 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5185 "LOAD DATA INFILE)."
5187 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5188 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5189 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5192 msgid ""
5193 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5194 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5195 "method."
5196 msgstr ""
5197 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5198 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5199 "recomana fer servir el cau principal."
5201 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5202 msgid "Repair threads"
5203 msgstr "Repara fils"
5205 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5206 msgid ""
5207 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5208 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5209 msgstr ""
5210 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5211 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5212 "reparació per classificació."
5214 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5215 msgid "Sort buffer size"
5216 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5218 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5219 msgid ""
5220 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5221 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5222 msgstr ""
5223 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5224 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5227 #, fuzzy
5228 #| msgid "Garbage threshold"
5229 msgid "Garbage Threshold"
5230 msgstr "Llindar de les escombraries"
5232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5233 #, fuzzy
5234 #| msgid ""
5235 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5236 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5237 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5238 msgstr ""
5239 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5240 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5243 #: server_synchronize.php:1161
5244 msgid "Port"
5245 msgstr "Port"
5247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5248 msgid ""
5249 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5250 "will disable HTTP communication with the daemon."
5251 msgstr ""
5253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5254 msgid "Repository Threshold"
5255 msgstr ""
5257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5258 msgid ""
5259 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5260 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5261 "specified."
5262 msgstr ""
5264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5265 msgid "Temp Blob Timeout"
5266 msgstr ""
5268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5269 msgid ""
5270 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5271 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5272 msgstr ""
5274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5275 #, fuzzy
5276 #| msgid "Log file threshold"
5277 msgid "Temp Log Threshold"
5278 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5281 msgid ""
5282 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5283 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5284 "specified."
5285 msgstr ""
5287 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5288 msgid "Max Keep Alive"
5289 msgstr ""
5291 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5292 msgid ""
5293 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5294 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5295 msgstr ""
5297 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5298 msgid "Metadata Headers"
5299 msgstr ""
5301 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5302 msgid ""
5303 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5304 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5305 msgstr ""
5307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5308 msgid "Index cache size"
5309 msgstr "Tamany del cau d'index"
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5312 msgid ""
5313 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5314 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5315 msgstr ""
5316 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5317 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5318 "pàgines d'index."
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5321 msgid "Record cache size"
5322 msgstr "Tamany del cau de registre"
5324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5325 msgid ""
5326 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5327 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5328 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5329 msgstr ""
5330 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5331 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5332 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5333 "fila (.xtr)."
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5336 msgid "Log cache size"
5337 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5340 msgid ""
5341 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5342 "transaction log data. The default is 16MB."
5343 msgstr ""
5344 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5345 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5348 msgid "Log file threshold"
5349 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5352 msgid ""
5353 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5354 "default value is 16MB."
5355 msgstr ""
5356 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5357 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5360 msgid "Transaction buffer size"
5361 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5364 msgid ""
5365 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5366 "buffers of this size). The default is 1MB."
5367 msgstr ""
5368 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5369 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5372 msgid "Checkpoint frequency"
5373 msgstr "Frequència dels controls"
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5376 msgid ""
5377 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5378 "performed. The default value is 24MB."
5379 msgstr ""
5380 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5381 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5384 msgid "Data log threshold"
5385 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5388 msgid ""
5389 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5390 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5391 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5392 "that can be stored in the database."
5393 msgstr ""
5394 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5395 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5396 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5397 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5398 "de dades."
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5401 msgid "Garbage threshold"
5402 msgstr "Llindar de les escombraries"
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5405 msgid ""
5406 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5407 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5408 msgstr ""
5409 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5410 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5413 msgid "Log buffer size"
5414 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5417 msgid ""
5418 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5419 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5420 "required to write a data log."
5421 msgstr ""
5422 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5423 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5424 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5427 msgid "Data file grow size"
5428 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5431 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5432 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5435 msgid "Row file grow size"
5436 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5439 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5440 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5443 msgid "Log file count"
5444 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5447 msgid ""
5448 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5449 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5450 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5451 "number."
5452 msgstr ""
5453 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5454 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5455 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5456 "donarà el pròxim número més alt."
5458 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5459 #, fuzzy
5460 #| msgid "Lines terminated by"
5461 msgid "Columns separated with:"
5462 msgstr "Línies acabades amb"
5464 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5465 #, fuzzy
5466 #| msgid "Fields enclosed by"
5467 msgid "Columns enclosed with:"
5468 msgstr "Camps englobats per"
5470 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5471 #, fuzzy
5472 #| msgid "Fields escaped by"
5473 msgid "Columns escaped with:"
5474 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5476 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5477 #, fuzzy
5478 #| msgid "Lines terminated by"
5479 msgid "Lines terminated with:"
5480 msgstr "Línies acabades amb"
5482 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5483 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5484 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5485 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5486 #, fuzzy
5487 #| msgid "Replace NULL by"
5488 msgid "Replace NULL with:"
5489 msgstr "Canvía NULL per"
5491 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5492 #, fuzzy
5493 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5494 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5495 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5497 #: libraries/export/excel.php:32
5498 #, fuzzy
5499 #| msgid "Excel edition"
5500 msgid "Excel edition:"
5501 msgstr "Edició per Excel"
5503 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5504 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5505 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5506 #, fuzzy
5507 #| msgid "Databases display options"
5508 msgid "Data dump options"
5509 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5511 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5512 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5513 msgid "Dumping data for table"
5514 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5516 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5517 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5518 msgid "Table structure for table"
5519 msgstr "Estructura de la taula"
5521 #: libraries/export/latex.php:13
5522 #, fuzzy
5523 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5524 msgid "Content of table @TABLE@"
5525 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5527 #: libraries/export/latex.php:14
5528 msgid "(continued)"
5529 msgstr "(continúa)"
5531 #: libraries/export/latex.php:15
5532 #, fuzzy
5533 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5534 msgid "Structure of table @TABLE@"
5535 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5537 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5538 #: libraries/export/sql.php:87
5539 #, fuzzy
5540 #| msgid "Transformation options"
5541 msgid "Object creation options"
5542 msgstr "Opcions de Transformació"
5544 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5545 #, fuzzy
5546 #| msgid "Table caption"
5547 msgid "Table caption (continued)"
5548 msgstr "Titol de Taula"
5550 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5551 #: libraries/export/sql.php:40
5552 #, fuzzy
5553 #| msgid "Disable foreign key checks"
5554 msgid "Display foreign key relationships"
5555 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5557 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5558 #, fuzzy
5559 #| msgid "Displaying Column Comments"
5560 msgid "Display comments"
5561 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5563 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5564 #: libraries/export/sql.php:44
5565 #, fuzzy
5566 #| msgid "Available MIME types"
5567 msgid "Display MIME types"
5568 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5570 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5571 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5572 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5573 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5574 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5575 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5576 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5577 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5578 msgid "Host"
5579 msgstr "Servidor"
5581 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5582 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5583 msgid "Generation Time"
5584 msgstr "Temps de generació"
5586 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5587 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5588 msgid "Server version"
5589 msgstr "Versió del servidor"
5591 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5592 #: libraries/export/xml.php:112
5593 msgid "PHP Version"
5594 msgstr "Versió de PHP "
5596 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5597 msgid "MediaWiki Table"
5598 msgstr "Taula MediaWiki"
5600 #: libraries/export/pdf.php:17
5601 msgid "PDF"
5602 msgstr "PDF"
5604 #: libraries/export/pdf.php:23
5605 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5606 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5608 #: libraries/export/pdf.php:24
5609 #, fuzzy
5610 #| msgid "Report title"
5611 msgid "Report title:"
5612 msgstr "Títol de llistat"
5614 #: libraries/export/php_array.php:16
5615 msgid "PHP array"
5616 msgstr "matriu PHP"
5618 #: libraries/export/sql.php:33
5619 msgid ""
5620 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5621 "and server version)</i>"
5622 msgstr ""
5624 #: libraries/export/sql.php:35
5625 #, fuzzy
5626 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5627 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5628 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5630 #: libraries/export/sql.php:37
5631 msgid ""
5632 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5633 "checked"
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/export/sql.php:65
5637 msgid ""
5638 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5639 msgstr ""
5641 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5642 #: libraries/export/sql.php:107
5643 #, fuzzy, php-format
5644 #| msgid "Statements"
5645 msgid "Add %s statement"
5646 msgstr "Sentències"
5648 #: libraries/export/sql.php:91
5649 #, fuzzy
5650 #| msgid "Statements"
5651 msgid "Add statements:"
5652 msgstr "Sentències"
5654 #: libraries/export/sql.php:111
5655 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5656 msgstr ""
5658 #: libraries/export/sql.php:123
5659 msgid ""
5660 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5661 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5662 msgstr ""
5664 #: libraries/export/sql.php:136
5665 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5666 msgstr ""
5668 #: libraries/export/sql.php:138
5669 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5670 msgstr ""
5672 #: libraries/export/sql.php:140
5673 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5674 msgstr ""
5676 #: libraries/export/sql.php:147
5677 msgid "Function to use when dumping data:"
5678 msgstr ""
5680 #: libraries/export/sql.php:151
5681 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5682 msgstr ""
5684 #: libraries/export/sql.php:154
5685 msgid ""
5686 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5687 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5688 "(1,2,3)</code>"
5689 msgstr ""
5691 #: libraries/export/sql.php:155
5692 msgid ""
5693 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5694 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5695 "(7,8,9)</code>"
5696 msgstr ""
5698 #: libraries/export/sql.php:156
5699 msgid ""
5700 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5701 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5702 msgstr ""
5704 #: libraries/export/sql.php:157
5705 msgid ""
5706 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5707 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5708 msgstr ""
5710 #: libraries/export/sql.php:167
5711 msgid ""
5712 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5713 "0x616263)</i>"
5714 msgstr ""
5716 #: libraries/export/sql.php:171
5717 msgid ""
5718 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5719 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5720 msgstr ""
5722 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5723 msgid "Procedures"
5724 msgstr "Procediments"
5726 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5727 msgid "Functions"
5728 msgstr "Funcions"
5730 #: libraries/export/sql.php:683
5731 msgid "Constraints for dumped tables"
5732 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5734 #: libraries/export/sql.php:692
5735 msgid "Constraints for table"
5736 msgstr "Restriccions per la taula"
5738 #: libraries/export/sql.php:792
5739 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5740 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5742 #: libraries/export/sql.php:804
5743 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5744 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5746 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5747 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5748 msgid "Triggers"
5749 msgstr "Disparadors"
5751 #: libraries/export/sql.php:873
5752 msgid "Structure for view"
5753 msgstr "Estructura per a vista"
5755 #: libraries/export/sql.php:882
5756 msgid "Stand-in structure for view"
5757 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5759 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5760 msgid "XML"
5761 msgstr "XML"
5763 #: libraries/export/xml.php:30
5764 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5765 msgstr ""
5767 #: libraries/export/xml.php:40
5768 #, fuzzy
5769 #| msgid "View"
5770 msgid "Views"
5771 msgstr "Vista"
5773 #: libraries/export/xml.php:47
5774 msgid "Export contents"
5775 msgstr "Exporta contingut"
5777 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5778 #: libraries/footer.inc.php:192
5779 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5780 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5782 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5783 msgid "SQL result"
5784 msgstr "Resultat SQL"
5786 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5787 msgid "Generated by"
5788 msgstr "Generat per"
5790 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5791 #: tbl_get_field.php:34
5792 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5793 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5795 #: libraries/import.lib.php:1141
5796 msgid ""
5797 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5798 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5800 #: libraries/import.lib.php:1142
5801 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5802 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5804 #: libraries/import.lib.php:1143
5805 msgid ""
5806 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5807 msgstr ""
5808 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5809 "\"Opcions\""
5811 #: libraries/import.lib.php:1144
5812 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5813 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5815 #: libraries/import.lib.php:1147
5816 msgid "Go to database"
5817 msgstr "Vés a la base de dades"
5819 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5820 msgid "settings"
5821 msgstr "configuració"
5823 #: libraries/import.lib.php:1169
5824 msgid "Go to table"
5825 msgstr "Vés a la taula"
5827 #: libraries/import.lib.php:1178
5828 msgid "Go to view"
5829 msgstr "Vés a la vista"
5831 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5832 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5833 msgid ""
5834 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5835 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5836 msgstr ""
5838 #: libraries/import/csv.php:39
5839 msgid ""
5840 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5841 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5842 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5843 msgstr ""
5845 #: libraries/import/csv.php:41
5846 #, fuzzy
5847 #| msgid "Column names"
5848 msgid "Column names: "
5849 msgstr "Nom de les columnes"
5851 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5852 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5853 #, php-format
5854 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5855 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5857 #: libraries/import/csv.php:121
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5861 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5862 msgstr ""
5864 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5865 #, php-format
5866 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5867 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5869 #: libraries/import/csv.php:314
5870 #, fuzzy, php-format
5871 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5872 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5873 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5875 #: libraries/import/docsql.php:27
5876 msgid "DocSQL"
5877 msgstr "DocSQL"
5879 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5880 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5881 msgid "Table name"
5882 msgstr "Nom de taula"
5884 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5885 #: view_create.php:147
5886 msgid "Column names"
5887 msgstr "Nom de les columnes"
5889 #: libraries/import/ldi.php:56
5890 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5891 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5893 #: libraries/import/ods.php:28
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5896 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5897 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5899 #: libraries/import/ods.php:29
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5902 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5903 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5905 #: libraries/import/sql.php:32
5906 #, fuzzy
5907 #| msgid "SQL compatibility mode"
5908 msgid "SQL compatibility mode:"
5909 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5911 #: libraries/import/sql.php:42
5912 #, fuzzy
5913 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5914 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5915 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
5917 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5918 msgid ""
5919 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5920 "the issue and try again."
