Refresh po files
[phpmyadmin/dennischen.git] / po / tr.po
blobedfd68c2a7fa4ca49832b7df4f42cca140876bf0
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 14:56+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 22:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2329
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2825
42 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/common.lib.php:3011
43 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
53 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1206 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
228 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
229 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
230 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Evet"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Yazdır"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:304
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Tümünü Seç"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Veritabanı adı boş!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
271 #: db_operations.php:399
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
275 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
276 msgid "Command"
277 msgstr "Komut"
279 #: db_operations.php:433
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:445
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:450
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:556
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
360 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
362 msgid "Table"
363 msgstr "Tablo"
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:869
370 msgid "Rows"
371 msgstr "Satır"
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
374 msgid "Size"
375 msgstr "Boyut"
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:976
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:901
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:909
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:917
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/sql_query_form.lib.php:140
411 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:130
412 #: view_operations.php:60
413 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
414 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
416 #: db_qbe.php:38
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
420 #: db_qbe.php:183
421 msgid "Switch to"
422 msgstr "Şuna değiştir"
424 #: db_qbe.php:183
425 msgid "visual builder"
426 msgstr "görsel yaratıcı"
428 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Sırala"
433 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:277
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Küçükten Büyüğe"
440 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
442 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:278
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Büyükten Küçüğe"
447 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Göster"
452 #: db_qbe.php:319
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Kriter"
456 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Ins"
460 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
461 msgid "And"
462 msgstr "Ve"
464 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
465 msgid "Del"
466 msgstr "Del"
468 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:304
470 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
471 msgid "Or"
472 msgstr "Veya"
474 #: db_qbe.php:526
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Değiştir"
478 #: db_qbe.php:603
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
482 #: db_qbe.php:615
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
486 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Sorguyu Güncelle"
490 #: db_qbe.php:636
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Tabloları kullan"
494 #: db_qbe.php:659
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
499 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1185
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Sorguyu Gönder"
503 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Erişim engellendi"
510 #: db_search.php:64 db_search.php:307
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "kelimelerin en azından biri"
514 #: db_search.php:65 db_search.php:308
515 msgid "all words"
516 msgstr "tüm kelimeler"
518 #: db_search.php:66 db_search.php:309
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "kesin ifade"
522 #: db_search.php:67 db_search.php:310
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "kurallı ifade olarak"
526 #: db_search.php:229
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
531 #: db_search.php:247
532 #, php-format
533 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
534 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
535 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
537 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2827
538 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/common.lib.php:3010
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:557
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Gözat"
543 #: db_search.php:259
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
548 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2131
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
555 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Sil"
559 #: db_search.php:272
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
565 #: db_search.php:295
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Veritabanında ara"
569 #: db_search.php:298
570 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
573 #: db_search.php:303
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Bul:"
577 #: db_search.php:307 db_search.php:308
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
581 #: db_search.php:321
582 msgid "Inside table(s):"
583 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
585 #: db_search.php:351
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "İç sütun:"
589 #: db_structure.php:59
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
593 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
594 #, php-format
595 msgid "Table %s has been emptied"
596 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
598 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "View %s has been dropped"
601 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
604 #, php-format
605 msgid "Table %s has been dropped"
606 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
608 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
609 msgid "Tracking is active."
610 msgstr "İzleme aktif."
612 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
613 msgid "Tracking is not active."
614 msgstr "İzleme aktif değil."
616 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2015
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
620 "%s."
621 msgstr ""
622 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
624 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
625 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
626 msgid "View"
627 msgstr "Görünüm"
629 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
630 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
631 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
632 msgid "Replication"
633 msgstr "Kopya Etme"
635 #: db_structure.php:448
636 msgid "Sum"
637 msgstr "Toplam"
639 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
640 #, php-format
641 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
642 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
644 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
645 #: libraries/display_tbl.lib.php:2156 libraries/display_tbl.lib.php:2161
646 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
647 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
648 #: tbl_structure.php:554
649 msgid "With selected:"
650 msgstr "Seçilileri:"
652 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2151
653 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
654 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
655 msgid "Check All"
656 msgstr "Tümünü Seç"
658 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2152
659 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
660 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
661 msgid "Uncheck All"
662 msgstr "Hiçbirini Seçme"
664 #: db_structure.php:495
665 msgid "Check tables having overhead"
666 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
668 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
669 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2169
670 #: libraries/display_tbl.lib.php:2303 libraries/server_links.inc.php:69
671 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
672 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Dışa Aktar"
676 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2258 tbl_structure.php:583
678 #: tbl_structure.php:585
679 msgid "Print view"
680 msgstr "Baskı görünümü"
682 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3018
683 #: libraries/common.lib.php:3019
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Boşalt"
687 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
688 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/common.lib.php:3017
689 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
690 #: tbl_structure.php:561
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Kaldır"
694 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:583
695 msgid "Check table"
696 msgstr "Tabloyu kontrol et"
698 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801
699 #: tbl_structure.php:803
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Tabloyu uyarla"
703 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:613
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Tabloyu onar"
707 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:603
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Veri sözlüğü"
715 #: db_tracking.php:79
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "İzlenen tablolar"
719 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
720 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
721 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
722 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
723 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
724 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
725 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
726 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
727 #: server_synchronize.php:1176 server_synchronize.php:1180
728 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
729 msgid "Database"
730 msgstr "Veritabanı"
732 #: db_tracking.php:86
733 msgid "Last version"
734 msgstr "Son sürüm"
736 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
737 msgid "Created"
738 msgstr "Oluşturuldu"
740 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
741 msgid "Updated"
742 msgstr "Güncellendi"
744 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
745 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
746 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
747 msgid "Status"
748 msgstr "Durum"
750 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
751 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
752 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
753 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
754 msgid "Action"
755 msgstr "Eylem"
757 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
758 msgid "Delete tracking data for this table"
759 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
761 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
762 msgid "active"
763 msgstr "aktif"
765 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
766 msgid "not active"
767 msgstr "aktif değil"
769 #: db_tracking.php:134
770 msgid "Versions"
771 msgstr "Sürümler"
773 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
774 msgid "Tracking report"
775 msgstr "İzleme raporu"
777 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
778 msgid "Structure snapshot"
779 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
781 #: db_tracking.php:181
782 msgid "Untracked tables"
783 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
785 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
786 #: tbl_structure.php:621
787 msgid "Track table"
788 msgstr "Tabloyu izle"
790 #: db_tracking.php:229
791 msgid "Database Log"
792 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
794 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
795 #, php-format
796 msgid "Values for the column \"%s\""
797 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
799 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
800 msgid "Enter each value in a separate field."
801 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
803 #: enum_editor.php:57
804 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
805 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
807 #: enum_editor.php:67
808 msgid "Output"
809 msgstr "Çıktı"
811 #: enum_editor.php:68
812 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
813 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
815 #: export.php:73
816 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
817 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
819 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
820 #, php-format
821 msgid "Insufficient space to save the file %s."
822 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
824 #: export.php:307
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
828 msgstr ""
829 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
830 "seçeneğini işaretleyin."
832 #: export.php:311 export.php:315
833 #, php-format
834 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
835 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
837 #: export.php:673
838 #, php-format
839 msgid "Dump has been saved to file %s."
840 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
842 #: import.php:58
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
846 "%s for ways to workaround this limit."
847 msgstr ""
848 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
849 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
851 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
852 #: libraries/File.class.php:611
853 msgid "File could not be read"
854 msgstr "Dosya okunamadı"
856 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
857 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
858 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
862 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
863 msgstr ""
864 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
865 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
867 #: import.php:336
868 msgid ""
869 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
870 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
871 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
872 msgstr ""
873 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
874 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
875 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
877 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
878 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
879 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
881 #: import.php:396
882 msgid "The bookmark has been deleted."
883 msgstr "İşaretleme silindi."
885 #: import.php:400
886 msgid "Showing bookmark"
887 msgstr "İşaret gösteriliyor"
889 #: import.php:402 sql.php:838
890 #, php-format
891 msgid "Bookmark %s created"
892 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
894 #: import.php:408 import.php:414
895 #, php-format
896 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
897 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
899 #: import.php:423
900 msgid ""
901 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
902 "file and import will resume."
903 msgstr ""
904 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
905 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
907 #: import.php:425
908 msgid ""
909 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
910 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
911 msgstr ""
912 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
913 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
914 "biteremeyeceği anlamına gelir."
916 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
917 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
918 msgid "Back"
919 msgstr "Geri"
921 #: index.php:185
922 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
923 msgstr ""
924 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
926 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
927 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
928 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
929 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
930 msgid "Click to select"
931 msgstr "Seçmek için tıklayın"
933 #: js/messages.php:26
934 msgid "Click to unselect"
935 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
937 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
938 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
939 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
941 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:284
942 msgid "Do you really want to "
943 msgstr "Şu komut uygulansın "
945 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:269
946 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
947 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
949 #: js/messages.php:32
950 msgid "Dropping Event"
951 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
953 #: js/messages.php:33
954 msgid "Dropping Procedure"
955 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
957 #: js/messages.php:35
958 msgid "Deleting tracking data"
959 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
961 #: js/messages.php:36
962 msgid "Dropping Primary Key/Index"
963 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
965 #: js/messages.php:37
966 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
967 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
969 #: js/messages.php:40
970 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
971 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
973 #: js/messages.php:41
974 #, php-format
975 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
976 msgstr ""
977 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
978 "emin misiniz?"
980 #: js/messages.php:44
981 msgid "Missing value in the form!"
982 msgstr "Formda eksik değer!"
984 #: js/messages.php:45
985 msgid "This is not a number!"
986 msgstr "Bu bir sayı değil!"
988 #: js/messages.php:48
989 msgid "The host name is empty!"
990 msgstr "Anamakine adı boş!"
992 #: js/messages.php:49
993 msgid "The user name is empty!"
994 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
996 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
997 msgid "The password is empty!"
998 msgstr "Parola boş!"
1000 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1001 msgid "The passwords aren't the same!"
1002 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1004 #: js/messages.php:52
1005 msgid "Add a New User"
1006 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1008 #: js/messages.php:53
1009 msgid "Create User"
1010 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1012 #: js/messages.php:54
1013 msgid "Reloading Privileges"
1014 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1016 #: js/messages.php:55
1017 msgid "Removing Selected Users"
1018 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1020 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1021 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "Kapat"
1025 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1026 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1027 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1028 msgid "Cancel"
1029 msgstr "İptal"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Loading"
1033 msgstr "Yükleniyor"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid "Processing Request"
1037 msgstr "İstek İşleniyor"
1039 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1040 msgid "Error in Processing Request"
1041 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1043 #: js/messages.php:66
1044 msgid "Dropping Column"
1045 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid "Adding Primary Key"
1049 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1051 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1052 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1053 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1054 msgid "OK"
1055 msgstr "TAMAM"
1057 #: js/messages.php:71
1058 msgid "Renaming Databases"
1059 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1061 #: js/messages.php:72
1062 msgid "Reload Database"
1063 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1065 #: js/messages.php:73
1066 msgid "Copying Database"
1067 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1069 #: js/messages.php:74
1070 msgid "Changing Charset"
1071 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1073 #: js/messages.php:75
1074 msgid "Table must have at least one column"
1075 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1077 #: js/messages.php:76
1078 msgid "Create Table"
1079 msgstr "Tablo Oluştur"
1081 #: js/messages.php:81
1082 msgid "Searching"
1083 msgstr "Aranıyor"
1085 #: js/messages.php:86
1086 msgid "Hide query box"
1087 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1089 #: js/messages.php:87
1090 msgid "Show query box"
1091 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1093 #: js/messages.php:88
1094 msgid "Inline Edit"
1095 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1097 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1098 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1100 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
1101 #: tbl_relation.php:563
1102 msgid "Save"
1103 msgstr "Kaydet"
1105 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:158
1106 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1107 msgid "Hide"
1108 msgstr "Gizle"
1110 #: js/messages.php:93
1111 msgid "Hide search criteria"
1112 msgstr "Arama kriterini gizle"
1114 #: js/messages.php:94
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Arama kriterini göster"
1118 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Yoksay"
1123 #: js/messages.php:100
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1127 #: js/messages.php:101
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1131 #: js/messages.php:102
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1135 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1139 #: js/messages.php:106
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1143 #: js/messages.php:109
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Parola üret"
1147 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Üret"
1151 #: js/messages.php:111
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Parola Değiştir"
1155 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Daha Fazla"
1159 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1166 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:119
1170 msgid ", latest stable version:"
1171 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1173 #. l10n: Display text for calendar close link
1174 #: js/messages.php:137
1175 msgid "Done"
1176 msgstr "Bitti"
1178 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1179 #: js/messages.php:139
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Önceki"
1183 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1184 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2368
1185 #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/display_tbl.lib.php:336
1186 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1187 #: tbl_structure.php:893
1188 msgid "Next"
1189 msgstr "Sonraki"
1191 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1192 #: js/messages.php:143
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Bugün"
1196 #: js/messages.php:146
1197 msgid "January"
1198 msgstr "Ocak"
1200 #: js/messages.php:147
1201 msgid "February"
1202 msgstr "Şubat"
1204 #: js/messages.php:148
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Mart"
1208 #: js/messages.php:149
1209 msgid "April"
1210 msgstr "Nisan"
1212 #: js/messages.php:150
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Mayıs"
1216 #: js/messages.php:151
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Haziran"
1220 #: js/messages.php:152
1221 msgid "July"
1222 msgstr "Temmuz"
1224 #: js/messages.php:153
1225 msgid "August"
1226 msgstr "Ağustos"
1228 #: js/messages.php:154
1229 msgid "September"
1230 msgstr "Eylül"
1232 #: js/messages.php:155
1233 msgid "October"
1234 msgstr "Ekim"
1236 #: js/messages.php:156
1237 msgid "November"
1238 msgstr "Kasım"
1240 #: js/messages.php:157
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Aralık"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1566
1246 msgid "Jan"
1247 msgstr "Oca"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1568
1251 msgid "Feb"
1252 msgstr "Şub"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1570
1256 msgid "Mar"
1257 msgstr "Mar"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1572
1261 msgid "Apr"
1262 msgstr "Nis"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1574
1266 msgctxt "Short month name"
1267 msgid "May"
1268 msgstr "May"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1576
1272 msgid "Jun"
1273 msgstr "Haz"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1578
1277 msgid "Jul"
1278 msgstr "Tem"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1580
1282 msgid "Aug"
1283 msgstr "Ağu"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1582
1287 msgid "Sep"
1288 msgstr "Eyl"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1584
1292 msgid "Oct"
1293 msgstr "Eki"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1586
1297 msgid "Nov"
1298 msgstr "Kas"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1588
1302 msgid "Dec"
1303 msgstr "Ara"
1305 #: js/messages.php:186
1306 msgid "Sunday"
1307 msgstr "Pazar"
1309 #: js/messages.php:187
1310 msgid "Monday"
1311 msgstr "Pazartesi"
1313 #: js/messages.php:188
1314 msgid "Tuesday"
1315 msgstr "Salı"
1317 #: js/messages.php:189
1318 msgid "Wednesday"
1319 msgstr "Çarşamba"
1321 #: js/messages.php:190
1322 msgid "Thursday"
1323 msgstr "Perşembe"
1325 #: js/messages.php:191
1326 msgid "Friday"
1327 msgstr "Cuma"
1329 #: js/messages.php:192
1330 msgid "Saturday"
1331 msgstr "Cumartesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1591
1335 msgid "Sun"
1336 msgstr "Paz"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1593
1340 msgid "Mon"
1341 msgstr "Ptesi"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1595
1345 msgid "Tue"
1346 msgstr "Sal"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1597
1350 msgid "Wed"
1351 msgstr "Çar"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1599
1355 msgid "Thu"
1356 msgstr "Per"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1601
1360 msgid "Fri"
1361 msgstr "Cum"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1603
1365 msgid "Sat"
1366 msgstr "Ctesi"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:212
1370 msgid "Su"
1371 msgstr "Pz"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:214
1375 msgid "Mo"
1376 msgstr "Pt"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:216
1380 msgid "Tu"
1381 msgstr "Sa"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:218
1385 msgid "We"
1386 msgstr "Ça"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:220
1390 msgid "Th"
1391 msgstr "Pe"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:222
1395 msgid "Fr"
1396 msgstr "Cu"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:224
1400 msgid "Sa"
1401 msgstr "Ct"
1403 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1404 #: js/messages.php:226
1405 msgid "Wk"
1406 msgstr "Hs"
1408 #: js/messages.php:228
1409 msgid "Hour"
1410 msgstr "Saat"
1412 #: js/messages.php:229
1413 msgid "Minute"
1414 msgstr "Dakika"
1416 #: js/messages.php:230
1417 msgid "Second"
1418 msgstr "Saniye"
1420 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1424 #: libraries/File.class.php:310
1425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1429 #: libraries/File.class.php:313
1430 msgid ""
1431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1432 "the HTML form."
