Refresh .po files
[phpmyadmin/gandalfml.git] / po / gl.po
blobbecda49f893b95e3bf94b729c0f00f1064a4b440
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 08:19-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2816
43 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
44 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:218
67 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
69 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
70 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1066
73 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
75 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:302 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:760
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
93 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: db_create.php:58
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:111 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
136 #, fuzzy
137 #| msgid "Column names"
138 msgid "Column"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:112
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
153 msgid "Type"
154 msgstr "Tipo"
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
164 msgid "Null"
165 msgstr "Nulo"
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
174 msgid "Default"
175 msgstr "Padrón"
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
182 msgid "Links to"
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
193 msgid "Comments"
194 msgstr "Comentarios"
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
208 msgid "No"
209 msgstr "Non"
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
228 msgid "Yes"
229 msgstr "Si"
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
232 msgid "Print"
233 msgstr "Imprimir"
235 #: db_export.php:30
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:308
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
245 msgid "Select All"
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
249 msgid "Unselect All"
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:268
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:395
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
271 msgid "Command"
272 msgstr "Orde"
274 #: db_operations.php:429
275 #, fuzzy
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:441
281 #, php-format
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:446
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:474
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Só os datos"
307 #: db_operations.php:491
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Engadir %s"
318 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:515
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:113
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:548
342 #, fuzzy, php-format
343 #| msgid ""
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
353 #: db_operations.php:581
354 #, fuzzy
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
365 #: test/theme.php:74
366 msgid "Table"
367 msgstr "Táboa"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Fileiras"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
378 msgid "Size"
379 msgstr "Tamaño"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
408 #, fuzzy, php-format
409 #| msgid "%s table(s)"
410 msgid "%s table"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
422 #: db_qbe.php:38
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
426 #: db_qbe.php:182
427 msgid "Switch to"
428 msgstr ""
430 #: db_qbe.php:186
431 msgid "visual builder"
432 msgstr ""
434 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
436 msgid "Sort"
437 msgstr "Ordenar"
439 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:289
443 msgid "Ascending"
444 msgstr "Ascendente"
446 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:290
450 msgid "Descending"
451 msgstr "Descendente"
453 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
455 msgid "Show"
456 msgstr "Mostrar"
458 #: db_qbe.php:319
459 msgid "Criteria"
460 msgstr "Criterio"
462 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
463 msgid "Ins"
464 msgstr "Inserir"
466 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
467 msgid "And"
468 msgstr "E"
470 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
471 msgid "Del"
472 msgstr "Eliminar"
474 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:263
477 msgid "Or"
478 msgstr "ou"
480 #: db_qbe.php:526
481 msgid "Modify"
482 msgstr "Modificar"
484 #: db_qbe.php:603
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
490 #: db_qbe.php:615
491 #, fuzzy
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
497 msgid "Update Query"
498 msgstr "Actualizar a procura"
500 #: db_qbe.php:636
501 msgid "Use Tables"
502 msgstr "Usar as táboas"
504 #: db_qbe.php:659
505 #, php-format
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
510 msgid "Submit Query"
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
525 msgid "all words"
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
536 #: db_search.php:230
537 #, php-format
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
541 #: db_search.php:248
542 #, fuzzy, php-format
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
550 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
553 msgid "Browse"
554 msgstr "Visualizar"
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Eliminar"
568 #: db_search.php:260
569 #, fuzzy, php-format
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
574 #: db_search.php:273
575 #, fuzzy, php-format
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 #: db_search.php:296
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
586 #: db_search.php:299
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
590 #: db_search.php:304
591 msgid "Find:"
592 msgstr "Atopar:"
594 #: db_search.php:308 db_search.php:309
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
598 #: db_search.php:322
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
602 #: db_search.php:352
603 #, fuzzy
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
606 msgstr "No campo:"
608 #: db_structure.php:59
609 #, fuzzy
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1942
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
641 "s."
642 msgstr ""
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
644 "s."
646 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
648 msgid "View"
649 msgstr "Vista"
651 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
654 msgid "Replication"
655 msgstr "Replicación"
657 #: db_structure.php:441
658 msgid "Sum"
659 msgstr "Suma"
661 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
662 #, php-format
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
669 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2078
675 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
677 msgid "Check All"
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2079
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
683 msgid "Uncheck All"
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:488
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
691 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
695 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
696 #: tbl_row_action.php:58
697 msgid "Export"
698 msgstr "Exportar"
700 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
703 msgid "Print view"
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
707 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
709 msgid "Empty"
710 msgstr "Borrar"
712 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
713 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
714 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
718 msgid "Drop"
719 msgstr "Eliminar"
721 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
723 msgid "Check table"
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
733 msgid "Repair table"
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:78
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
752 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
753 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
754 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
755 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
756 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
757 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
758 msgid "Database"
759 msgstr "Base de datos"
761 #: db_tracking.php:85
762 msgid "Last version"
763 msgstr "Última versión"
765 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
766 msgid "Created"
767 msgstr "Creada"
769 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
770 msgid "Updated"
771 msgstr "Actualizada"
773 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
774 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
775 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
776 msgid "Status"
777 msgstr "Estado"
779 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
780 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
781 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
782 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
783 msgid "Action"
784 msgstr "Acción"
786 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
787 msgid "Delete tracking data for this table"
788 msgstr ""
790 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
791 #: tbl_tracking.php:607
792 msgid "active"
793 msgstr "activado"
795 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
796 #: tbl_tracking.php:604
797 msgid "not active"
798 msgstr "desactivado"
800 #: db_tracking.php:133
801 msgid "Versions"
802 msgstr "Versións"
804 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
805 msgid "Tracking report"
806 msgstr "Informe de seguemento"
808 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
809 msgid "Structure snapshot"
810 msgstr "Instantánea da estrutura"
812 #: db_tracking.php:164
813 msgid "Untracked tables"
814 msgstr "Táboas non seguidas"
816 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
817 #: tbl_structure.php:621
818 msgid "Track table"
819 msgstr "Seguir a táboa"
821 #: db_tracking.php:212
822 msgid "Database Log"
823 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
825 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
826 #, php-format
827 msgid "Values for the column \"%s\""
828 msgstr ""
830 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
831 msgid "Enter each value in a separate field."
832 msgstr ""
834 #: export.php:73
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
838 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
839 #, php-format
840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
841 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
843 #: export.php:307
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
847 msgstr ""
848 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
849 "opción de eliminar."
851 #: export.php:311 export.php:315
852 #, php-format
853 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
854 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
856 #: export.php:664
857 #, php-format
858 msgid "Dump has been saved to file %s."
859 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
861 #: import.php:58
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
865 "s for ways to workaround this limit."
866 msgstr ""
867 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
868 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
870 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
871 #: libraries/File.class.php:611
872 msgid "File could not be read"
873 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
875 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
876 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
877 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
881 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
882 msgstr ""
883 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
884 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
886 #: import.php:335
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
893 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
894 "Consulte FAQ 1.16."
896 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
897 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
898 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
900 #: import.php:395
901 msgid "The bookmark has been deleted."
902 msgstr "Eliminouse o marcador."
904 #: import.php:399
905 msgid "Showing bookmark"
906 msgstr "A mostrar o marcador"
908 #: import.php:401 sql.php:811
909 #, php-format
910 msgid "Bookmark %s created"
911 msgstr "Creouse o marcador %s"
913 #: import.php:407 import.php:413
914 #, php-format
915 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
916 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
918 #: import.php:422
919 msgid ""
920 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
921 "file and import will resume."
922 msgstr ""
923 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
924 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
926 #: import.php:424
927 msgid ""
928 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
929 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
930 msgstr ""
931 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
932 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
933 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
935 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
936 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
937 msgid "Back"
938 msgstr "Voltar"
940 #: index.php:183
941 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
942 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
944 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
945 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
946 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
947 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
948 msgid "Click to select"
949 msgstr ""
951 #: js/messages.php:26
952 msgid "Click to unselect"
953 msgstr ""
955 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
956 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
957 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
959 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
960 msgid "Do you really want to "
961 msgstr "Seguro? "
963 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
964 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
965 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
967 #: js/messages.php:32
968 msgid "Dropping Event"
969 msgstr ""
971 #: js/messages.php:33
972 #, fuzzy
973 #| msgid "Procedures"
974 msgid "Dropping Procedure"
975 msgstr "Procedementos"
977 #: js/messages.php:35
978 #, fuzzy
979 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
980 msgid "Deleting tracking data"
981 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
983 #: js/messages.php:36
984 msgid "Dropping Primary Key/Index"
985 msgstr ""
987 #: js/messages.php:37
988 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
989 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
991 #: js/messages.php:40
992 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
993 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
995 #: js/messages.php:41
996 #, php-format
997 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
998 msgstr ""
999 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1000 "datos %s?"
1002 #: js/messages.php:44
1003 msgid "Missing value in the form!"
1004 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1006 #: js/messages.php:45
1007 msgid "This is not a number!"
1008 msgstr "Non é un número!"
1010 #: js/messages.php:48
1011 msgid "The host name is empty!"
1012 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1014 #: js/messages.php:49
1015 msgid "The user name is empty!"
1016 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1018 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1019 msgid "The password is empty!"
1020 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1022 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1023 msgid "The passwords aren't the same!"
1024 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1026 #: js/messages.php:52
1027 #, fuzzy
1028 #| msgid "Add a new User"
1029 msgid "Add a New User"
1030 msgstr "Engadir un usuario novo"
1032 #: js/messages.php:53
1033 #, fuzzy
1034 #| msgid "Create version"
1035 msgid "Create User"
1036 msgstr "Crear unha versión"
1038 #: js/messages.php:54
1039 #, fuzzy
1040 #| msgid "Reloading the privileges"
1041 msgid "Reloading Privileges"
1042 msgstr "A recargar os privilexios"
1044 #: js/messages.php:55
1045 #, fuzzy
1046 #| msgid "Remove selected users"
1047 msgid "Removing Selected Users"
1048 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1050 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Fechar"
1054 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1055 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1056 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1057 msgid "Cancel"
1058 msgstr "Cancelar"
1060 #: js/messages.php:63
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Load"
1063 msgid "Loading"
1064 msgstr "Cargar"
1066 #: js/messages.php:64
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Processes"
1069 msgid "Processing Request"
1070 msgstr "Procesos"
1072 #: js/messages.php:65
1073 msgid "Error in Processing Request"
1074 msgstr ""
1076 #: js/messages.php:66
1077 msgid "Dropping Column"
1078 msgstr ""
1080 #: js/messages.php:67
1081 msgid "Adding Primary Key"
1082 msgstr ""
1084 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1085 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1086 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1087 msgid "OK"
1088 msgstr "Conforme"
1090 #: js/messages.php:71
1091 #, fuzzy
1092 #| msgid "Rename database to"
1093 msgid "Renaming Databases"
1094 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1096 #: js/messages.php:72
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "Rename database to"
1099 msgid "Reload Database"
1100 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1102 #: js/messages.php:73
1103 #, fuzzy
1104 #| msgid "Copy database to"
1105 msgid "Copying Database"
1106 msgstr "Copiar a base de datos para"
1108 #: js/messages.php:74
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "Charset"
1111 msgid "Changing Charset"
1112 msgstr "Conxunto de caracteres"
1114 #: js/messages.php:75
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Table must have at least one field."
1117 msgid "Table must have at least one column"
1118 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1120 #: js/messages.php:76
1121 #, fuzzy
1122 #| msgid "Create table"
1123 msgid "Create Table"
1124 msgstr "Crear táboas"
1126 #: js/messages.php:81
1127 #, fuzzy
1128 #| msgid "Search"
1129 msgid "Searching"
1130 msgstr "Procurar"
1132 #: js/messages.php:84
1133 #, fuzzy
1134 #| msgid "SQL Query box"
1135 msgid "Hide query box"
1136 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1138 #: js/messages.php:85
1139 #, fuzzy
1140 #| msgid "SQL Query box"
1141 msgid "Show query box"
1142 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1144 #: js/messages.php:86
1145 #, fuzzy
1146 #| msgid "Engines"
1147 msgid "Inline Edit"
1148 msgstr "Motores"
1150 #: js/messages.php:89
1151 #, fuzzy
1152 #| msgid "SQL Query box"
1153 msgid "Hide search criteria"
1154 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1156 #: js/messages.php:90
1157 #, fuzzy
1158 #| msgid "SQL Query box"
1159 msgid "Show search criteria"
1160 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1162 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1163 #: tbl_indexes.php:223
1164 msgid "Ignore"
1165 msgstr "Ignorar"
1167 #: js/messages.php:96
1168 msgid "Select referenced key"
1169 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1171 #: js/messages.php:97
1172 msgid "Select Foreign Key"
1173 msgstr "Escoller unha chave externa"
1175 #: js/messages.php:98
1176 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1177 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1179 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "Choose field to display"
1182 msgid "Choose column to display"
1183 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1185 #: js/messages.php:102
1186 msgid "Add an option for column "
1187 msgstr ""
1189 #: js/messages.php:105
1190 #, fuzzy
1191 #| msgid "Generate Password"
1192 msgid "Generate password"
1193 msgstr "Xerar un contrasinal"
1195 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1196 msgid "Generate"
1197 msgstr "Xerar"
1199 #: js/messages.php:107
1200 #, fuzzy
1201 #| msgid "Change password"
1202 msgid "Change Password"
1203 msgstr "Trocar o contrasinal"
1205 #: js/messages.php:110
1206 #, fuzzy
1207 #| msgid "Mon"
1208 msgid "More"
1209 msgstr "Lu"
1211 #. l10n: Display text for calendar close link
1212 #: js/messages.php:120
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "Donate"
1215 msgid "Done"
1216 msgstr "Doar"
1218 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1219 #: js/messages.php:122
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "Previous"
1222 msgid "Prev"
1223 msgstr "Anterior"
1225 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1226 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1227 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1228 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1229 #: tbl_structure.php:893
1230 msgid "Next"
1231 msgstr "Seguinte"
1233 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1234 #: js/messages.php:126
1235 #, fuzzy
1236 #| msgid "Total"
1237 msgid "Today"
1238 msgstr "Total"
1240 #: js/messages.php:129
1241 #, fuzzy
1242 #| msgid "Binary"
1243 msgid "January"
1244 msgstr " Binario "
1246 #: js/messages.php:130
1247 msgid "February"
1248 msgstr ""
1250 #: js/messages.php:131
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid "Mar"
1253 msgid "March"
1254 msgstr "Mar"
1256 #: js/messages.php:132
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid "Apr"
1259 msgid "April"
1260 msgstr "Abr"
1262 #: js/messages.php:133
1263 msgid "May"
1264 msgstr "Maio"
1266 #: js/messages.php:134
1267 #, fuzzy
1268 #| msgid "Jun"
1269 msgid "June"
1270 msgstr "Xuño"
1272 #: js/messages.php:135
1273 #, fuzzy
1274 #| msgid "Jul"
1275 msgid "July"
1276 msgstr "Xullo"
1278 #: js/messages.php:136
1279 #, fuzzy
1280 #| msgid "Aug"
1281 msgid "August"
1282 msgstr "Ago"
1284 #: js/messages.php:137
1285 msgid "September"
1286 msgstr ""
1288 #: js/messages.php:138
1289 #, fuzzy
1290 #| msgid "Oct"
1291 msgid "October"
1292 msgstr "Out"
1294 #: js/messages.php:139
1295 msgid "November"
1296 msgstr ""
1298 #: js/messages.php:140
1299 msgid "December"
1300 msgstr ""
1302 #. l10n: Short month name
1303 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1304 msgid "Jan"
1305 msgstr "Xan"
1307 #. l10n: Short month name
1308 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1309 msgid "Feb"
1310 msgstr "Feb"
1312 #. l10n: Short month name
1313 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1314 msgid "Mar"
1315 msgstr "Mar"
1317 #. l10n: Short month name
1318 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1319 msgid "Apr"
1320 msgstr "Abr"
1322 #. l10n: Short month name
1323 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1324 #, fuzzy
1325 #| msgid "May"
1326 msgctxt "Short month name"
1327 msgid "May"
1328 msgstr "Maio"
1330 #. l10n: Short month name
1331 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1332 msgid "Jun"
1333 msgstr "Xuño"
1335 #. l10n: Short month name
1336 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1337 msgid "Jul"
1338 msgstr "Xullo"
1340 #. l10n: Short month name
1341 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1342 msgid "Aug"
1343 msgstr "Ago"
1345 #. l10n: Short month name
1346 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1347 msgid "Sep"
1348 msgstr "Set"
1350 #. l10n: Short month name
1351 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1352 msgid "Oct"
1353 msgstr "Out"
1355 #. l10n: Short month name
1356 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1357 msgid "Nov"
1358 msgstr "Nov"
1360 #. l10n: Short month name
1361 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1362 msgid "Dec"
1363 msgstr "Dec"
1365 #: js/messages.php:169
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Sun"
1368 msgid "Sunday"
1369 msgstr "Do"
1371 #: js/messages.php:170
1372 #, fuzzy
1373 #| msgid "Mon"
1374 msgid "Monday"
1375 msgstr "Lu"
1377 #: js/messages.php:171
1378 #, fuzzy
1379 #| msgid "Tue"
1380 msgid "Tuesday"
1381 msgstr "Ma"
1383 #: js/messages.php:172
1384 msgid "Wednesday"
1385 msgstr ""
1387 #: js/messages.php:173
1388 msgid "Thursday"
1389 msgstr ""
1391 #: js/messages.php:174
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "Fri"
1394 msgid "Friday"
1395 msgstr "Ve"
1397 #: js/messages.php:175
1398 msgid "Saturday"
1399 msgstr ""
1401 #. l10n: Short week day name
1402 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1403 msgid "Sun"
1404 msgstr "Do"
1406 #. l10n: Short week day name
1407 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1408 msgid "Mon"
1409 msgstr "Lu"
1411 #. l10n: Short week day name
1412 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1413 msgid "Tue"
1414 msgstr "Ma"
1416 #. l10n: Short week day name
1417 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1418 msgid "Wed"
1419 msgstr "Mé"
1421 #. l10n: Short week day name
1422 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1423 msgid "Thu"
1424 msgstr "Xo"
1426 #. l10n: Short week day name
1427 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1428 msgid "Fri"
1429 msgstr "Ve"
1431 #. l10n: Short week day name
1432 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1433 msgid "Sat"
1434 msgstr "Sá"
1436 #. l10n: Minimal week day name
1437 #: js/messages.php:195
1438 #, fuzzy
1439 #| msgid "Sun"
1440 msgid "Su"
1441 msgstr "Do"
1443 #. l10n: Minimal week day name
1444 #: js/messages.php:197
1445 #, fuzzy
1446 #| msgid "Mon"
1447 msgid "Mo"
1448 msgstr "Lu"
1450 #. l10n: Minimal week day name
1451 #: js/messages.php:199
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Tue"
1454 msgid "Tu"
1455 msgstr "Ma"
1457 #. l10n: Minimal week day name
1458 #: js/messages.php:201
1459 #, fuzzy
1460 #| msgid "Wed"
1461 msgid "We"
1462 msgstr "Mé"
1464 #. l10n: Minimal week day name
1465 #: js/messages.php:203
1466 #, fuzzy
1467 #| msgid "Thu"
1468 msgid "Th"
1469 msgstr "Xo"
1471 #. l10n: Minimal week day name
1472 #: js/messages.php:205
1473 #, fuzzy
1474 #| msgid "Fri"
1475 msgid "Fr"
1476 msgstr "Ve"
1478 #. l10n: Minimal week day name
1479 #: js/messages.php:207
1480 #, fuzzy
1481 #| msgid "Sat"
1482 msgid "Sa"
1483 msgstr "Sá"
1485 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1486 #: js/messages.php:209
1487 #, fuzzy
1488 #| msgid "Wiki"
1489 msgid "Wk"
1490 msgstr "Wiki"
1492 #: js/messages.php:211
1493 msgid "Hour"
1494 msgstr ""
1496 #: js/messages.php:212
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "in use"
1499 msgid "Minute"
1500 msgstr "en uso"
1502 #: js/messages.php:213
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "per second"
1505 msgid "Second"
1506 msgstr "por segundo"
1508 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1509 msgid "Font size"
1510 msgstr "Tamaño da letra"
1512 #: libraries/File.class.php:310
1513 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1514 msgstr ""
1515 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1516 "ini."
1518 #: libraries/File.class.php:313
1519 msgid ""
1520 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1521 "the HTML form."
1522 msgstr ""
1523 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1524 "formulario HTML."
1526 #: libraries/File.class.php:316
1527 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1528 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1530 #: libraries/File.class.php:319
1531 msgid "Missing a temporary folder."
1532 msgstr "Falta un directorio temporal."
1534 #: libraries/File.class.php:322
1535 msgid "Failed to write file to disk."
1536 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1538 #: libraries/File.class.php:325
1539 msgid "File upload stopped by extension."
1540 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1542 #: libraries/File.class.php:328
1543 msgid "Unknown error in file upload."
1544 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1546 #: libraries/File.class.php:559
1547 msgid ""
1548 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1549 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1550 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1552 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1553 msgid "No index defined!"
1554 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1556 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1557 #: tbl_tracking.php:310
1558 msgid "Indexes"
1559 msgstr "Índices"
1561 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1562 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1563 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1564 #: tbl_tracking.php:316
1565 msgid "Unique"
1566 msgstr "Único"
1568 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1569 msgid "Packed"
1570 msgstr "Empaquetado"
1572 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1573 msgid "Cardinality"
1574 msgstr "Cardinalidade"
1576 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1577 msgid "Comment"
1578 msgstr "Comentario"
1580 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1581 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1582 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1583 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1584 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1585 msgid "Edit"
1586 msgstr "Modificar"
1588 #: libraries/Index.class.php:471
1589 msgid "The primary key has been dropped"
1590 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1592 #: libraries/Index.class.php:475
1593 #, php-format
1594 msgid "Index %s has been dropped"
1595 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1597 #: libraries/Index.class.php:576
1598 #, php-format
1599 msgid ""
1600 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1601 "removed."
1602 msgstr ""
1603 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1604 "eliminar un deles"
1606 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1607 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1608 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1609 msgid "Databases"
1610 msgstr "Bases de datos"
1612 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1613 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1614 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:913
1615 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1616 msgid "Error"
1617 msgstr "Houbo un erro"
1619 #: libraries/Message.class.php:281
1620 #, fuzzy, php-format
1621 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1622 msgid "%1$d row affected."
1623 msgid_plural "%1$d rows affected."
1624 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1625 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1627 #: libraries/Message.class.php:300
1628 #, fuzzy, php-format
1629 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1630 msgid "%1$d row deleted."
1631 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1632 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1633 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1635 #: libraries/Message.class.php:319
1636 #, fuzzy, php-format
1637 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1638 msgid "%1$d row inserted."
1639 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1640 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1641 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1643 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1644 msgid ""
1645 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1646 msgstr ""
1647 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1648 "almacenamento."
1650 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1651 #, php-format
1652 msgid "%s is available on this MySQL server."