5921 msgstr ""
5922 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5923 "lo i torna a intentar-ho."
5925 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5926 #, fuzzy
5927 #| msgid "None"
5928 msgctxt "None encoding conversion"
5929 msgid "None"
5930 msgstr "Res"
5932 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5933 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5934 msgid "Convert to Kana"
5935 msgstr ""
5937 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5938 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5939 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5940 msgid "Primary"
5941 msgstr "Principal"
5943 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5944 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5945 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5946 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5947 #: tbl_structure.php:765
5948 msgid "Index"
5949 msgstr "Índex"
5951 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5952 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5953 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5954 msgid "Fulltext"
5955 msgstr "Text sencer"
5957 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5958 msgid "No change"
5959 msgstr "Sense canvis"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5962 msgid "Charset"
5963 msgstr "Joc de Caràcters"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5966 #: tbl_change.php:509
5967 msgid "Binary"
5968 msgstr " Binari "
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5971 msgid "Bulgarian"
5972 msgstr "Búlgar"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5975 msgid "Simplified Chinese"
5976 msgstr "Xinés Simplificat"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5979 msgid "Traditional Chinese"
5980 msgstr "Xinés Tradicional"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5983 msgid "case-insensitive"
5984 msgstr "No sensible a majúscules"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5987 msgid "case-sensitive"
5988 msgstr "sensible a majúscules"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5991 msgid "Croatian"
5992 msgstr "Croata"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5995 msgid "Czech"
5996 msgstr "Txec"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5999 msgid "Danish"
6000 msgstr "Danès"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6003 msgid "English"
6004 msgstr "Anglès"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6007 msgid "Esperanto"
6008 msgstr "Esperanto"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6011 msgid "Estonian"
6012 msgstr "Estonià "
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6015 msgid "German"
6016 msgstr "Alemany"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6019 msgid "dictionary"
6020 msgstr "diccionari"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6023 msgid "phone book"
6024 msgstr "Libreta d'adreces"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6027 msgid "Hungarian"
6028 msgstr "Húngar"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6031 msgid "Icelandic"
6032 msgstr "Islandès"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6035 msgid "Japanese"
6036 msgstr "Japonès"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6039 msgid "Latvian"
6040 msgstr "Letó"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6043 msgid "Lithuanian"
6044 msgstr "Lituà "
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6047 msgid "Korean"
6048 msgstr "Coreà"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6051 msgid "Persian"
6052 msgstr "Persa"
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6055 msgid "Polish"
6056 msgstr "Polac"
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6059 msgid "West European"
6060 msgstr "Europa Occidental"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6063 msgid "Romanian"
6064 msgstr "Romanés"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6067 msgid "Slovak"
6068 msgstr "Eslovac"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6071 msgid "Slovenian"
6072 msgstr "Eslové"
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6075 msgid "Spanish"
6076 msgstr "Espanyol"
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6079 msgid "Traditional Spanish"
6080 msgstr "Espanyol Tradicional"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6083 msgid "Swedish"
6084 msgstr "Suec"
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6087 msgid "Thai"
6088 msgstr "Tailandès"
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6091 msgid "Turkish"
6092 msgstr "Turc"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6095 msgid "Ukrainian"
6096 msgstr "Ucrainès "
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6099 msgid "Unicode"
6100 msgstr "Unicode"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6105 msgid "multilingual"
6106 msgstr "multilingüe"
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6109 msgid "Central European"
6110 msgstr "Europa Central"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6113 msgid "Russian"
6114 msgstr "Rus"
6116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6117 msgid "Baltic"
6118 msgstr "Bàltic"
6120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6121 msgid "Armenian"
6122 msgstr "Armeni"
6124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6125 msgid "Cyrillic"
6126 msgstr "Ciríl.lic"
6128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6129 msgid "Arabic"
6130 msgstr "Àrab"
6132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6133 msgid "Hebrew"
6134 msgstr "Hebreu"
6136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6137 msgid "Georgian"
6138 msgstr "Georgià"
6140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6141 msgid "Greek"
6142 msgstr "Grec"
6144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6145 msgid "Czech-Slovak"
6146 msgstr "Txec-Eslovac"
6148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6149 msgid "unknown"
6150 msgstr "Desconegut"
6152 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6153 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6154 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6155 msgid "Home"
6156 msgstr "Inici"
6158 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6159 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6160 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6161 msgid "Log out"
6162 msgstr "Surt"
6164 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "This format has no options"
6167 msgid "This format has no options"
6168 msgstr "Aquest format no té opcions"
6170 #: libraries/relation.lib.php:77
6171 msgid "not OK"
6172 msgstr "Incorrecte"
6174 #: libraries/relation.lib.php:82
6175 msgid "Enabled"
6176 msgstr "Activat"
6178 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6179 #: pmd_relation_new.php:68
6180 msgid "General relation features"
6181 msgstr "Característiques generals de relacions"
6183 #: libraries/relation.lib.php:105
6184 msgid "Display Features"
6185 msgstr "Mostra les característiques"
6187 #: libraries/relation.lib.php:111
6188 msgid "Creation of PDFs"
6189 msgstr "Creació de PDFs"
6191 #: libraries/relation.lib.php:115
6192 msgid "Displaying Column Comments"
6193 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6195 #: libraries/relation.lib.php:120
6196 msgid ""
6197 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6198 msgstr ""
6199 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6200 "Columnes"
6202 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6203 msgid "Bookmarked SQL query"
6204 msgstr "Consulta SQL desada"
6206 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6207 msgid "SQL history"
6208 msgstr "Historial SQL"
6210 #: libraries/relation.lib.php:141
6211 msgid "User preferences"
6212 msgstr ""
6214 #: libraries/relation.lib.php:145
6215 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6216 msgstr ""
6218 #: libraries/relation.lib.php:147
6219 msgid ""
6220 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6221 msgstr ""
6223 #: libraries/relation.lib.php:148
6224 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6225 msgstr ""
6227 #: libraries/relation.lib.php:149
6228 msgid ""
6229 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6230 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6231 msgstr ""
6233 #: libraries/relation.lib.php:150
6234 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6235 msgstr ""
6237 #: libraries/relation.lib.php:1164
6238 msgid "no description"
6239 msgstr "Sense Descripció"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6242 msgid "Slave configuration"
6243 msgstr "Configració de l'esclau"
6245 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6246 msgid "Change or reconfigure master server"
6247 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6250 msgid ""
6251 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6252 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6253 msgstr ""
6254 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6255 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6260 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6261 #: server_synchronize.php:1169
6262 msgid "User name"
6263 msgstr "Nom d'usuari"
6265 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6266 msgid "Master status"
6267 msgstr "Estat del mestre"
6269 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6270 msgid "Slave status"
6271 msgstr "Estat de l'esclau"
6273 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6274 #: server_status.php:760 server_variables.php:51
6275 msgid "Variable"
6276 msgstr "Variable"
6278 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6279 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6280 #: server_status.php:761 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6281 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6282 msgid "Value"
6283 msgstr "Valor"
6285 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6286 msgid "Server ID"
6287 msgstr "ID de Servidor"
6289 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6290 msgid ""
6291 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6292 "this list."
6293 msgstr ""
6294 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6295 "mostren en aquesta llista."
6297 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6298 msgid "Add slave replication user"
6299 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6301 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6302 msgid "Any user"
6303 msgstr "Qualsevol usuari"
6305 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6306 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6307 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6308 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6309 msgid "Use text field"
6310 msgstr "Usa camp de text"
6312 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6313 msgid "Any host"
6314 msgstr "Qualsevol servidor"
6316 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6317 msgid "Local"
6318 msgstr "Local"
6320 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6321 msgid "This Host"
6322 msgstr "Aquest Host"
6324 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6325 msgid "Use Host Table"
6326 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6328 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6329 msgid ""
6330 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6331 "table are used instead."
6332 msgstr ""
6333 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6334 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6336 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6337 msgid "Generate Password"
6338 msgstr "Genera una Contrasenya"
6340 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6341 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6343 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6344 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6345 #, fuzzy, php-format
6346 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6347 msgid "The %s table doesn't exist!"
6348 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6350 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6351 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6353 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6354 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6355 #, php-format
6356 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6357 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6359 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6361 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6362 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6363 #, fuzzy, php-format
6364 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6365 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6366 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6368 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6369 #, fuzzy
6370 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6371 msgid "This page does not contain any tables!"
6372 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
6374 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6375 msgid "SCHEMA ERROR: "
6376 msgstr ""
6378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6380 msgid "Relational schema"
6381 msgstr "Esquema Relacional"
6383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6384 msgid "Table of contents"
6385 msgstr "Taula de continguts"
6387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6389 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6390 #: tbl_structure.php:200
6391 msgid "Attributes"
6392 msgstr "Atributs"
6394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6396 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6397 msgid "Extra"
6398 msgstr "Extra"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6401 msgid "Create a page"
6402 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6405 #, fuzzy
6406 #| msgid "Page number:"
6407 msgid "Page name"
6408 msgstr "Número de pàgina:"
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6411 #, fuzzy
6412 #| msgid "Automatic layout"
6413 msgid "Automatic layout based on"
6414 msgstr "Disseny automàtic"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6417 msgid "Internal relations"
6418 msgstr "Relacions internes"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6421 msgid "FOREIGN KEY"
6422 msgstr ""
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6425 msgid "Please choose a page to edit"
6426 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6428 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6429 #, fuzzy
6430 #| msgid "Select All"
6431 msgid "Select page"
6432 msgstr "Tria Tot"
6434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6435 msgid "Select Tables"
6436 msgstr "Tria Taules"
6438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6439 #, fuzzy
6440 #| msgid "Relational schema"
6441 msgid "Display relational schema"
6442 msgstr "Esquema Relacional"
6444 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6445 msgid "Select Export Relational Type"
6446 msgstr ""
6448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6449 msgid "Show grid"
6450 msgstr "Mostra graella"
6452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6453 msgid "Show color"
6454 msgstr "Mostra color"
6456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6457 msgid "Show dimension of tables"
6458 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6461 msgid "Display all tables with the same width"
6462 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6465 msgid "Only show keys"
6466 msgstr "Només mostrar claus"
6468 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6469 msgid "Landscape"
6470 msgstr "Horitzontal"
6472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6473 msgid "Portrait"
6474 msgstr "Vertical"
6476 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6477 #, fuzzy
6478 #| msgid "Creation"
6479 msgid "Orientation"
6480 msgstr "Creació"
6482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6483 msgid "Paper size"
6484 msgstr "Tamany de paper"
6486 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6487 msgid ""
6488 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6489 "like to delete those references?"
6490 msgstr ""
6491 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6492 "aquestes referències?"
6494 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6495 msgid "Toggle scratchboard"
6496 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6498 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6499 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6500 msgid "ltr"
6501 msgstr "ltr"
6503 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6504 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6505 #, php-format
6506 msgid "Unknown language: %1$s."