1433 msgstr ""
1434 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1435 "aşıyor."
1437 #: libraries/File.class.php:316
1438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1439 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1441 #: libraries/File.class.php:319
1442 msgid "Missing a temporary folder."
1443 msgstr "Eksik geçici klasör."
1445 #: libraries/File.class.php:322
1446 msgid "Failed to write file to disk."
1447 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1449 #: libraries/File.class.php:325
1450 msgid "File upload stopped by extension."
1451 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1453 #: libraries/File.class.php:328
1454 msgid "Unknown error in file upload."
1455 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1457 #: libraries/File.class.php:559
1458 msgid ""
1459 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1460 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1461 msgstr ""
1462 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1465 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1466 msgid "No index defined!"
1467 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1469 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1470 #: tbl_tracking.php:310
1471 msgid "Indexes"
1472 msgstr "İndeksler"
1474 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1475 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1476 #: tbl_tracking.php:316
1477 msgid "Unique"
1478 msgstr "Benzersiz"
1480 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1481 msgid "Packed"
1482 msgstr "Paketlendi"
1484 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1485 msgid "Cardinality"
1486 msgstr "Önemlilik"
1488 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1489 msgid "Comment"
1490 msgstr "Yorum"
1492 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1493 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3020
1494 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1495 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1496 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1497 msgid "Edit"
1498 msgstr "Düzenle"
1500 #: libraries/Index.class.php:471
1501 msgid "The primary key has been dropped"
1502 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1504 #: libraries/Index.class.php:475
1505 #, php-format
1506 msgid "Index %s has been dropped"
1507 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1509 #: libraries/Index.class.php:579
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1513 "removed."
1514 msgstr ""
1515 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1516 "olabilir."
1518 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1519 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1520 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1521 msgid "Databases"
1522 msgstr "Veritabanları"
1524 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1525 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1526 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1527 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1528 msgid "Error"
1529 msgstr "Hata"
1531 #: libraries/Message.class.php:281
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$d row affected."
1534 msgid_plural "%1$d rows affected."
1535 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1537 #: libraries/Message.class.php:300
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$d row deleted."
1540 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1541 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1543 #: libraries/Message.class.php:319
1544 #, php-format
1545 msgid "%1$d row inserted."
1546 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1547 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1549 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1550 msgid ""
1551 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1552 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1554 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1555 #, php-format
1556 msgid "%s is available on this MySQL server."
1557 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1559 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1560 #, php-format
1561 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1562 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1564 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1565 #, php-format
1566 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1567 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1569 #: libraries/Table.class.php:1017
1570 msgid "Invalid database"
1571 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1573 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1574 msgid "Invalid table name"
1575 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1577 #: libraries/Table.class.php:1046
1578 #, php-format
1579 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1580 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1582 #: libraries/Table.class.php:1129
1583 #, php-format
1584 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1585 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1587 #: libraries/Theme.class.php:160
1588 #, php-format
1589 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1590 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1592 #: libraries/Theme.class.php:380
1593 msgid "No preview available."
1594 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1596 #: libraries/Theme.class.php:383
1597 msgid "take it"
1598 msgstr "Al"
1600 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1601 #, php-format
1602 msgid "Default theme %s not found!"
1603 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1605 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1606 #, php-format
1607 msgid "Theme %s not found!"
1608 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1610 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1611 #, php-format
1612 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1613 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1615 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1616 #: themes.php:40
1617 msgid "Theme / Style"
1618 msgstr "Tema / Stil"
1620 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1621 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1622 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1624 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1626 #: test/theme.php:151
1627 #, php-format
1628 msgid "Welcome to %s"
1629 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1631 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1635 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1636 msgstr ""
1637 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1638 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1640 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1641 msgid ""
1642 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1643 "connection. You should check the host, username and password in your "
1644 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1645 "the administrator of the MySQL server."
1646 msgstr ""
1647 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1648 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1649 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1650 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1653 msgid "Log in"
1654 msgstr "Oturum aç"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1658 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1660 msgid "phpMyAdmin documentation"
1661 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1665 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1666 msgstr ""
1667 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1668 "girebilirsiniz."
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1671 msgid "Server:"
1672 msgstr "Sunucu:"
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1675 msgid "Username:"
1676 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1679 msgid "Password:"
1680 msgstr "Parola:"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1683 msgid "Server Choice"
1684 msgstr "Sunucu Seçimi"
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1687 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1688 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1690 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1691 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1692 msgid ""
1693 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1694 msgstr ""
1695 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1696 "bakın)"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1699 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1700 #, php-format
1701 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1702 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1706 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1707 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1708 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1710 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1711 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1712 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1715 #, php-format
1716 msgid "File %s does not contain any key id"
1717 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1719 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1721 msgid "Hardware authentication failed"
1722 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1724 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1725 msgid "No valid authentication key plugged"
1726 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1728 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1729 msgid "Authenticating..."
1730 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1733 msgid "PBMS error"
1734 msgstr "PBMS hatası"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1737 msgid "PBMS connection failed:"
1738 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1741 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1742 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1745 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1746 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1749 msgid "View image"
1750 msgstr "Resmi göster"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1753 msgid "Play audio"
1754 msgstr "Ses çal"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1757 msgid "View video"
1758 msgstr "Görüntüyü göster"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1761 msgid "Download file"
1762 msgstr "Dosyayı indir"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1765 #, php-format
1766 msgid "Could not open file: %s"
1767 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1769 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1770 msgid "shared"
1771 msgstr "paylaşılmış"
1773 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1774 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1775 #: server_status.php:385
1776 msgid "Tables"
1777 msgstr "Tablolar"
1779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1780 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1781 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1786 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1787 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1788 #: tbl_structure.php:757
1789 msgid "Data"
1790 msgstr "Veri"
1792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1793 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1794 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1795 msgid "Total"
1796 msgstr "Toplam"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1799 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1800 msgid "Overhead"
1801 msgstr "Ek Yük"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1804 msgid "Jump to database"
1805 msgstr "Veritabanına git"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1808 msgid "Not replicated"
1809 msgstr "Kopya edilmedi"
1811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1812 msgid "Replicated"
1813 msgstr "Kopya edildi"
1815 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1816 #, php-format
1817 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1818 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1820 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1821 msgid "Check Privileges"
1822 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1824 #: libraries/chart.lib.php:40
1825 msgid "Query statistics"
1826 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1828 #: libraries/chart.lib.php:63
1829 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1830 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1832 #: libraries/chart.lib.php:83
1833 msgid "Query results"
1834 msgstr "Sorgu sonuçları"
1836 #: libraries/chart.lib.php:109
1837 msgid "No data found for the chart."
1838 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1840 #: libraries/chart.lib.php:249
1841 msgid "GD extension is needed for charts."
1842 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1844 #: libraries/chart.lib.php:252
1845 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1846 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1848 #: libraries/common.inc.php:576
1849 msgid ""
1850 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1851 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1852 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1853 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1854 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1855 "is fine."
1856 msgstr ""
1857 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1858 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1859 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1860 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1861 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1862 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1864 #: libraries/common.inc.php:587
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1867 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1869 #: libraries/common.inc.php:592
1870 msgid ""
1871 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1872 "configuration file!"
1873 msgstr ""
1874 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1875 "AYARLANMAK zorundadır!"
1877 #: libraries/common.inc.php:622
1878 #, php-format
1879 msgid "Invalid server index: %s"
1880 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1882 #: libraries/common.inc.php:629
1883 #, php-format
1884 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1885 msgstr ""
1886 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1887 "geçirin."
1889 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1890 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:177 test/theme.php:56
1891 msgid "Server"
1892 msgstr "Sunucu"
1894 #: libraries/common.inc.php:826
1895 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1896 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1898 #: libraries/common.inc.php:929
1899 #, php-format
1900 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1901 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1903 #: libraries/common.lib.php:142
1904 #, php-format
1905 msgid "Max: %s%s"
1906 msgstr "En fazla: %s%s"
1908 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1909 #: libraries/common.lib.php:404
1910 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1911 msgid "en"
1912 msgstr "en"
1914 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1915 #: libraries/common.lib.php:408
1916 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1917 msgid "en"
1918 msgstr "en"
1920 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1921 #: libraries/common.lib.php:412
1922 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1923 msgid "en"
1924 msgstr "en"
1926 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1927 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1928 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1929 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1930 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1931 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
1933 #: main.php:225 server_variables.php:63
1934 msgid "Documentation"
1935 msgstr "Belgeler"
1937 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1938 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1939 msgid "SQL query"
1940 msgstr "SQL sorgusu"
1942 #: libraries/common.lib.php:641
1943 msgid "MySQL said: "
1944 msgstr "MySQL çıktısı: "
1946 #: libraries/common.lib.php:1096
1947 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1948 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1950 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
1951 msgid "Explain SQL"
1952 msgstr "SQL'i açıkla"
1954 #: libraries/common.lib.php:1140
1955 msgid "Skip Explain SQL"
1956 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1958 #: libraries/common.lib.php:1174
1959 msgid "Without PHP Code"
1960 msgstr "PHP Kodsuz"
1962 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
1963 msgid "Create PHP Code"
1964 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1966 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
1967 #: server_status.php:467
1968 msgid "Refresh"
1969 msgstr "Yenile"
1971 #: libraries/common.lib.php:1204
1972 msgid "Skip Validate SQL"
1973 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1975 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
1976 msgid "Validate SQL"
1977 msgstr "SQL'i onayla"
1979 #: libraries/common.lib.php:1262
1980 msgid "Inline edit of this query"
1981 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1983 #: libraries/common.lib.php:1264
1984 msgid "Inline"
1985 msgstr "Sıralı"
1987 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
1988 msgid "Profiling"
1989 msgstr "Profil çıkart"
1991 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1992 #: server_processlist.php:65
1993 msgid "Time"
1994 msgstr "Süre"
1996 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1997 #: libraries/common.lib.php:1390
1998 msgid "B"
1999 msgstr "B"
2001 #: libraries/common.lib.php:1390
2002 msgid "KiB"
2003 msgstr "KiB"
2005 #: libraries/common.lib.php:1390
2006 msgid "MiB"
2007 msgstr "MiB"
2009 #: libraries/common.lib.php:1390
2010 msgid "GiB"
2011 msgstr "GiB"
2013 #: libraries/common.lib.php:1390
2014 msgid "TiB"
2015 msgstr "TiB"
2017 #: libraries/common.lib.php:1390
2018 msgid "PiB"
2019 msgstr "PiB"
2021 #: libraries/common.lib.php:1390
2022 msgid "EiB"
2023 msgstr "EiB"
2025 #. l10n: Thousands separator
2026 #: libraries/common.lib.php:1428
2027 msgid ","
2028 msgstr ","
2030 #. l10n: Decimal separator
2031 #: libraries/common.lib.php:1430
2032 msgid "."
2033 msgstr "."
2035 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2036 #: libraries/common.lib.php:1607
2037 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2038 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2039 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2041 #: libraries/common.lib.php:1921
2042 #, php-format
2043 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2044 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2046 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/common.lib.php:2341
2047 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2048 msgid "Begin"
2049 msgstr "Yukarı"
2051 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2052 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2053 #: server_binlog.php:156
2054 msgid "Previous"
2055 msgstr "Önceki"
2057 #: libraries/common.lib.php:2369 libraries/common.lib.php:2372
2058 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2059 msgid "End"
2060 msgstr "Son"
2062 #: libraries/common.lib.php:2444
2063 #, php-format
2064 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2065 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2067 #: libraries/common.lib.php:2463
2068 #, php-format
2069 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2070 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2072 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2830
2073 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/config/setup.forms.php:291
2074 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2075 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2076 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2078 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2079 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2081 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2082 msgid "Structure"
2083 msgstr "Yapı"
2085 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2831
2086 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2087 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2088 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2089 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2090 msgid "SQL"
2091 msgstr "SQL"
2093 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:3013
2094 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2096 msgid "Insert"
2097 msgstr "Ekle"
2099 #: libraries/common.lib.php:2833 libraries/db_links.inc.php:86
2100 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2101 #: view_operations.php:87
2102 msgid "Operations"
2103 msgstr "İşlemler"
2105 #: libraries/common.lib.php:2963
2106 msgid "Browse your computer:"
2107 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2109 #: libraries/common.lib.php:2976
2110 #, php-format
2111 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2112 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2114 #: libraries/common.lib.php:2988 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2115 #: tbl_change.php:956
2116 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2117 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2119 #: libraries/common.lib.php:2996
2120 msgid "There are no files to upload"
2121 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2123 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2124 msgid "Both"
2125 msgstr "Her ikisi"
2127 #: libraries/config.values.php:74
2128 msgid "Open"
2129 msgstr "Açık"
2131 #: libraries/config.values.php:74
2132 msgid "Closed"
2133 msgstr "Kapandı"
2135 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2136 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2137 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2138 #: libraries/import.lib.php:1172
2139 msgid "structure"
2140 msgstr "yapı"
2142 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2143 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2144 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2145 msgid "data"
2146 msgstr "veri"
2148 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2149 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2150 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2151 msgid "structure and data"
2152 msgstr "yapı ve veri"
2154 #: libraries/config.values.php:99
2155 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2156 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2158 #: libraries/config.values.php:100
2159 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2160 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2162 #: libraries/config.values.php:101
2163 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2164 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2166 #: libraries/config.values.php:119
2167 msgid "complete inserts"
2168 msgstr "tam eklemeler"
2170 #: libraries/config.values.php:120
2171 msgid "extended inserts"
2172 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2174 #: libraries/config.values.php:121
2175 msgid "both of the above"
2176 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2178 #: libraries/config.values.php:122
2179 msgid "neither of the above"
2180 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2183 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2184 msgid "Not a positive number"
2185 msgstr "Pozitif sayı değil"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2188 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2189 msgid "Not a non-negative number"
2190 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2193 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2194 msgid "Not a valid port number"
2195 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2199 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2200 msgid "Incorrect value"
2201 msgstr "Yanlış değer"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2204 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2205 #, php-format
2206 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2207 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2210 #, php-format
2211 msgid "Missing data for %s"
2212 msgstr "%s için kayıp veri"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2216 msgid "unavailable"
2217 msgstr "kullanılamaz"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2221 #, php-format
2222 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2223 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2226 #, php-format
2227 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2228 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2231 #, php-format
2232 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2233 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2236 msgid "SQL Validator is disabled"
2237 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2240 msgid "SOAP extension not found"
2241 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2244 #, php-format
2245 msgid "maximum %s"
2246 msgstr "en fazla %s"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2249 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2250 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2253 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2254 msgid "Disabled"
2255 msgstr "Etkisiz"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2258 #, php-format
2259 msgid "Set value: %s"
2260 msgstr "Ayar değeri: %s"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2263 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2264 msgid "Restore default value"
2265 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2268 msgid "Allow users to customize this value"
2269 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2272 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2273 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2274 msgid "Reset"
2275 msgstr "Sıfırla"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2278 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2279 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2282 msgid "Enable Ajax"
2283 msgstr "Ajax etkin"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2286 msgid ""
2287 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2288 msgstr ""
2289 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2290 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2293 msgid "Allow login to any MySQL server"
2294 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2297 msgid ""
2298 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2299 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2300 "cross-frame scripting attacks"
2301 msgstr ""
2302 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2303 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2304 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2307 msgid "Allow third party framing"
2308 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2311 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2312 msgstr ""
2313 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2316 msgid ""
2317 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2318 "authentication"
2319 msgstr ""
2320 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2321 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2324 msgid "Blowfish secret"
2325 msgstr "Blowfish gizliliği"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2328 msgid "Highlight selected rows"
2329 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2332 msgid "Row marker"
2333 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2336 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2337 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2339 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2340 msgid "Highlight pointer"
2341 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2344 msgid ""
2345 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2346 "import and export operations"
2347 msgstr ""
2348 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2349 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2352 msgid "Bzip2"
2353 msgstr "Bzip2"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2356 msgid ""
2357 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2358 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2359 "kbd] - allows newlines in columns"
2360 msgstr ""
2361 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2362 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2363 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2366 msgid "CHAR columns editing"
2367 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2370 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2371 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2374 msgid "CHAR textarea columns"
2375 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2378 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2379 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2382 msgid "CHAR textarea rows"
2383 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2386 msgid "Check config file permissions"
2387 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2390 msgid ""
2391 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2392 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2393 msgstr ""
2394 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2395 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2396 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2399 msgid "Compress on the fly"
2400 msgstr "Anında sıkıştır"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2403 #: setup/frames/index.inc.php:153
2404 msgid "Configuration file"
2405 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2408 msgid ""
2409 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2410 "when you're about to lose data"
2411 msgstr ""
2412 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2413 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2416 msgid "Confirm DROP queries"
2417 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2420 msgid "Debug SQL"
2421 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2424 msgid "Default display direction"
2425 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2428 msgid ""
2429 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2430 "maximum number for which vertical model is used"
2431 msgstr ""
2432 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2433 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2436 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2437 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2440 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2441 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2444 msgid "Default database tab"
2445 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2448 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2449 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2452 msgid "Default server tab"
2453 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2456 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2457 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2460 msgid "Default table tab"
2461 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2464 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2465 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2468 msgid "Show binary contents as HEX"
2469 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2472 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2473 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2476 msgid "Display databases as a list"
2477 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2480 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2481 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2484 msgid "Display servers as a list"
2485 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2488 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2489 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2492 msgid "Edit in window"
2493 msgstr "Pencerede düzenle"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2496 msgid "Display errors"
2497 msgstr "Hataları göster"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2500 msgid "Gather errors"
2501 msgstr "Hataları toparla"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2504 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2505 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2508 msgid "Iconic errors"
2509 msgstr "Sembolik hatalar"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2512 msgid ""
2513 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2514 "limit)"
2515 msgstr ""
2516 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2517 "[kbd]0[/kbd])"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2520 msgid "Maximum execution time"
2521 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2524 msgid "Save as file"
2525 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2528 msgid "Character set of the file"
2529 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2532 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2533 msgid "Format"
2534 msgstr "Biçim"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2537 msgid "Compression"