1653 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1655 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1656 #, php-format
1657 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1658 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1660 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1661 #, php-format
1662 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1663 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1665 #: libraries/Table.class.php:1017
1666 msgid "Invalid database"
1667 msgstr "A base de datos non é válida"
1669 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1670 msgid "Invalid table name"
1671 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1673 #: libraries/Table.class.php:1046
1674 #, php-format
1675 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1676 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1678 #: libraries/Table.class.php:1129
1679 #, php-format
1680 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1681 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1683 #: libraries/Theme.class.php:160
1684 #, php-format
1685 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1686 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1688 #: libraries/Theme.class.php:380
1689 msgid "No preview available."
1690 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1692 #: libraries/Theme.class.php:383
1693 msgid "take it"
1694 msgstr "cólleo"
1696 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1697 #, php-format
1698 msgid "Default theme %s not found!"
1699 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1701 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1702 #, php-format
1703 msgid "Theme %s not found!"
1704 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1706 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1707 #, php-format
1708 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1709 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1711 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1712 #: themes.php:40
1713 msgid "Theme / Style"
1714 msgstr "Tema / Estilo"
1716 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1717 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1718 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1720 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1722 #: test/theme.php:151
1723 #, php-format
1724 msgid "Welcome to %s"
1725 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1727 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1728 #, php-format
1729 msgid ""
1730 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1731 "1$ssetup script%2$s to create one."
1732 msgstr ""
1733 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1734 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1736 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1737 msgid ""
1738 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1739 "connection. You should check the host, username and password in your "
1740 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1741 "the administrator of the MySQL server."
1742 msgstr ""
1743 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1744 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1745 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1746 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1749 msgid "Log in"
1750 msgstr "Entrada (login)"
1752 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1753 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1754 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1755 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1756 msgid "phpMyAdmin documentation"
1757 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1759 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1761 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1762 msgstr ""
1763 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1764 "espazo."
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1767 msgid "Server:"
1768 msgstr "Servidor"
1770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1771 msgid "Username:"
1772 msgstr "Nome de usuario:"
1774 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1775 msgid "Password:"
1776 msgstr "Contrasinal:"
1778 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1779 msgid "Server Choice"
1780 msgstr "Escolla de servidor"
1782 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1783 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1784 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1786 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1787 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1788 msgid ""
1789 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1790 msgstr ""
1791 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1793 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1794 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1795 #, php-format
1796 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1797 msgstr ""
1798 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1799 "entrar de novo"
1801 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1802 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1803 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1804 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1805 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1807 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1808 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1809 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1811 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1812 #, php-format
1813 msgid "File %s does not contain any key id"
1814 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1816 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1817 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1818 msgid "Hardware authentication failed"
1819 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1821 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1822 msgid "No valid authentication key plugged"
1823 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1825 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1826 msgid "Authenticating..."
1827 msgstr "A autenticar..."
1829 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1830 msgid "PBMS error"
1831 msgstr ""
1833 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "MySQL connection collation"
1836 msgid "PBMS connection failed:"
1837 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1839 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1840 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1841 msgstr ""
1843 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1844 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1845 msgstr ""
1847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1848 msgid "View image"
1849 msgstr "Ver a imaxe"
1851 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1852 msgid "Play audio"
1853 msgstr "Reproducir o son"
1855 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1856 msgid "View video"
1857 msgstr "Ver o vídeo"
1859 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1860 msgid "Download file"
1861 msgstr "Descargar o ficheiro"
1863 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1864 #, php-format
1865 msgid "Could not open file: %s"
1866 msgstr ""
1868 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1869 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1870 #: server_status.php:377
1871 msgid "Tables"
1872 msgstr "Táboas"
1874 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1875 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1876 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1877 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1879 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1880 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1881 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1882 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1883 #: tbl_structure.php:757
1884 msgid "Data"
1885 msgstr "Datos"
1887 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1888 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1889 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1890 msgid "Total"
1891 msgstr "Total"
1893 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1894 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1895 msgid "Overhead"
1896 msgstr "De máis (Overhead)"
1898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1899 #, fuzzy
1900 #| msgid "Go to database"
1901 msgid "Jump to database"
1902 msgstr "Ir á base de datos"
1904 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "Master replication"
1907 msgid "Not replicated"
1908 msgstr "Replicación do principal"
1910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "Replication"
1913 msgid "Replicated"
1914 msgstr "Replicación"
1916 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1917 #, php-format
1918 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1919 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1921 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1922 msgid "Check Privileges"
1923 msgstr "Comprobar os privilexios"
1925 #: libraries/chart.lib.php:40
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "Show statistics"
1928 msgid "Query statistics"
1929 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1931 #: libraries/chart.lib.php:63
1932 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1933 msgstr ""
1935 #: libraries/chart.lib.php:83
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "Query results operations"
1938 msgid "Query results"
1939 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1941 #: libraries/chart.lib.php:109
1942 msgid "No data found for the chart."
1943 msgstr ""
1945 #: libraries/chart.lib.php:249
1946 msgid "GD extension is needed for charts."
1947 msgstr ""
1949 #: libraries/chart.lib.php:252
1950 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1951 msgstr ""
1953 #: libraries/common.inc.php:575
1954 msgid ""
1955 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1956 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1957 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1958 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1959 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1960 "is fine."
1961 msgstr ""
1962 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1963 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1964 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1965 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1966 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1967 "páxina en branco é que todo está ben."
1969 #: libraries/common.inc.php:586
1970 #, fuzzy, php-format
1971 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1972 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1973 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1975 #: libraries/common.inc.php:591
1976 msgid ""
1977 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1978 "configuration file!"
1979 msgstr ""
1980 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1981 "ficheiro de configuración."
1983 #: libraries/common.inc.php:621
1984 #, fuzzy, php-format
1985 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1986 msgid "Invalid server index: %s"
1987 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1989 #: libraries/common.inc.php:628
1990 #, php-format
1991 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1992 msgstr ""
1993 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1995 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1996 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1997 msgid "Server"
1998 msgstr "Servidor"
2000 #: libraries/common.inc.php:825
2001 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2002 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2004 #: libraries/common.inc.php:928
2005 #, php-format
2006 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2007 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2009 #: libraries/common.lib.php:145
2010 #, php-format
2011 msgid "Max: %s%s"
2012 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2014 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2015 #: libraries/common.lib.php:407
2016 #, fuzzy
2017 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2018 msgid "en"
2019 msgstr "Enviado"
2021 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2022 #: libraries/common.lib.php:411
2023 #, fuzzy
2024 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2025 msgid "en"
2026 msgstr "Enviado"
2028 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2029 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2030 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2031 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2032 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2034 #: main.php:212
2035 msgid "Documentation"
2036 msgstr "Documentación"
2038 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2039 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2040 msgid "SQL query"
2041 msgstr "orde SQL"
2043 #: libraries/common.lib.php:621
2044 msgid "MySQL said: "
2045 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2047 #: libraries/common.lib.php:1071
2048 #, fuzzy
2049 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2050 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2051 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2053 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
2054 msgid "Explain SQL"
2055 msgstr "Explicar SQL"
2057 #: libraries/common.lib.php:1115
2058 msgid "Skip Explain SQL"
2059 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2061 #: libraries/common.lib.php:1149
2062 msgid "Without PHP Code"
2063 msgstr "sen código PHP"
2065 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
2066 msgid "Create PHP Code"
2067 msgstr "Crear código PHP"
2069 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
2070 #: server_status.php:458
2071 msgid "Refresh"
2072 msgstr "Refrescar"
2074 #: libraries/common.lib.php:1179
2075 msgid "Skip Validate SQL"
2076 msgstr "Omitir a validacion de"
2078 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
2079 msgid "Validate SQL"
2080 msgstr "Validar o SQL"
2082 #: libraries/common.lib.php:1237
2083 msgid "Inline edit of this query"
2084 msgstr ""
2086 #: libraries/common.lib.php:1239
2087 #, fuzzy
2088 #| msgid "Engines"
2089 msgid "Inline"
2090 msgstr "Motores"
2092 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2093 msgid "Profiling"
2094 msgstr "Análise do desempeño"
2096 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2097 #: server_processlist.php:57
2098 msgid "Time"
2099 msgstr "Tempo"
2101 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2102 #: libraries/common.lib.php:1362
2103 msgid "B"
2104 msgstr "B"
2106 #: libraries/common.lib.php:1362
2107 msgid "KiB"
2108 msgstr "KiB"
2110 #: libraries/common.lib.php:1362
2111 msgid "MiB"
2112 msgstr "MiB"
2114 #: libraries/common.lib.php:1362
2115 msgid "GiB"
2116 msgstr "GiB"
2118 #: libraries/common.lib.php:1362
2119 msgid "TiB"
2120 msgstr "TiB"
2122 #: libraries/common.lib.php:1362
2123 msgid "PiB"
2124 msgstr "PiB"
2126 #: libraries/common.lib.php:1362
2127 msgid "EiB"
2128 msgstr "EiB"
2130 #. l10n: Thousands separator
2131 #: libraries/common.lib.php:1400
2132 msgid ","
2133 msgstr "."
2135 #. l10n: Decimal separator
2136 #: libraries/common.lib.php:1402
2137 msgid "."
2138 msgstr ","
2140 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2141 #: libraries/common.lib.php:1579
2142 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2143 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2144 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2146 #: libraries/common.lib.php:1889
2147 #, php-format
2148 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2149 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2151 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2152 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2153 msgid "Begin"
2154 msgstr "Inicio"
2156 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2157 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2158 #: server_binlog.php:156
2159 msgid "Previous"
2160 msgstr "Anterior"
2162 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2163 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2164 msgid "End"
2165 msgstr "Fin"
2167 #: libraries/common.lib.php:2409
2168 #, php-format
2169 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2170 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2172 #: libraries/common.lib.php:2428
2173 #, php-format
2174 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2175 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2177 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2178 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2179 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2180 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2181 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2182 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2183 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2184 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2185 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2186 #: tbl_tracking.php:263
2187 msgid "Structure"
2188 msgstr "Estrutura"
2190 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2191 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2192 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2193 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2194 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2195 msgid "SQL"
2196 msgstr "SQL"
2198 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2199 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2200 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2201 msgid "Insert"
2202 msgstr "Inserir"
2204 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2205 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2206 #: view_operations.php:87
2207 msgid "Operations"
2208 msgstr "Operacións"
2210 #: libraries/common.lib.php:2950
2211 msgid "Browse your computer:"
2212 msgstr ""
2214 #: libraries/common.lib.php:2963
2215 #, fuzzy, php-format
2216 #| msgid "web server upload directory"
2217 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2218 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2220 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2221 #: tbl_change.php:914
2222 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2223 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2225 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2226 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2227 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2228 #: libraries/import.lib.php:1172
2229 msgid "structure"
2230 msgstr "estrutura"
2232 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2233 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2234 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2235 msgid "data"
2236 msgstr ""
2238 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2239 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2240 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2241 #, fuzzy
2242 #| msgid "Structure and data"
2243 msgid "structure and data"
2244 msgstr "Estrutura e datos"
2246 #: libraries/config.values.php:99
2247 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2248 msgstr ""
2250 #: libraries/config.values.php:100
2251 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2252 msgstr ""
2254 #: libraries/config.values.php:101
2255 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2256 msgstr ""
2258 #: libraries/config.values.php:119
2259 #, fuzzy
2260 #| msgid "Complete inserts"
2261 msgid "complete inserts"
2262 msgstr "Insercións completas"
2264 #: libraries/config.values.php:120
2265 #, fuzzy
2266 #| msgid "Extended inserts"
2267 msgid "extended inserts"
2268 msgstr "Insercións estendidas"
2270 #: libraries/config.values.php:121
2271 msgid "both of the above"
2272 msgstr ""
2274 #: libraries/config.values.php:122
2275 msgid "neither of the above"
2276 msgstr ""
2278 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2279 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2280 msgid "Not a positive number"
2281 msgstr "Non é un número positivo"
2283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2284 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2285 msgid "Not a non-negative number"
2286 msgstr "Non é un número negativo"
2288 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2289 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2290 msgid "Not a valid port number"
2291 msgstr "Non é un número de porto válido"
2293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2295 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2296 msgid "Incorrect value"
2297 msgstr "O valor é incorrecto"
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2300 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2301 #, php-format
2302 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2303 msgstr ""
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2306 #, php-format
2307 msgid "Missing data for %s"
2308 msgstr "Faltan datos de %s"
2310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2312 #, fuzzy
2313 #| msgid "Variable"
2314 msgid "unavailable"
2315 msgstr "Variábel"
2317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2318 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2319 #, php-format
2320 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2321 msgstr ""
2323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2324 #, php-format
2325 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2326 msgstr ""
2328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2329 #, php-format
2330 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2331 msgstr ""
2333 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2334 msgid "SQL Validator is disabled"
2335 msgstr ""
2337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2338 #, fuzzy
2339 #| msgid "PHP extension to use"
2340 msgid "SOAP extension not found"
2341 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2344 #, fuzzy, php-format
2345 #| msgid "Maximum tables"
2346 msgid "maximum %s"
2347 msgstr "Táboas máximas"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2350 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2351 msgstr ""
2353 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2354 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2355 msgid "Disabled"
2356 msgstr "Desactivado"
2358 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2359 #, php-format
2360 msgid "Set value: %s"
2361 msgstr "Poñer como valor: %s"
2363 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2365 msgid "Restore default value"
2366 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2368 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2369 msgid "Allow users to customize this value"
2370 msgstr ""
2372 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2374 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2375 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1018 tbl_indexes.php:246
2376 #: tbl_relation.php:563
2377 msgid "Save"
2378 msgstr "Gardar"
2380 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2382 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1067
2383 msgid "Reset"
2384 msgstr "Reiniciar"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2387 msgid ""
2388 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2389 msgstr ""
2390 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2391 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2394 msgid "Allow login to any MySQL server"
2395 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2398 msgid ""
2399 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2400 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2401 "cross-frame scripting attacks"
2402 msgstr ""
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2405 msgid "Allow third party framing"
2406 msgstr ""
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2409 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2410 msgstr ""
2411 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2414 msgid ""
2415 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2416 "authentication"
2417 msgstr ""
2418 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2419 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2422 msgid "Blowfish secret"
2423 msgstr "Segredo Blowfish"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2426 msgid "Highlight selected rows"
2427 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2430 msgid "Row marker"
2431 msgstr "Marcador de fileiras"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2434 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2435 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2438 msgid "Highlight pointer"
2439 msgstr "Resaltar o punteiro"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2442 msgid ""
2443 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2444 "import and export operations"
2445 msgstr ""
2446 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2447 "operacións de importación e exportación"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2450 msgid "Bzip2"
2451 msgstr "Bzip2"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid ""
2456 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2457 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2458 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2459 msgid ""
2460 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2461 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2462 "kbd] - allows newlines in columns"
2463 msgstr ""
2464 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2465 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2466 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "CHAR fields editing"
2471 msgid "CHAR columns editing"
2472 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2475 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2476 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2479 msgid "CHAR textarea columns"
2480 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2483 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2484 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2487 msgid "CHAR textarea rows"
2488 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2491 msgid "Check config file permissions"
2492 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2495 msgid ""
2496 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2497 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2498 msgstr ""
2499 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2500 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2501 "esta funcionalidade"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2504 msgid "Compress on the fly"
2505 msgstr "Comprimir ao voo"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2508 #: setup/frames/index.inc.php:153
2509 msgid "Configuration file"
2510 msgstr "Ficheiro de configuración"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2513 msgid ""
2514 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2515 "when you're about to lose data"
2516 msgstr ""
2517 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2518 "piques de perder datos"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2521 msgid "Confirm DROP queries"
2522 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2525 msgid "Debug SQL"
2526 msgstr ""
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2529 #, fuzzy
2530 #| msgid "Databases display options"
2531 msgid "Default display direction"
2532 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2535 msgid ""
2536 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2537 "maximum number for which vertical model is used"
2538 msgstr ""
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2541 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2542 msgstr ""
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2545 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2546 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2549 msgid "Default database tab"
2550 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2553 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2554 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2557 msgid "Default server tab"
2558 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2561 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2562 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2565 msgid "Default table tab"
2566 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2569 #, fuzzy
2570 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2571 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2572 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2575 msgid "Show binary contents as HEX"
2576 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2579 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2580 msgstr ""
2581 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2582 "despregábel"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2585 msgid "Display databases as a list"
2586 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2589 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2590 msgstr ""
2591 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2592 "despregábel"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2595 msgid "Display servers as a list"
2596 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2599 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2600 msgstr ""
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid "Edit next row"
2605 msgid "Edit in window"
2606 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2609 #, fuzzy
2610 #| msgid "Display Features"
2611 msgid "Display errors"
2612 msgstr "Mostrar as características"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2615 #, fuzzy
2616 #| msgid "Ignore errors"
2617 msgid "Gather errors"
2618 msgstr "Ignorar os erros"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2621 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2622 msgstr ""
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2625 #, fuzzy
2626 #| msgid "Ignore errors"
2627 msgid "Iconic errors"
2628 msgstr "Ignorar os erros"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2631 msgid ""
2632 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2633 "limit)"
2634 msgstr ""
2635 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2636 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2639 msgid "Maximum execution time"
2640 msgstr "Tempo máximo de execución"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2643 msgid "Save as file"
2644 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2647 msgid "Character set of the file"
2648 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2651 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2652 msgid "Format"
2653 msgstr "Formato"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2656 msgid "Compression"
2657 msgstr "Compresión"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2664 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2665 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2666 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2667 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2668 #, fuzzy
2669 #| msgid "Put fields names in the first row"
2670 msgid "Put columns names in the first row"
2671 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2675 #: libraries/import/ldi.php:41
2676 #, fuzzy
2677 #| msgid "Fields enclosed by"
2678 msgid "Columns enclosed by"
2679 msgstr "Os campos delimítanse con"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2683 #: libraries/import/ldi.php:42
2684 #, fuzzy
2685 #| msgid "Fields escaped by"
2686 msgid "Columns escaped by"
2687 msgstr "Os campos escápanse con"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2694 msgid "Replace NULL by"
2695 msgstr "Substituír NULL por "
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2698 #, fuzzy
2699 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2700 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2701 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2705 #: libraries/import/ldi.php:40
2706 #, fuzzy
2707 #| msgid "Lines terminated by"
2708 msgid "Columns terminated by"
2709 msgstr "As liñas rematan por"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2712 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2713 msgid "Lines terminated by"
2714 msgstr "As liñas rematan por"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2717 #, fuzzy
2718 #| msgid "Excel edition"
2719 msgid "Excel edition"
2720 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2723 msgid "Database name template"
2724 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2727 msgid "Server name template"
2728 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2731 msgid "Table name template"
2732 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2737 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2738 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2739 #, fuzzy
2740 #| msgid "%s table(s)"
2741 msgid "Dump table"
2742 msgstr "%s táboa(s)"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2745 msgid "Include table caption"
2746 msgstr "Incluír o título da táboa"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2749 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2750 msgid "Table caption"
2751 msgstr "Título da táboa"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2754 msgid "Continued table caption"
2755 msgstr "Título da táboa continuado"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2758 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2759 msgid "Label key"
2760 msgstr "Chave da etiqueta"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2764 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2765 msgid "MIME type"
2766 msgstr "Tipo MIME"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2770 msgid "Relations"
2771 msgstr "Relacións"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2774 #, fuzzy
2775 #| msgid "Export type"
2776 msgid "Export method"
2777 msgstr "Tipo de exportación"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2780 msgid "Save on server"
2781 msgstr "Gravar no servidor"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2784 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2785 msgid "Overwrite existing file(s)"
2786 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2789 msgid "Remember file name template"
2790 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2793 #, fuzzy
2794 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2795 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2796 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2799 #: libraries/display_export.lib.php:351
2800 msgid "SQL compatibility mode"
2801 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2804 msgid "Syntax to use when inserting data"
2805 msgstr ""
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2808 msgid "Creation/Update/Check dates"
2809 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2812 msgid "Use delayed inserts"
2813 msgstr "Usar insercións demoradas"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2816 msgid "Disable foreign key checks"
2817 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2820 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2821 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2824 msgid "Use ignore inserts"
2825 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2828 msgid "Maximal length of created query"
2829 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2832 #, fuzzy
2833 #| msgid "Export tables"
2834 msgid "Export type"
2835 msgstr "Exportar as táboas"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2838 msgid "Enclose export in a transaction"
2839 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2842 #, fuzzy
2843 #| msgid "Export contents"
2844 msgid "Export time in UTC"
2845 msgstr "Exportar o contido"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2848 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2849 msgstr ""
2850 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2851 "phpMyAdmin"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2854 msgid "Force SSL connection"
2855 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2858 msgid ""
2859 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2860 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2861 msgstr ""
2862 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2863 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2866 msgid "Foreign key dropdown order"
2867 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2870 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2871 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2874 msgid "Foreign key limit"
2875 msgstr "Límite das chaves alleas"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2878 msgid "Browse mode"
2879 msgstr "Modo de navegación"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2882 msgid "Customize browse mode"
2883 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2889 #, fuzzy
2890 #| msgid "Customize default export options"
2891 msgid "Customize default options"
2892 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2895 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2896 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2898 #: libraries/import/csv.php:21
2899 msgid "CSV"
2900 msgstr "CSV"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2903 msgid "Developer"
2904 msgstr ""
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2907 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2908 msgstr ""
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2911 msgid "Edit mode"
2912 msgstr "Modo de edición"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2915 msgid "Customize edit mode"
2916 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2919 msgid "Export defaults"
2920 msgstr "Exportar o predeterminado"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2923 msgid "Customize default export options"
2924 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2927 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2928 msgid "Features"
2929 msgstr "Funcionalidades"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2932 #, fuzzy
2933 #| msgid "Generate"
2934 msgid "General"
2935 msgstr "Xerar"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2938 msgid "Set some commonly used options"
2939 msgstr ""
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2942 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2943 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2944 msgid "Import"
2945 msgstr "Importar"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2948 msgid "Import defaults"
2949 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2952 msgid "Customize default common import options"
2953 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2956 msgid "Import / export"
2957 msgstr "Importación / exportación"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2960 msgid "Set import and export directories and compression options"
2961 msgstr ""
2962 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2963 "compresión"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2966 msgid "LaTeX"
2967 msgstr "LaTeX"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2970 msgid "Databases display options"
2971 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2974 msgid "Navigation frame"
2975 msgstr "Moldura de navegación"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2978 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2979 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2982 #: setup/frames/index.inc.php:98
2983 msgid "Servers"
2984 msgstr "Servidores"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2987 msgid "Servers display options"
2988 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2991 msgid "Tables display options"
2992 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2995 msgid "Main frame"
2996 msgstr "Moldura principal"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2999 msgid "Microsoft Office"
3000 msgstr ""
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3003 #, fuzzy
3004 #| msgid "Open Document Text"
3005 msgid "Open Document"
3006 msgstr "Texto Open Document"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3009 msgid "Other core settings"
3010 msgstr "Outras opcións principais"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3013 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3014 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3017 #, fuzzy
3018 #| msgid "Page number:"
3019 msgid "Page titles"
3020 msgstr "Número de páxina:"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3023 msgid ""
3024 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3025 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3026 "get special values."