6507 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6509 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6510 #, fuzzy
6511 #| msgid "Current server"
6512 msgid "Current Server"
6513 msgstr "Servidor actual"
6515 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6516 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6517 msgid "Binary log"
6518 msgstr "Registre binari"
6520 #: libraries/server_links.inc.php:59
6521 msgid "Processes"
6522 msgstr "Processos"
6524 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6525 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6526 msgid "Variables"
6527 msgstr "Variables"
6529 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6530 msgid "Charsets"
6531 msgstr "Jocs de caràcters"
6533 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6534 msgid "Engines"
6535 msgstr "Motors"
6537 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6538 #: server_synchronize.php:1098
6539 msgid "Synchronize"
6540 msgstr "Sincronitza"
6542 #: libraries/server_links.inc.php:99
6543 #, fuzzy
6544 #| msgid "settings"
6545 msgid "Settings"
6546 msgstr "configuració"
6548 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6549 msgid "Source database"
6550 msgstr "Base de dades origen"
6552 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6553 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6554 msgid "Current server"
6555 msgstr "Servidor actual"
6557 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6558 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6559 msgid "Remote server"
6560 msgstr "Servidor remot"
6562 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6563 msgid "Difference"
6564 msgstr "Diferència"
6566 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6567 msgid "Target database"
6568 msgstr "Base de dades destinació"
6570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6571 #, php-format
6572 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6573 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6576 #, php-format
6577 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6578 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6581 #, fuzzy
6582 #| msgid "Column names"
6583 msgid "Columns"
6584 msgstr "Nom de les columnes"
6586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6587 msgid "Bookmark this SQL query"
6588 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6591 msgid "Let every user access this bookmark"
6592 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6594 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6595 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6596 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6598 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6599 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6600 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6602 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6603 msgid "Delimiter"
6604 msgstr "Separador"
6606 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6607 msgid " Show this query here again "
6608 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6610 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6611 msgid "Submit"
6612 msgstr "Envia"
6614 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6615 msgid "View only"
6616 msgstr "Només mirar"
6618 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6619 msgid "Location of the text file"
6620 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6622 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6623 msgid "web server upload directory"
6624 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6626 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6627 msgid ""
6628 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6629 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6630 msgstr ""
6631 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6632 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6634 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6635 msgid ""
6636 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6637 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6638 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6639 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6640 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6641 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6642 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6643 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6644 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6645 msgstr ""
6646 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6647 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6648 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6649 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6650 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6651 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6652 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6653 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6654 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6655 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6657 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6658 msgid "BEGIN CUT"
6659 msgstr "INICI DEL TALL"
6661 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6662 msgid "END CUT"
6663 msgstr "FI DEL TALL"
6665 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6666 msgid "BEGIN RAW"
6667 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6669 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6670 msgid "END RAW"
6671 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6673 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6674 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6675 msgstr ""
6677 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6678 msgid "Unclosed quote"
6679 msgstr "Cometa no tancada"
6681 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6682 msgid "Invalid Identifer"
6683 msgstr "Identificador Incorrecte"
6685 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6686 msgid "Unknown Punctuation String"
6687 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6689 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6693 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6694 msgstr ""
6695 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6696 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6697 "sdocumentació%s."
6699 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6700 msgid "Table seems to be empty!"
6701 msgstr "La taula sembla buida!"
6703 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6704 #, php-format
6705 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6706 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6709 msgid "Length/Values"
6710 msgstr "Longitud/Valors*"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid ""
6715 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6716 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6717 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6718 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6719 msgid ""
6720 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6721 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6722 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6723 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6724 msgstr ""
6725 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6726 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6727 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6728 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6730 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6731 msgid ""
6732 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6733 "escaping or quotes, using this format: a"
6734 msgstr ""
6735 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6736 "cometes, fent servir aquest format: a"
6738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6739 #, php-format
6740 msgid ""
6741 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6742 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6743 msgstr ""
6744 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6745 "MIME de  transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6747 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6748 msgid "Transformation options"
6749 msgstr "Opcions de Transformació"
6751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6752 msgid ""
6753 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6754 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6755 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6756 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6757 msgstr ""
6758 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6759 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6760 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6761 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6763 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6764 msgid "ENUM or SET data too long?"
6765 msgstr ""
6767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6768 msgid "Get more editing space"
6769 msgstr ""
6771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6772 #, fuzzy
6773 #| msgid "None"
6774 msgctxt "for default"
6775 msgid "None"
6776 msgstr "Res"
6778 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6779 msgid "As defined:"
6780 msgstr "Com definit:"
6782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6786 "author what %s does."
6787 msgstr ""
6788 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6789 "a l'autor qué fa %s."
6791 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6792 #: tbl_operations.php:352
6793 msgid "Storage Engine"
6794 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6796 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6797 msgid "PARTITION definition"
6798 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6800 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6801 #, fuzzy, php-format
6802 #| msgid "Add column(s)"
6803 msgid "Add %s column(s)"
6804 msgstr "Afegeix columna(es)"
6806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6807 #, fuzzy
6808 #| msgid "You have to add at least one field."
6809 msgid "You have to add at least one column."
6810 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6812 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6813 msgid "Event"
6814 msgstr "Esdevenivent"
6816 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6817 #, fuzzy
6818 #| msgid ""
6819 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6820 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6821 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6822 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6823 msgid ""
6824 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6825 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6826 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6827 "need to set the first option to the empty string."
6828 msgstr ""
6829 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6830 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6831 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6832 "necessari tenir la primera dada buida"
6834 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6835 msgid ""
6836 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6837 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6838 msgstr ""
6839 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6840 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6841 "\"nibbles\\\")."
6843 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6844 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6845 msgid ""
6846 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6847 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6848 msgstr ""
6849 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6850 "proporció original)"
6852 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6853 msgid "Displays a link to download this image."
6854 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6856 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6857 #, fuzzy
6858 #| msgid ""
6859 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6860 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6861 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6862 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6863 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6864 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6865 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6866 #| "done using gmdate() function."
6867 msgid ""
6868 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6869 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6870 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6871 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6872 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6873 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6874 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6875 "gmdate() function."
6876 msgstr ""
6877 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6878 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6879 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6880 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6881 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6882 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6883 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6885 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6886 #, fuzzy
6887 #| msgid ""
6888 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6889 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6890 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6891 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6892 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6893 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6894 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6895 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6896 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6897 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6898 msgid ""
6899 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6900 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6901 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6902 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6903 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6904 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6905 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6906 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6907 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6908 "(Default 1)."
6909 msgstr ""
6910 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6911 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6912 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6913 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6914 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6915 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6916 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6917 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6918 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6919 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
6921 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid ""
6924 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6925 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6926 msgid ""
6927 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6928 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6929 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
6931 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6932 msgid ""
6933 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6934 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6935 "third options are the width and the height in pixels."
6936 msgstr ""
6937 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
6938 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
6939 "en pixels, la tercera és l'alçada."
6941 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6942 msgid ""
6943 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6944 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6945 "the link."
6946 msgstr ""
6947 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
6948 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
6950 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6951 msgid ""
6952 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6953 "standard dotted format."
6954 msgstr ""
6956 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6957 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6958 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6960 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6961 msgid ""
6962 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6963 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6964 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6965 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6966 "(Default: \"...\")."
6967 msgstr ""
6968 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6969 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6970 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6971 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6972 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6974 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Other core settings"
6977 msgid "Manage your settings"
6978 msgstr "Altres paràmetres principals"
6980 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Modifications have been saved"
6983 msgid "Configuration has been saved"
6984 msgstr "Les modificacions han estat desades"
6986 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6987 #, php-format
6988 msgid ""
6989 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6990 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6991 msgstr ""
6993 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6996 msgid "Could not save configuration"
6997 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
6999 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7000 msgid ""
7001 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7002 "import it for current session?"
7003 msgstr ""
7005 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7006 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7007 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
7009 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7010 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7011 msgid "Error in ZIP archive:"
7012 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
7014 #: main.php:67
7015 #, fuzzy
7016 #| msgid "General relation features"
7017 msgid "General Settings"
7018 msgstr "Característiques generals de relacions"
7020 #: main.php:99
7021 msgid "MySQL connection collation"
7022 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7024 #: main.php:115
7025 #, fuzzy
7026 #| msgid "Other core settings"
7027 msgid "Appearance Settings"
7028 msgstr "Altres paràmetres principals"
7030 #: main.php:135
7031 msgid "Background color"
7032 msgstr ""
7034 #: main.php:136
7035 msgid "Choose..."
7036 msgstr ""
7038 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "settings"
7041 msgid "More settings"
7042 msgstr "configuració"
7044 #: main.php:170
7045 msgid "Protocol version"
7046 msgstr "Versió del protocol"
7048 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7049 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7050 #: server_processlist.php:53
7051 msgid "User"
7052 msgstr "Usuari"
7054 #: main.php:176
7055 msgid "MySQL charset"
7056 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7058 #: main.php:188
7059 msgid "Web server"
7060 msgstr "Servidor Web"
7062 #: main.php:194
7063 msgid "MySQL client version"
7064 msgstr "Versió del client MySQL"
7066 #: main.php:196
7067 msgid "PHP extension"
7068 msgstr "Extensió PHP"
7070 #: main.php:202
7071 msgid "Show PHP information"
7072 msgstr "Mostra informació de PHP"
7074 #: main.php:213
7075 msgid "Wiki"
7076 msgstr "Wiki"
7078 #: main.php:216
7079 msgid "Official Homepage"
7080 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7082 #: main.php:223
7083 msgid "Mailing lists"
7084 msgstr ""
7086 #: main.php:248
7087 msgid ""
7088 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7089 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7090 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7091 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7092 msgstr ""
7093 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7094 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7095 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7096 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7097 "forat de seguretat."
7099 #: main.php:256
7100 msgid ""
7101 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7102 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7103 "corrupted!"
7104 msgstr ""
7105 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7106 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7107 "de dades!"
7109 #: main.php:264
7110 msgid ""
7111 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7112 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7113 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7114 msgstr ""
7115 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7116 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7117 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7119 #: main.php:272
7120 msgid ""
7121 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7122 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7123 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7124 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7125 msgstr ""
7126 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7127 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7128 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7129 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7131 #: main.php:279
7132 msgid ""
7133 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7134 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7135 msgstr ""
7136 "La galeta (cookie) d'identificació enmagatzemada és menor que la "
7137 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
7138 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
7140 #: main.php:287
7141 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7142 msgstr ""
7143 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7144 "(blowfish_secret)."
7146 #: main.php:295
7147 msgid ""
7148 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7149 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7150 "has been configured."
7151 msgstr ""
7152 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7153 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7154 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7156 #: main.php:304
7157 #, fuzzy, php-format
7158 #| msgid ""
7159 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7160 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7161 msgid ""
7162 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7163 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7164 msgstr ""
7165 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7166 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7168 #: main.php:319
7169 msgid ""
7170 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7171 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7172 "automatically."
7173 msgstr ""
7175 #: main.php:334
7176 #, php-format
7177 msgid ""
7178 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7179 "This may cause unpredictable behavior."
7180 msgstr ""
7181 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7182 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7184 #: main.php:346
7185 #, php-format
7186 msgid ""
7187 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7188 "issues."
7189 msgstr ""
7190 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7191 "per a possibles assumptes."