2538 msgstr "Sıkıştırma"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2545 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2546 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2547 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2548 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2549 msgid "Put columns names in the first row"
2550 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2554 #: libraries/import/ldi.php:41
2555 msgid "Columns enclosed by"
2556 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2560 #: libraries/import/ldi.php:42
2561 msgid "Columns escaped by"
2562 msgstr "Sütunu dolduran:"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2569 msgid "Replace NULL by"
2570 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2573 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2574 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2578 #: libraries/import/ldi.php:40
2579 msgid "Columns terminated by"
2580 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2583 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2584 msgid "Lines terminated by"
2585 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2588 msgid "Excel edition"
2589 msgstr "Excel yapısı"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2592 msgid "Database name template"
2593 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2596 msgid "Server name template"
2597 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2600 msgid "Table name template"
2601 msgstr "Tablo adı şablonu"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2606 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2607 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2608 msgid "Dump table"
2609 msgstr "Tabloyu dökümle"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2612 msgid "Include table caption"
2613 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2616 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2617 msgid "Table caption"
2618 msgstr "Tablo başlığı"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2621 msgid "Continued table caption"
2622 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2625 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2626 msgid "Label key"
2627 msgstr "Etiket anahtarı"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2632 msgid "MIME type"
2633 msgstr "MIME türü"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2637 msgid "Relations"
2638 msgstr "Bağlantılar"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2641 msgid "Export method"
2642 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2645 msgid "Save on server"
2646 msgstr "Sunucuda kaydet"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2649 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2650 msgid "Overwrite existing file(s)"
2651 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2654 msgid "Remember file name template"
2655 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2658 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2659 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2662 #: libraries/display_export.lib.php:351
2663 msgid "SQL compatibility mode"
2664 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2667 msgid "Syntax to use when inserting data"
2668 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2671 msgid "Creation/Update/Check dates"
2672 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2675 msgid "Use delayed inserts"
2676 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2679 msgid "Disable foreign key checks"
2680 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2683 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2684 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2687 msgid "Use ignore inserts"
2688 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2691 msgid "Maximal length of created query"
2692 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2695 msgid "Export type"
2696 msgstr "Dışa aktarma türü"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2699 msgid "Enclose export in a transaction"
2700 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2703 msgid "Export time in UTC"
2704 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2707 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2708 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2711 msgid "Force SSL connection"
2712 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2715 msgid ""
2716 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2717 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2718 msgstr ""
2719 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2720 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2723 msgid "Foreign key dropdown order"
2724 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2727 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2728 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2731 msgid "Foreign key limit"
2732 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2735 msgid "Browse mode"
2736 msgstr "Gözatma kipi"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2739 msgid "Customize browse mode"
2740 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2746 msgid "Customize default options"
2747 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2750 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2752 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2753 #: libraries/import/csv.php:21
2754 msgid "CSV"
2755 msgstr "CSV"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2758 msgid "Developer"
2759 msgstr "Geliştirici"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2762 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2763 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2766 msgid "Edit mode"
2767 msgstr "Düzenleme kipi"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2770 msgid "Customize edit mode"
2771 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2774 msgid "Export defaults"
2775 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2778 msgid "Customize default export options"
2779 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2782 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2783 msgid "Features"
2784 msgstr "Özellikler"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2787 msgid "General"
2788 msgstr "Genel"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2791 msgid "Set some commonly used options"
2792 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2795 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2796 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2797 msgid "Import"
2798 msgstr "İçe Aktar"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2801 msgid "Import defaults"
2802 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2805 msgid "Customize default common import options"
2806 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2809 msgid "Import / export"
2810 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2813 msgid "Set import and export directories and compression options"
2814 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2817 msgid "LaTeX"
2818 msgstr "LaTeX"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2821 msgid "Databases display options"
2822 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2825 msgid "Navigation frame"
2826 msgstr "Rehber çerçevesi"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2829 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2830 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2833 #: setup/frames/index.inc.php:98
2834 msgid "Servers"
2835 msgstr "Sunucular"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2838 msgid "Servers display options"
2839 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2842 msgid "Tables display options"
2843 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2846 msgid "Main frame"
2847 msgstr "Ana çerçeve"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2850 msgid "Microsoft Office"
2851 msgstr "Microsoft Office"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2854 msgid "Open Document"
2855 msgstr "Open Belgesi"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2858 msgid "Other core settings"
2859 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2862 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2863 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2866 msgid "Page titles"
2867 msgstr "Sayfa başlığı"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2870 msgid ""
2871 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2872 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2873 "get special values."
2874 msgstr ""
2875 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2876 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2877 "belgeden[/a] yararlanın."
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2880 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2881 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2882 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2883 msgid "Query window"
2884 msgstr "Sorgu penceresi"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2887 msgid "Customize query window options"
2888 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2891 msgid "Security"
2892 msgstr "Güvenlik"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2895 msgid ""
2896 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2897 "limit MySQL"
2898 msgstr ""
2899 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2900 "sınırlandırmaz"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2903 msgid "Basic settings"
2904 msgstr "Temel ayarlar"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2907 msgid "Authentication"
2908 msgstr "Kimlik doğrulama"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2911 msgid "Authentication settings"
2912 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2915 msgid "Server configuration"
2916 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2919 msgid ""
2920 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2921 "what they are for"
2922 msgstr ""
2923 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2924 "seçenekleri değiştirmeyin"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2927 msgid "Enter server connection parameters"
2928 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2931 msgid "Configuration storage"
2932 msgstr "Yapılandırma depolama"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2935 msgid ""
2936 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2937 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2938 "storage[/a] in documentation"
2939 msgstr ""
2940 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2941 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2942 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2945 msgid "Changes tracking"
2946 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2949 msgid ""
2950 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2951 "storage."
2952 msgstr ""
2953 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2954 "depolaması gerekir."
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2957 msgid "Customize export options"
2958 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2961 msgid "Customize import defaults"
2962 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2965 msgid "Customize navigation frame"
2966 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2969 msgid "Customize main frame"
2970 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2973 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2974 msgid "SQL queries"
2975 msgstr "SQL sorguları"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2978 msgid "SQL Query box"
2979 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2982 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2983 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2986 msgid "SQL queries settings"
2987 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2990 msgid "SQL Validator"
2991 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2994 msgid ""
2995 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2996 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2997 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2998 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2999 msgstr ""
3000 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3001 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3002 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3003 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3004 "saklıdır.[/em]"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3007 msgid "Startup"
3008 msgstr "Başlangıç"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3011 msgid "Customize startup page"
3012 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3015 msgid "Tabs"
3016 msgstr "Sekmeler"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3019 msgid "Choose how you want tabs to work"
3020 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3023 msgid "Text fields"
3024 msgstr "Metin alanları"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3027 msgid "Customize text input fields"
3028 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3031 msgid "Texy! text"
3032 msgstr "Texy! metni"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3035 msgid "Warnings"
3036 msgstr "Uyarılar"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3039 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3040 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3043 msgid ""
3044 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3045 "and export operations"
3046 msgstr ""
3047 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3048 "[/a] sıkıştırma etkin"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3051 msgid "GZip"
3052 msgstr "GZip"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3055 msgid "Extra parameters for iconv"
3056 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3059 msgid ""
3060 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3061 "if one of the queries failed"
3062 msgstr ""
3063 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3064 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3067 msgid "Ignore multiple statement errors"
3068 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3071 msgid ""
3072 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3073 "This might be good way to import large files, however it can break "
3074 "transactions."
3075 msgstr ""
3076 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3077 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3078 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3081 msgid "Partial import: allow interrupt"
3082 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3085 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3086 msgid "Do not abort on INSERT error"
3087 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3090 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3091 msgid "Replace table data with file"
3092 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3095 msgid ""
3096 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3097 "table) and only SQL is always available"
3098 msgstr ""
3099 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3100 "her zaman SQL vardır"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3103 msgid "Format of imported file"
3104 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3107 msgid "Use LOCAL keyword"
3108 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3112 msgid "Column names in first row"
3113 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3116 msgid "Do not import empty rows"
3117 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3120 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3121 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3124 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3125 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3128 msgid "Number of queries to skip from start"
3129 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3132 msgid "Partial import: skip queries"
3133 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3136 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3137 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3140 msgid "Initial state for sliders"
3141 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3144 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3145 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3148 msgid "Number of inserted rows"
3149 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3152 msgid "Target for quick access icon"
3153 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3156 msgid "Show logo in left frame"
3157 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3160 msgid "Display logo"
3161 msgstr "Logoyu görüntüle"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3164 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3165 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3168 msgid "Display servers selection"
3169 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3172 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3173 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3176 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3177 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3180 msgid "Database tree separator"
3181 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3184 msgid ""
3185 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3186 "defined below)"
3187 msgstr ""
3188 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3189 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3192 msgid "Display databases in a tree"
3193 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3196 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3197 msgstr ""
3198 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3201 msgid "Use light version"
3202 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3205 msgid "Maximum table tree depth"
3206 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3209 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3210 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3213 msgid "Table tree separator"
3214 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3217 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3218 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3221 msgid "Logo link URL"
3222 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3225 msgid ""
3226 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3227 "([kbd]new[/kbd])"
3228 msgstr ""
3229 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3230 "yeni[/kbd]) açar"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3233 msgid "Logo link target"
3234 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3237 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3238 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3241 msgid "Enable highlighting"
3242 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3245 msgid "Use less graphically intense tabs"
3246 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3249 msgid "Light tabs"
3250 msgstr "Hafif sekmeler"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3253 msgid ""
3254 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3255 msgstr ""
3256 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3257 "karakter sayısıdır"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3260 msgid "Limit column characters"
3261 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3264 msgid ""
3265 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3266 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3267 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3268 msgstr ""
3269 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3270 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3271 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3272 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3275 msgid "Delete all cookies on logout"
3276 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3279 msgid ""
3280 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3281 "authentication mode"
3282 msgstr ""
3283 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3284 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3287 msgid "Recall user name"
3288 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3291 msgid ""
3292 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3293 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3294 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3295 "recommended for non-trusted environments."
3296 msgstr ""
3297 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3298 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3299 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3300 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3303 msgid "Login cookie store"
3304 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3307 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3308 msgstr ""
3309 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3310 "olacağını tanımlar"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3313 msgid "Login cookie validity"
3314 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3317 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3318 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3321 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3322 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3325 msgid "Use icons on main page"
3326 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3329 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3330 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3333 msgid "Maximum displayed SQL length"
3334 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3338 msgid "Users cannot set a higher value"
3339 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3342 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3343 msgstr ""
3344 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3345 "veritabanı sayısıdır"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3348 msgid "Maximum databases"
3349 msgstr "En fazla veritabanı"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3352 msgid ""
3353 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3354 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3355 "shown."
3356 msgstr ""
3357 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3358 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3359 "bağlantıları gösterilecektir."
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3362 msgid "Maximum number of rows to display"
3363 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3366 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3367 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3370 msgid "Maximum tables"
3371 msgstr "En fazla tablo"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3374 msgid ""
3375 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3376 "cookie authentication"
3377 msgstr ""
3378 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3379 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3382 msgid "mcrypt warning"
3383 msgstr "mcrypt uyarısı"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3386 msgid ""
3387 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3388 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3389 msgstr ""
3390 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3391 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3394 msgid "Memory limit"
3395 msgstr "Bellek sınırı"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3398 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3399 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3402 msgid "Show table row links on left side"
3403 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3406 msgid "Show table row links on right side"
3407 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3410 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3411 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3414 msgid "Natural order"
3415 msgstr "Doğal sıra"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3418 msgid "Use only icons, only text or both"
3419 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3422 msgid "Iconic navigation bar"
3423 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3426 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3427 msgstr ""
3428 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3431 msgid "GZip output buffering"
3432 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3435 msgid ""
3436 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3437 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3438 msgstr ""
3439 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3440 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3443 msgid "Default sorting order"
3444 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3447 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3448 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3451 msgid "Persistent connections"
3452 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3455 msgid ""
3456 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3457 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3458 "configuration storage could not be found"
3459 msgstr ""
3460 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3461 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3462 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3465 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3466 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3469 msgid "Iconic table operations"
3470 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3473 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3474 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3477 msgid "Protect binary columns"
3478 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3481 msgid ""
3482 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3483 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3484 "(lost by window close)."
3485 msgstr ""
3486 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3487 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3488 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3491 msgid "Permanent query history"
3492 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3495 msgid "How many queries are kept in history"
3496 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3499 msgid "Query history length"
3500 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3503 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3504 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3507 msgid "Default query window tab"
3508 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3511 msgid "Query window height (in pixels)"
3512 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3515 msgid "Query window height"
3516 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3519 msgid "Query window width (in pixels)"
3520 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3523 msgid "Query window width"
3524 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3527 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3528 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3531 msgid "Recoding engine"
3532 msgstr "Kaydetme motoru"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3535 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3536 msgstr ""
3537 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3540 msgid "Repeat headers"
3541 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3544 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3545 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3548 msgid "Show help button"
3549 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3552 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3553 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3556 msgid "Save directory"
3557 msgstr "Kayıt dizini"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3560 msgid "Leave blank if not used"
3561 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3564 msgid "Host authorization order"
3565 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3568 msgid "Leave blank for defaults"
3569 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3572 msgid "Host authorization rules"
3573 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3576 msgid "Allow logins without a password"
3577 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3580 msgid "Allow root login"
3581 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3584 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3585 msgstr ""
3586 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3589 msgid "HTTP Realm"
3590 msgstr "HTTP Alanı"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3593 msgid ""
3594 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3595 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3596 "swekey.conf)"
3597 msgstr ""
3598 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3599 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3600 "swekey.conf)"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3603 msgid "SweKey config file"
3604 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3607 msgid "Authentication method to use"
3608 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3611 msgid "Authentication type"
3612 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3615 msgid ""
3616 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3617 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3618 msgstr ""
3619 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3620 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3623 msgid "Bookmark table"
3624 msgstr "Yer imi tablosu"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3627 msgid ""
3628 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3629 "pma_column_info[/kbd]"
3630 msgstr ""
3631 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3632 "pma_column_info[/kbd]"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3635 msgid "Column information table"
3636 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3639 msgid "Compress connection to MySQL server"
3640 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3643 msgid "Compress connection"
3644 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3647 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3648 msgstr ""
3649 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3650 "bırakın"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3653 msgid "Connection type"
3654 msgstr "Bağlantı türü"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3657 msgid "Control user password"
3658 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3661 msgid ""
3662 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3663 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3664 msgstr ""
3665 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3666 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3669 msgid "Control user"
3670 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3673 msgid "Count tables when showing database list"
3674 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3677 msgid "Count tables"
3678 msgstr "Tabloları say"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3681 msgid ""
3682 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3683 "kbd]"
3684 msgstr ""
3685 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3686 "pma_designer_coords[/kbd]"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3689 msgid "Designer table"
3690 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3693 msgid ""
3694 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3695 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3696 msgstr ""
3697 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3698 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3701 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3702 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3705 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3706 msgstr ""
3707 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3708 "kullanmalısınız"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3711 msgid "PHP extension to use"
3712 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3715 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3716 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3719 msgid "Hide databases"
3720 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3723 msgid ""
3724 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3725 "kbd]"
3726 msgstr ""
3727 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3728 "pma_history[/kbd]"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3731 msgid "SQL query history table"
3732 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3735 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3736 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3739 msgid "Server hostname"
3740 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3743 msgid "Logout URL"
3744 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3747 msgid "Try to connect without password"
3748 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3751 msgid "Connect without password"
3752 msgstr "Parolasız bağlan"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3755 msgid ""
3756 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3757 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3758 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3759 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3760 "alphabetical order."