3027 msgstr ""
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3030 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3031 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3032 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3033 msgid "Query window"
3034 msgstr "Xanela de procuras"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3037 msgid "Customize query window options"
3038 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3041 msgid "Security"
3042 msgstr "Seguranza"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3045 msgid ""
3046 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3047 "limit MySQL"
3048 msgstr ""
3049 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3050 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3053 msgid "Basic settings"
3054 msgstr "Configuración básica"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3057 #, fuzzy
3058 #| msgid "Authentication type"
3059 msgid "Authentication"
3060 msgstr "Tipo de autenticación"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3063 #, fuzzy
3064 #| msgid "Authentication type"
3065 msgid "Authentication settings"
3066 msgstr "Tipo de autenticación"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3069 msgid "Server configuration"
3070 msgstr "Configuración do servidor"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3073 msgid ""
3074 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3075 "what they are for"
3076 msgstr ""
3077 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3078 "saiba o que está a facer"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3081 msgid "Enter server connection parameters"
3082 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3085 #, fuzzy
3086 #| msgid "Configuration file"
3087 msgid "Configuration storage"
3088 msgstr "Ficheiro de configuración"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3091 #, fuzzy
3092 #| msgid ""
3093 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3094 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3095 #| "in documentation"
3096 msgid ""
3097 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3098 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3099 "storage[/a] in documentation"
3100 msgstr ""
3101 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3102 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3103 "na documentación"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3106 msgid "Changes tracking"
3107 msgstr ""
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3110 msgid ""
3111 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3112 "storage."
3113 msgstr ""
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3116 msgid "Customize export options"
3117 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3120 msgid "Customize import defaults"
3121 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3124 msgid "Customize navigation frame"
3125 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3128 msgid "Customize main frame"
3129 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3132 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3133 msgid "SQL queries"
3134 msgstr "Solicitudes SQL"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3137 msgid "SQL Query box"
3138 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3141 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3142 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "SQL queries"
3147 msgid "SQL queries settings"
3148 msgstr "Solicitudes SQL"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3151 #, fuzzy
3152 #| msgid "SQL history"
3153 msgid "SQL Validator"
3154 msgstr "Historial de SQL"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3157 msgid ""
3158 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3159 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3160 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3161 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3162 msgstr ""
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3165 msgid "Startup"
3166 msgstr "Inicio"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3169 msgid "Customize startup page"
3170 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3173 msgid "Tabs"
3174 msgstr "Separadores"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3177 msgid "Choose how you want tabs to work"
3178 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Use text field"
3183 msgid "Text fields"
3184 msgstr "Use campo de texto"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3187 #, fuzzy
3188 #| msgid "Customize export options"
3189 msgid "Customize text input fields"
3190 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3193 msgid "Texy! text"
3194 msgstr "Texto para Texy!"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3197 #, fuzzy
3198 #| msgid "Warning"
3199 msgid "Warnings"
3200 msgstr "Advertencia"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3203 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3204 msgstr ""
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3207 msgid ""
3208 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3209 "and export operations"
3210 msgstr ""
3211 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3212 "operacións de importación e exportación"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3215 msgid "GZip"
3216 msgstr "GZip"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3219 msgid "Extra parameters for iconv"
3220 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3223 msgid ""
3224 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3225 "if one of the queries failed"
3226 msgstr ""
3227 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3228 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3231 msgid "Ignore multiple statement errors"
3232 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3235 msgid ""
3236 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3237 "This might be good way to import large files, however it can break "
3238 "transactions."
3239 msgstr ""
3240 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3241 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3242 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3245 msgid "Partial import: allow interrupt"
3246 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3249 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3250 msgid "Do not abort on INSERT error"
3251 msgstr ""
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3254 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3255 msgid "Replace table data with file"
3256 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3259 msgid ""
3260 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3261 "table) and only SQL is always available"
3262 msgstr ""
3263 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3264 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3267 msgid "Format of imported file"
3268 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3271 msgid "Use LOCAL keyword"
3272 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3276 msgid "Column names in first row"
3277 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3280 msgid "Do not import empty rows"
3281 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3286 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3287 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3290 #, fuzzy
3291 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3292 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3293 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3296 #, fuzzy
3297 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3298 msgid "Number of queries to skip from start"
3299 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3302 msgid "Partial import: skip queries"
3303 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3306 #, fuzzy
3307 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3308 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3309 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3312 msgid "Initial state for sliders"
3313 msgstr ""
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3316 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3317 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3320 msgid "Number of inserted rows"
3321 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3324 msgid "Target for quick access icon"
3325 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3328 msgid "Show logo in left frame"
3329 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3332 msgid "Display logo"
3333 msgstr "Mostrar o logotipo"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3336 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3337 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3340 msgid "Display servers selection"
3341 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3344 #, fuzzy
3345 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3346 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3347 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3350 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3351 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3354 msgid "Database tree separator"
3355 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3358 msgid ""
3359 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3360 "defined below)"
3361 msgstr ""
3362 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3363 "polo separador que se defina embaixo)"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3366 msgid "Display databases in a tree"
3367 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3370 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3371 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3374 msgid "Use light version"
3375 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3378 msgid "Maximum table tree depth"
3379 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3382 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3383 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3386 msgid "Table tree separator"
3387 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3390 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3391 msgstr ""
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3394 msgid "Logo link URL"
3395 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3398 msgid ""
3399 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3400 "([kbd]new[/kbd])"
3401 msgstr ""
3402 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3403 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3406 msgid "Logo link target"
3407 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3410 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3411 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3414 msgid "Enable highlighting"
3415 msgstr "Activar o resaltado"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3418 msgid "Use less graphically intense tabs"
3419 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3422 msgid "Light tabs"
3423 msgstr "Separadores lixeiros"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3426 #, fuzzy
3427 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3428 msgid ""
3429 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3430 msgstr ""
3431 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3434 msgid "Limit column characters"
3435 msgstr ""
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3438 msgid ""
3439 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3440 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3441 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3442 msgstr ""
3443 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3444 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3445 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3446 "está conectado a varios servidores."
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3449 msgid "Delete all cookies on logout"
3450 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3453 msgid ""
3454 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3455 "authentication mode"
3456 msgstr ""
3457 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3458 "mediante cookies"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3461 msgid "Recall user name"
3462 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3465 msgid ""
3466 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3467 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3468 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3469 "recommended for non-trusted environments."
3470 msgstr ""
3471 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3472 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3473 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3474 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3477 msgid "Login cookie store"
3478 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3481 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3482 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3485 msgid "Login cookie validity"
3486 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3489 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3490 msgstr ""
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3493 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3494 msgstr ""
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3497 msgid "Use icons on main page"
3498 msgstr ""
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3501 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3502 msgstr ""
3503 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3506 msgid "Maximum displayed SQL length"
3507 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3511 msgid "Users cannot set a higher value"
3512 msgstr ""
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3515 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3516 msgstr ""
3517 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3518 "listaxe de bases de datos"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3521 msgid "Maximum databases"
3522 msgstr "Bases de datos máximas"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3525 msgid ""
3526 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3527 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3528 "shown."
3529 msgstr ""
3530 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3531 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3532 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3535 msgid "Maximum number of rows to display"
3536 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3539 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3540 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3543 msgid "Maximum tables"
3544 msgstr "Táboas máximas"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3547 msgid ""
3548 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3549 "cookie authentication"
3550 msgstr ""
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3553 msgid "mcrypt warning"
3554 msgstr ""
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3557 msgid ""
3558 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3559 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3560 msgstr ""
3561 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3562 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3565 msgid "Memory limit"
3566 msgstr "Límite da memoria"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3569 #, fuzzy
3570 #| msgid "Show/Hide left menu"
3571 msgid "Show left delete link"
3572 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3575 msgid "Show right delete link"
3576 msgstr ""
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3579 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3580 msgstr ""
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "Alter table order by"
3585 msgid "Natural order"
3586 msgstr "Ordenar a táboa por"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3589 msgid "Use only icons, only text or both"
3590 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3593 msgid "Iconic navigation bar"
3594 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3597 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3598 msgstr ""
3599 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3600 "nas transferencias HTTP"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3603 msgid "GZip output buffering"
3604 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3607 #, fuzzy
3608 #| msgid ""
3609 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3610 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3611 msgid ""
3612 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3613 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3614 msgstr ""
3615 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3616 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3619 msgid "Default sorting order"
3620 msgstr "Ordenación por omisión"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3623 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3624 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3627 msgid "Persistent connections"
3628 msgstr "Conexións persistentes"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3631 msgid ""
3632 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3633 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3634 "configuration storage could not be found"
3635 msgstr ""
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3638 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3639 msgstr ""
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3642 msgid "Iconic table operations"
3643 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3648 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3649 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3652 #, fuzzy
3653 #| msgid "Protect binary fields"
3654 msgid "Protect binary columns"
3655 msgstr "Protexer os campos binarios"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid ""
3660 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3661 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3662 msgid ""
3663 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3664 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3665 "(lost by window close)."
3666 msgstr ""
3667 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3668 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3669 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3672 msgid "Permanent query history"
3673 msgstr "Historial de procuras permanente"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3676 msgid "How many queries are kept in history"
3677 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3680 msgid "Query history length"
3681 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3684 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3685 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3688 msgid "Default query window tab"
3689 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3692 msgid "Query window height (in pixels)"
3693 msgstr ""
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Query window"
3698 msgid "Query window height"
3699 msgstr "Xanela de procuras"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid "Query window"
3704 msgid "Query window width (in pixels)"
3705 msgstr "Xanela de procuras"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3708 #, fuzzy
3709 #| msgid "Query window"
3710 msgid "Query window width"
3711 msgstr "Xanela de procuras"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3714 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3715 msgstr ""
3716 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3717 "caracteres"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3720 msgid "Recoding engine"
3721 msgstr "Motor de recodificación"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3724 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3725 msgstr ""
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Repair threads"
3730 msgid "Repeat headers"
3731 msgstr "Reparar os fíos"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3734 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3735 msgstr ""
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3738 msgid "Show help button"
3739 msgstr ""
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3742 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3743 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3746 msgid "Save directory"
3747 msgstr "Directorio de gardado"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3750 msgid "Leave blank if not used"
3751 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Host authentication order"
3756 msgid "Host authorization order"
3757 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3760 msgid "Leave blank for defaults"
3761 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Host authentication rules"
3766 msgid "Host authorization rules"
3767 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3770 msgid "Allow logins without a password"
3771 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3774 msgid "Allow root login"
3775 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3778 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3779 msgstr ""
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3782 msgid "HTTP Realm"
3783 msgstr ""
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3786 msgid ""
3787 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3788 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3789 "swekey.conf)"
3790 msgstr ""
3791 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3792 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3793 "etc/swekey.conf)"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3796 msgid "SweKey config file"
3797 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3800 msgid "Authentication method to use"
3801 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3804 msgid "Authentication type"
3805 msgstr "Tipo de autenticación"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3808 msgid ""
3809 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3810 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3811 msgstr ""
3812 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3813 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3816 msgid "Bookmark table"
3817 msgstr "Táboa de marcadores"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3820 msgid ""
3821 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3822 "pma_column_info[/kbd]"
3823 msgstr ""
3824 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3825 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3828 msgid "Column information table"
3829 msgstr "Táboa de información das columnas"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3832 msgid "Compress connection to MySQL server"
3833 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3836 msgid "Compress connection"
3837 msgstr "Comprimir a conexión"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3840 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3841 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3844 msgid "Connection type"
3845 msgstr "Tipo de conexión"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3848 msgid "Control user password"
3849 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3852 msgid ""
3853 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3854 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3855 msgstr ""
3856 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3857 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3858 "[/a]"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3861 msgid "Control user"
3862 msgstr "Usuario de control"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3865 msgid "Count tables when showing database list"
3866 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3869 msgid "Count tables"
3870 msgstr "Contar as táboas"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3873 msgid ""
3874 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3875 "kbd]"
3876 msgstr ""
3877 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3878 "pma_designer_coords[/kbd]"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3881 msgid "Designer table"
3882 msgstr "Táboa de Designer"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3885 msgid ""
3886 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3887 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3888 msgstr ""
3889 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3890 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3891 "MySQL[/a]"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3894 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3895 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3898 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3899 msgstr ""
3900 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3903 msgid "PHP extension to use"
3904 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3907 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3908 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3911 msgid "Hide databases"
3912 msgstr "Acochar as bases de datos"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3915 msgid ""
3916 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3917 "kbd]"
3918 msgstr ""
3919 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3920 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3923 msgid "SQL query history table"
3924 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3927 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3928 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3931 msgid "Server hostname"
3932 msgstr "Nome do servidor"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3935 msgid "Logout URL"
3936 msgstr "URL de desconexión"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3939 msgid "Try to connect without password"
3940 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3943 msgid "Connect without password"
3944 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3947 #, fuzzy
3948 #| msgid ""
3949 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3950 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3951 msgid ""
3952 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3953 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3954 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3955 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3956 "alphabetical order."
3957 msgstr ""
3958 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3959 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3960 "'amiña_bd'"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3963 msgid "Show only listed databases"
3964 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3967 msgid "Leave empty if not using config auth"
3968 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3971 msgid "Password for config auth"
3972 msgstr "Contrasinal para config auth"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3975 msgid ""
3976 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3977 msgstr ""
3978 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3979 "kbd]"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3982 msgid "PDF schema: pages table"
3983 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3986 msgid ""
3987 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3988 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3989 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3990 msgstr ""
3991 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3992 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3993 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3994 "[/kbd]"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3997 #, fuzzy
3998 #| msgid "database name"
3999 msgid "Database name"
4000 msgstr "nome da base de datos"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4003 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4004 msgstr ""
4005 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4006 "para deixar o predefinido"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4009 msgid "Server port"
4010 msgstr "Porto do servidor"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4013 msgid ""
4014 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4015 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4016 msgstr ""
4017 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4018 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4021 msgid "Relation table"
4022 msgstr "Táboa de relacións"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4025 msgid "SQL command to fetch available databases"
4026 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4029 msgid "SHOW DATABASES command"
4030 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4033 msgid ""
4034 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4035 "[/a] for an example"
4036 msgstr ""
4037 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4038 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4041 msgid "Signon session name"
4042 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4045 msgid "Signon URL"
4046 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4049 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4050 msgstr ""
4051 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4052 "deixar o predefinido"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4055 msgid "Server socket"
4056 msgstr "Socket do servidor"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4061 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4064 msgid "Use SSL"
4065 msgstr "Empregar SSL"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4068 msgid ""
4069 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4070 msgstr ""
4071 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4072 "[/kbd]"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4075 msgid "PDF schema: table coordinates"
4076 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4079 #, fuzzy
4080 #| msgid ""
4081 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4082 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4083 msgid ""
4084 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4085 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4086 msgstr ""
4087 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4088 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid "Display fields table"
4093 msgid "Display columns table"
4094 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4097 msgid ""
4098 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4099 "the log when creating a database."
4100 msgstr ""
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4103 msgid "Add DROP DATABASE"
4104 msgstr ""
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4107 msgid ""
4108 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4109 "log when creating a table."
4110 msgstr ""
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4113 msgid "Add DROP TABLE"
4114 msgstr ""
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4117 msgid ""
4118 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4119 "log when creating a view."
4120 msgstr ""
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4123 msgid "Add DROP VIEW"
4124 msgstr ""
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4127 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4128 msgstr ""
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4131 #, fuzzy
4132 #| msgid "Statements"
4133 msgid "Statements to track"
4134 msgstr "Informacións"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid ""
4139 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4140 #| "[/kbd]"
4141 msgid ""
4142 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4143 "kbd]"
4144 msgstr ""
4145 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4146 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4149 #, fuzzy
4150 #| msgid "SQL query history table"
4151 msgid "SQL query tracking table"
4152 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4155 msgid ""
4156 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4157 "automatically."
4158 msgstr ""
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4161 #, fuzzy
4162 #| msgid "Automatic recovery mode"
4163 msgid "Automatically create versions"
4164 msgstr "Modo de recuperación automática"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid ""
4169 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4170 #| "[/kbd]"
4171 msgid ""
4172 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4173 "pma_config[/kbd]"
4174 msgstr ""
4175 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4176 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4179 msgid "User preferences storage table"
4180 msgstr ""
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4183 msgid "User for config auth"
4184 msgstr "Usuario para config auth"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4187 msgid ""
4188 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4189 "compatibility checks and thereby increases performance"
4190 msgstr ""
4191 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4192 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4195 msgid "Verbose check"
4196 msgstr "Comprobación estensa"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4199 msgid ""
4200 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4201 "hostname instead."
4202 msgstr ""
4203 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4204 "canto apareza o nome da máquina."
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4207 msgid "Verbose name of this server"
4208 msgstr "Nome longo deste servidor"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid ""
4213 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4214 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4215 msgstr ""
4216 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4217 "usuario"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4220 msgid "Allow to display all the rows"
4221 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4224 msgid ""
4225 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4226 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4227 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4228 msgstr ""
4229 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4230 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4231 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4232 "directamente"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4235 msgid "Show password change form"
4236 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4239 msgid "Show create database form"
4240 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4243 msgid ""
4244 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4245 "insert mode"
4246 msgstr ""
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "Show open tables"
4251 msgid "Show field types"
4252 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4255 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4256 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4259 msgid "Show function fields"
4260 msgstr "Mostrar os campos de función"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4263 msgid ""
4264 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4265 "output"
4266 msgstr ""
4267 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4268 "phpinfo()[/a]"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4271 msgid "Show phpinfo() link"
4272 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4275 msgid "Show detailed MySQL server information"
4276 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4279 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4280 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4283 msgid "Show SQL queries"
4284 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4287 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4288 msgstr ""
4289 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4290 "ex. o uso do espazo)"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4293 msgid "Show statistics"
4294 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4297 msgid ""
4298 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4299 "comment and the real name"
4300 msgstr ""
4301 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4302 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4305 msgid "Display database comment instead of its name"
4306 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4309 msgid ""
4310 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4311 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4312 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4313 "alias, the table name itself stays unchanged"
4314 msgstr ""
4315 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4316 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4317 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4318 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4321 msgid "Display table comment instead of its name"
4322 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4325 msgid "Display table comments in tooltips"
4326 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4329 msgid ""
4330 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4331 msgstr ""
4332 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4333 "táboas bloqueadas"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4336 msgid "Skip locked tables"
4337 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4340 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4341 msgstr ""
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4344 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4345 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4346 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4347 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4348 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4349 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4350 msgid "Password"
4351 msgstr "Contrasinal"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4354 msgid ""
4355 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4356 "installed"
4357 msgstr ""
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4360 msgid "Enable SQL Validator"
4361 msgstr ""
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4364 msgid ""
4365 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4366 "kbd])"
4367 msgstr ""
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4370 #: tbl_tracking.php:456
4371 msgid "Username"
4372 msgstr "Nome de usuario"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4375 msgid ""
4376 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4377 "possible) or keep the text field empty"
4378 msgstr ""
4379 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4380 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4383 msgid "Suggest new database name"
4384 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4387 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4388 msgstr ""
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4391 msgid "Suhosin warning"
4392 msgstr ""
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4395 msgid ""
4396 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4397 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4398 msgstr ""
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4401 #, fuzzy
4402 #| msgid "CHAR textarea columns"
4403 msgid "Textarea columns"
4404 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4407 msgid ""
4408 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4409 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4410 msgstr ""
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4413 #, fuzzy
4414 #| msgid "CHAR textarea rows"
4415 msgid "Textarea rows"
4416 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4419 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4420 msgstr ""
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4423 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4424 msgstr ""
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4427 #, fuzzy
4428 #| msgid "Default table tab"
4429 msgid "Default title"
4430 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4433 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4434 msgstr ""
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4437 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4438 msgstr ""
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4441 msgid ""
4442 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4443 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4444 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4445 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4446 msgstr ""
4447 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4448 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4449 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4450 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4457 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4458 msgstr ""
4459 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4462 msgid "Upload directory"
4463 msgstr "Directorio de envíos"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4466 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4467 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4470 msgid "Use database search"
4471 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4474 msgid ""
4475 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4476 "checkbox on the right"
4477 msgstr ""
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4480 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4481 msgstr ""
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4484 msgid ""
4485 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4486 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4487 "contain."
4488 msgstr ""
4489 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4490 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4491 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4494 msgid "Verbose multiple statements"
4495 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4498 msgid "Check for latest version"
4499 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4502 msgid ""
4503 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4504 "for import and export operations"
4505 msgstr ""
4506 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4507 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4510 msgid "ZIP"
4511 msgstr "ZIP"
4513 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4514 #, fuzzy
4515 #| msgid "Host authentication order"
4516 msgid "Config authentication"
4517 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4519 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4520 #, fuzzy
4521 #| msgid "Host authentication order"
4522 msgid "Cookie authentication"
4523 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4525 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4526 #, fuzzy
4527 #| msgid "Host authentication order"
4528 msgid "HTTP authentication"
4529 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4531 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4532 #, fuzzy
4533 #| msgid "Host authentication order"
4534 msgid "Signon authentication"
4535 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4537 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4538 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4539 msgid "CSV using LOAD DATA"
4540 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4542 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4543 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4544 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4545 #: libraries/import/xls.php:20
4546 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4547 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4549 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4550 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4551 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4552 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4553 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4554 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4556 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4557 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4558 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4559 #: libraries/import/ods.php:22
4560 msgid "Open Document Spreadsheet"
4561 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4563 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4564 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4565 msgid "Quick"
4566 msgstr ""
4568 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4569 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4570 #, fuzzy
4571 #| msgid "Custom color"
4572 msgid "Custom"
4573 msgstr "Cor personalizada"
4575 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4576 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4577 msgid "Database export options"
4578 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4580 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4582 #: libraries/export/excel.php:17
4583 msgid "CSV for MS Excel"
4584 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4586 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4588 #: libraries/export/htmlword.php:17
4589 msgid "Microsoft Word 2000"
4590 msgstr "Microsoft Word 2000"
4592 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4593 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4594 msgid "Open Document Text"
4595 msgstr "Texto Open Document"
4597 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4598 msgid "Could not connect to MySQL server"
4599 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4601 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4602 msgid "Empty username while using config authentication method"
4603 msgstr ""
4604 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4605 "configuración"
4607 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4608 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4609 msgstr ""
4610 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4611 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4613 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4614 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4615 msgstr ""
4616 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4617 "mediante rexistro de entrada"
4619 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4620 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4621 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4623 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4624 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4625 msgstr ""
4626 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4628 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4629 #, php-format
4630 msgid "Incorrect IP address: %s"
4631 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4633 #: libraries/core.lib.php:262
4634 #, php-format
4635 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4636 msgstr ""
4638 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4639 #: libraries/export/sql.php:481
4640 msgid "Events"
4641 msgstr "Acontecementos"
4643 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4644 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4645 #: setup/frames/index.inc.php:113
4646 msgid "Name"
4647 msgstr "Nome"
4649 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4650 #: libraries/db_links.inc.php:44
4651 msgid "Database seems to be empty!"