7193 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Reload navigation frame"
7196 msgstr "Configurar marc de navegació"
7198 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7199 msgid "No databases"
7200 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7202 #: navigation.php:292
7203 msgid "Filter"
7204 msgstr "Filtre"
7206 #: navigation.php:292
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Alter table order by"
7209 msgid "filter tables by name"
7210 msgstr "Altera la taula i ordena per"
7212 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7213 msgid "Clear"
7214 msgstr "Neteja"
7216 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Create table"
7219 msgctxt "short form"
7220 msgid "Create table"
7221 msgstr "Crea una taula"
7223 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7224 msgid "Please select a database"
7225 msgstr "Tria una Base de Dades"
7227 #: pmd_general.php:76
7228 msgid "Show/Hide left menu"
7229 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7231 #: pmd_general.php:80
7232 msgid "Save position"
7233 msgstr "Desa la posició"
7235 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7236 msgid "Create table"
7237 msgstr "Crea una taula"
7239 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7240 msgid "Create relation"
7241 msgstr "Crea una relació"
7243 #: pmd_general.php:92
7244 msgid "Reload"
7245 msgstr "Recarrega"
7247 #: pmd_general.php:95
7248 msgid "Help"
7249 msgstr "Ajuda"
7251 #: pmd_general.php:99
7252 msgid "Angular links"
7253 msgstr "Enllaços angulars"
7255 #: pmd_general.php:99
7256 msgid "Direct links"
7257 msgstr "Enllaços directes"
7259 #: pmd_general.php:103
7260 msgid "Snap to grid"
7261 msgstr "Alinia a la graella"
7263 #: pmd_general.php:107
7264 msgid "Small/Big All"
7265 msgstr "Tot Petit/Gran"
7267 #: pmd_general.php:111
7268 msgid "Toggle small/big"
7269 msgstr "Canviar petit/gran"
7271 #: pmd_general.php:116
7272 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7273 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7275 #: pmd_general.php:122
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Submit Query"
7278 msgid "Build Query"
7279 msgstr "Executa consulta"
7281 #: pmd_general.php:127
7282 msgid "Move Menu"
7283 msgstr "Menú Mou"
7285 #: pmd_general.php:139
7286 msgid "Hide/Show all"
7287 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7289 #: pmd_general.php:143
7290 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7291 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7293 #: pmd_general.php:183
7294 msgid "Number of tables"
7295 msgstr "Nombre de taules"
7297 #: pmd_general.php:420
7298 msgid "Delete relation"
7299 msgstr "Esborra la relació"
7301 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Relation deleted"
7304 msgid "Relation operator"
7305 msgstr "Relació esborrada"
7307 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7308 #: pmd_general.php:771
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Export"
7311 msgid "Except"
7312 msgstr "Exporta"
7314 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7315 #: pmd_general.php:777
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "in query"
7318 msgid "subquery"
7319 msgstr "en consulta"
7321 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Rename to"
7324 msgstr "Reanomena les taules a"
7326 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "User name"
7329 msgid "New name"
7330 msgstr "Nom d'usuari"
7332 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Create"
7335 msgid "Aggregate"
7336 msgstr "Crea"
7338 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7339 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7340 #: tbl_select.php:135
7341 msgid "Operator"
7342 msgstr "Operador"
7344 #: pmd_general.php:812
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Table options"
7347 msgid "Active options"
7348 msgstr "Opcions de Taula"
7350 #: pmd_help.php:26
7351 msgid "To select relation, click :"
7352 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7354 #: pmd_help.php:28
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid ""
7357 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7358 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7359 #| "appropriate field name."
7360 msgid ""
7361 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7362 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7363 "appropriate column name."
7364 msgstr ""
7365 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7366 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7367 "també en el nom de camp adient."
7369 #: pmd_pdf.php:60
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Page has been created"
7372 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7374 #: pmd_pdf.php:62
7375 msgid "Page creation failed"
7376 msgstr ""
7378 #: pmd_pdf.php:82
7379 msgid "Export/Import to scale"
7380 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7382 #: pmd_pdf.php:86
7383 msgid "recommended"
7384 msgstr "recomanat"
7386 #: pmd_pdf.php:91
7387 msgid "to/from page"
7388 msgstr "plana a/de"
7390 #: pmd_relation_new.php:29
7391 msgid "Error: relation already exists."
7392 msgstr "Error: La relació ja existeix."
7394 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7395 msgid "Error: Relation not added."
7396 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7398 #: pmd_relation_new.php:62
7399 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7400 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7402 #: pmd_relation_new.php:84
7403 msgid "Internal relation added"
7404 msgstr "Afegida relació interna"
7406 #: pmd_relation_upd.php:55
7407 msgid "Relation deleted"
7408 msgstr "Relació esborrada"
7410 #: pmd_save_pos.php:44
7411 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7412 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7414 #: pmd_save_pos.php:52
7415 msgid "Modifications have been saved"
7416 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7418 #: prefs_forms.php:78
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Submitted form contains errors"
7421 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7422 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7424 #: prefs_manage.php:80
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7427 msgid "Could not import configuration"
7428 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7430 #: prefs_manage.php:112
7431 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7432 msgstr ""
7434 #: prefs_manage.php:128
7435 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7436 msgstr ""
7438 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7439 msgid "Saved on: @DATE@"
7440 msgstr ""
7442 #: prefs_manage.php:239
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Import files"
7445 msgid "Import from file"
7446 msgstr "Importa arxius"
7448 #: prefs_manage.php:245
7449 msgid "Import from browser's storage"
7450 msgstr ""
7452 #: prefs_manage.php:248
7453 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7454 msgstr ""
7456 #: prefs_manage.php:254
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "Other core settings"
7459 msgid "You have no saved settings!"
7460 msgstr "Altres paràmetres principals"
7462 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7463 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7464 msgstr ""
7466 #: prefs_manage.php:263
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Server configuration"
7469 msgid "Merge with current configuration"
7470 msgstr "Configuració del servidor"
7472 #: prefs_manage.php:277
7473 #, php-format
7474 msgid ""
7475 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7476 "script%s."
7477 msgstr ""
7479 #: prefs_manage.php:302
7480 msgid "Save to browser's storage"
7481 msgstr ""
7483 #: prefs_manage.php:306
7484 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7485 msgstr ""
7487 #: prefs_manage.php:308
7488 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7489 msgstr ""
7491 #: prefs_manage.php:323
7492 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7493 msgstr ""
7495 #: querywindow.php:93
7496 msgid "Import files"
7497 msgstr "Importa arxius"
7499 #: querywindow.php:104
7500 msgid "All"
7501 msgstr "Tot"
7503 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7504 #, php-format
7505 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7506 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7508 #: schema_export.php:45
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7511 msgid "File doesn't exist"
7512 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7514 #: server_binlog.php:106
7515 msgid "Select binary log to view"
7516 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7518 #: server_binlog.php:122
7519 msgid "Files"
7520 msgstr "Arxius"
7522 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7523 #: server_processlist.php:50
7524 msgid "Truncate Shown Queries"
7525 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7527 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7528 #: server_processlist.php:50
7529 msgid "Show Full Queries"
7530 msgstr "Mostra Consultes completes"
7532 #: server_binlog.php:201
7533 msgid "Log name"
7534 msgstr "Nom del registre"
7536 #: server_binlog.php:202
7537 msgid "Position"
7538 msgstr "Posició"
7540 #: server_binlog.php:203
7541 msgid "Event type"
7542 msgstr "Tipus d'event"
7544 #: server_binlog.php:205
7545 msgid "Original position"
7546 msgstr "Posició original"
7548 #: server_binlog.php:206
7549 msgid "Information"
7550 msgstr "Informació"
7552 #: server_collations.php:39
7553 msgid "Character Sets and Collations"
7554 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7556 #: server_databases.php:64
7557 msgid "No databases selected."
7558 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7560 #: server_databases.php:75
7561 #, php-format
7562 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7563 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7565 #: server_databases.php:100
7566 msgid "Databases statistics"
7567 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7569 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7570 #: server_replication.php:207
7571 msgid "Master replication"
7572 msgstr "Replicació del mestre"
7574 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7575 msgid "Slave replication"
7576 msgstr "Replicació de l'esclau"
7578 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7579 msgid "Enable Statistics"
7580 msgstr "Activa Estadístiques"
7582 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7583 msgid "Disable Statistics"
7584 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7586 #: server_databases.php:265
7587 msgid ""
7588 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7589 "between the web server and the MySQL server."
7590 msgstr ""
7591 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7592 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7594 #: server_engines.php:47
7595 msgid "Storage Engines"
7596 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7598 #: server_export.php:20
7599 msgid "View dump (schema) of databases"
7600 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7602 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7603 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7604 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7606 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7607 #: server_privileges.php:516
7608 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7609 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7611 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7612 #: server_privileges.php:522
7613 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7614 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7616 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7617 #: server_privileges.php:515
7618 msgid "Allows creating new databases and tables."
7619 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7621 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7622 #: server_privileges.php:521
7623 msgid "Allows creating stored routines."
7624 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7626 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7627 msgid "Allows creating new tables."
7628 msgstr "Permet crear noves taules."
7630 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7631 #: server_privileges.php:519
7632 msgid "Allows creating temporary tables."
7633 msgstr "Permet crear taules temporals."
7635 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7636 #: server_privileges.php:555
7637 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7638 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7640 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7641 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7642 #: server_privileges.php:531
7643 msgid "Allows creating new views."
7644 msgstr "Permet crear noves vistes."
7646 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7647 #: server_privileges.php:507
7648 msgid "Allows deleting data."
7649 msgstr "Permet esborrar dades."
7651 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7652 #: server_privileges.php:518
7653 msgid "Allows dropping databases and tables."
7654 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7656 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7657 msgid "Allows dropping tables."
7658 msgstr "Permet eliminar taules."
7660 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7661 #: server_privileges.php:535
7662 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7663 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7665 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7666 #: server_privileges.php:523
7667 msgid "Allows executing stored routines."
7668 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7670 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7671 #: server_privileges.php:510
7672 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7673 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7675 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7676 msgid ""
7677 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7678 msgstr ""
7679 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7680 "permisos."
7682 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7683 #: server_privileges.php:517
7684 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7685 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7687 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7688 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7689 msgid "Allows inserting and replacing data."
7690 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7692 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7693 #: server_privileges.php:550
7694 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7695 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7697 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7698 #: server_privileges.php:649
7699 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7700 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7702 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7703 #: server_privileges.php:637
7704 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7705 msgstr ""
7706 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7708 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7709 #: server_privileges.php:643
7710 msgid ""
7711 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7712 "execute per hour."
7713 msgstr ""
7714 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7715 "o base de dades per hora."
7717 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7718 #: server_privileges.php:655
7719 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7720 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7722 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7723 #: server_privileges.php:545
7724 msgid "Allows viewing processes of all users"
7725 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7727 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7728 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7729 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7730 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7732 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7733 #: server_privileges.php:546
7734 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7735 msgstr ""
7736 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7737 "memòries cau."
7739 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7740 #: server_privileges.php:553
7741 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7742 msgstr ""
7743 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7745 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7746 #: server_privileges.php:554
7747 msgid "Needed for the replication slaves."
7748 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7750 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7751 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7752 msgid "Allows reading data."
7753 msgstr "Permet llegir dades."
7755 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7756 #: server_privileges.php:548
7757 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7758 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7760 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7761 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7762 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7763 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7765 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7766 #: server_privileges.php:547
7767 msgid "Allows shutting down the server."
7768 msgstr "Permet parar el servidor."
7770 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7771 #: server_privileges.php:544
7772 msgid ""
7773 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7774 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7775 "killing threads of other users."
7776 msgstr ""
7777 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7778 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7779 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7781 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7782 #: server_privileges.php:536
7783 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7784 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7786 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7787 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7788 msgid "Allows changing data."
7789 msgstr "Permet canviar dades."
7791 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7792 msgid "No privileges."
7793 msgstr "Sense permisos."
7795 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "None"
7798 msgctxt "None privileges"
7799 msgid "None"
7800 msgstr "Res"
7802 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7803 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7804 msgid "Table-specific privileges"
7805 msgstr "Permisos especifics de taula"
7807 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7808 #: server_privileges.php:1621
7809 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7810 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7812 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7813 msgid "Global privileges"
7814 msgstr "Permisos generals"
7816 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7817 msgid "Database-specific privileges"
7818 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7820 #: server_privileges.php:611
7821 msgid "Administration"
7822 msgstr "Administració"
7824 #: server_privileges.php:631
7825 msgid "Resource limits"
7826 msgstr "Limit de recursos"
7828 #: server_privileges.php:632
7829 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7830 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7832 #: server_privileges.php:709
7833 msgid "Login Information"
7834 msgstr "Informació d'Identificació"
7836 #: server_privileges.php:803
7837 msgid "Do not change the password"
7838 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7840 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "No user(s) found."
7843 msgid "No user found."
7844 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7846 #: server_privileges.php:880
7847 #, php-format
7848 msgid "The user %s already exists!"
7849 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7851 #: server_privileges.php:963
7852 msgid "You have added a new user."
7853 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7855 #: server_privileges.php:1193
7856 #, php-format
7857 msgid "You have updated the privileges for %s."
7858 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7860 #: server_privileges.php:1217
7861 #, php-format
7862 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7863 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7865 #: server_privileges.php:1253
7866 #, php-format
7867 msgid "The password for %s was changed successfully."
7868 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7870 #: server_privileges.php:1273
7871 #, php-format
7872 msgid "Deleting %s"
7873 msgstr "Esborrant %s"
7875 #: server_privileges.php:1287
7876 msgid "No users selected for deleting!"