3761 msgstr ""
3762 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3763 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3764 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3765 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3766 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3767 "kullanın."
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3770 msgid "Show only listed databases"
3771 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3774 msgid "Leave empty if not using config auth"
3775 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3778 msgid "Password for config auth"
3779 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3782 msgid ""
3783 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3784 msgstr ""
3785 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3786 "kbd]"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3789 msgid "PDF schema: pages table"
3790 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3793 msgid ""
3794 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3795 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3796 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3797 msgstr ""
3798 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3799 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3800 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3803 msgid "Database name"
3804 msgstr "Veritabanı adı"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3807 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3808 msgstr ""
3809 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3810 "boş bırakın"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3813 msgid "Server port"
3814 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3817 msgid ""
3818 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3819 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3820 msgstr ""
3821 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3822 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3825 msgid "Relation table"
3826 msgstr "Bağlantı tablosu"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3829 msgid "SQL command to fetch available databases"
3830 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3833 msgid "SHOW DATABASES command"
3834 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3837 msgid ""
3838 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3839 "[/a] for an example"
3840 msgstr ""
3841 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3842 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3845 msgid "Signon session name"
3846 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3849 msgid "Signon URL"
3850 msgstr "Oturum açma URL'si"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3853 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3854 msgstr ""
3855 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3858 msgid "Server socket"
3859 msgstr "Sunucu soketi"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3862 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3863 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3866 msgid "Use SSL"
3867 msgstr "SSL kullan"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3870 msgid ""
3871 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3872 msgstr ""
3873 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3874 "pma_table_coords[/kbd]"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3877 msgid "PDF schema: table coordinates"
3878 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3881 msgid ""
3882 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3883 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3884 msgstr ""
3885 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3886 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3889 msgid "Display columns table"
3890 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3893 msgid ""
3894 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3895 "the log when creating a database."
3896 msgstr ""
3897 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3898 "ifadesi eklenecek."
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3901 msgid "Add DROP DATABASE"
3902 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3905 msgid ""
3906 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3907 "log when creating a table."
3908 msgstr ""
3909 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3910 "eklenecek."
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3913 msgid "Add DROP TABLE"
3914 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3917 msgid ""
3918 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3919 "log when creating a view."
3920 msgstr ""
3921 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3922 "ifadesi eklenecek."
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3925 msgid "Add DROP VIEW"
3926 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3929 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3930 msgstr ""
3931 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3934 msgid "Statements to track"
3935 msgstr "İfadelerden izlere"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3938 msgid ""
3939 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3940 "kbd]"
3941 msgstr ""
3942 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3943 "pma_tracking[/kbd]"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3946 msgid "SQL query tracking table"
3947 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3950 msgid ""
3951 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3952 "automatically."
3953 msgstr ""
3954 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3955 "oluşturur."
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3958 msgid "Automatically create versions"
3959 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3962 msgid ""
3963 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3964 "pma_config[/kbd]"
3965 msgstr ""
3966 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3967 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3970 msgid "User preferences storage table"
3971 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3974 msgid "User for config auth"
3975 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3978 msgid ""
3979 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3980 "compatibility checks and thereby increases performance"
3981 msgstr ""
3982 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3983 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3986 msgid "Verbose check"
3987 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3990 msgid ""
3991 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3992 "hostname instead."
3993 msgstr ""
3994 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3995 "boş bırakın."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3998 msgid "Verbose name of this server"
3999 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4002 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4003 msgstr ""
4004 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4005 "görüntüleyemeyeceğidir"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4008 msgid "Allow to display all the rows"
4009 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4012 msgid ""
4013 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4014 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4015 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4016 msgstr ""
4017 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4018 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4019 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4022 msgid "Show password change form"
4023 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4026 msgid "Show create database form"
4027 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4030 msgid ""
4031 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4032 "insert mode"
4033 msgstr ""
4034 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4035 "gösterilmesini tanımlar"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4038 msgid "Show field types"
4039 msgstr "Alan türlerini göster"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4042 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4043 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4046 msgid "Show function fields"
4047 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4050 msgid ""
4051 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4052 "output"
4053 msgstr ""
4054 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4055 "bağlantıyı gösterir"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4058 msgid "Show phpinfo() link"
4059 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4062 msgid "Show detailed MySQL server information"
4063 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4066 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4067 msgstr ""
4068 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4069 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4072 msgid "Show SQL queries"
4073 msgstr "SQL sorgularını göster"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4076 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4077 msgstr ""
4078 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4079 "kullanımı)"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4082 msgid "Show statistics"
4083 msgstr "İstatistikleri göster"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4086 msgid ""
4087 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4088 "comment and the real name"
4089 msgstr ""
4090 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4091 "gerçek adı çevirecek"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4094 msgid "Display database comment instead of its name"
4095 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4098 msgid ""
4099 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4100 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4101 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4102 "alias, the table name itself stays unchanged"
4103 msgstr ""
4104 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4105 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4106 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4107 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4110 msgid "Display table comment instead of its name"
4111 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4114 msgid "Display table comments in tooltips"
4115 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4118 msgid ""
4119 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4120 msgstr ""
4121 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4122 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4125 msgid "Skip locked tables"
4126 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4129 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4130 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4133 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4134 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4135 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4136 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4137 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4138 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1172
4139 msgid "Password"
4140 msgstr "Parola"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4143 msgid ""
4144 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4145 "installed"
4146 msgstr ""
4147 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4148 "gerekir"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4151 msgid "Enable SQL Validator"
4152 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4155 msgid ""
4156 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4157 "kbd])"
4158 msgstr ""
4159 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4160 "isimsiz'dir[/kbd])"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4163 #: tbl_tracking.php:456
4164 msgid "Username"
4165 msgstr "Kullanıcı Adı"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4168 msgid ""
4169 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4170 "possible) or keep the text field empty"
4171 msgstr ""
4172 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4173 "veya metin alanını boş tutar"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4176 msgid "Suggest new database name"
4177 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4180 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4181 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4184 msgid "Suhosin warning"
4185 msgstr "Suhosin uyarısı"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4188 msgid ""
4189 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4190 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4191 msgstr ""
4192 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4193 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4196 msgid "Textarea columns"
4197 msgstr "Metin alanı sütunları"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4200 msgid ""
4201 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4202 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4203 msgstr ""
4204 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4205 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4208 msgid "Textarea rows"
4209 msgstr "Metin alanı satırları"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4212 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4213 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4216 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4217 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4220 msgid "Default title"
4221 msgstr "Varsayılan başlık"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4224 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4225 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4228 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4229 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4232 msgid ""
4233 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4234 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4235 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4236 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4237 msgstr ""
4238 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4239 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4240 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4241 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4244 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4245 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4248 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4249 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4252 msgid "Upload directory"
4253 msgstr "Gönderme dizini"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4256 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4257 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4260 msgid "Use database search"
4261 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4264 msgid ""
4265 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4266 "checkbox on the right"
4267 msgstr ""
4268 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4269 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4272 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4273 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4276 msgid ""
4277 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4278 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4279 "contain."
4280 msgstr ""
4281 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4282 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4285 msgid "Verbose multiple statements"
4286 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4289 msgid "Check for latest version"
4290 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4293 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4294 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4297 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4298 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4299 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4300 #: setup/lib/index.lib.php:200
4301 msgid "Version check"
4302 msgstr "Sürüm kontrolü"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4305 msgid ""
4306 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4307 "for import and export operations"
4308 msgstr ""
4309 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4310 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4313 msgid "ZIP"
4314 msgstr "ZIP"
4316 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4317 msgid "Config authentication"
4318 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4320 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4321 msgid "Cookie authentication"
4322 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4324 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4325 msgid "HTTP authentication"
4326 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4328 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4329 msgid "Signon authentication"
4330 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4332 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4334 msgid "CSV using LOAD DATA"
4335 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4339 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4340 #: libraries/import/xls.php:20
4341 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4342 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4344 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4347 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4348 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4349 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4351 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4354 #: libraries/import/ods.php:22
4355 msgid "Open Document Spreadsheet"
4356 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4360 msgid "Quick"
4361 msgstr "Hızlı"
4363 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4365 msgid "Custom"
4366 msgstr "Özel"
4368 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4370 msgid "Database export options"
4371 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4375 #: libraries/export/excel.php:17
4376 msgid "CSV for MS Excel"
4377 msgstr "MS Excel için CSV"
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4381 #: libraries/export/htmlword.php:17
4382 msgid "Microsoft Word 2000"
4383 msgstr "Microsoft Word 2000"
4385 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4387 msgid "Open Document Text"
4388 msgstr "Açık Belge Metni"
4390 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4391 msgid "Could not connect to MySQL server"
4392 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4394 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4395 msgid "Empty username while using config authentication method"
4396 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4398 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4399 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4400 msgstr ""
4401 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4402 "boş"
4404 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4405 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4406 msgstr ""
4407 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4409 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4410 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4411 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4413 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4414 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4415 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4417 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4418 #, php-format
4419 msgid "Incorrect IP address: %s"
4420 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4422 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4423 #: libraries/core.lib.php:264
4424 msgctxt "PHP documentation language"
4425 msgid "en"
4426 msgstr "tr"
4428 #: libraries/core.lib.php:278
4429 #, php-format
4430 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4431 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4433 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4434 #: libraries/export/sql.php:493
4435 msgid "Events"
4436 msgstr "Olaylar"
4438 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4439 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4440 #: setup/frames/index.inc.php:113
4441 msgid "Name"
4442 msgstr "Adı"
4444 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4445 #: libraries/db_links.inc.php:44
4446 msgid "Database seems to be empty!"
4447 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4449 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4450 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4451 msgid "Tracking"
4452 msgstr "İzleme"
4454 #: libraries/db_links.inc.php:71
4455 msgid "Query"
4456 msgstr "Sorgu"
4458 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4459 msgid "Designer"
4460 msgstr "Tasarımcı"
4462 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4463 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4464 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4465 msgid "Privileges"
4466 msgstr "Yetkiler"
4468 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4469 msgid "Routines"
4470 msgstr "Yordamlar"
4472 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4473 msgid "Return type"
4474 msgstr "Dönüş türü"
4476 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1901
4477 msgid ""
4478 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4479 "3.11[/a]"
4480 msgstr ""
4481 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4482 "a]'e bakın"
4484 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4485 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4486 msgstr ""
4487 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4488 "başarısız oldu."
4490 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4491 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4492 msgid "The server is not responding"
4493 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4495 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4496 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4497 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4499 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4500 msgid "Details..."
4501 msgstr "Ayrıntılar..."
4503 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4504 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4505 msgid "Change password"
4506 msgstr "Parola değiştir"
4508 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4509 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4510 msgid "No Password"
4511 msgstr "Parola yok"
4513 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4514 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4515 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4516 msgid "Re-type"
4517 msgstr "Yeniden gir"
4519 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4520 msgid "Password Hashing"
4521 msgstr "Parola Adreslemesi"
4523 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4524 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4525 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4527 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4528 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4529 msgid "Create new database"
4530 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4532 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4533 msgid "Create"
4534 msgstr "Oluştur"
4536 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4537 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4538 msgid "No Privileges"
4539 msgstr "Yetkiniz yok"
4541 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4542 #, php-format
4543 msgid "Create table on database %s"
4544 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4546 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4547 msgid "Number of columns"
4548 msgstr "Sütun sayısı"
4550 #: libraries/display_export.lib.php:35
4551 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4552 msgstr ""
4553 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4555 #: libraries/display_export.lib.php:87
4556 msgid "Exporting databases from the current server"
4557 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4559 #: libraries/display_export.lib.php:89
4560 #, php-format
4561 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4562 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:91
4565 #, php-format
4566 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4567 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:97
4570 msgid "Export Method:"
4571 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:113
4574 msgid "Quick - display only the minimal options"
4575 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4577 #: libraries/display_export.lib.php:129
4578 msgid "Custom - display all possible options"
4579 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4581 #: libraries/display_export.lib.php:137
4582 msgid "Database(s):"
4583 msgstr "Veritabanı(ları):"
4585 #: libraries/display_export.lib.php:139
4586 msgid "Table(s):"
4587 msgstr "Tablo(lar):"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:149
4590 msgid "Rows:"
4591 msgstr "Satırlar:"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:157
4594 msgid "Dump some row(s)"
4595 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:159
4598 msgid "Number of rows:"
4599 msgstr "Satır sayısı:"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:162
4602 msgid "Row to begin at:"
4603 msgstr "Başlanacak satır:"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:173
4606 msgid "Dump all rows"
4607 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4609 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4610 msgid "Output:"
4611 msgstr "Çıktı:"
4613 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4614 #, php-format
4615 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4616 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4618 #: libraries/display_export.lib.php:206
4619 msgid "Save output to a file"
4620 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:227
4623 msgid "File name template:"
4624 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:229
4627 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4628 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:231
4631 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4632 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4634 #: libraries/display_export.lib.php:233
4635 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4636 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4638 #: libraries/display_export.lib.php:237
4639 #, php-format
4640 msgid ""
4641 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4642 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4643 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4644 msgstr ""
4645 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4646 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4647 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4648 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4650 #: libraries/display_export.lib.php:275
4651 msgid "use this for future exports"
4652 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4654 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4655 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4656 msgid "Character set of the file:"
4657 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:309
4660 msgid "Compression:"
4661 msgstr "Sıkıştırma:"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4664 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4665 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4666 msgid "None"
4667 msgstr "Yok"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:313
4670 msgid "zipped"
4671 msgstr "zip olarak"
4673 #: libraries/display_export.lib.php:315
4674 msgid "gzipped"
4675 msgstr "gzip olarak"
4677 #: libraries/display_export.lib.php:317
4678 msgid "bzipped"
4679 msgstr "bzip olarak"
4681 #: libraries/display_export.lib.php:326
4682 msgid "View output as text"
4683 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4685 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4686 #: libraries/export/codegen.php:37
4687 msgid "Format:"
4688 msgstr "Biçim:"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:336
4691 msgid "Format-specific options:"
4692 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:337
4695 msgid ""
4696 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4697 "options for other formats."
4698 msgstr ""
4699 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4700 "için seçenekleri yoksay."
4702 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4703 msgid "Encoding Conversion:"
4704 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4706 #: libraries/display_import.lib.php:66
4707 msgid ""
4708 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4709 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4710 "browsers."
4711 msgstr ""
4712 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4713 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4714 "bir hatadır."
4716 #: libraries/display_import.lib.php:76
4717 msgid "The file is being processed, please be patient."
4718 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4720 #: libraries/display_import.lib.php:98
4721 msgid ""
4722 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4723 "not available."
4724 msgstr ""
4725 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4726 "mevcut değil."