4652 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4654 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4655 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4656 msgid "Tracking"
4657 msgstr "Seguemento"
4659 #: libraries/db_links.inc.php:71
4660 msgid "Query"
4661 msgstr "Procurar cun exemplo"
4663 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4664 msgid "Designer"
4665 msgstr "Deseñador"
4667 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4668 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4669 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4670 msgid "Privileges"
4671 msgstr "Privilexios"
4673 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4674 msgid "Routines"
4675 msgstr "Rutinas"
4677 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4678 msgid "Return type"
4679 msgstr "Tipo de retorno"
4681 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4682 msgid ""
4683 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4684 "3.11[/a]"
4685 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4687 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4688 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4689 msgstr ""
4690 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4692 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4693 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4694 msgid "The server is not responding"
4695 msgstr "O servidor non está a responder"
4697 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4698 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4699 msgstr ""
4700 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4702 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4703 msgid "Details..."
4704 msgstr "Detalles..."
4706 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4707 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4708 msgid "Change password"
4709 msgstr "Trocar o contrasinal"
4711 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4712 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4713 msgid "No Password"
4714 msgstr "Sen contrasinal"
4716 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4717 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4718 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4719 msgid "Re-type"
4720 msgstr "Reescribir"
4722 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4723 msgid "Password Hashing"
4724 msgstr "Hash do contrasinal"
4726 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4729 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4730 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4732 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4733 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4734 msgid "Create new database"
4735 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4737 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4738 msgid "Create"
4739 msgstr "Crear"
4741 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4742 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4743 msgid "No Privileges"
4744 msgstr "Sen privilexios"
4746 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4747 #, php-format
4748 msgid "Create table on database %s"
4749 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4751 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Number of fields"
4754 msgid "Number of columns"
4755 msgstr "Número de campos"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:35
4758 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4759 msgstr ""
4760 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4762 #: libraries/display_export.lib.php:87
4763 #, fuzzy
4764 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4765 msgid "Exporting databases from the current server"
4766 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4768 #: libraries/display_export.lib.php:89
4769 #, fuzzy, php-format
4770 #| msgid "Create table on database %s"
4771 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4772 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4774 #: libraries/display_export.lib.php:91
4775 #, fuzzy, php-format
4776 #| msgid "Create table on database %s"
4777 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4778 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4780 #: libraries/display_export.lib.php:97
4781 #, fuzzy
4782 #| msgid "Export type"
4783 msgid "Export Method:"
4784 msgstr "Tipo de exportación"
4786 #: libraries/display_export.lib.php:113
4787 msgid "Quick - display only the minimal options"
4788 msgstr ""
4790 #: libraries/display_export.lib.php:129
4791 #, fuzzy
4792 #| msgid "Customize default export options"
4793 msgid "Custom - display all possible options"
4794 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4796 #: libraries/display_export.lib.php:137
4797 #, fuzzy
4798 #| msgid "Databases"
4799 msgid "Database(s):"
4800 msgstr "Bases de datos"
4802 #: libraries/display_export.lib.php:139
4803 #, fuzzy
4804 #| msgid "Tables"
4805 msgid "Table(s):"
4806 msgstr "Táboas"
4808 #: libraries/display_export.lib.php:149
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "Rows"
4811 msgid "Rows:"
4812 msgstr "Fileiras"
4814 #: libraries/display_export.lib.php:157
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid "Dump all rows"
4817 msgid "Dump some row(s)"
4818 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4820 #: libraries/display_export.lib.php:159
4821 #, fuzzy
4822 #| msgid "Number of fields"
4823 msgid "Number of rows:"
4824 msgstr "Número de campos"
4826 #: libraries/display_export.lib.php:162
4827 msgid "Row to begin at:"
4828 msgstr ""
4830 #: libraries/display_export.lib.php:173
4831 msgid "Dump all rows"
4832 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4834 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4835 msgid "Output:"
4836 msgstr ""
4838 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4839 #, fuzzy, php-format
4840 #| msgid "Save on server in %s directory"
4841 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4842 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4844 #: libraries/display_export.lib.php:206
4845 #, fuzzy
4846 #| msgid "Save as file"
4847 msgid "Save output to a file"
4848 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4850 #: libraries/display_export.lib.php:227
4851 #, fuzzy
4852 #| msgid "File name template"
4853 msgid "File name template:"
4854 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4856 #: libraries/display_export.lib.php:229
4857 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4858 msgstr ""
4860 #: libraries/display_export.lib.php:231
4861 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4862 msgstr ""
4864 #: libraries/display_export.lib.php:233
4865 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4866 msgstr ""
4868 #: libraries/display_export.lib.php:237
4869 #, fuzzy, php-format
4870 #| msgid ""
4871 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4872 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4873 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4874 msgid ""
4875 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4876 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4877 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4878 msgstr ""
4879 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4880 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4881 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4883 #: libraries/display_export.lib.php:275
4884 msgid "use this for future exports"
4885 msgstr ""
4887 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4888 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4889 msgid "Character set of the file:"
4890 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4892 #: libraries/display_export.lib.php:309
4893 #, fuzzy
4894 #| msgid "Compression"
4895 msgid "Compression:"
4896 msgstr "Compresión"
4898 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4899 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4900 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4901 msgid "None"
4902 msgstr "Ningunha"
4904 #: libraries/display_export.lib.php:313
4905 #, fuzzy
4906 #| msgid "\"zipped\""
4907 msgid "zipped"
4908 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4910 #: libraries/display_export.lib.php:315
4911 #, fuzzy
4912 #| msgid "\"gzipped\""
4913 msgid "gzipped"
4914 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4916 #: libraries/display_export.lib.php:317
4917 #, fuzzy
4918 #| msgid "\"bzipped\""
4919 msgid "bzipped"
4920 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4922 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4923 #: libraries/export/codegen.php:37
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "Format"
4926 msgid "Format:"
4927 msgstr "Formato"
4929 #: libraries/display_export.lib.php:336
4930 #, fuzzy
4931 #| msgid "Transformation options"
4932 msgid "Format-specific options:"
4933 msgstr "Opcións de transformación"
4935 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4936 #, fuzzy
4937 #| msgid "Recoding engine"
4938 msgid "Encoding Conversion:"
4939 msgstr "Motor de recodificación"
4941 #: libraries/display_import.lib.php:66
4942 msgid ""
4943 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4944 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4945 "browsers."
4946 msgstr ""
4947 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4948 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4949 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4951 #: libraries/display_import.lib.php:76
4952 msgid "The file is being processed, please be patient."
4953 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4955 #: libraries/display_import.lib.php:98
4956 msgid ""
4957 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4958 "not available."
4959 msgstr ""
4960 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4961 "están dispoñíbeis."
4963 #: libraries/display_import.lib.php:129
4964 #, fuzzy
4965 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4966 msgid "Importing into the current server"
4967 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4969 #: libraries/display_import.lib.php:131
4970 #, fuzzy, php-format
4971 #| msgid "Go to database"
4972 msgid "Importing into the database \"%s\""
4973 msgstr "Ir á base de datos"
4975 #: libraries/display_import.lib.php:133
4976 #, fuzzy, php-format
4977 #| msgid "Go to database"
4978 msgid "Importing into the table \"%s\""
4979 msgstr "Ir á base de datos"
4981 #: libraries/display_import.lib.php:139
4982 #, fuzzy
4983 #| msgid "File to import"
4984 msgid "File to Import:"
4985 msgstr "Ficheiro a importar"
4987 #: libraries/display_import.lib.php:156
4988 #, php-format
4989 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4990 msgstr ""
4992 #: libraries/display_import.lib.php:158
4993 msgid ""
4994 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4995 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4996 msgstr ""
4998 #: libraries/display_import.lib.php:178
4999 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5000 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5002 #: libraries/display_import.lib.php:208
5003 #, fuzzy
5004 #| msgid "Partial import"
5005 msgid "Partial Import:"
5006 msgstr "Importación parcial"
5008 #: libraries/display_import.lib.php:214
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5012 msgstr ""
5013 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5014 "continuará desde a posición %d."
5016 #: libraries/display_import.lib.php:221
5017 #, fuzzy
5018 #| msgid ""
5019 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5020 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5021 #| "files, however it can break transactions."
5022 msgid ""
5023 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5024 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5025 "however it can break transactions.)</i>"
5026 msgstr ""
5027 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5028 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5029 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5031 #: libraries/display_import.lib.php:228
5032 #, fuzzy
5033 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5034 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5035 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5037 #: libraries/display_import.lib.php:250
5038 msgid "Format-Specific Options:"
5039 msgstr ""
5041 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5042 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5043 msgid "Language"
5044 msgstr "Lingua"
5046 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5047 #, php-format
5048 msgid "%d is not valid row number."
5049 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5051 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5052 #, fuzzy
5053 #| msgid "row(s) starting from record #"
5054 msgid "row(s) starting from row #"
5055 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5057 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5058 msgid "horizontal"
5059 msgstr "horizontal"
5061 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5062 msgid "horizontal (rotated headers)"
5063 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5065 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5066 msgid "vertical"
5067 msgstr "vertical"
5069 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5070 #, php-format
5071 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5072 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5074 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5075 msgid "Sort by key"
5076 msgstr "Ordenar pola chave"
5078 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5079 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5080 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5081 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5082 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5083 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5084 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5085 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5086 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5087 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5088 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5089 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5090 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5091 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:242
5092 #: tbl_structure.php:845
5093 msgid "Options"
5094 msgstr "Opcións"
5096 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5097 #, fuzzy
5098 #| msgid "Partial Texts"
5099 msgid "Partial texts"
5100 msgstr "Textos parciais"
5102 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5103 #, fuzzy
5104 #| msgid "Full Texts"
5105 msgid "Full texts"
5106 msgstr "Textos completos"
5108 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5109 msgid "Relational key"
5110 msgstr "Chave relacional"
5112 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5113 #, fuzzy
5114 #| msgid "Relational display field"
5115 msgid "Relational display column"
5116 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5118 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5119 msgid "Show binary contents"
5120 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5122 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5123 msgid "Show BLOB contents"
5124 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5126 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5127 #: tbl_change.php:312
5128 msgid "Hide"
5129 msgstr "Agochar"
5131 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5133 msgid "Browser transformation"
5134 msgstr "Transformación do navegador"
5136 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5137 msgid "The row has been deleted"
5138 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5140 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
5141 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5142 msgid "Kill"
5143 msgstr "Matar (kill)"
5145 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
5146 msgid "in query"
5147 msgstr "a procurar"
5149 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
5150 msgid "Showing rows"
5151 msgstr "A mostrar rexistros "
5153 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5154 msgid "total"
5155 msgstr "total"
5157 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
5158 #, php-format
5159 msgid "Query took %01.4f sec"
5160 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
5163 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5164 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5165 msgid "Change"
5166 msgstr "Mudar"
5168 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
5169 msgid "Query results operations"
5170 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5172 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
5173 msgid "Print view (with full texts)"
5174 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
5177 #, fuzzy
5178 #| msgid "Display PDF schema"
5179 msgid "Display chart"
5180 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5182 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
5183 msgid "Link not found"
5184 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5186 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5187 msgid "Version information"
5188 msgstr "Información sobre a versión"
5190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5191 msgid "Data home directory"
5192 msgstr "Directorio base dos datos"
5194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5195 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5196 msgstr ""
5197 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5198 "innoDB."
5200 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5201 msgid "Data files"
5202 msgstr "Ficheiros de datos"
5204 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5205 msgid "Autoextend increment"
5206 msgstr "Incremento de Autoextend"
5208 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5209 msgid ""
5210 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5211 "when it becomes full."
5212 msgstr ""
5213 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5214 "encha."
5216 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5217 msgid "Buffer pool size"
5218 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5220 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5221 msgid ""
5222 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5223 "tables."
5224 msgstr ""
5225 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5226 "datos e índices das súas táboas."
5228 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5229 msgid "Buffer Pool"
5230 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5232 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5233 msgid "InnoDB Status"
5234 msgstr "Estado de InnoDB"
5236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5237 msgid "Buffer Pool Usage"
5238 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5240 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5241 msgid "pages"
5242 msgstr "páxinas"
5244 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5245 msgid "Free pages"
5246 msgstr "Páxinas libres"
5248 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5249 msgid "Dirty pages"
5250 msgstr "Páxinas suxas"
5252 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5253 msgid "Pages containing data"
5254 msgstr "Páxinas con datos"
5256 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5257 msgid "Pages to be flushed"
5258 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5260 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5261 msgid "Busy pages"
5262 msgstr "Páxinas ocupadas"
5264 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5265 msgid "Latched pages"
5266 msgstr "Páxinas fechadas"
5268 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5269 msgid "Buffer Pool Activity"
5270 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5273 msgid "Read requests"
5274 msgstr "Peticións de lectura"
5276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5277 msgid "Write requests"
5278 msgstr "Peticións de escrita"
5280 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5281 msgid "Read misses"
5282 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5284 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5285 msgid "Write waits"
5286 msgstr "Esperas para escribir"
5288 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5289 msgid "Read misses in %"
5290 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5292 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5293 msgid "Write waits in %"
5294 msgstr "Esperas para escribir en %"
5296 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5297 msgid "Data pointer size"
5298 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5300 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5301 msgid ""
5302 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5303 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5304 msgstr ""
5305 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5306 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5308 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5309 msgid "Automatic recovery mode"
5310 msgstr "Modo de recuperación automática"
5312 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5313 msgid ""
5314 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5315 "myisam-recover server startup option."
5316 msgstr ""
5317 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5318 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5320 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5321 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5322 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5324 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5325 msgid ""
5326 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5327 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5328 "INFILE)."
5329 msgstr ""
5330 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5331 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5332 "LOAD DATA INFILE)."
5334 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5335 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5336 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5338 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5339 msgid ""
5340 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5341 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5342 "method."
5343 msgstr ""
5344 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5345 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5346 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5349 msgid "Repair threads"
5350 msgstr "Reparar os fíos"
5352 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5353 msgid ""
5354 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5355 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5356 msgstr ""
5357 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5358 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5360 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5361 msgid "Sort buffer size"
5362 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5364 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5365 msgid ""
5366 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5367 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5368 msgstr ""
5369 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5370 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5371 "ALTER TABLE."
5373 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5374 #, fuzzy
5375 #| msgid "Garbage threshold"
5376 msgid "Garbage Threshold"
5377 msgstr "Limiar do lixo"
5379 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5380 #, fuzzy
5381 #| msgid ""
5382 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5383 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5384 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5385 msgstr ""
5386 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5387 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5389 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5390 #: server_synchronize.php:1161
5391 msgid "Port"
5392 msgstr "Porto"
5394 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5395 msgid ""
5396 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5397 "will disable HTTP communication with the daemon."
5398 msgstr ""
5400 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5401 msgid "Repository Threshold"
5402 msgstr ""
5404 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5405 msgid ""
5406 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5407 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5408 "specified."
5409 msgstr ""
5411 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5412 msgid "Temp Blob Timeout"
5413 msgstr ""
5415 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5416 msgid ""
5417 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5418 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5419 msgstr ""
5421 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5422 #, fuzzy
5423 #| msgid "Log file threshold"
5424 msgid "Temp Log Threshold"
5425 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5427 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5428 msgid ""
5429 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5430 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5431 "specified."
5432 msgstr ""
5434 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5435 msgid "Max Keep Alive"
5436 msgstr ""
5438 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5439 msgid ""
5440 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5441 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5442 msgstr ""
5444 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5445 msgid "Metadata Headers"
5446 msgstr ""
5448 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5449 msgid ""
5450 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5451 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5452 msgstr ""
5454 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5455 msgid "Index cache size"
5456 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5458 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5459 msgid ""
5460 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5461 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5462 msgstr ""
5463 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5464 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5465 "páxinas de índice.."
5467 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5468 msgid "Record cache size"
5469 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5471 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5472 msgid ""
5473 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5474 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5475 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5476 msgstr ""
5477 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5478 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5479 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5480 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5482 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5483 msgid "Log cache size"
5484 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5487 msgid ""
5488 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5489 "transaction log data. The default is 16MB."
5490 msgstr ""
5491 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5492 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5493 "16MB."
5495 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5496 msgid "Log file threshold"
5497 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5499 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5500 msgid ""
5501 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5502 "default value is 16MB."
5503 msgstr ""
5504 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5505 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5508 msgid "Transaction buffer size"
5509 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5512 msgid ""
5513 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5514 "buffers of this size). The default is 1MB."
5515 msgstr ""
5516 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5517 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5520 msgid "Checkpoint frequency"
5521 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5524 msgid ""
5525 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5526 "performed. The default value is 24MB."
5527 msgstr ""
5528 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5529 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5531 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5532 msgid "Data log threshold"
5533 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5536 msgid ""
5537 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5538 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5539 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5540 "that can be stored in the database."
5541 msgstr ""
5542 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5543 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5544 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5545 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5546 "datos."
5548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5549 msgid "Garbage threshold"
5550 msgstr "Limiar do lixo"
5552 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5553 msgid ""
5554 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5555 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5556 msgstr ""
5557 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5558 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5560 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5561 msgid "Log buffer size"
5562 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5564 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5565 msgid ""
5566 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5567 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5568 "required to write a data log."
5569 msgstr ""
5570 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5571 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5572 "escribir un rexistro de datos."
5574 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5575 msgid "Data file grow size"
5576 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5579 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5580 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5583 msgid "Row file grow size"
5584 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5586 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5587 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5588 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5590 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5591 msgid "Log file count"
5592 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5594 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5595 msgid ""
5596 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5597 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5598 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5599 "number."
5600 msgstr ""
5601 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5602 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5603 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5604 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5606 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5607 #, fuzzy
5608 #| msgid "Lines terminated by"
5609 msgid "Columns separated with:"
5610 msgstr "As liñas rematan por"
5612 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5613 #, fuzzy
5614 #| msgid "Fields enclosed by"
5615 msgid "Columns enclosed with:"
5616 msgstr "Os campos delimítanse con"
5618 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5619 #, fuzzy
5620 #| msgid "Fields escaped by"
5621 msgid "Columns escaped with:"
5622 msgstr "Os campos escápanse con"
5624 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5625 #, fuzzy
5626 #| msgid "Lines terminated by"
5627 msgid "Lines terminated with:"
5628 msgstr "As liñas rematan por"
5630 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5631 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5632 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5633 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5634 #, fuzzy
5635 #| msgid "Replace NULL by"
5636 msgid "Replace NULL with:"
5637 msgstr "Substituír NULL por "
5639 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5640 #, fuzzy
5641 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5642 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5643 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5645 #: libraries/export/excel.php:32
5646 #, fuzzy
5647 #| msgid "Excel edition"
5648 msgid "Excel edition:"
5649 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5651 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5652 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5653 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "Databases display options"
5656 msgid "Data dump options"
5657 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5659 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5660 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5661 msgid "Dumping data for table"
5662 msgstr "A extraer datos da táboa"
5664 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5665 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5666 msgid "Table structure for table"
5667 msgstr "Estrutura da táboa"
5669 #: libraries/export/latex.php:13
5670 msgid "Content of table @TABLE@"
5671 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5673 #: libraries/export/latex.php:14
5674 msgid "(continued)"
5675 msgstr "(continuado)"
5677 #: libraries/export/latex.php:15
5678 msgid "Structure of table @TABLE@"
5679 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5681 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5682 #: libraries/export/sql.php:87
5683 #, fuzzy
5684 #| msgid "Transformation options"
5685 msgid "Object creation options"
5686 msgstr "Opcións de transformación"
5688 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5689 #, fuzzy
5690 #| msgid "Table caption"
5691 msgid "Table caption (continued)"
5692 msgstr "Título da táboa"
5694 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5695 #: libraries/export/sql.php:40
5696 #, fuzzy
5697 #| msgid "Disable foreign key checks"
5698 msgid "Display foreign key relationships"
5699 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5701 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5702 #, fuzzy
5703 #| msgid "Displaying Column Comments"
5704 msgid "Display comments"
5705 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5707 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5708 #: libraries/export/sql.php:44
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid "Available MIME types"
5711 msgid "Display MIME types"
5712 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5714 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5715 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5716 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5717 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5718 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5719 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5720 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5721 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5722 msgid "Host"
5723 msgstr "Servidor"
5725 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5726 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5727 msgid "Generation Time"
5728 msgstr "Xerado en"
5730 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5731 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5732 msgid "Server version"
5733 msgstr "Versión do servidor"
5735 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5736 #: libraries/export/xml.php:112
5737 msgid "PHP Version"
5738 msgstr "Versión do PHP"
5740 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5741 msgid "MediaWiki Table"
5742 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5744 #: libraries/export/pdf.php:17
5745 msgid "PDF"
5746 msgstr "PDF"
5748 #: libraries/export/pdf.php:23
5749 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5750 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5752 #: libraries/export/pdf.php:24
5753 #, fuzzy
5754 #| msgid "Report title"
5755 msgid "Report title:"
5756 msgstr "Título do informe"
5758 #: libraries/export/php_array.php:16
5759 msgid "PHP array"
5760 msgstr "Array de PHP"
5762 #: libraries/export/sql.php:33
5763 msgid ""
5764 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5765 "and server version)</i>"
5766 msgstr ""
5768 #: libraries/export/sql.php:35
5769 #, fuzzy
5770 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5771 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5772 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5774 #: libraries/export/sql.php:37
5775 msgid ""
5776 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5777 "checked"
5778 msgstr ""
5780 #: libraries/export/sql.php:65
5781 msgid ""
5782 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5783 msgstr ""
5785 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5786 #: libraries/export/sql.php:107
5787 #, fuzzy, php-format
5788 #| msgid "Statements"
5789 msgid "Add %s statement"
5790 msgstr "Informacións"
5792 #: libraries/export/sql.php:91
5793 #, fuzzy
5794 #| msgid "Statements"
5795 msgid "Add statements:"
5796 msgstr "Informacións"
5798 #: libraries/export/sql.php:111
5799 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5800 msgstr ""
5802 #: libraries/export/sql.php:123
5803 msgid ""
5804 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5805 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5806 msgstr ""
5808 #: libraries/export/sql.php:136
5809 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5810 msgstr ""
5812 #: libraries/export/sql.php:138
5813 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5814 msgstr ""
5816 #: libraries/export/sql.php:140
5817 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5818 msgstr ""
5820 #: libraries/export/sql.php:147
5821 msgid "Function to use when dumping data:"
5822 msgstr ""
5824 #: libraries/export/sql.php:151
5825 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5826 msgstr ""
5828 #: libraries/export/sql.php:154
5829 msgid ""
5830 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5831 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5832 "(1,2,3)</code>"
5833 msgstr ""
5835 #: libraries/export/sql.php:155
5836 msgid ""
5837 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5838 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5839 "(7,8,9)</code>"
5840 msgstr ""
5842 #: libraries/export/sql.php:156
5843 msgid ""
5844 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5845 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5846 msgstr ""
5848 #: libraries/export/sql.php:157
5849 msgid ""
5850 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5851 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5852 msgstr ""
5854 #: libraries/export/sql.php:167
5855 msgid ""
5856 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5857 "0x616263)</i>"
5858 msgstr ""
5860 #: libraries/export/sql.php:171
5861 msgid ""
5862 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5863 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5864 msgstr ""
5866 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5867 msgid "Procedures"
5868 msgstr "Procedementos"
5870 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5871 msgid "Functions"
5872 msgstr "Funcións"
5874 #: libraries/export/sql.php:683
5875 msgid "Constraints for dumped tables"
5876 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5878 #: libraries/export/sql.php:692
5879 msgid "Constraints for table"
5880 msgstr "Limitacións para a táboa"
5882 #: libraries/export/sql.php:792
5883 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5884 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5886 #: libraries/export/sql.php:804
5887 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5888 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5890 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5891 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5892 msgid "Triggers"
5893 msgstr "Lanza"
5895 #: libraries/export/sql.php:873
5896 msgid "Structure for view"
5897 msgstr "Estrutura para a vista"
5899 #: libraries/export/sql.php:882
5900 msgid "Stand-in structure for view"
5901 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5903 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5904 msgid "XML"
5905 msgstr "XML"
5907 #: libraries/export/xml.php:30
5908 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5909 msgstr ""
5911 #: libraries/export/xml.php:40
5912 #, fuzzy
5913 #| msgid "View"
5914 msgid "Views"
5915 msgstr "Vista"
5917 #: libraries/export/xml.php:47
5918 msgid "Export contents"
5919 msgstr "Exportar o contido"
5921 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5922 #: libraries/footer.inc.php:192
5923 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5924 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5926 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5927 msgid "SQL result"
5928 msgstr "Resultado SQL"
5930 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5931 msgid "Generated by"
5932 msgstr "Xerado por"
5934 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5935 #: tbl_get_field.php:34
5936 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5937 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5939 #: libraries/import.lib.php:1141
5940 msgid ""
5941 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5942 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5944 #: libraries/import.lib.php:1142
5945 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5946 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5948 #: libraries/import.lib.php:1143
5949 msgid ""
5950 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5951 msgstr ""
5952 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5954 #: libraries/import.lib.php:1144
5955 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5956 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5958 #: libraries/import.lib.php:1147
5959 msgid "Go to database"
5960 msgstr "Ir á base de datos"
5962 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5963 msgid "settings"
5964 msgstr "opcións"
5966 #: libraries/import.lib.php:1169
5967 msgid "Go to table"
5968 msgstr "Ir á táboa"
5970 #: libraries/import.lib.php:1178
5971 msgid "Go to view"
5972 msgstr "Ir á vista"
5974 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5975 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5976 msgid ""
5977 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5978 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5979 msgstr ""
5981 #: libraries/import/csv.php:39
5982 msgid ""
5983 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5984 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5985 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5986 msgstr ""
5988 #: libraries/import/csv.php:41
5989 #, fuzzy
5990 #| msgid "Column names"
5991 msgid "Column names: "
5992 msgstr "Nomes das columnas"
5994 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5995 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5996 #, php-format
5997 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5998 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6000 #: libraries/import/csv.php:121
6001 #, php-format
6002 msgid ""
6003 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6004 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6005 msgstr ""
6007 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6008 #, php-format
6009 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6010 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6012 #: libraries/import/csv.php:314
6013 #, fuzzy, php-format
6014 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6015 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6016 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6018 #: libraries/import/docsql.php:27
6019 msgid "DocSQL"
6020 msgstr "DocSQL"
6022 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6023 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6024 msgid "Table name"
6025 msgstr "Nome da táboa"
6027 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6028 #: view_create.php:147
6029 msgid "Column names"
6030 msgstr "Nomes das columnas"
6032 #: libraries/import/ldi.php:56
6033 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6034 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6036 #: libraries/import/ods.php:28
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6039 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6040 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6042 #: libraries/import/ods.php:29
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6045 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6046 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6048 #: libraries/import/sql.php:32
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "SQL compatibility mode"
6051 msgid "SQL compatibility mode:"
6052 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6054 #: libraries/import/sql.php:42
6055 #, fuzzy
6056 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6057 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6058 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6060 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6061 msgid ""
6062 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6063 "the issue and try again."