7877 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7879 #: server_privileges.php:1290
7880 msgid "Reloading the privileges"
7881 msgstr "Recarregant permisos"
7883 #: server_privileges.php:1308
7884 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7885 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7887 #: server_privileges.php:1343
7888 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7889 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7891 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7892 msgid "Edit Privileges"
7893 msgstr "Edita permisos"
7895 #: server_privileges.php:1363
7896 msgid "Revoke"
7897 msgstr "Treu"
7899 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7900 #: server_privileges.php:2254
7901 msgid "Any"
7902 msgstr "Qualsevol"
7904 #: server_privileges.php:1481
7905 msgid "User overview"
7906 msgstr "Informació general de l'usuari"
7908 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7909 #: server_privileges.php:2164
7910 msgid "Grant"
7911 msgstr "Atorga"
7913 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7914 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7915 msgid "Add a new User"
7916 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7918 #: server_privileges.php:1695
7919 msgid "Remove selected users"
7920 msgstr "Treu els usuaris triats"
7922 #: server_privileges.php:1698
7923 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7924 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7926 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7927 #: server_privileges.php:1701
7928 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7929 msgstr ""
7930 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7932 #: server_privileges.php:1722
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7936 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7937 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7938 "sreload the privileges%s before you continue."
7939 msgstr ""
7940 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7941 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7942 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7943 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7945 #: server_privileges.php:1775
7946 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7947 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7949 #: server_privileges.php:1815
7950 msgid "Column-specific privileges"
7951 msgstr "Permisos específics de columna"
7953 #: server_privileges.php:2016
7954 msgid "Add privileges on the following database"
7955 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7957 #: server_privileges.php:2034
7958 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7959 msgstr ""
7960 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7962 #: server_privileges.php:2037
7963 msgid "Add privileges on the following table"
7964 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7966 #: server_privileges.php:2094
7967 msgid "Change Login Information / Copy User"
7968 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7970 #: server_privileges.php:2097
7971 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7972 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7974 #: server_privileges.php:2099
7975 msgid "... keep the old one."
7976 msgstr "... respecta l'antic."
7978 #: server_privileges.php:2100
7979 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7980 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7982 #: server_privileges.php:2101
7983 msgid ""
7984 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7985 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7987 #: server_privileges.php:2102
7988 msgid ""
7989 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7990 "afterwards."
7991 msgstr ""
7992 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7993 "després."
7995 #: server_privileges.php:2125
7996 msgid "Database for user"
7997 msgstr "Base de dades per usuari"
7999 #: server_privileges.php:2129
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "None"
8002 msgctxt "Create none database for user"
8003 msgid "None"
8004 msgstr "Res"
8006 #: server_privileges.php:2130
8007 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8008 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
8010 #: server_privileges.php:2131
8011 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8012 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
8014 #: server_privileges.php:2134
8015 #, php-format
8016 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8017 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
8019 #: server_privileges.php:2157
8020 #, php-format
8021 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8022 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
8024 #: server_privileges.php:2265
8025 msgid "global"
8026 msgstr "global"
8028 #: server_privileges.php:2267
8029 msgid "database-specific"
8030 msgstr "específic de la base de dades"
8032 #: server_privileges.php:2269
8033 msgid "wildcard"
8034 msgstr "comodins"
8036 #: server_processlist.php:21
8037 #, php-format
8038 msgid "Thread %s was successfully killed."
8039 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
8041 #: server_processlist.php:23
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8045 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
8047 #: server_processlist.php:52
8048 msgid "ID"
8049 msgstr "ID"
8051 #: server_replication.php:49
8052 msgid "Unknown error"
8053 msgstr "Error desconegut"
8055 #: server_replication.php:56
8056 #, php-format
8057 msgid "Unable to connect to master %s."
8058 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
8060 #: server_replication.php:63
8061 msgid ""
8062 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8063 msgstr ""
8064 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
8065 "permissos en el mestre."
8067 #: server_replication.php:69
8068 msgid "Unable to change master"
8069 msgstr "No es pot canviar el mestre"
8071 #: server_replication.php:72
8072 #, php-format
8073 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8074 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
8076 #: server_replication.php:180
8077 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8078 msgstr ""
8079 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8081 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8082 msgid "Show master status"
8083 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
8085 #: server_replication.php:185
8086 msgid "Show connected slaves"
8087 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
8089 #: server_replication.php:208
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8093 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8094 msgstr ""
8095 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8096 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8098 #: server_replication.php:215
8099 msgid "Master configuration"
8100 msgstr "Configuració del mestre"
8102 #: server_replication.php:216
8103 msgid ""
8104 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8105 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8106 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8107 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8108 "replicated. Please select the mode:"
8109 msgstr ""
8110 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8111 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8112 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8113 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8114 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8116 #: server_replication.php:219
8117 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8118 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8120 #: server_replication.php:220
8121 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8122 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8124 #: server_replication.php:223
8125 msgid "Please select databases:"
8126 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8128 #: server_replication.php:226
8129 msgid ""
8130 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8131 "and please restart the MySQL server afterwards."
8132 msgstr ""
8133 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8134 "reinicia el servidor MySQL."
8136 #: server_replication.php:228
8137 msgid ""
8138 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8139 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8140 "master"
8141 msgstr ""
8142 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8143 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8144 "configurat com a mestre"
8146 #: server_replication.php:291
8147 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8148 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8150 #: server_replication.php:294
8151 msgid "Slave IO Thread not running!"
8152 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8154 #: server_replication.php:303
8155 msgid ""
8156 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8157 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8159 #: server_replication.php:306
8160 msgid "See slave status table"
8161 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8163 #: server_replication.php:309
8164 msgid "Synchronize databases with master"
8165 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8167 #: server_replication.php:320
8168 msgid "Control slave:"
8169 msgstr "Control esclau:"
8171 #: server_replication.php:323
8172 msgid "Full start"
8173 msgstr "Inici total"
8175 #: server_replication.php:323
8176 msgid "Full stop"
8177 msgstr "Parada total"
8179 #: server_replication.php:324
8180 msgid "Reset slave"
8181 msgstr "Reinicia l'esclau"
8183 #: server_replication.php:326
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "SQL Thread %s only"
8186 msgid "Start SQL Thread only"
8187 msgstr "Només fils SQL %s"
8189 #: server_replication.php:328
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "SQL Thread %s only"
8192 msgid "Stop SQL Thread only"
8193 msgstr "Només fils SQL %s"
8195 #: server_replication.php:331
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "IO Thread %s only"
8198 msgid "Start IO Thread only"
8199 msgstr "Només fils IO %s"
8201 #: server_replication.php:333
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "IO Thread %s only"
8204 msgid "Stop IO Thread only"
8205 msgstr "Només fils IO %s"
8207 #: server_replication.php:338
8208 msgid "Error management:"
8209 msgstr "Gestió d'errors:"
8211 #: server_replication.php:340
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8214 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8215 msgstr ""
8216 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8217 "esclau!"
8219 #: server_replication.php:342
8220 msgid "Skip current error"
8221 msgstr "Salta l'error actual"
8223 #: server_replication.php:343
8224 msgid "Skip next"
8225 msgstr "Salta el següent"
8227 #: server_replication.php:346
8228 msgid "errors."
8229 msgstr "errors."
8231 #: server_replication.php:361
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8235 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8236 msgstr ""
8237 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8238 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8240 #: server_status.php:46
8241 msgid ""
8242 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8243 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8244 "statements from the transaction."
8245 msgstr ""
8246 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8247 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8248 "per desar elements de la transacció."
8250 #: server_status.php:47
8251 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8252 msgstr ""
8253 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8255 #: server_status.php:48
8256 msgid ""
8257 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8258 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8259 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8260 "based instead of disk-based."
8261 msgstr ""
8262 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8263 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8264 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8265 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8267 #: server_status.php:49
8268 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8269 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8271 #: server_status.php:50
8272 msgid ""
8273 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8274 "while executing statements."
8275 msgstr ""
8276 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8277 "executa instruccions."
8279 #: server_status.php:51
8280 msgid ""
8281 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8282 "(probably duplicate key)."
8283 msgstr ""
8284 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8285 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8287 #: server_status.php:52
8288 msgid ""
8289 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8290 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8291 msgstr ""
8292 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8293 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8295 #: server_status.php:53
8296 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8297 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8299 #: server_status.php:54
8300 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8301 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8303 #: server_status.php:55
8304 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8305 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8307 #: server_status.php:56
8308 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8309 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8311 #: server_status.php:57
8312 msgid ""
8313 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8314 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8315 "indicates the number of time tables have been discovered."
8316 msgstr ""
8317 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8318 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8319 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8321 #: server_status.php:58
8322 msgid ""
8323 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8324 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8325 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8326 msgstr ""
8327 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8328 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8329 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8331 #: server_status.php:59
8332 msgid ""
8333 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8334 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8335 msgstr ""
8336 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8337 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8338 "acuradament."
8340 #: server_status.php:60
8341 msgid ""
8342 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8343 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8344 "if you are doing an index scan."
8345 msgstr ""
8346 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8347 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8348 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8350 #: server_status.php:61
8351 msgid ""
8352 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8353 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8354 msgstr ""
8355 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8356 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8357 "DESC."
8359 #: server_status.php:62
8360 msgid ""
8361 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8362 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8363 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8364 "you have joins that don't use keys properly."
8365 msgstr ""
8366 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8367 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8368 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8369 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8371 #: server_status.php:63
8372 msgid ""
8373 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8374 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8375 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8376 "advantage of the indexes you have."
8377 msgstr ""
8378 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8379 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8380 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8381 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8383 #: server_status.php:64
8384 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8385 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8387 #: server_status.php:65
8388 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8389 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8391 #: server_status.php:66
8392 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8393 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8395 #: server_status.php:67
8396 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8397 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8399 #: server_status.php:68
8400 msgid "The number of pages currently dirty."
8401 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8403 #: server_status.php:69
8404 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8405 msgstr ""
8406 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8407 "actualitzades."
8409 #: server_status.php:70
8410 msgid "The number of free pages."
8411 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8413 #: server_status.php:71
8414 msgid ""
8415 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8416 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8417 "reason."
8418 msgstr ""
8419 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8420 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8421 "esborrar per qualsevol altra raó."
8423 #: server_status.php:72
8424 msgid ""
8425 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8426 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8427 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8428 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8429 msgstr ""
8430 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8431 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8432 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8433 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8435 #: server_status.php:73
8436 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8437 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8439 #: server_status.php:74
8440 msgid ""
8441 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8442 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8443 msgstr ""
8444 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8445 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8447 #: server_status.php:75
8448 msgid ""
8449 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8450 "InnoDB does a sequential full table scan."
8451 msgstr ""
8452 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8453 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8455 #: server_status.php:76
8456 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8457 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8459 #: server_status.php:77
8460 msgid ""
8461 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8462 "and had to do a single-page read."
8463 msgstr ""
8464 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8465 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8467 #: server_status.php:78
8468 msgid ""
8469 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8470 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8471 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8472 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8473 "properly, this value should be small."
8474 msgstr ""
8475 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8476 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8477 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8478 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8479 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8481 #: server_status.php:79
8482 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8483 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8485 #: server_status.php:80
8486 msgid "The number of fsync() operations so far."
8487 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8489 #: server_status.php:81
8490 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8491 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8493 #: server_status.php:82
8494 msgid "The current number of pending reads."
8495 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8497 #: server_status.php:83
8498 msgid "The current number of pending writes."
8499 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8501 #: server_status.php:84
8502 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8503 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8505 #: server_status.php:85
8506 msgid "The total number of data reads."
8507 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8509 #: server_status.php:86
8510 msgid "The total number of data writes."
8511 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8513 #: server_status.php:87
8514 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8515 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8517 #: server_status.php:88
8518 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8519 msgstr ""
8520 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8521 "per a aquest propòsit."
8523 #: server_status.php:89
8524 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8525 msgstr ""
8526 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8527 "per a aquest propòsit."
8529 #: server_status.php:90
8530 msgid ""
8531 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8532 "wait for it to be flushed before continuing."
8533 msgstr ""
8534 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8535 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8537 #: server_status.php:91
8538 msgid "The number of log write requests."
8539 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8541 #: server_status.php:92
8542 msgid "The number of physical writes to the log file."
8543 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8545 #: server_status.php:93
8546 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8547 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8549 #: server_status.php:94
8550 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8551 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8553 #: server_status.php:95
8554 msgid "Pending log file writes."
8555 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8557 #: server_status.php:96
8558 msgid "The number of bytes written to the log file."
8559 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8561 #: server_status.php:97
8562 msgid "The number of pages created."
8563 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8565 #: server_status.php:98
8566 msgid ""
8567 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8568 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8569 msgstr ""
8570 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8571 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8572 "a bytes."
8574 #: server_status.php:99
8575 msgid "The number of pages read."
8576 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8578 #: server_status.php:100
8579 msgid "The number of pages written."