4728 #: libraries/display_import.lib.php:129
4729 msgid "Importing into the current server"
4730 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4732 #: libraries/display_import.lib.php:131
4733 #, php-format
4734 msgid "Importing into the database \"%s\""
4735 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4737 #: libraries/display_import.lib.php:133
4738 #, php-format
4739 msgid "Importing into the table \"%s\""
4740 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4742 #: libraries/display_import.lib.php:139
4743 msgid "File to Import:"
4744 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4746 #: libraries/display_import.lib.php:156
4747 #, php-format
4748 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4749 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4751 #: libraries/display_import.lib.php:158
4752 msgid ""
4753 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4754 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4755 msgstr ""
4756 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4757 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4759 #: libraries/display_import.lib.php:178
4760 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4761 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4763 #: libraries/display_import.lib.php:208
4764 msgid "Partial Import:"
4765 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4767 #: libraries/display_import.lib.php:214
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4771 msgstr ""
4772 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4773 "konumundan devam edecek."
4775 #: libraries/display_import.lib.php:221
4776 msgid ""
4777 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4778 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4779 "however it can break transactions.)</i>"
4780 msgstr ""
4781 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4782 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4783 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:228
4786 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4787 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4789 #: libraries/display_import.lib.php:250
4790 msgid "Format-Specific Options:"
4791 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4793 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4794 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4795 msgid "Language"
4796 msgstr "Dil"
4798 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4799 #, php-format
4800 msgid "%d is not valid row number."
4801 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4803 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4804 msgid "row(s) starting from row #"
4805 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4807 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4808 msgid "horizontal"
4809 msgstr "yatay"
4811 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4812 msgid "horizontal (rotated headers)"
4813 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4816 msgid "vertical"
4817 msgstr "dikey"
4819 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4820 #, php-format
4821 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4822 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4825 msgid "Sort by key"
4826 msgstr "Anahtara göre sırala"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4829 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4830 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4831 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4832 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4833 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4834 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4835 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4836 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4837 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4838 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4839 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4840 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4841 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4842 #: tbl_structure.php:845
4843 msgid "Options"
4844 msgstr "Seçenekler"
4846 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4847 msgid "Partial texts"
4848 msgstr "Kısmi metinler"
4850 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4851 msgid "Full texts"
4852 msgstr "Tam metinler"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4855 msgid "Relational key"
4856 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4858 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4859 msgid "Relational display column"
4860 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4863 msgid "Show binary contents"
4864 msgstr "Binari içerikleri göster"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4867 msgid "Show BLOB contents"
4868 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4872 msgid "Browser transformation"
4873 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4875 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4876 msgid "Copy"
4877 msgstr "Kopyala"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4880 msgid "The row has been deleted"
4881 msgstr "Satır silindi"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2131
4884 #: server_processlist.php:78
4885 msgid "Kill"
4886 msgstr "Sonlandır"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:2005
4889 msgid "in query"
4890 msgstr "sorgu içerisinde"
4892 #: libraries/display_tbl.lib.php:2023
4893 msgid "Showing rows"
4894 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
4897 msgid "total"
4898 msgstr "toplam"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:2041 sql.php:619
4901 #, php-format
4902 msgid "Query took %01.4f sec"
4903 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4906 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4907 msgid "Change"
4908 msgstr "Değiştir"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237
4911 msgid "Query results operations"
4912 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4914 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4915 msgid "Print view (with full texts)"
4916 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:2309 tbl_chart.php:81
4919 msgid "Display chart"
4920 msgstr "Çizelge göster"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:2328
4923 msgid "Create view"
4924 msgstr "Görünüm oluştur"
4926 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
4927 msgid "Link not found"
4928 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4930 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:224
4931 msgid "Version information"
4932 msgstr "Sürüm bilgisi"
4934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4935 msgid "Data home directory"
4936 msgstr "Veri ana dizini"
4938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4939 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4940 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4943 msgid "Data files"
4944 msgstr "Veri dosyaları"
4946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4947 msgid "Autoextend increment"
4948 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4951 msgid ""
4952 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4953 "when it becomes full."
4954 msgstr ""
4955 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4956 "miktarı boyutu."
4958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4959 msgid "Buffer pool size"
4960 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4963 msgid ""
4964 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4965 "tables."
4966 msgstr ""
4967 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4968 "indekslemek için kullanır."
4970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4971 msgid "Buffer Pool"
4972 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4975 msgid "InnoDB Status"
4976 msgstr "InnoDB Durumu"
4978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4979 msgid "Buffer Pool Usage"
4980 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4983 msgid "pages"
4984 msgstr "sayfa"
4986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4987 msgid "Free pages"
4988 msgstr "Serbest sayfalar"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4991 msgid "Dirty pages"
4992 msgstr "Bozuk sayfalar"
4994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4995 msgid "Pages containing data"
4996 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4999 msgid "Pages to be flushed"
5000 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5003 msgid "Busy pages"
5004 msgstr "Meşgul sayfalar"
5006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5007 msgid "Latched pages"
5008 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5011 msgid "Buffer Pool Activity"
5012 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5015 msgid "Read requests"
5016 msgstr "İstekleri oku"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5019 msgid "Write requests"
5020 msgstr "Yazma istekleri"
5022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5023 msgid "Read misses"
5024 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5027 msgid "Write waits"
5028 msgstr "Yazma bekliyor"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5031 msgid "Read misses in %"
5032 msgstr "Okuma kaçırması %"
5034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5035 msgid "Write waits in %"
5036 msgstr "Yazma beklemesi %"
5038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5039 msgid "Data pointer size"
5040 msgstr "Veri imleci boyutu"
5042 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5043 msgid ""
5044 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5045 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5046 msgstr ""
5047 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5048 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5051 msgid "Automatic recovery mode"
5052 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5054 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5055 msgid ""
5056 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5057 "myisam-recover server startup option."
5058 msgstr ""
5059 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5060 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5063 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5064 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5067 msgid ""
5068 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5069 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5070 "INFILE)."
5071 msgstr ""
5072 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5073 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5074 "INFILE sırasında)."
5076 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5077 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5078 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5080 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5081 msgid ""
5082 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5083 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5084 "method."
5085 msgstr ""
5086 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5087 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5088 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5091 msgid "Repair threads"
5092 msgstr "İşlemleri onar"
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5095 msgid ""
5096 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5097 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5098 msgstr ""
5099 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5100 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5101 "paralel olarak oluşturulur."
5103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5104 msgid "Sort buffer size"
5105 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5108 msgid ""
5109 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5110 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5111 msgstr ""
5112 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5113 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5114 "ara bellek miktarı."
5116 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5117 msgid "Garbage Threshold"
5118 msgstr "Artık Eşiği"
5120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5121 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5122 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5125 #: server_synchronize.php:1160
5126 msgid "Port"
5127 msgstr "B.Noktası"
5129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5130 msgid ""
5131 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5132 "will disable HTTP communication with the daemon."
5133 msgstr ""
5134 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5135 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5138 msgid "Repository Threshold"
5139 msgstr "Depolama Eşiği"
5141 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5142 msgid ""
5143 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5144 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5145 "specified."
5146 msgstr ""
5147 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5148 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5149 "farzedilir."
5151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5152 msgid "Temp Blob Timeout"
5153 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5156 msgid ""
5157 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5158 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5159 msgstr ""
5160 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5161 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5162 "silinir."
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5165 msgid "Temp Log Threshold"
5166 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5169 msgid ""
5170 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5171 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5172 "specified."
5173 msgstr ""
5174 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5175 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5176 "farzedilir."
5178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5179 msgid "Max Keep Alive"
5180 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5183 msgid ""
5184 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5185 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5186 msgstr ""
5187 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5188 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5189 "(1/1000)."
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5192 msgid "Metadata Headers"
5193 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5196 msgid ""
5197 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5198 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5199 msgstr ""
5200 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5201 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5207 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5208 msgstr ""
5209 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5210 "fazla bilgi bulunabilir."
5212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5213 msgid "Related Links"
5214 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5217 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5218 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5221 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5222 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5225 msgid "Index cache size"
5226 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5228 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5229 msgid ""
5230 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5231 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5232 msgstr ""
5233 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5234 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5235 "için kullanılır."
5237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5238 msgid "Record cache size"
5239 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5242 msgid ""
5243 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5244 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5245 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5246 msgstr ""
5247 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5248 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5249 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5250 "kullanılır."
5252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5253 msgid "Log cache size"
5254 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5257 msgid ""
5258 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5259 "transaction log data. The default is 16MB."
5260 msgstr ""
5261 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5262 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5265 msgid "Log file threshold"
5266 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5269 msgid ""
5270 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5271 "default value is 16MB."
5272 msgstr ""
5273 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5274 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5277 msgid "Transaction buffer size"
5278 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5281 msgid ""
5282 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5283 "buffers of this size). The default is 1MB."
5284 msgstr ""
5285 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5286 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5289 msgid "Checkpoint frequency"
5290 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5293 msgid ""
5294 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5295 "performed. The default value is 24MB."
5296 msgstr ""
5297 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5298 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5301 msgid "Data log threshold"
5302 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5305 msgid ""
5306 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5307 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5308 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5309 "that can be stored in the database."
5310 msgstr ""
5311 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5312 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5313 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5314 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5317 msgid "Garbage threshold"
5318 msgstr "Artık eşiği"
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5321 msgid ""
5322 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5323 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5324 msgstr ""
5325 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5326 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5329 msgid "Log buffer size"
5330 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5333 msgid ""
5334 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5335 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5336 "required to write a data log."
5337 msgstr ""
5338 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5339 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5340 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5343 msgid "Data file grow size"
5344 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5347 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5348 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5351 msgid "Row file grow size"
5352 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5355 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5356 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5359 msgid "Log file count"
5360 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5363 msgid ""
5364 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5365 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5366 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5367 "number."
5368 msgstr ""
5369 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5370 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5371 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5377 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5378 msgstr ""
5379 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5380 "bulunabilir."
5382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5383 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5384 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5387 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5388 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5390 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5391 msgid "Columns separated with:"
5392 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5394 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5395 msgid "Columns enclosed with:"
5396 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5398 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5399 msgid "Columns escaped with:"
5400 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5402 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5403 msgid "Lines terminated with:"
5404 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5406 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5407 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5408 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5409 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5410 msgid "Replace NULL with:"
5411 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5413 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5414 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5415 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5417 #: libraries/export/excel.php:32
5418 msgid "Excel edition:"
5419 msgstr "Excel yapısı:"
5421 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5422 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5423 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5424 msgid "Data dump options"
5425 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5427 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5428 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5429 msgid "Dumping data for table"
5430 msgstr "Tablo döküm verisi"
5432 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5433 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5434 msgid "Table structure for table"
5435 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5437 #: libraries/export/latex.php:13
5438 msgid "Content of table @TABLE@"
5439 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5441 #: libraries/export/latex.php:14
5442 msgid "(continued)"
5443 msgstr "(devam eden)"
5445 #: libraries/export/latex.php:15
5446 msgid "Structure of table @TABLE@"
5447 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5449 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5450 #: libraries/export/sql.php:87
5451 msgid "Object creation options"
5452 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5454 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5455 msgid "Table caption (continued)"
5456 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5458 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5459 #: libraries/export/sql.php:40
5460 msgid "Display foreign key relationships"
5461 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5463 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5464 msgid "Display comments"
5465 msgstr "Yorumları göster"
5467 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5468 #: libraries/export/sql.php:44
5469 msgid "Display MIME types"
5470 msgstr "MIME türlerini göster"
5472 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5473 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5474 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5475 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5476 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5477 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5478 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5479 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1156
5480 msgid "Host"
5481 msgstr "Anamakine"
5483 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5484 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5485 msgid "Generation Time"
5486 msgstr "Üretim Zamanı"
5488 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5489 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:178
5490 msgid "Server version"
5491 msgstr "Sunucu sürümü"
5493 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5494 #: libraries/export/xml.php:112
5495 msgid "PHP Version"
5496 msgstr "PHP Sürümü"
5498 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5499 msgid "MediaWiki Table"
5500 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5502 #: libraries/export/pdf.php:17
5503 msgid "PDF"
5504 msgstr "PDF"
5506 #: libraries/export/pdf.php:23
5507 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5508 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5510 #: libraries/export/pdf.php:24
5511 msgid "Report title:"
5512 msgstr "Rapor başlığı:"
5514 #: libraries/export/php_array.php:16
5515 msgid "PHP array"
5516 msgstr "PHP düzeni"
5518 #: libraries/export/sql.php:33
5519 msgid ""
5520 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5521 "and server version)</i>"
5522 msgstr ""
5523 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5524 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5526 #: libraries/export/sql.php:35
5527 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5528 msgstr ""
5529 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5530 " satırları böler):"
5532 #: libraries/export/sql.php:37
5533 msgid ""
5534 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5535 "checked"
5536 msgstr ""
5537 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5538 "zaman damgasını dahil et"
5540 #: libraries/export/sql.php:65
5541 msgid ""
5542 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5543 msgstr ""
5544 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5545 "MySQL sunucusu:"
5547 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5548 #: libraries/export/sql.php:107
5549 #, php-format
5550 msgid "Add %s statement"
5551 msgstr "%s ifadesi ekle"
5553 #: libraries/export/sql.php:91
5554 msgid "Add statements:"
5555 msgstr "İfadeleri ekle:"
5557 #: libraries/export/sql.php:111
5558 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5559 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5561 #: libraries/export/sql.php:123
5562 msgid ""
5563 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5564 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5565 msgstr ""
5566 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5567 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5569 #: libraries/export/sql.php:136
5570 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5571 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5573 #: libraries/export/sql.php:138
5574 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5575 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5577 #: libraries/export/sql.php:140
5578 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5579 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5581 #: libraries/export/sql.php:147
5582 msgid "Function to use when dumping data:"
5583 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5585 #: libraries/export/sql.php:151
5586 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5587 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5589 #: libraries/export/sql.php:154
5590 msgid ""
5591 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5592 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5593 "(1,2,3)</code>"
5594 msgstr ""
5595 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5596 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5597 "VALUES (1,2,3)</code>"
5599 #: libraries/export/sql.php:155
5600 msgid ""
5601 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5602 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5603 "(7,8,9)</code>"
5604 msgstr ""
5605 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5606 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5607 "code>"
5609 #: libraries/export/sql.php:156
5610 msgid ""
5611 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5612 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5613 msgstr ""
5614 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5615 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5617 #: libraries/export/sql.php:157
5618 msgid ""
5619 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5620 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5621 msgstr ""
5622 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5623 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5625 #: libraries/export/sql.php:167
5626 msgid ""
5627 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5628 "0x616263)</i>"
5629 msgstr ""
5630 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5631 "\", 0x616263 olur)</i>"
5633 #: libraries/export/sql.php:171
5634 msgid ""
5635 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5636 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5637 msgstr ""
5638 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5639 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5640 "etkinleştirir)</i>"
5642 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5643 msgid "Procedures"
5644 msgstr "Yordamlar"
5646 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5647 msgid "Functions"
5648 msgstr "İşlevler"
5650 #: libraries/export/sql.php:695
5651 msgid "Constraints for dumped tables"
5652 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5654 #: libraries/export/sql.php:704
5655 msgid "Constraints for table"
5656 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5658 #: libraries/export/sql.php:804
5659 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5660 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5662 #: libraries/export/sql.php:816
5663 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5664 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5666 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5667 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5668 msgid "Triggers"
5669 msgstr "Tetikleyiciler"
5671 #: libraries/export/sql.php:885
5672 msgid "Structure for view"
5673 msgstr "Görünüm yapısı"
5675 #: libraries/export/sql.php:894
5676 msgid "Stand-in structure for view"
5677 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5679 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5680 msgid "XML"
5681 msgstr "XML"
5683 #: libraries/export/xml.php:30
5684 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5685 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5687 #: libraries/export/xml.php:40
5688 msgid "Views"
5689 msgstr "Görünümler"
5691 #: libraries/export/xml.php:47
5692 msgid "Export contents"
5693 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5695 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5696 #: libraries/footer.inc.php:194
5697 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5698 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5700 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5701 msgid "SQL result"
5702 msgstr "SQL sonucu"
5704 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5705 msgid "Generated by"
5706 msgstr "Üreten:"
5708 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
5709 #: tbl_get_field.php:34
5710 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5711 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5713 #: libraries/import.lib.php:1141
5714 msgid ""
5715 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5716 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5718 #: libraries/import.lib.php:1142
5719 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5720 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5722 #: libraries/import.lib.php:1143
5723 msgid ""
5724 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5725 msgstr ""
5726 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5727 "değiştirin"
5729 #: libraries/import.lib.php:1144
5730 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5731 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5733 #: libraries/import.lib.php:1147
5734 msgid "Go to database"
5735 msgstr "Veritabanına git"
5737 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5738 msgid "settings"
5739 msgstr "ayarlar"
5741 #: libraries/import.lib.php:1169
5742 msgid "Go to table"
5743 msgstr "Tabloya git"
5745 #: libraries/import.lib.php:1178
5746 msgid "Go to view"
5747 msgstr "Görünüme git"
5749 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5750 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5751 msgid ""
5752 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5753 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5754 msgstr ""
5755 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5756 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5758 #: libraries/import/csv.php:39
5759 msgid ""
5760 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5761 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5762 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5763 msgstr ""
5764 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5765 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5766 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5768 #: libraries/import/csv.php:41
5769 msgid "Column names: "
5770 msgstr "Sütun adları: "
5772 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5773 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5774 #, php-format
5775 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5776 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5778 #: libraries/import/csv.php:131
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5782 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5783 msgstr ""
5784 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5785 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5787 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5788 #, php-format
5789 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5790 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5792 #: libraries/import/csv.php:324
5793 #, php-format
5794 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5795 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5797 #: libraries/import/docsql.php:27
5798 msgid "DocSQL"
5799 msgstr "DocSQL"
5801 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5802 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5803 msgid "Table name"
5804 msgstr "Tablo adı"
5806 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5807 #: view_create.php:147
5808 msgid "Column names"
5809 msgstr "Sütun adları"
5811 #: libraries/import/ldi.php:56
5812 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5813 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5815 #: libraries/import/ods.php:28
5816 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5817 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5819 #: libraries/import/ods.php:29
5820 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5821 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5823 #: libraries/import/sql.php:32
5824 msgid "SQL compatibility mode:"
5825 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5827 #: libraries/import/sql.php:42
5828 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5829 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5831 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5832 msgid ""
5833 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5834 "the issue and try again."