6064 msgstr ""
6065 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6066 "problema e ténteo de novo."
6068 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6069 #, fuzzy
6070 #| msgid "None"
6071 msgctxt "None encoding conversion"
6072 msgid "None"
6073 msgstr "Ningunha"
6075 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6076 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6077 msgid "Convert to Kana"
6078 msgstr ""
6080 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6081 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6082 #: tbl_structure.php:563
6083 msgid "Primary"
6084 msgstr "Primaria"
6086 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6088 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6089 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6090 msgid "Index"
6091 msgstr "Índice"
6093 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6094 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6095 #: tbl_structure.php:569
6096 msgid "Fulltext"
6097 msgstr "Texto completo"
6099 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6100 msgid "No change"
6101 msgstr "Sen cambios"
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6104 msgid "Charset"
6105 msgstr "Conxunto de caracteres"
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6108 #: tbl_change.php:507
6109 msgid "Binary"
6110 msgstr " Binario "
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6113 msgid "Bulgarian"
6114 msgstr "Búlgaro"
6116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6117 msgid "Simplified Chinese"
6118 msgstr "Chinés simplificado"
6120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6121 msgid "Traditional Chinese"
6122 msgstr "Chinés tradicional"
6124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6125 msgid "case-insensitive"
6126 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6129 msgid "case-sensitive"
6130 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6133 msgid "Croatian"
6134 msgstr "Croata"
6136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6137 msgid "Czech"
6138 msgstr "Checo"
6140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6141 msgid "Danish"
6142 msgstr "Dinamarqués"
6144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6145 msgid "English"
6146 msgstr "Inglés"
6148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6149 msgid "Esperanto"
6150 msgstr "Esperanto"
6152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6153 msgid "Estonian"
6154 msgstr "Estonio"
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6157 msgid "German"
6158 msgstr "Alemán"
6160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6161 msgid "dictionary"
6162 msgstr "dicionario"
6164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6165 msgid "phone book"
6166 msgstr "directorio telefónico"
6168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6169 msgid "Hungarian"
6170 msgstr "Húngaro"
6172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6173 msgid "Icelandic"
6174 msgstr "Islandés"
6176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6177 msgid "Japanese"
6178 msgstr "Xaponés"
6180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6181 msgid "Latvian"
6182 msgstr "Letonio"
6184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6185 msgid "Lithuanian"
6186 msgstr "Lituano"
6188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6189 msgid "Korean"
6190 msgstr "Coreano"
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6193 msgid "Persian"
6194 msgstr "Persa"
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6197 msgid "Polish"
6198 msgstr "Polonés"
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6201 msgid "West European"
6202 msgstr "Europeo occidental"
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6205 msgid "Romanian"
6206 msgstr "Romeno"
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6209 msgid "Slovak"
6210 msgstr "Eslovaco"
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6213 msgid "Slovenian"
6214 msgstr "Esloveno"
6216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6217 msgid "Spanish"
6218 msgstr "Español"
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6221 msgid "Traditional Spanish"
6222 msgstr "Español tradicional"
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6225 msgid "Swedish"
6226 msgstr "Sueco"
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6229 msgid "Thai"
6230 msgstr "Tailandés"
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6233 msgid "Turkish"
6234 msgstr "Turco"
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6237 msgid "Ukrainian"
6238 msgstr "Ucraíno"
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6241 msgid "Unicode"
6242 msgstr "Unicode"
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6247 msgid "multilingual"
6248 msgstr "multilíngüe"
6250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6251 msgid "Central European"
6252 msgstr "Centroeuropeu"
6254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6255 msgid "Russian"
6256 msgstr "Ruso"
6258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6259 msgid "Baltic"
6260 msgstr "Báltico"
6262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6263 msgid "Armenian"
6264 msgstr "Armenio"
6266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6267 msgid "Cyrillic"
6268 msgstr "Cirílico"
6270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6271 msgid "Arabic"
6272 msgstr "Árabe"
6274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6275 msgid "Hebrew"
6276 msgstr "Hebreu"
6278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6279 msgid "Georgian"
6280 msgstr "Xeorxiano"
6282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6283 msgid "Greek"
6284 msgstr "Grego"
6286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6287 msgid "Czech-Slovak"
6288 msgstr "Checo-eslovaco"
6290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6291 msgid "unknown"
6292 msgstr "descoñecido"
6294 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6295 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6296 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6297 msgid "Home"
6298 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6300 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6301 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6302 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6303 msgid "Log out"
6304 msgstr "Saír"
6306 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
6307 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6308 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Reload navigation frame"
6311 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6313 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6314 #, fuzzy
6315 #| msgid "This format has no options"
6316 msgid "This format has no options"
6317 msgstr "Este formato non ten opcións"
6319 #: libraries/relation.lib.php:77
6320 msgid "not OK"
6321 msgstr "non conforme"
6323 #: libraries/relation.lib.php:82
6324 msgid "Enabled"
6325 msgstr "Activado"
6327 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6328 #: pmd_relation_new.php:68
6329 msgid "General relation features"
6330 msgstr "Características xerais das relacións"
6332 #: libraries/relation.lib.php:105
6333 msgid "Display Features"
6334 msgstr "Mostrar as características"
6336 #: libraries/relation.lib.php:111
6337 msgid "Creation of PDFs"
6338 msgstr "Creación de PDF"
6340 #: libraries/relation.lib.php:115
6341 msgid "Displaying Column Comments"
6342 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6344 #: libraries/relation.lib.php:120
6345 msgid ""
6346 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6347 msgstr ""
6348 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6350 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6351 msgid "Bookmarked SQL query"
6352 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6354 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6355 msgid "SQL history"
6356 msgstr "Historial de SQL"
6358 #: libraries/relation.lib.php:141
6359 msgid "User preferences"
6360 msgstr ""
6362 #: libraries/relation.lib.php:145
6363 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6364 msgstr ""
6366 #: libraries/relation.lib.php:147
6367 msgid ""
6368 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6369 msgstr ""
6371 #: libraries/relation.lib.php:148
6372 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6373 msgstr ""
6375 #: libraries/relation.lib.php:149
6376 msgid ""
6377 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6378 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6379 msgstr ""
6381 #: libraries/relation.lib.php:150
6382 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6383 msgstr ""
6385 #: libraries/relation.lib.php:1164
6386 msgid "no description"
6387 msgstr "sen descrición"
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6390 msgid "Slave configuration"
6391 msgstr "Configuración do escravo"
6393 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6394 msgid "Change or reconfigure master server"
6395 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6397 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6398 msgid ""
6399 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6400 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6401 msgstr ""
6402 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6403 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6404 "[mysqld]:"
6406 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6407 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6408 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6409 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6410 #: server_synchronize.php:1169
6411 msgid "User name"
6412 msgstr "Nome do usuario"
6414 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6415 msgid "Master status"
6416 msgstr "Estado do mestre"
6418 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6419 msgid "Slave status"
6420 msgstr "Estado do escravo"
6422 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6423 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6424 msgid "Variable"
6425 msgstr "Variábel"
6427 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6428 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6429 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6430 #: tbl_select.php:115 tbl_structure.php:821
6431 msgid "Value"
6432 msgstr "Valor"
6434 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6435 msgid "Server ID"
6436 msgstr "Identificador do servidor"
6438 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6439 msgid ""
6440 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6441 "this list."
6442 msgstr ""
6443 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6444 "host=nome_da_máquina."
6446 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6447 msgid "Add slave replication user"
6448 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6450 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6451 msgid "Any user"
6452 msgstr "Calquera usuario"
6454 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6455 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6456 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6457 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6458 msgid "Use text field"
6459 msgstr "Use campo de texto"
6461 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6462 msgid "Any host"
6463 msgstr "Calquera servidor"
6465 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6466 msgid "Local"
6467 msgstr "Local"
6469 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6470 msgid "This Host"
6471 msgstr "Este servidor"
6473 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6474 msgid "Use Host Table"
6475 msgstr "Usar a táboa de Host"
6477 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6478 msgid ""
6479 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6480 "table are used instead."
6481 msgstr ""
6482 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6483 "os valores almacenados na táboa Host."
6485 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6486 msgid "Generate Password"
6487 msgstr "Xerar un contrasinal"
6489 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6490 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6491 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6492 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6493 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6494 #, fuzzy, php-format
6495 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6496 msgid "The %s table doesn't exist!"
6497 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6499 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6500 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6501 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6502 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6503 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6504 #, php-format
6505 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6506 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6508 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6509 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6510 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6511 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6512 #, fuzzy, php-format
6513 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6514 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6515 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6517 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6520 msgid "This page does not contain any tables!"
6521 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6523 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6524 msgid "SCHEMA ERROR: "
6525 msgstr ""
6527 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6528 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6529 msgid "Relational schema"
6530 msgstr "Esquema relacional"
6532 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6533 msgid "Table of contents"
6534 msgstr "Índice"
6536 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6537 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6538 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6539 #: tbl_structure.php:200
6540 msgid "Attributes"
6541 msgstr "Atributos"
6543 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6544 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6545 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6546 msgid "Extra"
6547 msgstr "Extra"
6549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6550 msgid "Create a page"
6551 msgstr "Crear unha páxina nova"
6553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6554 #, fuzzy
6555 #| msgid "Page number:"
6556 msgid "Page name"
6557 msgstr "Número de páxina:"
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6560 #, fuzzy
6561 #| msgid "Automatic layout"
6562 msgid "Automatic layout based on"
6563 msgstr "Distribución automática"
6565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6566 msgid "Internal relations"
6567 msgstr "Relacións internas"
6569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6570 msgid "FOREIGN KEY"
6571 msgstr ""
6573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6574 msgid "Please choose a page to edit"
6575 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6577 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6578 #, fuzzy
6579 #| msgid "Select Tables"
6580 msgid "Select page"
6581 msgstr "Seleccionar táboas"
6583 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6584 msgid "Select Tables"
6585 msgstr "Seleccionar táboas"
6587 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6588 #, fuzzy
6589 #| msgid "Relational schema"
6590 msgid "Display relational schema"
6591 msgstr "Esquema relacional"
6593 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6594 msgid "Select Export Relational Type"
6595 msgstr ""
6597 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6598 msgid "Show grid"
6599 msgstr "Mostrar a grella"
6601 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6602 msgid "Show color"
6603 msgstr "Mostrar a cor"
6605 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6606 msgid "Show dimension of tables"
6607 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6609 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6610 msgid "Display all tables with the same width"
6611 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6613 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6614 msgid "Only show keys"
6615 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6617 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6618 msgid "Landscape"
6619 msgstr "Horizontal"
6621 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6622 msgid "Portrait"
6623 msgstr "Vertical"
6625 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6626 #, fuzzy
6627 #| msgid "Creation"
6628 msgid "Orientation"
6629 msgstr "Creación"
6631 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6632 msgid "Paper size"
6633 msgstr "Tamaño do papel"
6635 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6636 msgid ""
6637 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6638 "like to delete those references?"
6639 msgstr ""
6640 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6641 "referencias?"
6643 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6644 msgid "Toggle scratchboard"
6645 msgstr "conmutar o borrador"
6647 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6648 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6649 msgid "ltr"
6650 msgstr "ltr"
6652 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6653 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6654 #, php-format
6655 msgid "Unknown language: %1$s."
6656 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6658 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6659 #, fuzzy
6660 #| msgid "Current server"
6661 msgid "Current Server"
6662 msgstr "Servidor actual"
6664 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6665 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6666 msgid "Binary log"
6667 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6669 #: libraries/server_links.inc.php:59
6670 msgid "Processes"
6671 msgstr "Procesos"
6673 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6674 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6675 msgid "Variables"
6676 msgstr "Variábeis"
6678 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6679 msgid "Charsets"
6680 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6682 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6683 msgid "Engines"
6684 msgstr "Motores"
6686 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6687 #: server_synchronize.php:1098
6688 msgid "Synchronize"
6689 msgstr "Sincronizar"
6691 #: libraries/server_links.inc.php:99
6692 #, fuzzy
6693 #| msgid "settings"
6694 msgid "Settings"
6695 msgstr "opcións"
6697 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6698 msgid "Source database"
6699 msgstr "Base de datos de orixe"
6701 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6702 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6703 msgid "Current server"
6704 msgstr "Servidor actual"
6706 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6707 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6708 msgid "Remote server"
6709 msgstr "Servidor remoto"
6711 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6712 msgid "Difference"
6713 msgstr "Diferenza"
6715 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6716 msgid "Target database"
6717 msgstr "Base de datos de destino"
6719 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6720 #, php-format
6721 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6722 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6724 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6725 #, php-format
6726 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6727 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6729 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Column names"
6732 msgid "Columns"
6733 msgstr "Nomes das columnas"
6735 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6736 msgid "Bookmark this SQL query"
6737 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6739 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6740 msgid "Let every user access this bookmark"
6741 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6744 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6745 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6747 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6748 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6749 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6751 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6752 msgid "Delimiter"
6753 msgstr "Delimitador"
6755 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6756 msgid " Show this query here again "
6757 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6759 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6760 msgid "Submit"
6761 msgstr "Enviar"
6763 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6764 msgid "View only"
6765 msgstr "Só visualizar"
6767 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6768 msgid "Location of the text file"
6769 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6771 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:917
6772 msgid "web server upload directory"
6773 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6775 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6776 msgid ""
6777 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6778 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6779 msgstr ""
6780 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6781 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6782 "problema"
6784 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6785 msgid ""
6786 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6787 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6788 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6789 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6790 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6791 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6792 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6793 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6794 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6795 msgstr ""
6796 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6797 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6798 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6799 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6800 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6801 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6802 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6803 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6804 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6805 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6807 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6808 msgid "BEGIN CUT"
6809 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6811 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6812 msgid "END CUT"
6813 msgstr "FIN DO RECORTE"
6815 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6816 msgid "BEGIN RAW"
6817 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6819 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6820 msgid "END RAW"
6821 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6823 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6824 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6825 msgstr ""
6827 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6828 msgid "Unclosed quote"
6829 msgstr "Falta pór a aspa final"
6831 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6832 msgid "Invalid Identifer"
6833 msgstr "O identificador non é válido"
6835 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6836 msgid "Unknown Punctuation String"
6837 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6839 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6843 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6844 msgstr ""
6845 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6846 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6848 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6849 msgid "Table seems to be empty!"
6850 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6852 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6853 #, php-format
6854 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6855 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6857 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6858 msgid "Length/Values"
6859 msgstr "Tamaño/Definir*"
6861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6862 #, fuzzy
6863 #| msgid ""
6864 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6865 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6866 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6867 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6868 msgid ""
6869 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6870 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6871 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6872 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6873 msgstr ""
6874 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6875 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6876 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6877 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6880 msgid ""
6881 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6882 "escaping or quotes, using this format: a"
6883 msgstr ""
6884 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6885 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6891 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6892 msgstr ""
6893 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6894 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
6896 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6897 msgid "Transformation options"
6898 msgstr "Opcións de transformación"
6900 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6901 msgid ""
6902 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6903 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6904 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6905 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6906 msgstr ""
6907 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6908 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6909 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6910 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6912 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6913 msgid "ENUM or SET data too long?"
6914 msgstr ""
6916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6917 msgid "Get more editing space"
6918 msgstr ""
6920 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6921 #, fuzzy
6922 #| msgid "None"
6923 msgctxt "for default"
6924 msgid "None"
6925 msgstr "Ningunha"
6927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6928 msgid "As defined:"
6929 msgstr "Como se define:"
6931 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6932 #, php-format
6933 msgid ""
6934 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6935 "author what %s does."
6936 msgstr ""
6937 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6938 "o que fai %s."
6940 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6941 #: tbl_operations.php:352
6942 msgid "Storage Engine"
6943 msgstr "Motor de almacenamento"
6945 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6946 msgid "PARTITION definition"
6947 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6949 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6950 #, fuzzy, php-format
6951 #| msgid "Add column(s)"
6952 msgid "Add %s column(s)"
6953 msgstr "Engadir columna(s)"
6955 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "You have to add at least one field."
6958 msgid "You have to add at least one column."
6959 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6961 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6962 msgid "Event"
6963 msgstr "Evento"
6965 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid ""
6968 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6969 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6970 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6971 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6972 msgid ""
6973 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6974 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6975 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6976 "need to set the first option to the empty string."
6977 msgstr ""
6978 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6979 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6980 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6981 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6983 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6984 msgid ""
6985 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6986 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6987 msgstr ""
6988 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6989 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6990 "nibbles)."
6992 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6993 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6994 msgid ""
6995 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6996 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6997 msgstr ""
6998 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6999 "(mantén a proporción orixinal)"
7001 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7002 msgid "Displays a link to download this image."
7003 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7005 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid ""
7008 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7009 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7010 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7011 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7012 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7013 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7014 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7015 #| "done using gmdate() function."
7016 msgid ""
7017 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7018 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7019 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7020 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7021 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7022 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7023 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7024 "gmdate() function."
7025 msgstr ""
7026 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7027 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7028 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7029 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7030 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7031 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7032 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7033 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7035 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid ""
7038 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7039 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7040 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7041 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7042 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7043 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7044 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7045 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7046 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7047 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7048 msgid ""
7049 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7050 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7051 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7052 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7053 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7054 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7055 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7056 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7057 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7058 "(Default 1)."
7059 msgstr ""
7060 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7061 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7062 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7063 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7064 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7065 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7066 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7067 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7068 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7069 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7071 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid ""
7074 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7075 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7076 msgid ""
7077 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7078 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7079 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7081 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid ""
7084 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7085 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7086 #| "third options are the width and the height in pixels."
7087 msgid ""
7088 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7089 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7090 "third options are the width and the height in pixels."
7091 msgstr ""
7092 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7093 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7094 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7096 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid ""
7099 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7100 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7101 #| "for the link."
7102 msgid ""
7103 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7104 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7105 "the link."
7106 msgstr ""
7107 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7108 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7109 "vínculo."
7111 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7112 msgid ""
7113 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7114 "standard dotted format."
7115 msgstr ""
7117 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7118 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7119 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7121 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7122 msgid ""
7123 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7124 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7125 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7126 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7127 "(Default: \"...\")."
7128 msgstr ""
7129 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7130 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7131 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7132 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7133 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7135 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Other core settings"
7138 msgid "Manage your settings"
7139 msgstr "Outras opcións principais"
7141 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Modifications have been saved"
7144 msgid "Configuration has been saved"
7145 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7147 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7148 #, php-format
7149 msgid ""
7150 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7151 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7152 msgstr ""
7154 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7157 msgid "Could not save configuration"
7158 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7160 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7161 msgid ""
7162 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7163 "import it for current session?"
7164 msgstr ""
7166 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7167 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7168 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7170 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7171 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7172 msgid "Error in ZIP archive:"
7173 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7175 #: main.php:67
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "General relation features"
7178 msgid "General Settings"
7179 msgstr "Características xerais das relacións"
7181 #: main.php:99
7182 msgid "MySQL connection collation"
7183 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7185 #: main.php:115
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Other core settings"
7188 msgid "Appearance Settings"
7189 msgstr "Outras opcións principais"
7191 #: main.php:135
7192 msgid "Background color"
7193 msgstr ""
7195 #: main.php:136
7196 msgid "Choose..."
7197 msgstr ""
7199 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "settings"
7202 msgid "More settings"
7203 msgstr "opcións"
7205 #: main.php:170
7206 msgid "Protocol version"
7207 msgstr "Versión do protocolo"
7209 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7210 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7211 #: server_processlist.php:53
7212 msgid "User"
7213 msgstr "Usuario"
7215 #: main.php:176
7216 msgid "MySQL charset"
7217 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7219 #: main.php:188
7220 msgid "Web server"
7221 msgstr "Servidor web"
7223 #: main.php:194
7224 msgid "MySQL client version"
7225 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7227 #: main.php:196
7228 msgid "PHP extension"
7229 msgstr "Engadido de PHP"
7231 #: main.php:202
7232 msgid "Show PHP information"
7233 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7235 #: main.php:213
7236 msgid "Wiki"
7237 msgstr "Wiki"
7239 #: main.php:216
7240 msgid "Official Homepage"
7241 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7243 #: main.php:223
7244 msgid "Mailing lists"
7245 msgstr ""
7247 #: main.php:248
7248 msgid ""
7249 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7250 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7251 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7252 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7253 msgstr ""
7254 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7255 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7256 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7257 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7258 "este problema de seguranza."