8580 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8582 #: server_status.php:101
8583 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8584 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8586 #: server_status.php:102
8587 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8588 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8590 #: server_status.php:103
8591 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8592 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8594 #: server_status.php:104
8595 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8596 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8598 #: server_status.php:105
8599 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8600 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8602 #: server_status.php:106
8603 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8604 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8606 #: server_status.php:107
8607 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8608 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8610 #: server_status.php:108
8611 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8612 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8614 #: server_status.php:109
8615 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8616 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8618 #: server_status.php:110
8619 msgid ""
8620 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8621 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8622 msgstr ""
8623 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8624 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8625 "Not_flushed_key_blocks."
8627 #: server_status.php:111
8628 msgid ""
8629 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8630 "determine how much of the key cache is in use."
8631 msgstr ""
8632 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8633 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8635 #: server_status.php:112
8636 msgid ""
8637 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8638 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8639 "one time."
8640 msgstr ""
8641 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8642 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8644 #: server_status.php:113
8645 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8646 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8648 #: server_status.php:114
8649 msgid ""
8650 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8651 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8652 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8653 msgstr ""
8654 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8655 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8656 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8658 #: server_status.php:115
8659 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8660 msgstr ""
8661 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8663 #: server_status.php:116
8664 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8665 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8667 #: server_status.php:117
8668 msgid ""
8669 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8670 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8671 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8672 msgstr ""
8673 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8674 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8675 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8676 "compilat cap consulta."
8678 #: server_status.php:118
8679 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8680 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8682 #: server_status.php:119
8683 msgid ""
8684 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8685 "table cache value is probably too small."
8686 msgstr ""
8687 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8688 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8690 #: server_status.php:120
8691 msgid "The number of files that are open."
8692 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8694 #: server_status.php:121
8695 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8696 msgstr ""
8697 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8699 #: server_status.php:122
8700 msgid "The number of tables that are open."
8701 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8703 #: server_status.php:123
8704 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8705 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8707 #: server_status.php:124
8708 msgid "The amount of free memory for query cache."
8709 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8711 #: server_status.php:125
8712 msgid "The number of cache hits."
8713 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8715 #: server_status.php:126
8716 msgid "The number of queries added to the cache."
8717 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8719 #: server_status.php:127
8720 msgid ""
8721 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8722 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8723 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8724 "decide which queries to remove from the cache."
8725 msgstr ""
8726 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8727 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8728 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8729 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8730 "quines consultes treure de la memòria cau."
8732 #: server_status.php:128
8733 msgid ""
8734 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8735 "query_cache_type setting)."
8736 msgstr ""
8737 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8738 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8740 #: server_status.php:129
8741 msgid "The number of queries registered in the cache."
8742 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8744 #: server_status.php:130
8745 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8746 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8748 #: server_status.php:131
8749 msgctxt "$strShowStatusReset"
8750 msgid "Reset"
8751 msgstr "Reinicia"
8753 #: server_status.php:132
8754 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8755 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8757 #: server_status.php:133
8758 msgid ""
8759 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8760 "should carefully check the indexes of your tables."
8761 msgstr ""
8762 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8763 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8765 #: server_status.php:134
8766 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8767 msgstr ""
8768 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8770 #: server_status.php:135
8771 msgid ""
8772 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8773 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8774 msgstr ""
8775 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8776 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8777 "indexs de les taules.)"
8779 #: server_status.php:136
8780 msgid ""
8781 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8782 "critical even if this is big.)"
8783 msgstr ""
8784 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8785 "crític si el valor no és molt gran.)"
8787 #: server_status.php:137
8788 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8789 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8791 #: server_status.php:138
8792 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8793 msgstr ""
8794 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8796 #: server_status.php:139
8797 msgid ""
8798 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8799 "retried transactions."
8800 msgstr ""
8801 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8802 "de SQL ha recuperat transaccions."
8804 #: server_status.php:140
8805 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8806 msgstr ""
8807 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8808 "mestre."
8810 #: server_status.php:141
8811 msgid ""
8812 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8813 "create."
8814 msgstr ""
8815 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8817 #: server_status.php:142
8818 msgid ""
8819 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8820 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8822 #: server_status.php:143
8823 msgid ""
8824 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8825 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8826 "system variable."
8827 msgstr ""
8828 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8829 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8830 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8832 #: server_status.php:144
8833 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8834 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8836 #: server_status.php:145
8837 msgid "The number of sorted rows."
8838 msgstr "El nombre de files classificades."
8840 #: server_status.php:146
8841 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8842 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8844 #: server_status.php:147
8845 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8846 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8848 #: server_status.php:148
8849 msgid ""
8850 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8851 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8852 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8853 "tables or use replication."
8854 msgstr ""
8855 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8856 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8857 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8858 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8859 "replicació."
8861 #: server_status.php:149
8862 msgid ""
8863 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8864 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8865 "raise your thread_cache_size."
8866 msgstr ""
8867 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8868 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8869 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8871 #: server_status.php:150
8872 msgid "The number of currently open connections."
8873 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8875 #: server_status.php:151
8876 msgid ""
8877 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8878 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8879 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8880 "implementation.)"
8881 msgstr ""
8882 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8883 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8884 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8886 #: server_status.php:152
8887 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8888 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8890 #: server_status.php:163
8891 msgid "Runtime Information"
8892 msgstr "Informació d'execució"
8894 #: server_status.php:367
8895 msgid "Handler"
8896 msgstr "Gestor"
8898 #: server_status.php:368
8899 msgid "Query cache"
8900 msgstr "Memòria cau de consultes"
8902 #: server_status.php:369
8903 msgid "Threads"
8904 msgstr "Fils"
8906 #: server_status.php:371
8907 msgid "Temporary data"
8908 msgstr "Dades temporals"
8910 #: server_status.php:372
8911 msgid "Delayed inserts"
8912 msgstr "Insercions demorades"
8914 #: server_status.php:373
8915 msgid "Key cache"
8916 msgstr "Memòria cau de claus"
8918 #: server_status.php:374
8919 msgid "Joins"
8920 msgstr "Unions"
8922 #: server_status.php:376
8923 msgid "Sorting"
8924 msgstr "Classificant"
8926 #: server_status.php:378
8927 msgid "Transaction coordinator"
8928 msgstr "Coordinador de transaccions"
8930 #: server_status.php:388
8931 msgid "Flush (close) all tables"
8932 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8934 #: server_status.php:390
8935 msgid "Show open tables"
8936 msgstr "Mostra taules obertes"
8938 #: server_status.php:395
8939 msgid "Show slave hosts"
8940 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8942 #: server_status.php:401
8943 msgid "Show slave status"
8944 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8946 #: server_status.php:406
8947 msgid "Flush query cache"
8948 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8950 #: server_status.php:411
8951 msgid "Show processes"
8952 msgstr "Mostra els processos"
8954 #: server_status.php:461
8955 #, fuzzy
8956 #| msgid "Reset"
8957 msgctxt "for Show status"
8958 msgid "Reset"
8959 msgstr "Reinicia"
8961 #: server_status.php:467
8962 #, php-format
8963 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8964 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8966 #: server_status.php:477
8967 #, fuzzy
8968 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8969 msgid ""
8970 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8971 "b> process."
8972 msgstr ""
8973 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8975 #: server_status.php:479
8976 #, fuzzy
8977 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8978 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8979 msgstr ""
8980 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8982 #: server_status.php:481
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8985 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8986 msgstr ""
8987 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8989 #: server_status.php:483
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid ""
8992 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8993 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
8994 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
8995 msgid ""
8996 "For further information about replication status on the server, please visit "
8997 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8998 msgstr ""
8999 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
9000 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
9001 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
9003 #: server_status.php:500
9004 msgid ""
9005 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9006 "this MySQL server since its startup."
9007 msgstr ""
9008 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
9009 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
9011 #: server_status.php:505
9012 msgid "Traffic"
9013 msgstr "Tràfic"
9015 #: server_status.php:505
9016 msgid ""
9017 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9018 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9019 msgstr ""
9020 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9021 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9023 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9024 #: server_status.php:672
9025 msgid "per hour"
9026 msgstr "per hora"
9028 #: server_status.php:511
9029 msgid "Received"
9030 msgstr "Rebut"
9032 #: server_status.php:521
9033 msgid "Sent"
9034 msgstr "Enviat"
9036 #: server_status.php:550
9037 msgid "Connections"
9038 msgstr "Connexions"
9040 #: server_status.php:557
9041 msgid "max. concurrent connections"
9042 msgstr "max. connexions a la vegada"
9044 #: server_status.php:564
9045 msgid "Failed attempts"
9046 msgstr "Intents erronis"
9048 #: server_status.php:578
9049 msgid "Aborted"
9050 msgstr "Avortat"
9052 #: server_status.php:607
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9056 "server."
9057 msgstr ""
9058 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
9059 "consultes al servidor."
9061 #: server_status.php:615
9062 msgid "per minute"
9063 msgstr "per minut"
9065 #: server_status.php:616
9066 msgid "per second"
9067 msgstr "per segon"
9069 #: server_status.php:671
9070 msgid "Query type"
9071 msgstr "Tipus de consulta"
9073 #: server_status.php:709 server_status.php:710
9074 #, fuzzy
9075 #| msgid "Show query box"
9076 msgid "Show query chart"
9077 msgstr "Mostrar quadre de consultes SQL"
9079 #: server_status.php:714 server_status.php:715
9080 #, fuzzy
9081 #| msgid "Hide query box"
9082 msgid "Hide query chart"
9083 msgstr "Amagar quadre de consultes SQL"
9085 #: server_status.php:717
9086 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9087 msgstr ""
9089 #: server_status.php:855
9090 msgid "Replication status"
9091 msgstr "Estat de la replicació"
9093 #: server_synchronize.php:92
9094 msgid "Could not connect to the source"
9095 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
9097 #: server_synchronize.php:95
9098 msgid "Could not connect to the target"
9099 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
9101 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9102 #: tbl_get_field.php:19
9103 #, php-format
9104 msgid "'%s' database does not exist."
9105 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
9107 #: server_synchronize.php:263
9108 msgid "Structure Synchronization"
9109 msgstr "Sincronització d'estructura"
9111 #: server_synchronize.php:270
9112 msgid "Data Synchronization"
9113 msgstr "Sincronizació de dades"
9115 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9116 msgid "not present"
9117 msgstr "no present"
9119 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9120 msgid "Structure Difference"
9121 msgstr "Diferència d'estructura"
9123 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9124 msgid "Data Difference"
9125 msgstr "Diferència de dades"
9127 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9128 msgid "Add column(s)"
9129 msgstr "Afegeix columna(es)"
9131 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9132 msgid "Remove column(s)"
9133 msgstr "Treu columna(es)"
9135 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9136 msgid "Alter column(s)"
9137 msgstr "Canvia columna(es)"
9139 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9140 msgid "Remove index(s)"
9141 msgstr "Treu index(s)"
9143 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9144 msgid "Apply index(s)"
9145 msgstr "Aplica index(s)"
9147 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9148 msgid "Update row(s)"
9149 msgstr "Actualitza fila(es)"
9151 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9152 msgid "Insert row(s)"
9153 msgstr "Afegeix fila(es)"
9155 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9156 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9157 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9159 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9160 msgid "Apply Selected Changes"
9161 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9163 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9164 msgid "Synchronize Databases"
9165 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9167 #: server_synchronize.php:462
9168 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9169 msgstr ""
9170 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9171 "d'origen."
9173 #: server_synchronize.php:940
9174 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9175 msgstr ""
9176 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9178 #: server_synchronize.php:1001
9179 msgid "The following queries have been executed:"
9180 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9182 #: server_synchronize.php:1120
9183 msgid "Enter manually"
9184 msgstr ""
9186 #: server_synchronize.php:1121
9187 #, fuzzy
9188 #| msgid "Insecure connection"
9189 msgid "Current connection"
9190 msgstr "Connexió insegura"
9192 #: server_synchronize.php:1150
9193 #, fuzzy, php-format
9194 #| msgid "Configuration file"
9195 msgid "Configuration: %s"
9196 msgstr "Arxiu de configuració"
9198 #: server_synchronize.php:1165
9199 msgid "Socket"
9200 msgstr "Sòcol"
9202 #: server_synchronize.php:1211
9203 msgid ""
9204 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9205 "database will remain unchanged."