5835 msgstr ""
5836 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5837 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5839 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5840 msgctxt "None encoding conversion"
5841 msgid "None"
5842 msgstr "Yok"
5844 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5845 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5846 msgid "Convert to Kana"
5847 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5849 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:329
5850 msgid "No change"
5851 msgstr "Değişiklik yok"
5853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5854 msgid "Charset"
5855 msgstr "Karakter Grubu"
5857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5858 #: tbl_change.php:549
5859 msgid "Binary"
5860 msgstr "Binari"
5862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5863 msgid "Bulgarian"
5864 msgstr "Bulgarca"
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5867 msgid "Simplified Chinese"
5868 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5871 msgid "Traditional Chinese"
5872 msgstr "Geleneksel Çince"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5875 msgid "case-insensitive"
5876 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5879 msgid "case-sensitive"
5880 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5883 msgid "Croatian"
5884 msgstr "Hırvatça"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5887 msgid "Czech"
5888 msgstr "Çekçe"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5891 msgid "Danish"
5892 msgstr "Danca"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5895 msgid "English"
5896 msgstr "İngilizce"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5899 msgid "Esperanto"
5900 msgstr "Esperanto"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5903 msgid "Estonian"
5904 msgstr "Estçe"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5907 msgid "German"
5908 msgstr "Almanca"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5911 msgid "dictionary"
5912 msgstr "sözlük"
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5915 msgid "phone book"
5916 msgstr "telefon defteri"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5919 msgid "Hungarian"
5920 msgstr "Macarca"
5922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5923 msgid "Icelandic"
5924 msgstr "İzlandaca"
5926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5927 msgid "Japanese"
5928 msgstr "Japonca"
5930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5931 msgid "Latvian"
5932 msgstr "Litvanyaca"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5935 msgid "Lithuanian"
5936 msgstr "Litvanyaca"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5939 msgid "Korean"
5940 msgstr "Korece"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5943 msgid "Persian"
5944 msgstr "Farsça"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5947 msgid "Polish"
5948 msgstr "Polonyaca"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5951 msgid "West European"
5952 msgstr "Batı Avrupa"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5955 msgid "Romanian"
5956 msgstr "Romence"
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5959 msgid "Slovak"
5960 msgstr "Slovakça"
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5963 msgid "Slovenian"
5964 msgstr "Slovence"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5967 msgid "Spanish"
5968 msgstr "İspanyolca"
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5971 msgid "Traditional Spanish"
5972 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5975 msgid "Swedish"
5976 msgstr "İsveççe"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5979 msgid "Thai"
5980 msgstr "Tayca"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5983 msgid "Turkish"
5984 msgstr "Türkçe"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5987 msgid "Ukrainian"
5988 msgstr "Ukraynaca"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5991 msgid "Unicode"
5992 msgstr "Evrensel Kod"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5997 msgid "multilingual"
5998 msgstr "çokdilli"
6000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6001 msgid "Central European"
6002 msgstr "Orta Avrupa"
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6005 msgid "Russian"
6006 msgstr "Rusça"
6008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6009 msgid "Baltic"
6010 msgstr "Baltık"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6013 msgid "Armenian"
6014 msgstr "Ermenice"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6017 msgid "Cyrillic"
6018 msgstr "Kiril"
6020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6021 msgid "Arabic"
6022 msgstr "Arapça"
6024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6025 msgid "Hebrew"
6026 msgstr "İbranice"
6028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6029 msgid "Georgian"
6030 msgstr "Gürcüce"
6032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6033 msgid "Greek"
6034 msgstr "Yunanca"
6036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6037 msgid "Czech-Slovak"
6038 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6041 msgid "unknown"
6042 msgstr "bilinmeyen"
6044 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6045 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6046 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6047 msgid "Home"
6048 msgstr "Giriş"
6050 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6051 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6052 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6053 msgid "Log out"
6054 msgstr "Oturumu kapat"
6056 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6057 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6058 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6059 msgid "Reload navigation frame"
6060 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6062 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6063 msgid "This format has no options"
6064 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6066 #: libraries/relation.lib.php:83
6067 msgid "not OK"
6068 msgstr "TAMAM değil"
6070 #: libraries/relation.lib.php:88
6071 msgid "Enabled"
6072 msgstr "Etkin"
6074 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6075 #: pmd_relation_new.php:68
6076 msgid "General relation features"
6077 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6079 #: libraries/relation.lib.php:111
6080 msgid "Display Features"
6081 msgstr "Özellikleri göster"
6083 #: libraries/relation.lib.php:117
6084 msgid "Creation of PDFs"
6085 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6087 #: libraries/relation.lib.php:121
6088 msgid "Displaying Column Comments"
6089 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6091 #: libraries/relation.lib.php:126
6092 msgid ""
6093 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6094 msgstr ""
6095 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6096 "belgeye bakın"
6098 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6099 msgid "Bookmarked SQL query"
6100 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6102 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6103 msgid "SQL history"
6104 msgstr "SQL geçmişi"
6106 #: libraries/relation.lib.php:147
6107 msgid "User preferences"
6108 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6110 #: libraries/relation.lib.php:151
6111 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6112 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6114 #: libraries/relation.lib.php:153
6115 msgid ""
6116 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6117 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6119 #: libraries/relation.lib.php:154
6120 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6121 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6123 #: libraries/relation.lib.php:155
6124 msgid ""
6125 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6126 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6127 msgstr ""
6128 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6129 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6130 "başlayarak."
6132 #: libraries/relation.lib.php:156
6133 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6134 msgstr ""
6135 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6136 "oturum açın."
6138 #: libraries/relation.lib.php:1175
6139 msgid "no description"
6140 msgstr "Açıklama yok"
6142 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6143 msgid "Slave configuration"
6144 msgstr "Slave yapılandırması"
6146 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6147 msgid "Change or reconfigure master server"
6148 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6150 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6151 msgid ""
6152 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6153 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6154 msgstr ""
6155 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6156 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6158 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6159 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6161 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6162 #: server_synchronize.php:1168
6163 msgid "User name"
6164 msgstr "Kullanıcı Adı"
6166 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6167 msgid "Master status"
6168 msgstr "Master durumu"
6170 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6171 msgid "Slave status"
6172 msgstr "Slave durumu"
6174 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6175 #: server_status.php:769 server_variables.php:57
6176 msgid "Variable"
6177 msgstr "Değişken"
6179 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6180 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6181 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6182 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6183 msgid "Value"
6184 msgstr "Değer"
6186 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6187 msgid "Server ID"
6188 msgstr "Sunucu ID"
6190 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6191 msgid ""
6192 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6193 "this list."
6194 msgstr ""
6195 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6196 "şekilde başlar."
6198 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6199 msgid "Add slave replication user"
6200 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6202 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6203 msgid "Any user"
6204 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6206 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6208 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6209 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6210 msgid "Use text field"
6211 msgstr "Metin alanını kullan"
6213 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6214 msgid "Any host"
6215 msgstr "Herhangi anamakine"
6217 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6218 msgid "Local"
6219 msgstr "Yerel"
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6222 msgid "This Host"
6223 msgstr "Bu Anamakine"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6226 msgid "Use Host Table"
6227 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6229 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6230 msgid ""
6231 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6232 "table are used instead."
6233 msgstr ""
6234 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6235 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6238 msgid "Generate Password"
6239 msgstr "Parola Üret"
6241 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6242 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6244 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6245 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6246 #, php-format
6247 msgid "The %s table doesn't exist!"
6248 msgstr "%s tablosu yok!"
6250 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6251 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6252 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6253 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6254 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6255 #, php-format
6256 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6257 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6259 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6261 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6262 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6263 #, php-format
6264 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6265 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6267 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6268 msgid "This page does not contain any tables!"
6269 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6271 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6272 msgid "SCHEMA ERROR: "
6273 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6276 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6277 msgid "Relational schema"
6278 msgstr "Bağlantılı şema"
6280 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6281 msgid "Table of contents"
6282 msgstr "İçerik tablosu"
6284 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6285 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6286 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6287 #: tbl_structure.php:200
6288 msgid "Attributes"
6289 msgstr "Öznitelikler"
6291 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6292 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6293 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6294 msgid "Extra"
6295 msgstr "Ekstra"
6297 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6298 msgid "Create a page"
6299 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6301 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6302 msgid "Page name"
6303 msgstr "Sayfa adı"
6305 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6306 msgid "Automatic layout based on"
6307 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6309 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6310 msgid "Internal relations"
6311 msgstr "Dahili bağlantılar"
6313 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6314 msgid "FOREIGN KEY"
6315 msgstr "FOREIGN KEY"
6317 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6318 msgid "Please choose a page to edit"
6319 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6321 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6322 msgid "Select page"
6323 msgstr "Sayfa seç"
6325 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6326 msgid "Select Tables"
6327 msgstr "Tabloları seç"
6329 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6330 msgid "Display relational schema"
6331 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6334 msgid "Select Export Relational Type"
6335 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6337 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6338 msgid "Show grid"
6339 msgstr "Izgara göster"
6341 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6342 msgid "Show color"
6343 msgstr "Rengi göster"
6345 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6346 msgid "Show dimension of tables"
6347 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6349 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6350 msgid "Display all tables with the same width"
6351 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6353 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6354 msgid "Only show keys"
6355 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6357 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6358 msgid "Landscape"
6359 msgstr "Peyzaj"
6361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6362 msgid "Portrait"
6363 msgstr "Portre"
6365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6366 msgid "Orientation"
6367 msgstr "Yönlendirme"
6369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6370 msgid "Paper size"
6371 msgstr "Kağıt boyutu"
6373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6374 msgid ""
6375 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6376 "like to delete those references?"
6377 msgstr ""
6378 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6379 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6382 msgid "Toggle scratchboard"
6383 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6385 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6386 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6387 msgid "ltr"
6388 msgstr "ltr"
6390 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6391 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6392 #, php-format
6393 msgid "Unknown language: %1$s."
6394 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6396 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6397 msgid "Current Server"
6398 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6400 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6401 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6402 msgid "Binary log"
6403 msgstr "Binari günlüğü"
6405 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6406 msgid "Processes"
6407 msgstr "İşlemler"
6409 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6410 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6411 msgid "Variables"
6412 msgstr "Değişkenler"
6414 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6415 msgid "Charsets"
6416 msgstr "Karakter Grupları"
6418 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6419 msgid "Engines"
6420 msgstr "Motorlar"
6422 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6423 #: server_synchronize.php:1099
6424 msgid "Synchronize"
6425 msgstr "Eşitle"
6427 #: libraries/server_links.inc.php:99
6428 msgid "Settings"
6429 msgstr "Ayarlar"
6431 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1109
6432 msgid "Source database"
6433 msgstr "Kaynak veritabanı"
6435 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6436 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6437 msgid "Current server"
6438 msgstr "Şu anki sunucu"
6440 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6441 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6442 msgid "Remote server"
6443 msgstr "Uzak sunucu"
6445 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6446 msgid "Difference"
6447 msgstr "Farkı"
6449 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1111
6450 msgid "Target database"
6451 msgstr "Hedef veritabanı"
6453 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6454 #, php-format
6455 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6456 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6458 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6459 #, php-format
6460 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6461 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6464 #: setup/frames/index.inc.php:219
6465 msgid "Clear"
6466 msgstr "Temizle"
6468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6469 msgid "Columns"
6470 msgstr "Sütun"
6472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6473 msgid "Bookmark this SQL query"
6474 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6476 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6477 msgid "Let every user access this bookmark"
6478 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6480 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6481 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6482 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6485 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6486 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6489 msgid "Delimiter"
6490 msgstr "Sınırlayıcı"
6492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6493 msgid " Show this query here again "
6494 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6497 msgid "Submit"
6498 msgstr "Gönder"
6500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6501 msgid "View only"
6502 msgstr "Sadece göster"
6504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6505 msgid "Location of the text file"
6506 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6509 msgid "web server upload directory"
6510 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6512 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6513 msgid ""
6514 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6515 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6516 msgstr ""
6517 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6518 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6520 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6521 msgid ""
6522 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6523 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6524 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6525 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6526 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6527 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6528 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6529 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6530 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6531 msgstr ""
6532 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6533 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6534 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6535 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6536 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6537 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6538 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6539 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6540 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6541 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6543 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6544 msgid "BEGIN CUT"
6545 msgstr "BEGIN CUT"
6547 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6548 msgid "END CUT"
6549 msgstr "END CUT"
6551 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6552 msgid "BEGIN RAW"
6553 msgstr "BEGIN RAW"
6555 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6556 msgid "END RAW"
6557 msgstr "END RAW"
6559 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6560 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6561 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6563 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6564 msgid "Unclosed quote"
6565 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6567 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6568 msgid "Invalid Identifer"
6569 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6571 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6572 msgid "Unknown Punctuation String"
6573 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6575 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6576 #, php-format
6577 msgid ""
6578 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6579 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6580 msgstr ""
6581 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6582 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6584 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6585 msgid "Table seems to be empty!"
6586 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6588 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6589 #, php-format
6590 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6591 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6593 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6594 msgid "Length/Values"
6595 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6597 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6598 msgid ""
6599 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6600 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6601 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6602 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6603 msgstr ""
6604 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6605 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6606 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6607 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6610 msgid ""
6611 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6612 "escaping or quotes, using this format: a"
6613 msgstr ""
6614 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6615 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6617 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6618 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6619 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6620 msgid "Index"
6621 msgstr "İndeks"
6623 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6627 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6628 msgstr ""
6629 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6630 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6632 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6633 msgid "Transformation options"
6634 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6636 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6637 msgid ""
6638 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6639 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6640 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6641 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6642 msgstr ""
6643 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6644 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6645 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6646 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6649 msgid "ENUM or SET data too long?"
6650 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6652 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6653 msgid "Get more editing space"
6654 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6657 msgctxt "for default"
6658 msgid "None"
6659 msgstr "Yok"
6661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6662 msgid "As defined:"
6663 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:152
6666 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:563
6667 msgid "Primary"
6668 msgstr "Birincil"
6670 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:155
6671 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:569
6672 msgid "Fulltext"
6673 msgstr "Tam metin"
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6679 "author what %s does."
6680 msgstr ""
6681 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6682 "sorun."