7260 #: main.php:256
7261 msgid ""
7262 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7263 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7264 "corrupted!"
7265 msgstr ""
7266 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7267 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7269 #: main.php:264
7270 msgid ""
7271 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7272 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7273 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7274 msgstr ""
7275 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7276 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7277 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7279 #: main.php:272
7280 msgid ""
7281 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7282 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7283 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7284 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7285 msgstr ""
7286 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7287 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7288 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7289 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7291 #: main.php:279
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid ""
7294 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7295 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7296 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7297 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7298 msgid ""
7299 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7300 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7301 msgstr ""
7302 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7303 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7304 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7305 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7307 #: main.php:287
7308 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7309 msgstr ""
7310 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7311 "(blowfish_secret)."
7313 #: main.php:295
7314 msgid ""
7315 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7316 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7317 "has been configured."
7318 msgstr ""
7319 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7320 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7321 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7323 #: main.php:304
7324 #, fuzzy, php-format
7325 #| msgid ""
7326 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7327 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7328 msgid ""
7329 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7330 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7331 msgstr ""
7332 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7333 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7335 #: main.php:319
7336 msgid ""
7337 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7338 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7339 "automatically."
7340 msgstr ""
7342 #: main.php:334
7343 #, php-format
7344 msgid ""
7345 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7346 "This may cause unpredictable behavior."
7347 msgstr ""
7348 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7349 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7351 #: main.php:346
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7355 "issues."
7356 msgstr ""
7357 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7358 "sdocumentation%s."
7360 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
7361 msgid "No databases"
7362 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7364 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
7365 msgid "Clear"
7366 msgstr "Limpar"
7368 #: navigation.php:281
7369 msgid "Filter"
7370 msgstr "Filtro"
7372 #: navigation.php:281
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "table name"
7375 msgid "filter tables by name"
7376 msgstr "nome da táboa"
7378 #: navigation.php:312 navigation.php:313
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Create table"
7381 msgctxt "short form"
7382 msgid "Create table"
7383 msgstr "Crear táboas"
7385 #: navigation.php:315 navigation.php:477
7386 msgid "Please select a database"
7387 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7389 #: pmd_general.php:76
7390 msgid "Show/Hide left menu"
7391 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7393 #: pmd_general.php:80
7394 msgid "Save position"
7395 msgstr "Gardar a posición"
7397 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7398 msgid "Create table"
7399 msgstr "Crear táboas"
7401 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7402 msgid "Create relation"
7403 msgstr "Crear relación"
7405 #: pmd_general.php:92
7406 msgid "Reload"
7407 msgstr "Recargar"
7409 #: pmd_general.php:95
7410 msgid "Help"
7411 msgstr "Axuda"
7413 #: pmd_general.php:99
7414 msgid "Angular links"
7415 msgstr "Ligazóns angulares"
7417 #: pmd_general.php:99
7418 msgid "Direct links"
7419 msgstr "Ligazóns directas"
7421 #: pmd_general.php:103
7422 msgid "Snap to grid"
7423 msgstr "Axustar á grella"
7425 #: pmd_general.php:107
7426 msgid "Small/Big All"
7427 msgstr "Todo grande/pequeno"
7429 #: pmd_general.php:111
7430 msgid "Toggle small/big"
7431 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7433 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7434 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7435 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7437 #: pmd_general.php:122
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Submit Query"
7440 msgid "Build Query"
7441 msgstr "Enviar esta procura"
7443 #: pmd_general.php:127
7444 msgid "Move Menu"
7445 msgstr "Mover o menú"
7447 #: pmd_general.php:139
7448 msgid "Hide/Show all"
7449 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7451 #: pmd_general.php:143
7452 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7453 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7455 #: pmd_general.php:183
7456 msgid "Number of tables"
7457 msgstr "Número de táboas"
7459 #: pmd_general.php:420
7460 msgid "Delete relation"
7461 msgstr "Eliminar a relación"
7463 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "Relation deleted"
7466 msgid "Relation operator"
7467 msgstr "Eliminouse a relación"
7469 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7470 #: pmd_general.php:771
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "Export"
7473 msgid "Except"
7474 msgstr "Exportar"
7476 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7477 #: pmd_general.php:777
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "in query"
7480 msgid "subquery"
7481 msgstr "a procurar"
7483 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Rename to"
7486 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7488 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "User name"
7491 msgid "New name"
7492 msgstr "Nome do usuario"
7494 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Create"
7497 msgid "Aggregate"
7498 msgstr "Crear"
7500 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7501 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7502 #: tbl_select.php:114
7503 msgid "Operator"
7504 msgstr "Operador"
7506 #: pmd_general.php:812
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "Table options"
7509 msgid "Active options"
7510 msgstr "Opcións da táboa"
7512 #: pmd_help.php:26
7513 msgid "To select relation, click :"
7514 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7516 #: pmd_help.php:28
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid ""
7519 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7520 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7521 #| "appropriate field name."
7522 msgid ""
7523 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7524 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7525 "appropriate column name."
7526 msgstr ""
7527 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7528 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7529 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7531 #: pmd_pdf.php:34
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Page has been created"
7534 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7536 #: pmd_pdf.php:37
7537 msgid "Page creation failed"
7538 msgstr ""
7540 #: pmd_pdf.php:89
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "pages"
7543 msgid "Page"
7544 msgstr "páxinas"
7546 #: pmd_pdf.php:99
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "Import files"
7549 msgid "Import from selected page"
7550 msgstr "Importar ficheiros"
7552 #: pmd_pdf.php:100
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Export/Import to scale"
7555 msgid "Export to selected page"
7556 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7558 #: pmd_pdf.php:102
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "Create a new index"
7561 msgid "Create a page and export to it"
7562 msgstr "Crear un índice novo"
7564 #: pmd_pdf.php:111
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "User name"
7567 msgid "New page name: "
7568 msgstr "Nome do usuario"
7570 #: pmd_pdf.php:114
7571 msgid "Export/Import to scale"
7572 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7574 #: pmd_pdf.php:119
7575 msgid "recommended"
7576 msgstr "recomendado"
7578 #: pmd_relation_new.php:29
7579 msgid "Error: relation already exists."
7580 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7582 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7583 msgid "Error: Relation not added."
7584 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7586 #: pmd_relation_new.php:62
7587 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7588 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7590 #: pmd_relation_new.php:84
7591 msgid "Internal relation added"
7592 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7594 #: pmd_relation_upd.php:55
7595 msgid "Relation deleted"
7596 msgstr "Eliminouse a relación"
7598 #: pmd_save_pos.php:44
7599 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7600 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7602 #: pmd_save_pos.php:52
7603 msgid "Modifications have been saved"
7604 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7606 #: prefs_forms.php:78
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Submitted form contains errors"
7609 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7610 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7612 #: prefs_manage.php:80
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7615 msgid "Could not import configuration"
7616 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7618 #: prefs_manage.php:112
7619 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7620 msgstr ""
7622 #: prefs_manage.php:128
7623 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7624 msgstr ""
7626 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7627 msgid "Saved on: @DATE@"
7628 msgstr ""
7630 #: prefs_manage.php:239
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "Import files"
7633 msgid "Import from file"
7634 msgstr "Importar ficheiros"
7636 #: prefs_manage.php:245
7637 msgid "Import from browser's storage"
7638 msgstr ""
7640 #: prefs_manage.php:248
7641 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7642 msgstr ""
7644 #: prefs_manage.php:254
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "Other core settings"
7647 msgid "You have no saved settings!"
7648 msgstr "Outras opcións principais"
7650 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7651 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7652 msgstr ""
7654 #: prefs_manage.php:263
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "Server configuration"
7657 msgid "Merge with current configuration"
7658 msgstr "Configuración do servidor"
7660 #: prefs_manage.php:277
7661 #, php-format
7662 msgid ""
7663 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7664 "script%s."
7665 msgstr ""
7667 #: prefs_manage.php:302
7668 msgid "Save to browser's storage"
7669 msgstr ""
7671 #: prefs_manage.php:306
7672 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7673 msgstr ""
7675 #: prefs_manage.php:308
7676 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7677 msgstr ""
7679 #: prefs_manage.php:323
7680 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7681 msgstr ""
7683 #: querywindow.php:93
7684 msgid "Import files"
7685 msgstr "Importar ficheiros"
7687 #: querywindow.php:104
7688 msgid "All"
7689 msgstr "Todos"
7691 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7692 #, php-format
7693 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7694 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7696 #: schema_export.php:45
7697 #, fuzzy
7698 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7699 msgid "File doesn't exist"
7700 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7702 #: server_binlog.php:106
7703 msgid "Select binary log to view"
7704 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7706 #: server_binlog.php:122
7707 msgid "Files"
7708 msgstr "Ficheiros"
7710 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7711 #: server_processlist.php:50
7712 msgid "Truncate Shown Queries"
7713 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7715 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7716 #: server_processlist.php:50
7717 msgid "Show Full Queries"
7718 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7720 #: server_binlog.php:201
7721 msgid "Log name"
7722 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7724 #: server_binlog.php:202
7725 msgid "Position"
7726 msgstr "Posición"
7728 #: server_binlog.php:203
7729 msgid "Event type"
7730 msgstr "Tipo de evento"
7732 #: server_binlog.php:205
7733 msgid "Original position"
7734 msgstr "Posición orixinal"
7736 #: server_binlog.php:206
7737 msgid "Information"
7738 msgstr "Información"
7740 #: server_collations.php:39
7741 msgid "Character Sets and Collations"
7742 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7744 #: server_databases.php:64
7745 msgid "No databases selected."
7746 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7748 #: server_databases.php:75
7749 #, php-format
7750 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7751 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7753 #: server_databases.php:100
7754 msgid "Databases statistics"
7755 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7757 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7758 #: server_replication.php:207
7759 msgid "Master replication"
7760 msgstr "Replicación do principal"
7762 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7763 msgid "Slave replication"
7764 msgstr "Replicación do escravo"
7766 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7767 msgid "Enable Statistics"
7768 msgstr "Activar as estatísticas"
7770 #: server_databases.php:260
7771 msgid ""
7772 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7773 "between the web server and the MySQL server."
7774 msgstr ""
7775 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7776 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7778 #: server_engines.php:47
7779 msgid "Storage Engines"
7780 msgstr "Motores de almacenamento"
7782 #: server_export.php:20
7783 msgid "View dump (schema) of databases"
7784 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7786 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7787 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7788 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7790 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7791 #: server_privileges.php:516
7792 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7793 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7795 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7796 #: server_privileges.php:522
7797 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7798 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7800 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7801 #: server_privileges.php:515
7802 msgid "Allows creating new databases and tables."
7803 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7805 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7806 #: server_privileges.php:521
7807 msgid "Allows creating stored routines."
7808 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7810 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7811 msgid "Allows creating new tables."
7812 msgstr "Permite crear táboas novas."
7814 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7815 #: server_privileges.php:519
7816 msgid "Allows creating temporary tables."
7817 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7819 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7820 #: server_privileges.php:555
7821 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7822 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7824 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7825 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7826 #: server_privileges.php:531
7827 msgid "Allows creating new views."
7828 msgstr "Permite crear vistas novas."
7830 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7831 #: server_privileges.php:507
7832 msgid "Allows deleting data."
7833 msgstr "Permite eliminar datos."
7835 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7836 #: server_privileges.php:518
7837 msgid "Allows dropping databases and tables."
7838 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7840 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7841 msgid "Allows dropping tables."
7842 msgstr "Permite eliminar táboas."
7844 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7845 #: server_privileges.php:535
7846 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7847 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7849 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7850 #: server_privileges.php:523
7851 msgid "Allows executing stored routines."
7852 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7854 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7855 #: server_privileges.php:510
7856 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7857 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7859 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7860 msgid ""
7861 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7862 msgstr ""
7863 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7865 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7866 #: server_privileges.php:517
7867 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7868 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7870 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7871 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7872 msgid "Allows inserting and replacing data."
7873 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7875 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7876 #: server_privileges.php:550
7877 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7878 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7880 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7881 #: server_privileges.php:649
7882 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7883 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7885 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7886 #: server_privileges.php:637
7887 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7888 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7890 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7891 #: server_privileges.php:643
7892 msgid ""
7893 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7894 "execute per hour."
7895 msgstr ""
7896 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7897 "que pode executar un usuario."
7899 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7900 #: server_privileges.php:655
7901 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7902 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7904 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7905 #: server_privileges.php:545
7906 msgid "Allows viewing processes of all users"
7907 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7909 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7910 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7911 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7912 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7914 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7915 #: server_privileges.php:546
7916 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7917 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7919 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7920 #: server_privileges.php:553
7921 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7922 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7924 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7925 #: server_privileges.php:554
7926 msgid "Needed for the replication slaves."
7927 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7929 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7930 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7931 msgid "Allows reading data."
7932 msgstr "Permite gravar datos."
7934 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7935 #: server_privileges.php:548
7936 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7937 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7939 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7940 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7941 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7942 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7944 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7945 #: server_privileges.php:547
7946 msgid "Allows shutting down the server."
7947 msgstr "Permite apagar o servidor."
7949 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7950 #: server_privileges.php:544
7951 msgid ""
7952 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7953 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7954 "killing threads of other users."
7955 msgstr ""
7956 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7957 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7958 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7960 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7961 #: server_privileges.php:536
7962 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7963 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7965 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7966 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7967 msgid "Allows changing data."
7968 msgstr "Permite modificar datos."
7970 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7971 msgid "No privileges."
7972 msgstr "Sen privilexios."
7974 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "None"
7977 msgctxt "None privileges"
7978 msgid "None"
7979 msgstr "Ningunha"
7981 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7982 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7983 msgid "Table-specific privileges"
7984 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7986 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7987 #: server_privileges.php:1621
7988 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7989 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7991 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7992 msgid "Global privileges"
7993 msgstr "Privilexios globais"
7995 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7996 msgid "Database-specific privileges"
7997 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7999 #: server_privileges.php:611
8000 msgid "Administration"
8001 msgstr "Administración"
8003 #: server_privileges.php:631
8004 msgid "Resource limits"
8005 msgstr "Limites de recursos"
8007 #: server_privileges.php:632
8008 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8009 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8011 #: server_privileges.php:709
8012 msgid "Login Information"
8013 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8015 #: server_privileges.php:803
8016 msgid "Do not change the password"
8017 msgstr "Non mude o contrasinal"
8019 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "No user(s) found."
8022 msgid "No user found."
8023 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8025 #: server_privileges.php:880
8026 #, php-format
8027 msgid "The user %s already exists!"
8028 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8030 #: server_privileges.php:963
8031 msgid "You have added a new user."
8032 msgstr "Engadiuse o usuario."
8034 #: server_privileges.php:1193
8035 #, php-format
8036 msgid "You have updated the privileges for %s."
8037 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8039 #: server_privileges.php:1217
8040 #, php-format
8041 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8042 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8044 #: server_privileges.php:1253
8045 #, php-format
8046 msgid "The password for %s was changed successfully."
8047 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8049 #: server_privileges.php:1273
8050 #, php-format
8051 msgid "Deleting %s"
8052 msgstr "A eliminar %s"
8054 #: server_privileges.php:1287
8055 msgid "No users selected for deleting!"
8056 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8058 #: server_privileges.php:1290
8059 msgid "Reloading the privileges"
8060 msgstr "A recargar os privilexios"
8062 #: server_privileges.php:1308
8063 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8064 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8066 #: server_privileges.php:1343
8067 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8068 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8070 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8071 msgid "Edit Privileges"
8072 msgstr "Modificar privilexios"
8074 #: server_privileges.php:1363
8075 msgid "Revoke"
8076 msgstr "Revogar"
8078 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8079 #: server_privileges.php:2254
8080 msgid "Any"
8081 msgstr "Calquera"
8083 #: server_privileges.php:1481
8084 msgid "User overview"
8085 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8087 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8088 #: server_privileges.php:2164
8089 msgid "Grant"
8090 msgstr "Conceder"
8092 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8093 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8094 msgid "Add a new User"
8095 msgstr "Engadir un usuario novo"
8097 #: server_privileges.php:1695
8098 msgid "Remove selected users"
8099 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8101 #: server_privileges.php:1698
8102 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8103 msgstr ""
8104 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8105 "continuación."
8107 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8108 #: server_privileges.php:1701
8109 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8110 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8112 #: server_privileges.php:1722
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8116 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8117 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8118 "sreload the privileges%s before you continue."
8119 msgstr ""
8120 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8121 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8122 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8123 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8125 #: server_privileges.php:1775
8126 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8127 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8129 #: server_privileges.php:1815
8130 msgid "Column-specific privileges"
8131 msgstr "Privilexios propios de columna"
8133 #: server_privileges.php:2016
8134 msgid "Add privileges on the following database"
8135 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8137 #: server_privileges.php:2034
8138 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8139 msgstr ""
8140 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8141 "literalmente"
8143 #: server_privileges.php:2037
8144 msgid "Add privileges on the following table"
8145 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8147 #: server_privileges.php:2094
8148 msgid "Change Login Information / Copy User"
8149 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8151 #: server_privileges.php:2097
8152 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8153 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8155 #: server_privileges.php:2099
8156 msgid "... keep the old one."
8157 msgstr "... manter o anterior."
8159 #: server_privileges.php:2100
8160 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8161 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8163 #: server_privileges.php:2101
8164 msgid ""
8165 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8166 msgstr ""
8167 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8169 #: server_privileges.php:2102
8170 msgid ""
8171 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8172 "afterwards."
8173 msgstr ""
8174 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8175 "privilexios despois."
8177 #: server_privileges.php:2125
8178 msgid "Database for user"
8179 msgstr "Base de datos para o usuario"
8181 #: server_privileges.php:2129
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "None"
8184 msgctxt "Create none database for user"
8185 msgid "None"
8186 msgstr "Ningunha"
8188 #: server_privileges.php:2130
8189 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8190 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8192 #: server_privileges.php:2131
8193 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8194 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8196 #: server_privileges.php:2134
8197 #, php-format
8198 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8199 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8201 #: server_privileges.php:2157
8202 #, php-format
8203 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8204 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8206 #: server_privileges.php:2265
8207 msgid "global"
8208 msgstr "global"
8210 #: server_privileges.php:2267
8211 msgid "database-specific"
8212 msgstr "específico da base de datos"
8214 #: server_privileges.php:2269
8215 msgid "wildcard"
8216 msgstr "comodín"
8218 #: server_processlist.php:21
8219 #, php-format
8220 msgid "Thread %s was successfully killed."
8221 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8223 #: server_processlist.php:23
8224 #, php-format
8225 msgid ""
8226 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8227 msgstr ""
8228 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8230 #: server_processlist.php:52
8231 msgid "ID"
8232 msgstr "Identificador"
8234 #: server_replication.php:49
8235 msgid "Unknown error"
8236 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8238 #: server_replication.php:56
8239 #, php-format
8240 msgid "Unable to connect to master %s."
8241 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8243 #: server_replication.php:63
8244 msgid ""
8245 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8246 msgstr ""
8247 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8248 "problema de privilexios no principal."
8250 #: server_replication.php:69
8251 msgid "Unable to change master"
8252 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8254 #: server_replication.php:72
8255 #, php-format
8256 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8257 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8259 #: server_replication.php:180
8260 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8261 msgstr ""
8262 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8264 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8265 msgid "Show master status"
8266 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8268 #: server_replication.php:185
8269 msgid "Show connected slaves"
8270 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8272 #: server_replication.php:208
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8276 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8277 msgstr ""
8278 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8279 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8281 #: server_replication.php:215
8282 msgid "Master configuration"
8283 msgstr "Configuración do principal"
8285 #: server_replication.php:216
8286 msgid ""
8287 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8288 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8289 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8290 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8291 "replicated. Please select the mode:"
8292 msgstr ""
8293 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8294 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8295 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8296 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8297 "algunhas. Seleccione o modo:"
8299 #: server_replication.php:219
8300 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8301 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8303 #: server_replication.php:220
8304 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8305 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8307 #: server_replication.php:223
8308 msgid "Please select databases:"
8309 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8311 #: server_replication.php:226
8312 msgid ""
8313 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8314 "and please restart the MySQL server afterwards."
8315 msgstr ""
8316 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8317 "reinicie o servidor de MySQL."
8319 #: server_replication.php:228
8320 msgid ""
8321 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8322 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8323 "master"
8324 msgstr ""
8325 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8326 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8327 "como principal."
8329 #: server_replication.php:291
8330 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8331 msgstr ""
8333 #: server_replication.php:294
8334 msgid "Slave IO Thread not running!"
8335 msgstr ""
8337 #: server_replication.php:303
8338 msgid ""
8339 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8340 msgstr ""
8341 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8343 #: server_replication.php:306
8344 msgid "See slave status table"
8345 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8347 #: server_replication.php:309
8348 msgid "Synchronize databases with master"
8349 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8351 #: server_replication.php:320
8352 msgid "Control slave:"
8353 msgstr "Escravo de control:"
8355 #: server_replication.php:323
8356 msgid "Full start"
8357 msgstr "Inicio completo"
8359 #: server_replication.php:323
8360 msgid "Full stop"
8361 msgstr "Detención completa"
8363 #: server_replication.php:324
8364 msgid "Reset slave"
8365 msgstr "Reiniciar o escravo"
8367 #: server_replication.php:326
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "SQL Thread %s only"
8370 msgid "Start SQL Thread only"
8371 msgstr "Fío SQL %s só"
8373 #: server_replication.php:328
8374 #, fuzzy
8375 #| msgid "SQL Thread %s only"
8376 msgid "Stop SQL Thread only"
8377 msgstr "Fío SQL %s só"
8379 #: server_replication.php:331
8380 #, fuzzy
8381 #| msgid "IO Thread %s only"
8382 msgid "Start IO Thread only"
8383 msgstr "Fío de E/S %s só"
8385 #: server_replication.php:333
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "IO Thread %s only"
8388 msgid "Stop IO Thread only"
8389 msgstr "Fío de E/S %s só"
8391 #: server_replication.php:338
8392 msgid "Error management:"
8393 msgstr "Xestión de erros:"
8395 #: server_replication.php:340
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8398 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8399 msgstr ""
8400 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8401 "estean sincronizados."
8403 #: server_replication.php:342
8404 msgid "Skip current error"
8405 msgstr "Omitir este erro"
8407 #: server_replication.php:343
8408 msgid "Skip next"
8409 msgstr "Omitir os seguintes"
8411 #: server_replication.php:346
8412 msgid "errors."
8413 msgstr "erros."
8415 #: server_replication.php:361
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8419 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8420 msgstr ""
8421 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8422 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8424 #: server_status.php:46
8425 msgid ""
8426 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8427 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8428 "statements from the transaction."