9206 msgstr ""
9207 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9208 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9210 #: server_variables.php:34
9211 msgid "Server variables and settings"
9212 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9214 #: server_variables.php:54
9215 msgid "Session value"
9216 msgstr "Valor de sessió"
9218 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9219 msgid "Global value"
9220 msgstr "Valor global"
9222 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9223 msgid "Download"
9224 msgstr "Descarrega"
9226 #: setup/frames/index.inc.php:49
9227 msgid "Cannot load or save configuration"
9228 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9230 #: setup/frames/index.inc.php:50
9231 #, fuzzy
9232 #| msgid ""
9233 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9234 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9235 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9236 #| "it."
9237 msgid ""
9238 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9239 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9240 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9241 msgstr ""
9242 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9243 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9244 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9245 "o mostrar."
9247 #: setup/frames/index.inc.php:57
9248 msgid ""
9249 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9250 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9251 msgstr ""
9252 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9253 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9254 "sense xifrar!"
9256 #: setup/frames/index.inc.php:60
9257 #, php-format
9258 msgid ""
9259 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9260 "link[/a] to use a secure connection."
9261 msgstr ""
9262 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9263 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9265 #: setup/frames/index.inc.php:64
9266 msgid "Insecure connection"
9267 msgstr "Connexió insegura"
9269 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9270 msgid "Overview"
9271 msgstr "Vista global"
9273 #: setup/frames/index.inc.php:96
9274 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9275 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9277 #: setup/frames/index.inc.php:136
9278 msgid "There are no configured servers"
9279 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9281 #: setup/frames/index.inc.php:144
9282 msgid "New server"
9283 msgstr "Nou servidor"
9285 #: setup/frames/index.inc.php:173
9286 msgid "Default language"
9287 msgstr "Idioma predeterminat"
9289 #: setup/frames/index.inc.php:183
9290 msgid "let the user choose"
9291 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9293 #: setup/frames/index.inc.php:194
9294 msgid "- none -"
9295 msgstr "- cap -"
9297 #: setup/frames/index.inc.php:197
9298 msgid "Default server"
9299 msgstr "Servidor predeterminat"
9301 #: setup/frames/index.inc.php:207
9302 msgid "End of line"
9303 msgstr "Fi de linia"
9305 #: setup/frames/index.inc.php:212
9306 msgid "Display"
9307 msgstr "Mostra"
9309 #: setup/frames/index.inc.php:216
9310 msgid "Load"
9311 msgstr "Carregar"
9313 #: setup/frames/index.inc.php:227
9314 msgid "phpMyAdmin homepage"
9315 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9317 #: setup/frames/index.inc.php:228
9318 msgid "Donate"
9319 msgstr "Donacions"
9321 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9322 msgid "Edit server"
9323 msgstr "Editar servidor"
9325 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9326 msgid "Add a new server"
9327 msgstr "Afegir un nou servidor"
9329 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9330 msgid "Warning"
9331 msgstr "Atenció"
9333 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9334 msgid "Submitted form contains errors"
9335 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9337 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9338 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9339 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9341 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9342 msgid "Ignore errors"
9343 msgstr "Ignora errors"
9345 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9346 msgid "Show form"
9347 msgstr "Mostra el formulari"
9349 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9350 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9351 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9352 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9353 msgid "Version check"
9354 msgstr "Comprovació de versió"
9356 #: setup/lib/index.lib.php:119
9357 msgid ""
9358 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9359 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9361 #: setup/lib/index.lib.php:126
9362 msgid ""
9363 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9364 "not respond."
9365 msgstr ""
9366 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9367 "servidor d'actualitzacions no respon."
9369 #: setup/lib/index.lib.php:143
9370 msgid "Got invalid version string from server"
9371 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9373 #: setup/lib/index.lib.php:150
9374 msgid "Unparsable version string"
9375 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9377 #: setup/lib/index.lib.php:158
9378 #, php-format
9379 msgid ""
9380 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9381 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9382 msgstr ""
9383 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9384 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9386 #: setup/lib/index.lib.php:162
9387 #, fuzzy, php-format
9388 #| msgid ""
9389 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9390 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9391 msgid ""
9392 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9393 "version is %s, released on %s."
9394 msgstr ""
9395 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9396 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9398 #: setup/lib/index.lib.php:165
9399 msgid "No newer stable version is available"
9400 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9402 #: setup/lib/index.lib.php:250
9403 #, fuzzy, php-format
9404 #| msgid ""
9405 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9406 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9407 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9408 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9409 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9410 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9411 msgid ""
9412 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9413 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9414 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9415 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9416 msgstr ""
9417 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9418 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9419 "MySQL. Si creus que la necessites, usa  [a@?page=form&amp;"
9420 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9421 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9422 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9423 "inclós tu mateix."
9425 #: setup/lib/index.lib.php:252
9426 msgid ""
9427 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9428 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9429 "you don't need to remember it."
9430 msgstr ""
9431 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9432 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9433 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9435 #: setup/lib/index.lib.php:253
9436 #, fuzzy, php-format
9437 #| msgid ""
9438 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9439 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9440 #| "this system."
9441 msgid ""
9442 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9443 "unavailable on this system."
9444 msgstr ""
9445 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9446 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9447 "disponibles en aquest sistema."
9449 #: setup/lib/index.lib.php:255
9450 msgid ""
9451 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9452 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9453 msgstr ""
9454 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9455 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9456 "altres usuaris al teu servidor."
9458 #: setup/lib/index.lib.php:256
9459 #, fuzzy, php-format
9460 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9461 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9462 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9464 #: setup/lib/index.lib.php:258
9465 #, fuzzy, php-format
9466 #| msgid ""
9467 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9468 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9469 #| "system."
9470 msgid ""
9471 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9472 "unavailable on this system."
9473 msgstr ""
9474 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9475 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9476 "disponibles en aquest sistema."
9478 #: setup/lib/index.lib.php:260
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9482 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9483 "(currently %d)."
9484 msgstr ""
9486 #: setup/lib/index.lib.php:262
9487 #, fuzzy, php-format
9488 #| msgid ""
9489 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9490 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9491 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9492 msgid ""
9493 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9494 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9495 msgstr ""
9496 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9497 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9498 "de 1800 poden ser un risc de seguretat,   com a suplantacions."
9500 #: setup/lib/index.lib.php:264
9501 #, php-format
9502 msgid ""
9503 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9504 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9505 msgstr ""
9507 #: setup/lib/index.lib.php:266
9508 #, fuzzy, php-format
9509 #| msgid ""
9510 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9511 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9512 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9513 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9514 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9515 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9516 msgid ""
9517 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9518 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9519 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9520 "of users, including you, are connected to."
9521 msgstr ""
9522 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9523 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9524 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&amp;"
9525 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9526 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9527 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9528 "mateix."
9530 #: setup/lib/index.lib.php:268
9531 #, fuzzy, php-format
9532 #| msgid ""
9533 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9534 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9535 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9536 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9537 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9538 #| "kbd]."
9539 msgid ""
9540 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9541 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9542 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9543 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9544 "http[/kbd]."
9545 msgstr ""
9546 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9547 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9548 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9549 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9550 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9551 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9553 #: setup/lib/index.lib.php:270
9554 #, fuzzy, php-format
9555 #| msgid ""
9556 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9557 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9558 msgid ""
9559 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9560 "system."
9561 msgstr ""
9562 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9563 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9565 #: setup/lib/index.lib.php:272
9566 #, fuzzy, php-format
9567 #| msgid ""
9568 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9569 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9570 msgid ""
9571 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9572 "system."
9573 msgstr ""
9574 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9575 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9577 #: setup/lib/index.lib.php:296
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9580 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9581 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9583 #: setup/lib/index.lib.php:306
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9586 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9587 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9589 #: setup/lib/index.lib.php:331
9590 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9591 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9593 #: setup/lib/index.lib.php:351
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9596 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9597 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9599 #: setup/lib/index.lib.php:358
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9602 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9603 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9605 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9606 #, php-format
9607 msgid "Inserted row id: %1$d"
9608 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9610 #: sql.php:586
9611 msgid "Showing as PHP code"
9612 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9614 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9615 msgid "Showing SQL query"
9616 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9618 #: sql.php:591
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "Validate SQL"
9621 msgid "Validated SQL"
9622 msgstr "Valida l'SQL"
9624 #: sql.php:824
9625 #, php-format
9626 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9627 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9629 #: sql.php:856
9630 msgid "Label"
9631 msgstr "Etiqueta"
9633 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9634 #, php-format
9635 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9636 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9638 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9639 #: tbl_select.php:32
9640 msgid "Browse foreign values"
9641 msgstr "Navega valors externs"
9643 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9644 msgid "Function"
9645 msgstr "Funció"
9647 #: tbl_change.php:723
9648 #, fuzzy
9649 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9650 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9651 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9653 #: tbl_change.php:838
9654 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9655 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9657 #: tbl_change.php:844
9658 msgid "Binary - do not edit"
9659 msgstr " Binari - no editeu "
9661 #: tbl_change.php:892
9662 msgid "Upload to BLOB repository"
9663 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9665 #: tbl_change.php:1033
9666 msgid "Insert as new row"
9667 msgstr "Insereix com a nova fila"
9669 #: tbl_change.php:1034
9670 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9671 msgstr ""
9673 #: tbl_change.php:1035
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Show insert query"
9676 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9678 #: tbl_change.php:1046
9679 msgid "and then"
9680 msgstr "i llavors"
9682 #: tbl_change.php:1050
9683 msgid "Go back to previous page"
9684 msgstr "Torna"
9686 #: tbl_change.php:1051
9687 msgid "Insert another new row"
9688 msgstr "Insereix un nou registre"
9690 #: tbl_change.php:1055
9691 msgid "Go back to this page"
9692 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9694 #: tbl_change.php:1063
9695 msgid "Edit next row"
9696 msgstr "Edita el següent registre"
9698 #: tbl_change.php:1074
9699 msgid ""
9700 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9701 msgstr ""
9702 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9703 "on vulguis"
9705 #: tbl_change.php:1112
9706 #, fuzzy, php-format
9707 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9708 msgid "Continue insertion with %s rows"
9709 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9711 #: tbl_chart.php:56
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9714 msgid "Chart generated successfully."
9715 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9717 #: tbl_chart.php:59
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid ""
9720 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9721 #| "3.11[/a]"
9722 msgid ""
9723 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9724 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9725 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9727 #: tbl_chart.php:90
9728 msgid "Width"
9729 msgstr ""
9731 #: tbl_chart.php:94
9732 msgid "Height"
9733 msgstr ""
9735 #: tbl_chart.php:98
9736 msgid "Title"
9737 msgstr ""
9739 #: tbl_chart.php:103
9740 msgid "X Axis label"
9741 msgstr ""
9743 #: tbl_chart.php:107
9744 msgid "Y Axis label"
9745 msgstr ""
9747 #: tbl_chart.php:112
9748 msgid "Area margins"
9749 msgstr ""
9751 #: tbl_chart.php:122
9752 msgid "Legend margins"
9753 msgstr ""
9755 #: tbl_chart.php:134
9756 #, fuzzy
9757 #| msgid "Mar"
9758 msgid "Bar"
9759 msgstr "Mar"
9761 #: tbl_chart.php:135
9762 msgid "Line"
9763 msgstr ""
9765 #: tbl_chart.php:136
9766 msgid "Radar"
9767 msgstr ""
9769 #: tbl_chart.php:138
9770 #, fuzzy
9771 #| msgid "PiB"
9772 msgid "Pie"
9773 msgstr "PB"
9775 #: tbl_chart.php:144
9776 #, fuzzy
9777 #| msgid "Query type"
9778 msgid "Bar type"
9779 msgstr "Tipus de consulta"
9781 #: tbl_chart.php:146
9782 #, fuzzy
9783 #| msgid "Packed"
9784 msgid "Stacked"
9785 msgstr "Comprimit"
9787 #: tbl_chart.php:147
9788 msgid "Multi"
9789 msgstr ""
9791 #: tbl_chart.php:152
9792 msgid "Continuous image"
9793 msgstr ""
9795 #: tbl_chart.php:155
9796 msgid ""
9797 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9798 "this to draw the whole chart in one image."
9799 msgstr ""
9801 #: tbl_chart.php:166
9802 msgid ""
9803 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9804 msgstr ""
9806 #: tbl_chart.php:173
9807 msgid ""
9808 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9809 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9810 msgstr ""
9812 #: tbl_chart.php:181
9813 msgid "Redraw"
9814 msgstr ""
9816 #: tbl_create.php:56
9817 #, php-format
9818 msgid "Table %s already exists!"