6684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6685 #: tbl_operations.php:352
6686 msgid "Storage Engine"
6687 msgstr "Depolama Motoru"
6689 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6690 msgid "PARTITION definition"
6691 msgstr "PARTITION tanımı"
6693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:633
6694 #, php-format
6695 msgid "Add %s column(s)"
6696 msgstr "%s sütun ekle"
6698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:627
6699 msgid "You have to add at least one column."
6700 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6703 msgid "+ Add a new value"
6704 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6706 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6707 msgid "Event"
6708 msgstr "Olay"
6710 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6711 msgid ""
6712 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6713 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6714 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6715 "need to set the first option to the empty string."
6716 msgstr ""
6717 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6718 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6719 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6720 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6721 "gerekir."
6723 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6724 msgid ""
6725 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6726 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6727 msgstr ""
6728 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6729 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6731 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6732 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6733 msgid ""
6734 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6735 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6736 msgstr ""
6737 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6738 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6740 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6741 msgid "Displays a link to download this image."
6742 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6744 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6745 msgid ""
6746 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6747 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6748 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6749 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6750 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6751 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6752 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6753 "gmdate() function."
6754 msgstr ""
6755 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6756 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6757 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6758 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6759 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6760 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6761 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6762 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6764 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6765 msgid ""
6766 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6767 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6768 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6769 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6770 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6771 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6772 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6773 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6774 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6775 "(Default 1)."
6776 msgstr ""
6777 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6778 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6779 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6780 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6781 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6782 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6783 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6784 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6785 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6786 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6788 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6789 msgid ""
6790 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6791 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6792 msgstr ""
6793 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6794 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6796 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6797 msgid ""
6798 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6799 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6800 "third options are the width and the height in pixels."
6801 msgstr ""
6802 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6803 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6804 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6806 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6807 msgid ""
6808 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6809 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6810 "the link."
6811 msgstr ""
6812 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6813 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6814 "başlıktır."
6816 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6817 msgid ""
6818 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6819 "standard dotted format."
6820 msgstr ""
6821 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6822 "dönüştürür."
6824 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6825 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6826 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6828 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6829 msgid ""
6830 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6831 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6832 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6833 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6834 "(Default: \"...\")."
6835 msgstr ""
6836 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6837 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6838 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6839 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6840 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6842 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6843 msgid "Manage your settings"
6844 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6846 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6847 msgid "Configuration has been saved"
6848 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6850 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6851 #, php-format
6852 msgid ""
6853 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6854 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6855 msgstr ""
6856 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6857 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6859 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6860 msgid "Could not save configuration"
6861 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6863 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6864 msgid ""
6865 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6866 "import it for current session?"
6867 msgstr ""
6868 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6869 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6871 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6872 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6873 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6875 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6876 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6877 msgid "Error in ZIP archive:"
6878 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6880 #: main.php:68
6881 msgid "General Settings"
6882 msgstr "Genel Ayarlar"
6884 #: main.php:105
6885 msgid "MySQL connection collation"
6886 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6888 #: main.php:121
6889 msgid "Appearance Settings"
6890 msgstr "Görünüm Ayarları"
6892 #: main.php:162 prefs_manage.php:274
6893 msgid "More settings"
6894 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6896 #: main.php:179
6897 msgid "Protocol version"
6898 msgstr "Protokol sürümü"
6900 #: main.php:181 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6901 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6902 #: server_processlist.php:61
6903 msgid "User"
6904 msgstr "Kullanıcı"
6906 #: main.php:185
6907 msgid "MySQL charset"
6908 msgstr "MySQL karakter grubu"
6910 #: main.php:197
6911 msgid "Web server"
6912 msgstr "Web sunucusu"
6914 #: main.php:203
6915 msgid "MySQL client version"
6916 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6918 #: main.php:205
6919 msgid "PHP extension"
6920 msgstr "PHP uzantısı"
6922 #: main.php:211
6923 msgid "Show PHP information"
6924 msgstr "PHP bilgisini göster"
6926 #: main.php:226
6927 msgid "Wiki"
6928 msgstr "Viki"
6930 #: main.php:229
6931 msgid "Official Homepage"
6932 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6934 #: main.php:230
6935 msgid "Contribute"
6936 msgstr "Katkıda bulun"
6938 #: main.php:231
6939 msgid "Get support"
6940 msgstr "Destek al"
6942 #: main.php:232
6943 msgid "List of changes"
6944 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6946 #: main.php:256
6947 msgid ""
6948 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6949 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6950 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6951 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6952 msgstr ""
6953 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6954 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6955 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6956 "gerekmektedir."
6958 #: main.php:264
6959 msgid ""
6960 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6961 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6962 "corrupted!"
6963 msgstr ""
6964 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6965 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6966 "olabilir!"
6968 #: main.php:272
6969 msgid ""
6970 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6971 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6972 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6973 msgstr ""
6974 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6975 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6976 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6978 #: main.php:280
6979 msgid ""
6980 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6981 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6982 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6983 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6984 msgstr ""
6985 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6986 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6987 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6988 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6990 #: main.php:287
6991 msgid ""
6992 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6993 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6994 msgstr ""
6995 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6996 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6997 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6999 #: main.php:295
7000 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7001 msgstr ""
7002 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7003 "(blowfish_secret)."
7005 #: main.php:303
7006 msgid ""
7007 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7008 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7009 "has been configured."
7010 msgstr ""
7011 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7012 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7013 "kaldırmalısınız."
7015 #: main.php:312
7016 #, php-format
7017 msgid ""
7018 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7019 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7020 msgstr ""
7021 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7022 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7024 #: main.php:327
7025 msgid ""
7026 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7027 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7028 "automatically."
7029 msgstr ""
7030 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7031 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7032 "olarak yenilemeyecek."
7034 #: main.php:342
7035 #, php-format
7036 msgid ""
7037 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7038 "This may cause unpredictable behavior."
7039 msgstr ""
7040 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7041 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7043 #: main.php:354
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7047 "issues."
7048 msgstr ""
7049 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7050 "yararlanın."
7052 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1188
7053 msgid "No databases"
7054 msgstr "Veritabanı yok"
7056 #: navigation.php:277
7057 msgid "Filter"
7058 msgstr "Süzgeç"
7060 #: navigation.php:277
7061 msgid "filter tables by name"
7062 msgstr "tabloları adına göre süz"
7064 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7065 msgctxt "short form"
7066 msgid "Create table"
7067 msgstr "Tablo oluştur"
7069 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7070 msgid "Please select a database"
7071 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7073 #: pmd_general.php:74
7074 msgid "Show/Hide left menu"
7075 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7077 #: pmd_general.php:78
7078 msgid "Save position"
7079 msgstr "Konumu kaydet"
7081 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7082 msgid "Create table"
7083 msgstr "Tablo oluştur"
7085 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7086 msgid "Create relation"
7087 msgstr "Bağlantı oluştur"
7089 #: pmd_general.php:90
7090 msgid "Reload"
7091 msgstr "Yeniden yükle"
7093 #: pmd_general.php:93
7094 msgid "Help"
7095 msgstr "Yardım"
7097 #: pmd_general.php:97
7098 msgid "Angular links"
7099 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7101 #: pmd_general.php:97
7102 msgid "Direct links"
7103 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7105 #: pmd_general.php:101
7106 msgid "Snap to grid"
7107 msgstr "Kılavuza ayarla"
7109 #: pmd_general.php:105
7110 msgid "Small/Big All"
7111 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7113 #: pmd_general.php:109
7114 msgid "Toggle small/big"
7115 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7117 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7118 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7119 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7121 #: pmd_general.php:120
7122 msgid "Build Query"
7123 msgstr "Sorgu Yarat"
7125 #: pmd_general.php:125
7126 msgid "Move Menu"
7127 msgstr "Menüyü taşı"
7129 #: pmd_general.php:137
7130 msgid "Hide/Show all"
7131 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7133 #: pmd_general.php:141
7134 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7135 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7137 #: pmd_general.php:181
7138 msgid "Number of tables"
7139 msgstr "Tablo sayısı"
7141 #: pmd_general.php:418
7142 msgid "Delete relation"
7143 msgstr "Bağlantıyı sil"
7145 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7146 msgid "Relation operator"
7147 msgstr "Bağlantı işletici"
7149 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7150 #: pmd_general.php:769
7151 msgid "Except"
7152 msgstr "Hariç"
7154 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7155 #: pmd_general.php:775
7156 msgid "subquery"
7157 msgstr "alt sorgu"
7159 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7160 msgid "Rename to"
7161 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7163 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7164 msgid "New name"
7165 msgstr "Yeni ad"
7167 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7168 msgid "Aggregate"
7169 msgstr "Topla"
7171 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7172 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7173 #: tbl_select.php:115
7174 msgid "Operator"
7175 msgstr "İşletici"
7177 #: pmd_general.php:810
7178 msgid "Active options"
7179 msgstr "Aktif seçenekler"
7181 #: pmd_help.php:26
7182 msgid "To select relation, click :"
7183 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7185 #: pmd_help.php:28
7186 msgid ""
7187 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7188 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7189 "appropriate column name."
7190 msgstr ""
7191 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7192 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7193 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7195 #: pmd_pdf.php:34
7196 msgid "Page has been created"
7197 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7199 #: pmd_pdf.php:37
7200 msgid "Page creation failed"
7201 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7203 #: pmd_pdf.php:89
7204 msgid "Page"
7205 msgstr "Sayfa"
7207 #: pmd_pdf.php:99
7208 msgid "Import from selected page"
7209 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7211 #: pmd_pdf.php:100
7212 msgid "Export to selected page"
7213 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7215 #: pmd_pdf.php:102
7216 msgid "Create a page and export to it"
7217 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7219 #: pmd_pdf.php:111
7220 msgid "New page name: "
7221 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7223 #: pmd_pdf.php:114
7224 msgid "Export/Import to scale"
7225 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7227 #: pmd_pdf.php:119
7228 msgid "recommended"
7229 msgstr "önerilir"
7231 #: pmd_relation_new.php:29
7232 msgid "Error: relation already exists."
7233 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7235 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7236 msgid "Error: Relation not added."
7237 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7239 #: pmd_relation_new.php:62
7240 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7241 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7243 #: pmd_relation_new.php:84
7244 msgid "Internal relation added"
7245 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7247 #: pmd_relation_upd.php:55
7248 msgid "Relation deleted"
7249 msgstr "Bağlantı silindi"
7251 #: pmd_save_pos.php:44
7252 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7253 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7255 #: pmd_save_pos.php:52
7256 msgid "Modifications have been saved"
7257 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7259 #: prefs_forms.php:78
7260 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7261 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7263 #: prefs_manage.php:80
7264 msgid "Could not import configuration"
7265 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7267 #: prefs_manage.php:112
7268 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7269 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7271 #: prefs_manage.php:128
7272 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7273 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7275 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7276 msgid "Saved on: @DATE@"
7277 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7279 #: prefs_manage.php:239
7280 msgid "Import from file"
7281 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7283 #: prefs_manage.php:245
7284 msgid "Import from browser's storage"
7285 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7287 #: prefs_manage.php:248
7288 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7289 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7291 #: prefs_manage.php:254
7292 msgid "You have no saved settings!"
7293 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7295 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7296 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7297 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7299 #: prefs_manage.php:263
7300 msgid "Merge with current configuration"
7301 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7303 #: prefs_manage.php:277
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7307 "script%s."
7308 msgstr ""
7309 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7310 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7312 #: prefs_manage.php:302
7313 msgid "Save to browser's storage"
7314 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7316 #: prefs_manage.php:306
7317 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7318 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7320 #: prefs_manage.php:308
7321 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7322 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7324 #: prefs_manage.php:323
7325 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7326 msgstr ""
7327 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7328 "yükleyebilirsiniz."
7330 #: querywindow.php:93
7331 msgid "Import files"
7332 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7334 #: querywindow.php:104
7335 msgid "All"
7336 msgstr "Tümü"
7338 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7339 #, php-format
7340 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7341 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7343 #: schema_export.php:45
7344 msgid "File doesn't exist"
7345 msgstr "Dosya mevcut değil"
7347 #: server_binlog.php:106
7348 msgid "Select binary log to view"
7349 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7351 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7352 msgid "Files"
7353 msgstr "Dosyalar"
7355 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7356 #: server_processlist.php:58
7357 msgid "Truncate Shown Queries"
7358 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7360 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7361 #: server_processlist.php:58
7362 msgid "Show Full Queries"
7363 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7365 #: server_binlog.php:199
7366 msgid "Log name"
7367 msgstr "Günlük adı"
7369 #: server_binlog.php:200
7370 msgid "Position"
7371 msgstr "Konum"
7373 #: server_binlog.php:201
7374 msgid "Event type"
7375 msgstr "Olay türü"
7377 #: server_binlog.php:203
7378 msgid "Original position"
7379 msgstr "Orijinal konum"
7381 #: server_binlog.php:204
7382 msgid "Information"
7383 msgstr "Bilgi"
7385 #: server_collations.php:39
7386 msgid "Character Sets and Collations"
7387 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7389 #: server_databases.php:64
7390 msgid "No databases selected."
7391 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7393 #: server_databases.php:75
7394 #, php-format
7395 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7396 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7398 #: server_databases.php:100
7399 msgid "Databases statistics"
7400 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7402 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7403 #: server_replication.php:207
7404 msgid "Master replication"
7405 msgstr "Master kopya etme"
7407 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7408 msgid "Slave replication"
7409 msgstr "Slave kopya etme"
7411 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7412 msgid "Enable Statistics"
7413 msgstr "İstatistikler etkin"
7415 #: server_databases.php:261
7416 msgid ""
7417 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7418 "between the web server and the MySQL server."
7419 msgstr ""
7420 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7421 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7423 #: server_engines.php:47
7424 msgid "Storage Engines"
7425 msgstr "Depolama Motorları"
7427 #: server_export.php:20
7428 msgid "View dump (schema) of databases"
7429 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7431 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7432 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7433 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7435 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7436 #: server_privileges.php:522
7437 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7438 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7440 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7441 #: server_privileges.php:528
7442 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7443 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7445 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7446 #: server_privileges.php:521
7447 msgid "Allows creating new databases and tables."
7448 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7450 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7451 #: server_privileges.php:527
7452 msgid "Allows creating stored routines."
7453 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7455 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7456 msgid "Allows creating new tables."
7457 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7459 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7460 #: server_privileges.php:525
7461 msgid "Allows creating temporary tables."
7462 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7464 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7465 #: server_privileges.php:561
7466 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7467 msgstr ""
7468 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7469 "adlandırılmasına izin verir."
7471 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7472 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7473 #: server_privileges.php:537
7474 msgid "Allows creating new views."
7475 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7477 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7478 #: server_privileges.php:513
7479 msgid "Allows deleting data."
7480 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7482 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7483 #: server_privileges.php:524
7484 msgid "Allows dropping databases and tables."
7485 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7487 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7488 msgid "Allows dropping tables."
7489 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7491 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7492 #: server_privileges.php:541
7493 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7494 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7496 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7497 #: server_privileges.php:529
7498 msgid "Allows executing stored routines."
7499 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7501 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7502 #: server_privileges.php:516
7503 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7504 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7506 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7507 msgid ""
7508 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7509 msgstr ""
7510 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7511 "eklenmesine izin verir."
7513 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7514 #: server_privileges.php:523
7515 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7516 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7518 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7519 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7520 msgid "Allows inserting and replacing data."
7521 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7523 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7524 #: server_privileges.php:556
7525 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7526 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7528 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7529 #: server_privileges.php:655
7530 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7531 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7533 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7534 #: server_privileges.php:643
7535 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7536 msgstr ""
7537 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7539 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7540 #: server_privileges.php:649
7541 msgid ""
7542 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7543 "execute per hour."
7544 msgstr ""
7545 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7546 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7548 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7549 #: server_privileges.php:661
7550 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7551 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7553 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7554 #: server_privileges.php:551
7555 msgid "Allows viewing processes of all users"
7556 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7558 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7559 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7560 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7561 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7563 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7564 #: server_privileges.php:552
7565 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7566 msgstr ""
7567 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7568 "temizlenmesine izin verir."
7570 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7571 #: server_privileges.php:559
7572 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7573 msgstr ""
7574 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7576 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7577 #: server_privileges.php:560
7578 msgid "Needed for the replication slaves."
7579 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7581 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7582 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7583 msgid "Allows reading data."