8429 msgstr ""
8430 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8431 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8432 "para almacenar instrucións para a transacción."
8434 #: server_status.php:47
8435 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8436 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8438 #: server_status.php:48
8439 msgid ""
8440 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8441 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8442 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8443 "based instead of disk-based."
8444 msgstr ""
8445 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8446 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8447 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8448 "na memoria en vez de no disco."
8450 #: server_status.php:49
8451 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8452 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8454 #: server_status.php:50
8455 msgid ""
8456 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8457 "while executing statements."
8458 msgstr ""
8459 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8460 "ao executar instrucións."
8462 #: server_status.php:51
8463 msgid ""
8464 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8465 "(probably duplicate key)."
8466 msgstr ""
8467 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8468 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8470 #: server_status.php:52
8471 msgid ""
8472 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8473 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8474 msgstr ""
8475 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8476 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8478 #: server_status.php:53
8479 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8480 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8482 #: server_status.php:54
8483 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8484 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8486 #: server_status.php:55
8487 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8488 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8490 #: server_status.php:56
8491 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8492 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8494 #: server_status.php:57
8495 msgid ""
8496 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8497 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8498 "indicates the number of time tables have been discovered."
8499 msgstr ""
8500 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8501 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8502 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8504 #: server_status.php:58
8505 msgid ""
8506 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8507 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8508 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8509 msgstr ""
8510 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8511 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8512 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8513 "indexada."
8515 #: server_status.php:59
8516 msgid ""
8517 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8518 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8519 msgstr ""
8520 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8521 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8523 #: server_status.php:60
8524 msgid ""
8525 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8526 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8527 "if you are doing an index scan."
8528 msgstr ""
8529 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8530 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8531 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8533 #: server_status.php:61
8534 msgid ""
8535 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8536 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8537 msgstr ""
8538 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8539 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8541 #: server_status.php:62
8542 msgid ""
8543 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8544 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8545 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8546 "you have joins that don't use keys properly."
8547 msgstr ""
8548 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8549 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8550 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8551 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8553 #: server_status.php:63
8554 msgid ""
8555 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8556 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8557 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8558 "advantage of the indexes you have."
8559 msgstr ""
8560 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8561 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8562 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8563 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8565 #: server_status.php:64
8566 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8567 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8569 #: server_status.php:65
8570 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8571 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8573 #: server_status.php:66
8574 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8575 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8577 #: server_status.php:67
8578 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8579 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8581 #: server_status.php:68
8582 msgid "The number of pages currently dirty."
8583 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8585 #: server_status.php:69
8586 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8587 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8589 #: server_status.php:70
8590 msgid "The number of free pages."
8591 msgstr "Número de páxinas libres."
8593 #: server_status.php:71
8594 msgid ""
8595 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8596 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8597 "reason."
8598 msgstr ""
8599 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8600 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8601 "algunha outra razón."
8603 #: server_status.php:72
8604 msgid ""
8605 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8606 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8607 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8608 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8609 msgstr ""
8610 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8611 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8612 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8613 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8615 #: server_status.php:73
8616 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8617 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8619 #: server_status.php:74
8620 msgid ""
8621 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8622 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8623 msgstr ""
8624 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8625 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8626 "aleatoria."
8628 #: server_status.php:75
8629 msgid ""
8630 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8631 "InnoDB does a sequential full table scan."
8632 msgstr ""
8633 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8634 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8636 #: server_status.php:76
8637 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8638 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8640 #: server_status.php:77
8641 msgid ""
8642 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8643 "and had to do a single-page read."
8644 msgstr ""
8645 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8646 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8648 #: server_status.php:78
8649 msgid ""
8650 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8651 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8652 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8653 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8654 "properly, this value should be small."
8655 msgstr ""
8656 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8657 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8658 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8659 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8660 "pequeno."
8662 #: server_status.php:79
8663 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8664 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8666 #: server_status.php:80
8667 msgid "The number of fsync() operations so far."
8668 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8670 #: server_status.php:81
8671 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8672 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8674 #: server_status.php:82
8675 msgid "The current number of pending reads."
8676 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8678 #: server_status.php:83
8679 msgid "The current number of pending writes."
8680 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8682 #: server_status.php:84
8683 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8684 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8686 #: server_status.php:85
8687 msgid "The total number of data reads."
8688 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8690 #: server_status.php:86
8691 msgid "The total number of data writes."
8692 msgstr "Número total de escritas de datos."
8694 #: server_status.php:87
8695 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8696 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8698 #: server_status.php:88
8699 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8700 msgstr ""
8701 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8702 "propósito."
8704 #: server_status.php:89
8705 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8706 msgstr ""
8707 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8708 "propósito."
8710 #: server_status.php:90
8711 msgid ""
8712 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8713 "wait for it to be flushed before continuing."
8714 msgstr ""
8715 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8716 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8718 #: server_status.php:91
8719 msgid "The number of log write requests."
8720 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8722 #: server_status.php:92
8723 msgid "The number of physical writes to the log file."
8724 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8726 #: server_status.php:93
8727 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8728 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8730 #: server_status.php:94
8731 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8732 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8734 #: server_status.php:95
8735 msgid "Pending log file writes."
8736 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8738 #: server_status.php:96
8739 msgid "The number of bytes written to the log file."
8740 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8742 #: server_status.php:97
8743 msgid "The number of pages created."
8744 msgstr "Número de páxinas creadas."
8746 #: server_status.php:98
8747 msgid ""
8748 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8749 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8750 msgstr ""
8751 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8752 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8753 "en bytes."
8755 #: server_status.php:99
8756 msgid "The number of pages read."
8757 msgstr "Número de páxinas lidas."
8759 #: server_status.php:100
8760 msgid "The number of pages written."
8761 msgstr "Número de páxinas escritas."
8763 #: server_status.php:101
8764 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8765 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8767 #: server_status.php:102
8768 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8769 msgstr ""
8770 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8771 "milisegundos."
8773 #: server_status.php:103
8774 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8775 msgstr ""
8776 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8777 "milisegundos."
8779 #: server_status.php:104
8780 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8781 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8783 #: server_status.php:105
8784 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8785 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8787 #: server_status.php:106
8788 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8789 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8791 #: server_status.php:107
8792 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8793 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8795 #: server_status.php:108
8796 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8797 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8799 #: server_status.php:109
8800 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8801 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8803 #: server_status.php:110
8804 msgid ""
8805 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8806 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8807 msgstr ""
8808 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8809 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8811 #: server_status.php:111
8812 msgid ""
8813 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8814 "determine how much of the key cache is in use."
8815 msgstr ""
8816 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8817 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8819 #: server_status.php:112
8820 msgid ""
8821 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8822 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8823 "one time."
8824 msgstr ""
8825 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8826 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8827 "empregado."
8829 #: server_status.php:113
8830 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8831 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8833 #: server_status.php:114
8834 msgid ""
8835 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8836 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8837 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8838 msgstr ""
8839 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8840 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8841 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8843 #: server_status.php:115
8844 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8845 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8847 #: server_status.php:116
8848 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8849 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8851 #: server_status.php:117
8852 msgid ""
8853 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8854 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8855 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8856 msgstr ""
8857 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8858 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8859 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8860 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8862 #: server_status.php:118
8863 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8864 msgstr ""
8865 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8866 "INSERT DELAYED."
8868 #: server_status.php:119
8869 msgid ""
8870 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8871 "table cache value is probably too small."
8872 msgstr ""
8873 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8874 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8876 #: server_status.php:120
8877 msgid "The number of files that are open."
8878 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8880 #: server_status.php:121
8881 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8882 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8884 #: server_status.php:122
8885 msgid "The number of tables that are open."
8886 msgstr "Número de táboas abertas."
8888 #: server_status.php:123
8889 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8890 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8892 #: server_status.php:124
8893 msgid "The amount of free memory for query cache."
8894 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8896 #: server_status.php:125
8897 msgid "The number of cache hits."
8898 msgstr "Número de impactos na caché."
8900 #: server_status.php:126
8901 msgid "The number of queries added to the cache."
8902 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8904 #: server_status.php:127
8905 msgid ""
8906 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8907 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8908 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8909 "decide which queries to remove from the cache."
8910 msgstr ""
8911 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8912 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8913 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8914 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8916 #: server_status.php:128
8917 msgid ""
8918 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8919 "query_cache_type setting)."
8920 msgstr ""
8921 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8922 "configuración de query_cache_type)."
8924 #: server_status.php:129
8925 msgid "The number of queries registered in the cache."
8926 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8928 #: server_status.php:130
8929 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8930 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8932 #: server_status.php:131
8933 msgctxt "$strShowStatusReset"
8934 msgid "Reset"
8935 msgstr "Reiniciar"
8937 #: server_status.php:132
8938 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8939 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8941 #: server_status.php:133
8942 msgid ""
8943 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8944 "should carefully check the indexes of your tables."
8945 msgstr ""
8946 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8947 "comprobar con atención os índices das táboas."
8949 #: server_status.php:134
8950 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8951 msgstr ""
8952 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8953 "referencia."
8955 #: server_status.php:135
8956 msgid ""
8957 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8958 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8959 msgstr ""
8960 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8961 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8962 "táboas)."
8964 #: server_status.php:136
8965 msgid ""
8966 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8967 "critical even if this is big.)"
8968 msgstr ""
8969 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8970 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8972 #: server_status.php:137
8973 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8974 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8976 #: server_status.php:138
8977 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8978 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8980 #: server_status.php:139
8981 msgid ""
8982 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8983 "retried transactions."
8984 msgstr ""
8985 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8986 "reintentou as transaccións."
8988 #: server_status.php:140
8989 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8990 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8992 #: server_status.php:141
8993 msgid ""
8994 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8995 "create."
8996 msgstr ""
8997 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8998 "slow_launch_time."
9000 #: server_status.php:142
9001 msgid ""
9002 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9003 msgstr ""
9004 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9005 "long_query_time."
9007 #: server_status.php:143
9008 msgid ""
9009 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9010 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9011 "system variable."
9012 msgstr ""
9013 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9014 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9015 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9017 #: server_status.php:144
9018 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9019 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9021 #: server_status.php:145
9022 msgid "The number of sorted rows."
9023 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9025 #: server_status.php:146
9026 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9027 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9029 #: server_status.php:147
9030 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9031 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9033 #: server_status.php:148
9034 msgid ""
9035 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9036 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9037 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9038 "tables or use replication."
9039 msgstr ""
9040 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9041 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9042 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9043 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9045 #: server_status.php:149
9046 msgid ""
9047 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9048 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9049 "raise your thread_cache_size."
9050 msgstr ""
9051 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9052 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9053 "debería aumentar a thread_cache_size."
9055 #: server_status.php:150
9056 msgid "The number of currently open connections."
9057 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9059 #: server_status.php:151
9060 msgid ""
9061 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9062 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9063 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9064 "implementation.)"
9065 msgstr ""
9066 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9067 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9068 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9069 "de fíos.)"
9071 #: server_status.php:152
9072 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9073 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9075 #: server_status.php:163
9076 msgid "Runtime Information"
9077 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9079 #: server_status.php:367
9080 msgid "Handler"
9081 msgstr "Manipulador"
9083 #: server_status.php:368
9084 msgid "Query cache"
9085 msgstr "caché de procuras"
9087 #: server_status.php:369
9088 msgid "Threads"
9089 msgstr "Fíos"
9091 #: server_status.php:371
9092 msgid "Temporary data"
9093 msgstr "Datos temporais"
9095 #: server_status.php:372
9096 msgid "Delayed inserts"
9097 msgstr "Insercións demoradas"
9099 #: server_status.php:373
9100 msgid "Key cache"
9101 msgstr "caché da chave"
9103 #: server_status.php:374
9104 msgid "Joins"
9105 msgstr "Unións"
9107 #: server_status.php:376
9108 msgid "Sorting"
9109 msgstr "Ordenación"
9111 #: server_status.php:378
9112 msgid "Transaction coordinator"
9113 msgstr "Coordinador da transacción"
9115 #: server_status.php:388
9116 msgid "Flush (close) all tables"
9117 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9119 #: server_status.php:390
9120 msgid "Show open tables"
9121 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9123 #: server_status.php:395
9124 msgid "Show slave hosts"
9125 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9127 #: server_status.php:401
9128 msgid "Show slave status"
9129 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9131 #: server_status.php:406
9132 msgid "Flush query cache"
9133 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9135 #: server_status.php:411
9136 msgid "Show processes"
9137 msgstr "Mostrar os procesos"
9139 #: server_status.php:461
9140 #, fuzzy
9141 #| msgid "Reset"
9142 msgctxt "for Show status"
9143 msgid "Reset"
9144 msgstr "Reiniciar"
9146 #: server_status.php:467
9147 #, php-format
9148 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9149 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9151 #: server_status.php:477
9152 #, fuzzy
9153 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9154 msgid ""
9155 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9156 "b> process."
9157 msgstr ""
9158 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9160 #: server_status.php:479
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9163 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9164 msgstr ""
9165 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9167 #: server_status.php:481
9168 #, fuzzy
9169 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9170 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9171 msgstr ""
9172 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9174 #: server_status.php:483
9175 #, fuzzy
9176 #| msgid ""
9177 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9178 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9179 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9180 msgid ""
9181 "For further information about replication status on the server, please visit "
9182 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9183 msgstr ""
9184 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9185 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9186 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9188 #: server_status.php:500
9189 msgid ""
9190 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9191 "this MySQL server since its startup."
9192 msgstr ""
9193 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9194 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9196 #: server_status.php:505
9197 msgid "Traffic"
9198 msgstr "Tráfico"
9200 #: server_status.php:505
9201 msgid ""
9202 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9203 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9204 msgstr ""
9205 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9206 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9207 "resultar incorrectas."
9209 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9210 #: server_status.php:672
9211 msgid "per hour"
9212 msgstr "por hora"
9214 #: server_status.php:511
9215 msgid "Received"
9216 msgstr "Recibido"
9218 #: server_status.php:521
9219 msgid "Sent"
9220 msgstr "Enviado"
9222 #: server_status.php:550
9223 msgid "Connections"
9224 msgstr "Conexións"
9226 #: server_status.php:557
9227 msgid "max. concurrent connections"
9228 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9230 #: server_status.php:564
9231 msgid "Failed attempts"
9232 msgstr "Tentativas falidas"
9234 #: server_status.php:578
9235 msgid "Aborted"
9236 msgstr "Cancelado"
9238 #: server_status.php:607
9239 #, php-format
9240 msgid ""
9241 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9242 "server."
9243 msgstr ""
9244 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9245 "servidor %s procuras."
9247 #: server_status.php:615
9248 msgid "per minute"
9249 msgstr "por minuto"
9251 #: server_status.php:616
9252 msgid "per second"
9253 msgstr "por segundo"
9255 #: server_status.php:671
9256 msgid "Query type"
9257 msgstr "Tipo de procura"
9259 #: server_status.php:710 server_status.php:711
9260 #, fuzzy
9261 #| msgid "SQL Query box"
9262 msgid "Show query chart"
9263 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9265 #: server_status.php:712
9266 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9267 msgstr ""
9269 #: server_status.php:853
9270 msgid "Replication status"
9271 msgstr "Estado da replicación"
9273 #: server_synchronize.php:92
9274 msgid "Could not connect to the source"
9275 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9277 #: server_synchronize.php:95
9278 msgid "Could not connect to the target"
9279 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9281 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9282 #: tbl_get_field.php:19
9283 #, php-format
9284 msgid "'%s' database does not exist."
9285 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9287 #: server_synchronize.php:263
9288 msgid "Structure Synchronization"
9289 msgstr "Sincronización da estrutura"
9291 #: server_synchronize.php:270
9292 msgid "Data Synchronization"
9293 msgstr "Sincronización dos datos"
9295 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9296 msgid "not present"
9297 msgstr "non está presente"
9299 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9300 msgid "Structure Difference"
9301 msgstr "Diferenza da estrutura"
9303 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9304 msgid "Data Difference"
9305 msgstr "Diferenza dos datos"
9307 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9308 msgid "Add column(s)"
9309 msgstr "Engadir columna(s)"
9311 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9312 msgid "Remove column(s)"
9313 msgstr "Eliminar columna(s)"
9315 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9316 msgid "Alter column(s)"
9317 msgstr "Alterar columna(s)"
9319 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9320 msgid "Remove index(s)"
9321 msgstr "Eliminar índice(s)"
9323 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9324 msgid "Apply index(s)"
9325 msgstr "Aplicar índice(s)"
9327 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9328 msgid "Update row(s)"
9329 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9331 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9332 msgid "Insert row(s)"
9333 msgstr "Inserir fileira(s)"
9335 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9336 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9337 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9339 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9340 msgid "Apply Selected Changes"
9341 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9343 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9344 msgid "Synchronize Databases"
9345 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9347 #: server_synchronize.php:462
9348 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9349 msgstr ""
9350 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9352 #: server_synchronize.php:940
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9355 msgstr ""
9356 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9358 #: server_synchronize.php:1001
9359 msgid "The following queries have been executed:"
9360 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9362 #: server_synchronize.php:1120
9363 msgid "Enter manually"
9364 msgstr ""
9366 #: server_synchronize.php:1121
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "Insecure connection"
9369 msgid "Current connection"
9370 msgstr "A conexión non é segura"
9372 #: server_synchronize.php:1150
9373 #, fuzzy, php-format
9374 #| msgid "Configuration file"
9375 msgid "Configuration: %s"
9376 msgstr "Ficheiro de configuración"
9378 #: server_synchronize.php:1165
9379 msgid "Socket"
9380 msgstr "Socket"
9382 #: server_synchronize.php:1211
9383 msgid ""
9384 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9385 "database will remain unchanged."
9386 msgstr ""
9387 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9388 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9390 #: server_variables.php:34
9391 msgid "Server variables and settings"
9392 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9394 #: server_variables.php:54
9395 msgid "Session value"
9396 msgstr "Valor da sesión"
9398 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9399 msgid "Global value"
9400 msgstr "Valor global"
9402 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9403 msgid "Download"
9404 msgstr "Descargar"
9406 #: setup/frames/index.inc.php:49
9407 msgid "Cannot load or save configuration"
9408 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9410 #: setup/frames/index.inc.php:50
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid ""
9413 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9414 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9415 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9416 #| "it."
9417 msgid ""
9418 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9419 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9420 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9421 msgstr ""
9422 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9423 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9424 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9425 "descargar ou mostrar."
9427 #: setup/frames/index.inc.php:57
9428 msgid ""
9429 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9430 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9431 msgstr ""
9432 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9433 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9434 "cifrar!"
9436 #: setup/frames/index.inc.php:60
9437 #, php-format
9438 msgid ""
9439 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9440 "link[/a] to use a secure connection."
9441 msgstr ""
9442 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9443 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9445 #: setup/frames/index.inc.php:64
9446 msgid "Insecure connection"
9447 msgstr "A conexión non é segura"
9449 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9450 msgid "Overview"
9451 msgstr "Vista xeral"
9453 #: setup/frames/index.inc.php:96
9454 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9455 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9457 #: setup/frames/index.inc.php:136
9458 msgid "There are no configured servers"
9459 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9461 #: setup/frames/index.inc.php:144
9462 msgid "New server"
9463 msgstr "Novo servidor"
9465 #: setup/frames/index.inc.php:173
9466 msgid "Default language"
9467 msgstr "Lingua por omisión"
9469 #: setup/frames/index.inc.php:183
9470 msgid "let the user choose"
9471 msgstr "que o escolla o usuario"
9473 #: setup/frames/index.inc.php:194
9474 msgid "- none -"
9475 msgstr "- ningún -"
9477 #: setup/frames/index.inc.php:197
9478 msgid "Default server"
9479 msgstr "Servidor por omisión"
9481 #: setup/frames/index.inc.php:207
9482 msgid "End of line"
9483 msgstr "Fin da liña"
9485 #: setup/frames/index.inc.php:212
9486 msgid "Display"
9487 msgstr "Mostrar"
9489 #: setup/frames/index.inc.php:216
9490 msgid "Load"
9491 msgstr "Cargar"
9493 #: setup/frames/index.inc.php:227
9494 msgid "phpMyAdmin homepage"
9495 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9497 #: setup/frames/index.inc.php:228
9498 msgid "Donate"
9499 msgstr "Doar"
9501 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9502 msgid "Edit server"
9503 msgstr "Modificar o servidor"
9505 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9506 msgid "Add a new server"
9507 msgstr "Engadir un servidor novo"
9509 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9510 msgid "Warning"
9511 msgstr "Advertencia"
9513 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9514 msgid "Submitted form contains errors"
9515 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9517 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9518 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9519 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9521 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9522 msgid "Ignore errors"
9523 msgstr "Ignorar os erros"
9525 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9526 msgid "Show form"
9527 msgstr "Mostrar o formulario"
9529 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9530 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9531 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9532 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9533 msgid "Version check"
9534 msgstr "Comprobación da versión"
9536 #: setup/lib/index.lib.php:119
9537 msgid ""
9538 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9539 msgstr ""
9540 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9541 "versión.."
9543 #: setup/lib/index.lib.php:126
9544 msgid ""
9545 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9546 "not respond."
9547 msgstr ""
9548 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9549 "de actualizacións non responde."
9551 #: setup/lib/index.lib.php:143
9552 msgid "Got invalid version string from server"
9553 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9555 #: setup/lib/index.lib.php:150
9556 msgid "Unparsable version string"
9557 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9559 #: setup/lib/index.lib.php:158
9560 #, php-format
9561 msgid ""
9562 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9563 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9564 msgstr ""
9565 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9566 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9568 #: setup/lib/index.lib.php:162
9569 #, fuzzy, php-format
9570 #| msgid ""
9571 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9572 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9573 msgid ""
9574 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9575 "version is %s, released on %s."
9576 msgstr ""
9577 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9578 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9580 #: setup/lib/index.lib.php:165
9581 msgid "No newer stable version is available"
9582 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9584 #: setup/lib/index.lib.php:250
9585 #, fuzzy, php-format
9586 #| msgid ""
9587 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9588 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9589 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9590 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9591 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9592 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9593 msgid ""
9594 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9595 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9596 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9597 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9598 msgstr ""
9599 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9600 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9601 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9602 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9603 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9604 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9606 #: setup/lib/index.lib.php:252
9607 msgid ""
9608 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9609 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9610 "you don't need to remember it."
9611 msgstr ""
9612 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9613 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9614 "cookies; non a ten que lembrar."
9616 #: setup/lib/index.lib.php:253
9617 #, fuzzy, php-format
9618 #| msgid ""
9619 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9620 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9621 #| "this system."
9622 msgid ""
9623 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9624 "unavailable on this system."
9625 msgstr ""
9626 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9627 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9628 "neste sistema."
9630 #: setup/lib/index.lib.php:255
9631 msgid ""
9632 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9633 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9634 msgstr ""
9635 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9636 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9637 "demais usuarios do servidor."
9639 #: setup/lib/index.lib.php:256
9640 #, fuzzy, php-format
9641 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9642 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9643 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9645 #: setup/lib/index.lib.php:258
9646 #, fuzzy, php-format
9647 #| msgid ""
9648 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9649 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9650 #| "system."
9651 msgid ""
9652 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9653 "unavailable on this system."