9819 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9821 #: tbl_create.php:242
9822 #, php-format
9823 msgid "Table %1$s has been created."
9824 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9826 #: tbl_export.php:24
9827 msgid "View dump (schema) of table"
9828 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9830 #: tbl_indexes.php:66
9831 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9832 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9834 #: tbl_indexes.php:74
9835 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9836 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9838 #: tbl_indexes.php:90
9839 msgid "No index parts defined!"
9840 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9842 #: tbl_indexes.php:158
9843 msgid "Create a new index"
9844 msgstr "Crea un nou índex"
9846 #: tbl_indexes.php:160
9847 msgid "Modify an index"
9848 msgstr "Modifica un índex"
9850 #: tbl_indexes.php:166
9851 msgid "Index name:"
9852 msgstr "Nom d'índex:"
9854 #: tbl_indexes.php:172
9855 msgid "Index type:"
9856 msgstr "Tipus d'índex:"
9858 #: tbl_indexes.php:182
9859 msgid ""
9860 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9861 msgstr ""
9862 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9863 "principal!)"
9865 #: tbl_indexes.php:249
9866 #, php-format
9867 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9868 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9870 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9871 msgid "Column count has to be larger than zero."
9872 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9874 #: tbl_move_copy.php:44
9875 msgid "Can't move table to same one!"
9876 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9878 #: tbl_move_copy.php:46
9879 msgid "Can't copy table to same one!"
9880 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9882 #: tbl_move_copy.php:54
9883 #, php-format
9884 msgid "Table %s has been moved to %s."
9885 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9887 #: tbl_move_copy.php:56
9888 #, php-format
9889 msgid "Table %s has been copied to %s."
9890 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9892 #: tbl_move_copy.php:80
9893 msgid "The table name is empty!"
9894 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9896 #: tbl_operations.php:246
9897 msgid "Alter table order by"
9898 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9900 #: tbl_operations.php:255
9901 msgid "(singly)"
9902 msgstr "(només)"
9904 #: tbl_operations.php:275
9905 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9906 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9908 #: tbl_operations.php:333
9909 msgid "Table options"
9910 msgstr "Opcions de Taula"
9912 #: tbl_operations.php:337
9913 msgid "Rename table to"
9914 msgstr "Reanomena les taules a"
9916 #: tbl_operations.php:513
9917 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9918 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9920 #: tbl_operations.php:560
9921 msgid "Switch to copied table"
9922 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9924 #: tbl_operations.php:572
9925 msgid "Table maintenance"
9926 msgstr "Manteniment de la taula"
9928 #: tbl_operations.php:593
9929 msgid "Defragment table"
9930 msgstr "Desfragmenta la taula"
9932 #: tbl_operations.php:632
9933 #, php-format
9934 msgid "Table %s has been flushed"
9935 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9937 #: tbl_operations.php:638
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9940 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9941 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9943 #: tbl_operations.php:647
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9946 msgid "Delete data or table"
9947 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9949 #: tbl_operations.php:662
9950 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9951 msgstr ""
9953 #: tbl_operations.php:682
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "Go to database"
9956 msgid "Delete the table (DROP)"
9957 msgstr "Vés a la base de dades"
9959 #: tbl_operations.php:703
9960 msgid "Partition maintenance"
9961 msgstr "Manteniment de particions"
9963 #: tbl_operations.php:711
9964 #, php-format
9965 msgid "Partition %s"
9966 msgstr "Partició %s"
9968 #: tbl_operations.php:714
9969 msgid "Analyze"
9970 msgstr "Analitza"
9972 #: tbl_operations.php:715
9973 msgid "Check"
9974 msgstr "Comprova"
9976 #: tbl_operations.php:716
9977 msgid "Optimize"
9978 msgstr "Optimitza"
9980 #: tbl_operations.php:717
9981 msgid "Rebuild"
9982 msgstr "Reconstrueix"
9984 #: tbl_operations.php:718
9985 msgid "Repair"
9986 msgstr "Repara"
9988 #: tbl_operations.php:730
9989 msgid "Remove partitioning"
9990 msgstr "Elimina particionament"
9992 #: tbl_operations.php:756
9993 msgid "Check referential integrity:"
9994 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9996 #: tbl_printview.php:72
9997 msgid "Show tables"
9998 msgstr "Mostra taules"
10000 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10001 msgid "Space usage"
10002 msgstr "Utilització d'espai"
10004 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10005 msgid "Usage"
10006 msgstr "Ús"
10008 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10009 msgid "Effective"
10010 msgstr "Efectiu"
10012 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10013 msgid "Row Statistics"
10014 msgstr "Estadística de files"
10016 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10017 msgid "Statements"
10018 msgstr "Sentències"
10020 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10021 msgid "static"
10022 msgstr "estàtic"
10024 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10025 msgid "dynamic"
10026 msgstr "dinàmic"
10028 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10029 msgid "Row length"
10030 msgstr "Tamany de fila"
10032 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10033 msgid " Row size "
10034 msgstr "Mida de fila "
10036 #: tbl_relation.php:276
10037 #, php-format
10038 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10039 msgstr ""
10040 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
10042 #: tbl_relation.php:402
10043 #, fuzzy
10044 #| msgid "Internal relations"
10045 msgid "Internal relation"
10046 msgstr "Relacions internes"
10048 #: tbl_relation.php:404
10049 msgid ""
10050 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10051 "relation exists."
10052 msgstr ""
10053 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
10054 "de FOREIGN KEY."
10056 #: tbl_relation.php:410
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Foreign key limit"
10059 msgid "Foreign key constraint"
10060 msgstr "Límit de claus externes"
10062 #: tbl_row_action.php:28
10063 msgid "No rows selected"
10064 msgstr "No s'han triat arxius"
10066 #: tbl_select.php:129
10067 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10068 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
10070 #: tbl_select.php:266
10071 #, fuzzy
10072 #| msgid "Select fields (at least one):"
10073 msgid "Select columns (at least one):"
10074 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
10076 #: tbl_select.php:284
10077 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10078 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
10080 #: tbl_select.php:291
10081 msgid "Number of rows per page"
10082 msgstr "registres per pàgina"
10084 #: tbl_select.php:297
10085 msgid "Display order:"
10086 msgstr "Ordre del llistat:"
10088 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10089 msgid "Browse distinct values"
10090 msgstr "Navega per valors diferents"
10092 #: tbl_structure.php:384
10093 #, fuzzy
10094 #| msgid "None"
10095 msgctxt "None for default"
10096 msgid "None"
10097 msgstr "Res"
10099 #: tbl_structure.php:397
10100 #, fuzzy, php-format
10101 #| msgid "Table %s has been dropped"
10102 msgid "Column %s has been dropped"
10103 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
10105 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10106 #, php-format
10107 msgid "A primary key has been added on %s"
10108 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
10110 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10111 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10112 #, php-format
10113 msgid "An index has been added on %s"
10114 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
10116 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10117 msgid "Relation view"
10118 msgstr "Vista de Relacions"
10120 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10121 msgid "Propose table structure"
10122 msgstr "Proposa una estructura de taula"
10124 #: tbl_structure.php:631
10125 #, fuzzy
10126 #| msgid "Add column(s)"
10127 msgid "Add column"
10128 msgstr "Afegeix columna(es)"
10130 #: tbl_structure.php:645
10131 msgid "At End of Table"
10132 msgstr "Al final de la taula"
10134 #: tbl_structure.php:646
10135 msgid "At Beginning of Table"
10136 msgstr "Al principi de la taula"
10138 #: tbl_structure.php:647
10139 #, php-format
10140 msgid "After %s"
10141 msgstr "Darrere de %s"
10143 #: tbl_structure.php:686
10144 #, fuzzy, php-format
10145 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10146 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10147 msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10149 #: tbl_structure.php:848
10150 msgid "partitioned"
10151 msgstr "particionat"
10153 #: tbl_tracking.php:109
10154 #, php-format
10155 msgid "Tracking report for table `%s`"
10156 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
10158 #: tbl_tracking.php:182
10159 #, php-format
10160 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10161 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
10163 #: tbl_tracking.php:190
10164 #, php-format
10165 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10166 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
10168 #: tbl_tracking.php:198
10169 #, php-format
10170 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10171 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10173 #: tbl_tracking.php:208
10174 msgid "SQL statements executed."
10175 msgstr "Declaracions SQL executades."
10177 #: tbl_tracking.php:215
10178 msgid ""
10179 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10180 "ensure that you have the privileges to do so."
10181 msgstr ""
10182 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10183 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10185 #: tbl_tracking.php:216
10186 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10187 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10189 #: tbl_tracking.php:225
10190 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10191 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10193 #: tbl_tracking.php:256
10194 #, php-format
10195 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10196 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10198 #: tbl_tracking.php:375
10199 msgid "Tracking statements"
10200 msgstr "Seguiment de declaracions"
10202 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10203 #, php-format
10204 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10205 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
10207 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10208 msgid "Date"
10209 msgstr "Data"
10211 #: tbl_tracking.php:406
10212 msgid "Data definition statement"
10213 msgstr "Declaració de definició de dades"
10215 #: tbl_tracking.php:457
10216 msgid "Data manipulation statement"
10217 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10219 #: tbl_tracking.php:501
10220 msgid "SQL dump (file download)"
10221 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10223 #: tbl_tracking.php:502
10224 msgid "SQL dump"
10225 msgstr "Bolcat SQL"
10227 #: tbl_tracking.php:503
10228 msgid "This option will replace your table and contained data."
10229 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10231 #: tbl_tracking.php:503
10232 msgid "SQL execution"
10233 msgstr "Execució SQL"
10235 #: tbl_tracking.php:515
10236 #, php-format
10237 msgid "Export as %s"
10238 msgstr "Exporta com %s"
10240 #: tbl_tracking.php:555
10241 msgid "Show versions"
10242 msgstr "Mostra versions"
10244 #: tbl_tracking.php:587
10245 msgid "Version"
10246 msgstr "Versió"
10248 #: tbl_tracking.php:634
10249 #, php-format
10250 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10251 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10253 #: tbl_tracking.php:636
10254 msgid "Deactivate now"
10255 msgstr "Desactiva ara"
10257 #: tbl_tracking.php:647
10258 #, php-format
10259 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10260 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10262 #: tbl_tracking.php:649
10263 msgid "Activate now"
10264 msgstr "Activa ara"
10266 #: tbl_tracking.php:662
10267 #, php-format
10268 msgid "Create version %s of %s.%s"
10269 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10271 #: tbl_tracking.php:666
10272 msgid "Track these data definition statements:"
10273 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10275 #: tbl_tracking.php:674
10276 msgid "Track these data manipulation statements:"
10277 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10279 #: tbl_tracking.php:682
10280 msgid "Create version"
10281 msgstr "Crea versió"
10283 #: themes.php:31
10284 #, php-format
10285 msgid ""
10286 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10287 "directory %s."
10288 msgstr ""
10289 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10290 "teus temes al directori %s."
10292 #: themes.php:41
10293 msgid "Get more themes!"
10294 msgstr "Obtenir més temes!"
10296 #: transformation_overview.php:24
10297 msgid "Available MIME types"
10298 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10300 #: transformation_overview.php:37
10301 msgid ""
10302 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10303 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10305 #: transformation_overview.php:42
10306 msgid "Available transformations"
10307 msgstr "Transformacions disponibles"
10309 #: transformation_overview.php:47
10310 #, fuzzy
10311 #| msgid "Description"
10312 msgctxt "for MIME transformation"
10313 msgid "Description"
10314 msgstr "Descripció"
10316 #: user_password.php:48
10317 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10318 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10320 #: user_password.php:110
10321 msgid "The profile has been updated."
10322 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10324 #: view_create.php:141
10325 msgid "VIEW name"
10326 msgstr "Nom de VISTA"
10328 #: view_operations.php:91
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Rename view to"
10331 msgstr "Reanomena les taules a"
10333 #~ msgid "Start"
10334 #~ msgstr "Inicia"
10336 #~ msgid "Stop"
10337 #~ msgstr "Para"
10339 #, fuzzy
10340 #~| msgid "Display databases in a tree"
10341 #~ msgid "Display table filter"
10342 #~ msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
10344 #~ msgid ""
10345 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10346 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10347 #~ msgstr ""
10348 #~ "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades "
10349 #~ "s'han desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
10351 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10352 #~ msgstr "Ignora les files duplicades"
10354 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10355 #~ msgstr "Executa una consulta desada"
10357 #~ msgid "No tables"
10358 #~ msgstr "No hi ha taules"