9654 msgstr ""
9655 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9656 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9657 "neste sistema."
9659 #: setup/lib/index.lib.php:260
9660 #, php-format
9661 msgid ""
9662 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9663 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9664 "(currently %d)."
9665 msgstr ""
9667 #: setup/lib/index.lib.php:262
9668 #, fuzzy, php-format
9669 #| msgid ""
9670 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9671 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9672 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9673 msgid ""
9674 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9675 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9676 msgstr ""
9677 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9678 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9679 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9680 "personalidade."
9682 #: setup/lib/index.lib.php:264
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9686 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9687 msgstr ""
9689 #: setup/lib/index.lib.php:266
9690 #, fuzzy, php-format
9691 #| msgid ""
9692 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9693 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9694 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9695 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9696 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9697 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9698 msgid ""
9699 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9700 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9701 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9702 "of users, including you, are connected to."
9703 msgstr ""
9704 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9705 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9706 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9707 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9708 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9709 "vostede."
9711 #: setup/lib/index.lib.php:268
9712 #, fuzzy, php-format
9713 #| msgid ""
9714 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9715 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9716 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9717 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9718 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9719 #| "kbd]."
9720 msgid ""
9721 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9722 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9723 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9724 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9725 "http[/kbd]."
9726 msgstr ""
9727 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9728 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9729 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9730 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9731 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9732 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9734 #: setup/lib/index.lib.php:270
9735 #, fuzzy, php-format
9736 #| msgid ""
9737 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9738 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9739 msgid ""
9740 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9741 "system."
9742 msgstr ""
9743 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9744 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9746 #: setup/lib/index.lib.php:272
9747 #, fuzzy, php-format
9748 #| msgid ""
9749 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9750 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9751 msgid ""
9752 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9753 "system."
9754 msgstr ""
9755 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9756 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9758 #: setup/lib/index.lib.php:296
9759 #, fuzzy
9760 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9761 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9762 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9764 #: setup/lib/index.lib.php:306
9765 #, fuzzy
9766 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9767 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9768 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9770 #: setup/lib/index.lib.php:331
9771 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9772 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9774 #: setup/lib/index.lib.php:351
9775 #, fuzzy
9776 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9777 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9778 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9780 #: setup/lib/index.lib.php:358
9781 #, fuzzy
9782 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9783 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9784 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9786 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26
9787 #: tbl_select.php:29 tbl_select.php:32
9788 msgid "Browse foreign values"
9789 msgstr "Visualizar valores alleos"
9791 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9792 #, php-format
9793 msgid "Inserted row id: %1$d"
9794 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9796 #: sql.php:586
9797 msgid "Showing as PHP code"
9798 msgstr "Mostrar como código PHP"
9800 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9801 msgid "Showing SQL query"
9802 msgstr "Mostrar procura SQL"
9804 #: sql.php:591
9805 #, fuzzy
9806 #| msgid "Validate SQL"
9807 msgid "Validated SQL"
9808 msgstr "Validar o SQL"
9810 #: sql.php:824
9811 #, php-format
9812 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9813 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9815 #: sql.php:856
9816 msgid "Label"
9817 msgstr "Nome"
9819 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9820 #, php-format
9821 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9822 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9824 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9825 msgid "Function"
9826 msgstr "Función"
9828 #: tbl_change.php:710
9829 #, fuzzy
9830 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9831 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9832 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9834 #: tbl_change.php:827
9835 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9836 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9838 #: tbl_change.php:833
9839 msgid "Binary - do not edit"
9840 msgstr " Binario - non editar "
9842 #: tbl_change.php:881
9843 msgid "Upload to BLOB repository"
9844 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9846 #: tbl_change.php:1022
9847 msgid "Insert as new row"
9848 msgstr "Inserir unha columna nova"
9850 #: tbl_change.php:1023
9851 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9852 msgstr ""
9854 #: tbl_change.php:1024
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Show insert query"
9857 msgstr "Mostrar procura SQL"
9859 #: tbl_change.php:1035
9860 msgid "and then"
9861 msgstr "e despois"
9863 #: tbl_change.php:1039
9864 msgid "Go back to previous page"
9865 msgstr "Voltar"
9867 #: tbl_change.php:1040
9868 msgid "Insert another new row"
9869 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9871 #: tbl_change.php:1044
9872 msgid "Go back to this page"
9873 msgstr "Voltar para esta páxina"
9875 #: tbl_change.php:1052
9876 msgid "Edit next row"
9877 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9879 #: tbl_change.php:1063
9880 msgid ""
9881 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9882 msgstr ""
9883 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9884 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9886 #: tbl_change.php:1101
9887 #, fuzzy, php-format
9888 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9889 msgid "Continue insertion with %s rows"
9890 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9892 #: tbl_chart.php:56
9893 #, fuzzy
9894 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9895 msgid "Chart generated successfully."
9896 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9898 #: tbl_chart.php:59
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid ""
9901 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9902 #| "3.11[/a]"
9903 msgid ""
9904 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9905 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9906 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9908 #: tbl_chart.php:90
9909 msgid "Width"
9910 msgstr ""
9912 #: tbl_chart.php:94
9913 msgid "Height"
9914 msgstr ""
9916 #: tbl_chart.php:98
9917 msgid "Title"
9918 msgstr ""
9920 #: tbl_chart.php:103
9921 msgid "X Axis label"
9922 msgstr ""
9924 #: tbl_chart.php:107
9925 msgid "Y Axis label"
9926 msgstr ""
9928 #: tbl_chart.php:112
9929 msgid "Area margins"
9930 msgstr ""
9932 #: tbl_chart.php:122
9933 msgid "Legend margins"
9934 msgstr ""
9936 #: tbl_chart.php:134
9937 #, fuzzy
9938 #| msgid "Mar"
9939 msgid "Bar"
9940 msgstr "Mar"
9942 #: tbl_chart.php:135
9943 msgid "Line"
9944 msgstr ""
9946 #: tbl_chart.php:136
9947 msgid "Radar"
9948 msgstr ""
9950 #: tbl_chart.php:138
9951 #, fuzzy
9952 #| msgid "PiB"
9953 msgid "Pie"
9954 msgstr "PiB"
9956 #: tbl_chart.php:144
9957 #, fuzzy
9958 #| msgid "Query type"
9959 msgid "Bar type"
9960 msgstr "Tipo de procura"
9962 #: tbl_chart.php:146
9963 #, fuzzy
9964 #| msgid "Packed"
9965 msgid "Stacked"
9966 msgstr "Empaquetado"
9968 #: tbl_chart.php:147
9969 msgid "Multi"
9970 msgstr ""
9972 #: tbl_chart.php:152
9973 msgid "Continuous image"
9974 msgstr ""
9976 #: tbl_chart.php:155
9977 msgid ""
9978 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9979 "this to draw the whole chart in one image."
9980 msgstr ""
9982 #: tbl_chart.php:166
9983 msgid ""
9984 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9985 msgstr ""
9987 #: tbl_chart.php:173
9988 msgid ""
9989 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9990 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9991 msgstr ""
9993 #: tbl_chart.php:181
9994 msgid "Redraw"
9995 msgstr ""
9997 #: tbl_create.php:56
9998 #, php-format
9999 msgid "Table %s already exists!"
10000 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10002 #: tbl_create.php:242
10003 #, php-format
10004 msgid "Table %1$s has been created."
10005 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10007 #: tbl_export.php:24
10008 msgid "View dump (schema) of table"
10009 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10011 #: tbl_indexes.php:66
10012 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10013 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10015 #: tbl_indexes.php:74
10016 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10017 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10019 #: tbl_indexes.php:90
10020 msgid "No index parts defined!"
10021 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10023 #: tbl_indexes.php:158
10024 msgid "Create a new index"
10025 msgstr "Crear un índice novo"
10027 #: tbl_indexes.php:160
10028 msgid "Modify an index"
10029 msgstr "Modificar un índice"
10031 #: tbl_indexes.php:166
10032 msgid "Index name:"
10033 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10035 #: tbl_indexes.php:172
10036 msgid "Index type:"
10037 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10039 #: tbl_indexes.php:182
10040 msgid ""
10041 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10042 msgstr ""
10043 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10045 #: tbl_indexes.php:249
10046 #, php-format
10047 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10048 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10050 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10051 msgid "Column count has to be larger than zero."
10052 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10054 #: tbl_move_copy.php:44
10055 msgid "Can't move table to same one!"
10056 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10058 #: tbl_move_copy.php:46
10059 msgid "Can't copy table to same one!"
10060 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10062 #: tbl_move_copy.php:54
10063 #, php-format
10064 msgid "Table %s has been moved to %s."
10065 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10067 #: tbl_move_copy.php:56
10068 #, php-format
10069 msgid "Table %s has been copied to %s."
10070 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10072 #: tbl_move_copy.php:80
10073 msgid "The table name is empty!"
10074 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10076 #: tbl_operations.php:246
10077 msgid "Alter table order by"
10078 msgstr "Ordenar a táboa por"
10080 #: tbl_operations.php:255
10081 msgid "(singly)"
10082 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10084 #: tbl_operations.php:275
10085 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10086 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10088 #: tbl_operations.php:333
10089 msgid "Table options"
10090 msgstr "Opcións da táboa"
10092 #: tbl_operations.php:337
10093 msgid "Rename table to"
10094 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10096 #: tbl_operations.php:513
10097 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10098 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10100 #: tbl_operations.php:560
10101 msgid "Switch to copied table"
10102 msgstr "Ir à táboa copiada"
10104 #: tbl_operations.php:572
10105 msgid "Table maintenance"
10106 msgstr "Táboa de mantemento"
10108 #: tbl_operations.php:593
10109 msgid "Defragment table"
10110 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10112 #: tbl_operations.php:632
10113 #, php-format
10114 msgid "Table %s has been flushed"
10115 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10117 #: tbl_operations.php:638
10118 #, fuzzy
10119 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10120 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10121 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10123 #: tbl_operations.php:647
10124 #, fuzzy
10125 #| msgid "Dumping data for table"
10126 msgid "Delete data or table"
10127 msgstr "A extraer datos da táboa"
10129 #: tbl_operations.php:662
10130 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10131 msgstr ""
10133 #: tbl_operations.php:682
10134 #, fuzzy
10135 #| msgid "Go to database"
10136 msgid "Delete the table (DROP)"
10137 msgstr "Ir á base de datos"
10139 #: tbl_operations.php:703
10140 msgid "Partition maintenance"
10141 msgstr "Mantemento da partición"
10143 #: tbl_operations.php:711
10144 #, php-format
10145 msgid "Partition %s"
10146 msgstr "Partición %s"
10148 #: tbl_operations.php:714
10149 msgid "Analyze"
10150 msgstr "Analizar"
10152 #: tbl_operations.php:715
10153 msgid "Check"
10154 msgstr "Comprobar"
10156 #: tbl_operations.php:716
10157 msgid "Optimize"
10158 msgstr "Optimizar"
10160 #: tbl_operations.php:717
10161 msgid "Rebuild"
10162 msgstr "Reconstruír"
10164 #: tbl_operations.php:718
10165 msgid "Repair"
10166 msgstr "Arranxar"
10168 #: tbl_operations.php:730
10169 msgid "Remove partitioning"
10170 msgstr "Eliminar particións"
10172 #: tbl_operations.php:756
10173 msgid "Check referential integrity:"
10174 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10176 #: tbl_printview.php:72
10177 msgid "Show tables"
10178 msgstr "Mostrar as táboas"
10180 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10181 msgid "Space usage"
10182 msgstr "Uso do espazo"
10184 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10185 msgid "Usage"
10186 msgstr "Uso"
10188 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10189 msgid "Effective"
10190 msgstr "Efectivo"
10192 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10193 msgid "Row Statistics"
10194 msgstr "Estatísticas da fileira"
10196 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10197 msgid "Statements"
10198 msgstr "Informacións"
10200 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10201 msgid "static"
10202 msgstr "estático"
10204 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10205 msgid "dynamic"
10206 msgstr "dinámico"
10208 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10209 msgid "Row length"
10210 msgstr "Lonxitude da fileira"
10212 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10213 msgid " Row size "
10214 msgstr " Tamaño da fileira "
10216 #: tbl_relation.php:276
10217 #, php-format
10218 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10219 msgstr ""
10220 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10222 #: tbl_relation.php:402
10223 #, fuzzy
10224 #| msgid "Internal relations"
10225 msgid "Internal relation"
10226 msgstr "Relacións internas"
10228 #: tbl_relation.php:404
10229 msgid ""
10230 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10231 "relation exists."
10232 msgstr ""
10233 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10234 "correspondente."
10236 #: tbl_relation.php:410
10237 #, fuzzy
10238 #| msgid "Foreign key limit"
10239 msgid "Foreign key constraint"
10240 msgstr "Límite das chaves alleas"
10242 #: tbl_row_action.php:28
10243 msgid "No rows selected"
10244 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10246 #: tbl_select.php:108
10247 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10248 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10250 #: tbl_select.php:245
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Select fields (at least one):"
10253 msgid "Select columns (at least one):"
10254 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10256 #: tbl_select.php:263
10257 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10258 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10260 #: tbl_select.php:270
10261 msgid "Number of rows per page"
10262 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10264 #: tbl_select.php:276
10265 msgid "Display order:"
10266 msgstr "Mostrar en orde:"
10268 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10269 msgid "Browse distinct values"
10270 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10272 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10273 msgid "Add primary key"
10274 msgstr ""
10276 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "Apply index(s)"
10279 msgid "Add index"
10280 msgstr "Aplicar índice(s)"
10282 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10283 msgid "Add unique index"
10284 msgstr ""
10286 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10287 msgid "Add FULLTEXT index"
10288 msgstr ""
10290 #: tbl_structure.php:384
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "None"
10293 msgctxt "None for default"
10294 msgid "None"
10295 msgstr "Ningunha"
10297 #: tbl_structure.php:397
10298 #, fuzzy, php-format
10299 #| msgid "Table %s has been dropped"
10300 msgid "Column %s has been dropped"
10301 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10303 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10304 #, php-format
10305 msgid "A primary key has been added on %s"
10306 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10308 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10309 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10310 #, php-format
10311 msgid "An index has been added on %s"
10312 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10314 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10315 msgid "Relation view"
10316 msgstr "Vista das relacións"
10318 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10319 msgid "Propose table structure"
10320 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10322 #: tbl_structure.php:631
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Add column(s)"
10325 msgid "Add column"
10326 msgstr "Engadir columna(s)"
10328 #: tbl_structure.php:645
10329 msgid "At End of Table"
10330 msgstr "Ao final da táboa"
10332 #: tbl_structure.php:646
10333 msgid "At Beginning of Table"
10334 msgstr "No comezo da táboa"
10336 #: tbl_structure.php:647
10337 #, php-format
10338 msgid "After %s"
10339 msgstr "Despois de %s"
10341 #: tbl_structure.php:686
10342 #, fuzzy, php-format
10343 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10344 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10345 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10347 #: tbl_structure.php:848
10348 msgid "partitioned"
10349 msgstr "particionado"
10351 #: tbl_tracking.php:109
10352 #, php-format
10353 msgid "Tracking report for table `%s`"
10354 msgstr ""
10356 #: tbl_tracking.php:182
10357 #, php-format
10358 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10359 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10361 #: tbl_tracking.php:190
10362 #, php-format
10363 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10364 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10366 #: tbl_tracking.php:198
10367 #, php-format
10368 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10369 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10371 #: tbl_tracking.php:208
10372 msgid "SQL statements executed."
10373 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10375 #: tbl_tracking.php:215
10376 msgid ""
10377 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10378 "ensure that you have the privileges to do so."
10379 msgstr ""
10381 #: tbl_tracking.php:216
10382 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10383 msgstr ""
10385 #: tbl_tracking.php:225
10386 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10387 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10389 #: tbl_tracking.php:256
10390 #, php-format
10391 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10392 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10394 #: tbl_tracking.php:375
10395 msgid "Tracking statements"
10396 msgstr "Declaracións de seguemento"
10398 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10399 #, php-format
10400 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10401 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10403 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10404 msgid "Date"
10405 msgstr "Data"
10407 #: tbl_tracking.php:406
10408 msgid "Data definition statement"
10409 msgstr "Declaración de definición de datos"
10411 #: tbl_tracking.php:457
10412 msgid "Data manipulation statement"
10413 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10415 #: tbl_tracking.php:501
10416 msgid "SQL dump (file download)"
10417 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10419 #: tbl_tracking.php:502
10420 msgid "SQL dump"
10421 msgstr "Volcado de SQL"
10423 #: tbl_tracking.php:503
10424 msgid "This option will replace your table and contained data."
10425 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10427 #: tbl_tracking.php:503
10428 msgid "SQL execution"
10429 msgstr "Execución de SQL"
10431 #: tbl_tracking.php:515
10432 #, php-format
10433 msgid "Export as %s"
10434 msgstr "Exportar como %s"
10436 #: tbl_tracking.php:555
10437 msgid "Show versions"
10438 msgstr "Mostrar as versións"
10440 #: tbl_tracking.php:587
10441 msgid "Version"
10442 msgstr "Versión"
10444 #: tbl_tracking.php:634
10445 #, php-format
10446 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10447 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10449 #: tbl_tracking.php:636
10450 msgid "Deactivate now"
10451 msgstr "Desactivar agora"
10453 #: tbl_tracking.php:647
10454 #, php-format
10455 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10456 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10458 #: tbl_tracking.php:649
10459 msgid "Activate now"
10460 msgstr "Activar agora"
10462 #: tbl_tracking.php:662
10463 #, php-format
10464 msgid "Create version %s of %s.%s"
10465 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10467 #: tbl_tracking.php:666
10468 msgid "Track these data definition statements:"
10469 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10471 #: tbl_tracking.php:674
10472 msgid "Track these data manipulation statements:"
10473 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10475 #: tbl_tracking.php:682
10476 msgid "Create version"
10477 msgstr "Crear unha versión"
10479 #: themes.php:31
10480 #, php-format
10481 msgid ""
10482 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10483 "directory %s."
10484 msgstr ""
10485 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10486 "temas no directorio %s."
10488 #: themes.php:41
10489 msgid "Get more themes!"
10490 msgstr "Obter máis temas!"
10492 #: transformation_overview.php:24
10493 msgid "Available MIME types"
10494 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10496 #: transformation_overview.php:37
10497 msgid ""
10498 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10499 msgstr ""
10500 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10502 #: transformation_overview.php:42
10503 msgid "Available transformations"
10504 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10506 #: transformation_overview.php:47
10507 #, fuzzy
10508 #| msgid "Description"
10509 msgctxt "for MIME transformation"
10510 msgid "Description"
10511 msgstr "Descrición"
10513 #: user_password.php:48
10514 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10515 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10517 #: user_password.php:110
10518 msgid "The profile has been updated."
10519 msgstr "Actualizouse o perfil."
10521 #: view_create.php:141
10522 msgid "VIEW name"
10523 msgstr "Nome da VISTA"
10525 #: view_operations.php:91
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Rename view to"
10528 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10530 #~ msgid "to/from page"
10531 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10533 #~ msgid "Disable Statistics"
10534 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10536 #~ msgid "Start"
10537 #~ msgstr "Inicio"
10539 #~ msgid "Stop"
10540 #~ msgstr "Detención"
10542 #, fuzzy
10543 #~| msgid "Display databases in a tree"
10544 #~ msgid "Display table filter"
10545 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10547 #~ msgid ""
10548 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10549 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10550 #~ msgstr ""
10551 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10552 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10554 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10555 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10557 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10558 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10560 #~ msgid "No tables"
10561 #~ msgstr "Sen táboas"
10563 #, fuzzy
10564 #~| msgid "CSV"
10565 #~ msgid "SVG"
10566 #~ msgstr "CSV"
10568 #~ msgid ""
10569 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10570 #~ "enabled if your web server supports it"
10571 #~ msgstr ""
10572 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10573 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10575 #, fuzzy
10576 #~| msgid ""
10577 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10578 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10579 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10580 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10581 #~ msgid ""
10582 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10583 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10584 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10585 #~ "\\'b')."
10586 #~ msgstr ""
10587 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10588 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10589 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10590 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10592 #, fuzzy
10593 #~| msgid ""
10594 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10595 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10596 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10597 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10598 #~ msgid ""
10599 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10600 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10601 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10602 #~ msgstr ""
10603 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10604 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10605 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10606 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgid "New table"
10610 #~ msgstr "Sen táboas"
10612 #~ msgid "server name"
10613 #~ msgstr "nome do servidor"
10615 #~ msgid "database name"
10616 #~ msgstr "nome da base de datos"
10618 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10619 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10621 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10622 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10624 #~ msgid "no"
10625 #~ msgstr "non"
10627 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10628 #~ msgstr ""
10629 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10630 #~ "rexistro de entrada"
10632 #~ msgid "Signon login options"
10633 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10635 #~ msgid "PMA database"
10636 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10638 #~ msgid "Customization"
10639 #~ msgstr "Personalización"
10641 #~ msgid ""
10642 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10643 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10644 #~ msgstr ""
10645 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10646 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10647 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10649 #~ msgid "yes"
10650 #~ msgstr "si"
10652 #, fuzzy
10653 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10654 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10655 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10657 #, fuzzy
10658 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10659 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10660 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10662 #, fuzzy
10663 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10664 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10665 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10667 #~ msgid "remember template"
10668 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10670 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10674 #~ msgid "Add into comments"
10675 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10677 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10678 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10680 #~ msgid "Export functions"
10681 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10683 #~ msgid "Export procedures"
10684 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10686 #~ msgid "Export triggers"
10687 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10689 #~ msgid "Export views"
10690 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10692 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10693 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10695 #~ msgid "Actions"
10696 #~ msgstr "Accións"
10698 #~ msgid "Interface"
10699 #~ msgstr "Interface"
10701 #, fuzzy
10702 #~| msgid "Table name"
10703 #~ msgid "Table removal"
10704 #~ msgstr "Nome da táboa"
10706 #~ msgid "BLOB Repository"
10707 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10709 #, fuzzy
10710 #~| msgid "Enabled"
10711 #~ msgctxt "BLOB repository"
10712 #~ msgid "Enabled"
10713 #~ msgstr "Activado"
10715 #~ msgid "Disable"
10716 #~ msgstr "Desactivar"
10718 #~ msgid "Damaged"
10719 #~ msgstr "Danada"
10721 #, fuzzy
10722 #~| msgid "Repair"
10723 #~ msgctxt "BLOB repository"
10724 #~ msgid "Repair"
10725 #~ msgstr "Arranxar"
10727 #, fuzzy
10728 #~| msgid "Disabled"
10729 #~ msgctxt "BLOB repository"
10730 #~ msgid "Disabled"
10731 #~ msgstr "Desactivado"
10733 #~ msgid "Enable"
10734 #~ msgstr "Activar"
10736 #~ msgid ""
10737 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10738 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10739 #~ msgstr ""
10740 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10744 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10745 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10748 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10749 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10751 #~ msgid ""
10752 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10753 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10754 #~ "configuration."
10755 #~ msgstr ""
10756 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10757 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10759 #~ msgid "Allow character set conversion"
10760 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10762 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10763 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10765 #~ msgid "Default character set"
10766 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"