7584 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7586 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7587 #: server_privileges.php:554
7588 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7589 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7591 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7592 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7593 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7594 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7596 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7597 #: server_privileges.php:553
7598 msgid "Allows shutting down the server."
7599 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7601 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7602 #: server_privileges.php:550
7603 msgid ""
7604 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7605 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7606 "killing threads of other users."
7607 msgstr ""
7608 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7609 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7610 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7612 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7613 #: server_privileges.php:542
7614 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7615 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7617 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7618 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7619 msgid "Allows changing data."
7620 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7622 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7623 msgid "No privileges."
7624 msgstr "Yetkiniz yok."
7626 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7627 msgctxt "None privileges"
7628 msgid "None"
7629 msgstr "Yok"
7631 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7632 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7633 msgid "Table-specific privileges"
7634 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7636 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7637 #: server_privileges.php:1627
7638 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7639 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7641 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7642 msgid "Global privileges"
7643 msgstr "Genel yetkiler"
7645 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7646 msgid "Database-specific privileges"
7647 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7649 #: server_privileges.php:617
7650 msgid "Administration"
7651 msgstr "Yönetim"
7653 #: server_privileges.php:637
7654 msgid "Resource limits"
7655 msgstr "Kaynak sınırları"
7657 #: server_privileges.php:638
7658 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7659 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7661 #: server_privileges.php:715
7662 msgid "Login Information"
7663 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7665 #: server_privileges.php:809
7666 msgid "Do not change the password"
7667 msgstr "Parolayı değiştirme"
7669 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7670 msgid "No user found."
7671 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7673 #: server_privileges.php:886
7674 #, php-format
7675 msgid "The user %s already exists!"
7676 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7678 #: server_privileges.php:969
7679 msgid "You have added a new user."
7680 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7682 #: server_privileges.php:1199
7683 #, php-format
7684 msgid "You have updated the privileges for %s."
7685 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7687 #: server_privileges.php:1223
7688 #, php-format
7689 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7690 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7692 #: server_privileges.php:1259
7693 #, php-format
7694 msgid "The password for %s was changed successfully."
7695 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7697 #: server_privileges.php:1279
7698 #, php-format
7699 msgid "Deleting %s"
7700 msgstr "%s siliniyor"
7702 #: server_privileges.php:1293
7703 msgid "No users selected for deleting!"
7704 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7706 #: server_privileges.php:1296
7707 msgid "Reloading the privileges"
7708 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7710 #: server_privileges.php:1314
7711 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7712 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7714 #: server_privileges.php:1349
7715 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7716 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7718 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7719 msgid "Edit Privileges"
7720 msgstr "Yetkileri düzenle"
7722 #: server_privileges.php:1369
7723 msgid "Revoke"
7724 msgstr "Geri al"
7726 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7727 #: server_privileges.php:2260
7728 msgid "Any"
7729 msgstr "Herhangi"
7731 #: server_privileges.php:1487
7732 msgid "User overview"
7733 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7735 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7736 #: server_privileges.php:2170
7737 msgid "Grant"
7738 msgstr "Onayla"
7740 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7741 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7742 msgid "Add a new User"
7743 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7745 #: server_privileges.php:1701
7746 msgid "Remove selected users"
7747 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7749 #: server_privileges.php:1704
7750 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7751 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7753 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7754 #: server_privileges.php:1707
7755 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7756 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7758 #: server_privileges.php:1728
7759 #, php-format
7760 msgid ""
7761 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7762 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7763 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7764 "%sreload the privileges%s before you continue."
7765 msgstr ""
7766 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7767 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7768 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7769 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7771 #: server_privileges.php:1781
7772 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7773 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7775 #: server_privileges.php:1821
7776 msgid "Column-specific privileges"
7777 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7779 #: server_privileges.php:2022
7780 msgid "Add privileges on the following database"
7781 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7783 #: server_privileges.php:2040
7784 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7785 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7787 #: server_privileges.php:2043
7788 msgid "Add privileges on the following table"
7789 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7791 #: server_privileges.php:2100
7792 msgid "Change Login Information / Copy User"
7793 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7795 #: server_privileges.php:2103
7796 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7797 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7799 #: server_privileges.php:2105
7800 msgid "... keep the old one."
7801 msgstr "... eski olanı sakla."
7803 #: server_privileges.php:2106
7804 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7805 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7807 #: server_privileges.php:2107
7808 msgid ""
7809 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7810 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7812 #: server_privileges.php:2108
7813 msgid ""
7814 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7815 "afterwards."
7816 msgstr ""
7817 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7818 "yükle."
7820 #: server_privileges.php:2131
7821 msgid "Database for user"
7822 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7824 #: server_privileges.php:2135
7825 msgctxt "Create none database for user"
7826 msgid "None"
7827 msgstr "Yok"
7829 #: server_privileges.php:2136
7830 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7831 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7833 #: server_privileges.php:2137
7834 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7835 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7837 #: server_privileges.php:2140
7838 #, php-format
7839 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7840 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7842 #: server_privileges.php:2163
7843 #, php-format
7844 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7845 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7847 #: server_privileges.php:2271
7848 msgid "global"
7849 msgstr "genel"
7851 #: server_privileges.php:2273
7852 msgid "database-specific"
7853 msgstr "Veritabanına özgü"
7855 #: server_privileges.php:2275
7856 msgid "wildcard"
7857 msgstr "joker"
7859 #: server_processlist.php:29
7860 #, php-format
7861 msgid "Thread %s was successfully killed."
7862 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7864 #: server_processlist.php:31
7865 #, php-format
7866 msgid ""
7867 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7868 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7870 #: server_processlist.php:60
7871 msgid "ID"
7872 msgstr "ID"
7874 #: server_replication.php:49
7875 msgid "Unknown error"
7876 msgstr "Bilinmeyen hata"
7878 #: server_replication.php:56
7879 #, php-format
7880 msgid "Unable to connect to master %s."
7881 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7883 #: server_replication.php:63
7884 msgid ""
7885 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7886 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7888 #: server_replication.php:69
7889 msgid "Unable to change master"
7890 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7892 #: server_replication.php:72
7893 #, php-format
7894 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7895 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7897 #: server_replication.php:180
7898 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7899 msgstr ""
7900 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7902 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7903 msgid "Show master status"
7904 msgstr "Master durumunu göster"
7906 #: server_replication.php:185
7907 msgid "Show connected slaves"
7908 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7910 #: server_replication.php:208
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7914 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7915 msgstr ""
7916 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7917 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7919 #: server_replication.php:215
7920 msgid "Master configuration"
7921 msgstr "Master yapılandırması"
7923 #: server_replication.php:216
7924 msgid ""
7925 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7926 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7927 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7928 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7929 "replicated. Please select the mode:"
7930 msgstr ""
7931 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7932 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7933 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7934 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7935 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7936 "kipi seçin:"
7938 #: server_replication.php:219
7939 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7940 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7942 #: server_replication.php:220
7943 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7944 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7946 #: server_replication.php:223
7947 msgid "Please select databases:"
7948 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7950 #: server_replication.php:226
7951 msgid ""
7952 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7953 "and please restart the MySQL server afterwards."
7954 msgstr ""
7955 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7956 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7958 #: server_replication.php:228
7959 msgid ""
7960 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7961 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7962 "master"
7963 msgstr ""
7964 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7965 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7966 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7968 #: server_replication.php:291
7969 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7970 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7972 #: server_replication.php:294
7973 msgid "Slave IO Thread not running!"
7974 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7976 #: server_replication.php:303
7977 msgid ""
7978 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7979 msgstr ""
7980 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7981 "istiyor musunuz:"
7983 #: server_replication.php:306
7984 msgid "See slave status table"
7985 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7987 #: server_replication.php:309
7988 msgid "Synchronize databases with master"
7989 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7991 #: server_replication.php:320
7992 msgid "Control slave:"
7993 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7995 #: server_replication.php:323
7996 msgid "Full start"
7997 msgstr "Tam başlat"
7999 #: server_replication.php:323
8000 msgid "Full stop"
8001 msgstr "Tam durdur"
8003 #: server_replication.php:324
8004 msgid "Reset slave"
8005 msgstr "Slave'i sıfırla"
8007 #: server_replication.php:326
8008 msgid "Start SQL Thread only"
8009 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8011 #: server_replication.php:328
8012 msgid "Stop SQL Thread only"
8013 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8015 #: server_replication.php:331
8016 msgid "Start IO Thread only"
8017 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8019 #: server_replication.php:333
8020 msgid "Stop IO Thread only"
8021 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8023 #: server_replication.php:338
8024 msgid "Error management:"
8025 msgstr "Hata yönetimi:"
8027 #: server_replication.php:340
8028 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8029 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8031 #: server_replication.php:342
8032 msgid "Skip current error"
8033 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8035 #: server_replication.php:343
8036 msgid "Skip next"
8037 msgstr "İleri atla"
8039 #: server_replication.php:346
8040 msgid "errors."
8041 msgstr "hata."
8043 #: server_replication.php:361
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8047 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8048 msgstr ""
8049 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8050 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8052 #: server_status.php:46
8053 msgid ""
8054 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8055 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8056 "statements from the transaction."
8057 msgstr ""
8058 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8059 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8060 "dosya kullandı."
8062 #: server_status.php:47
8063 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8064 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8066 #: server_status.php:48
8067 msgid ""
8068 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8069 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8070 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8071 "based instead of disk-based."
8072 msgstr ""
8073 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8074 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8075 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8076 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8078 #: server_status.php:49
8079 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8080 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8082 #: server_status.php:50
8083 msgid ""
8084 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8085 "while executing statements."
8086 msgstr ""
8087 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8088 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8090 #: server_status.php:51
8091 msgid ""
8092 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8093 "(probably duplicate key)."
8094 msgstr ""
8095 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8096 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8098 #: server_status.php:52
8099 msgid ""
8100 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8101 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8102 msgstr ""
8103 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8104 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8106 #: server_status.php:53
8107 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8108 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8110 #: server_status.php:54
8111 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8112 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8114 #: server_status.php:55
8115 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8116 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8118 #: server_status.php:56
8119 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8120 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8122 #: server_status.php:57
8123 msgid ""
8124 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8125 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8126 "indicates the number of time tables have been discovered."
8127 msgstr ""
8128 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8129 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8130 "keşfedildiğini gösterir."
8132 #: server_status.php:58
8133 msgid ""
8134 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8135 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8136 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8137 msgstr ""
8138 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8139 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8140 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8142 #: server_status.php:59
8143 msgid ""
8144 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8145 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8146 msgstr ""
8147 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8148 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8149 "olduğu belirtisidir."
8151 #: server_status.php:60
8152 msgid ""
8153 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8154 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8155 "if you are doing an index scan."
8156 msgstr ""
8157 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8158 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8159 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8161 #: server_status.php:61
8162 msgid ""
8163 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8164 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8165 msgstr ""
8166 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8167 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8169 #: server_status.php:62
8170 msgid ""
8171 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8172 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8173 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8174 "you have joins that don't use keys properly."
8175 msgstr ""
8176 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8177 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8178 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8179 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8180 "kullanmamaktasınız."
8182 #: server_status.php:63
8183 msgid ""
8184 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8185 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8186 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8187 "advantage of the indexes you have."
8188 msgstr ""
8189 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8190 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8191 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8192 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8194 #: server_status.php:64
8195 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8196 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8198 #: server_status.php:65
8199 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8200 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8202 #: server_status.php:66
8203 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8204 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8206 #: server_status.php:67
8207 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8208 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8210 #: server_status.php:68
8211 msgid "The number of pages currently dirty."
8212 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8214 #: server_status.php:69
8215 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8216 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8218 #: server_status.php:70
8219 msgid "The number of free pages."
8220 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8222 #: server_status.php:71
8223 msgid ""
8224 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8225 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8226 "reason."
8227 msgstr ""
8228 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8229 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8230 "taşınamayan sayfalardır."
8232 #: server_status.php:72
8233 msgid ""
8234 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8235 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8236 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8237 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8238 msgstr ""
8239 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8240 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8241 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8242 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8244 #: server_status.php:73
8245 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8246 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8248 #: server_status.php:74
8249 msgid ""
8250 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8251 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8252 msgstr ""
8253 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8254 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8256 #: server_status.php:75
8257 msgid ""
8258 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8259 "InnoDB does a sequential full table scan."
8260 msgstr ""
8261 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8262 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8264 #: server_status.php:76
8265 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8266 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8268 #: server_status.php:77
8269 msgid ""
8270 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8271 "and had to do a single-page read."
8272 msgstr ""
8273 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8274 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8276 #: server_status.php:78
8277 msgid ""
8278 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8279 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8280 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8281 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8282 "properly, this value should be small."
8283 msgstr ""
8284 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8285 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8286 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8287 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8288 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8290 #: server_status.php:79
8291 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8292 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8294 #: server_status.php:80
8295 msgid "The number of fsync() operations so far."
8296 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8298 #: server_status.php:81
8299 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8300 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8302 #: server_status.php:82
8303 msgid "The current number of pending reads."
8304 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8306 #: server_status.php:83
8307 msgid "The current number of pending writes."
8308 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8310 #: server_status.php:84
8311 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8312 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8314 #: server_status.php:85
8315 msgid "The total number of data reads."
8316 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8318 #: server_status.php:86
8319 msgid "The total number of data writes."
8320 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8322 #: server_status.php:87
8323 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8324 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8326 #: server_status.php:88
8327 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8328 msgstr ""
8329 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8330 "sayısıdır."
8332 #: server_status.php:89
8333 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8334 msgstr ""
8335 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8336 "sayısıdır."
8338 #: server_status.php:90
8339 msgid ""
8340 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8341 "wait for it to be flushed before continuing."
8342 msgstr ""
8343 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8344 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8346 #: server_status.php:91
8347 msgid "The number of log write requests."
8348 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8350 #: server_status.php:92
8351 msgid "The number of physical writes to the log file."
8352 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8354 #: server_status.php:93
8355 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8356 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8358 #: server_status.php:94
8359 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8360 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8362 #: server_status.php:95
8363 msgid "Pending log file writes."
8364 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8366 #: server_status.php:96
8367 msgid "The number of bytes written to the log file."
8368 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8370 #: server_status.php:97
8371 msgid "The number of pages created."
8372 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8374 #: server_status.php:98
8375 msgid ""
8376 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8377 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8378 msgstr ""
8379 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8380 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8382 #: server_status.php:99
8383 msgid "The number of pages read."
8384 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8386 #: server_status.php:100
8387 msgid "The number of pages written."
8388 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8390 #: server_status.php:101
8391 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8392 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8394 #: server_status.php:102
8395 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8396 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8398 #: server_status.php:103
8399 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8400 msgstr ""
8401 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8403 #: server_status.php:104
8404 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8405 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8407 #: server_status.php:105
8408 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8409 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8411 #: server_status.php:106
8412 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8413 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8415 #: server_status.php:107
8416 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8417 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8419 #: server_status.php:108
8420 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8421 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8423 #: server_status.php:109
8424 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8425 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8427 #: server_status.php:110
8428 msgid ""
8429 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8430 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8431 msgstr ""
8432 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8433 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8435 #: server_status.php:111
8436 msgid ""
8437 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8438 "determine how much of the key cache is in use."
8439 msgstr ""
8440 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8441 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8442 "kullanabilirsiniz."
8444 #: server_status.php:112
8445 msgid ""
8446 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8447 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8448 "one time."
8449 msgstr ""
8450 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8451 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8453 #: server_status.php:113
8454 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8455 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8457 #: server_status.php:114
8458 msgid ""
8459 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8460 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8461 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8462 msgstr ""
8463 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8464 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8465 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8467 #: server_status.php:115
8468 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8469 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8471 #: server_status.php:116
8472 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8473 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8475 #: server_status.php:117
8476 msgid ""
8477 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8478 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8479 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8480 msgstr ""
8481 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8482 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8483 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8484 "olmadığı anlamına gelir."
8486 #: server_status.php:118
8487 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8488 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8490 #: server_status.php:119
8491 msgid ""
8492 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8493 "table cache value is probably too small."
8494 msgstr ""
8495 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8496 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8498 #: server_status.php:120
8499 msgid "The number of files that are open."
8500 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8502 #: server_status.php:121
8503 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8504 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8506 #: server_status.php:122
8507 msgid "The number of tables that are open."
8508 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8510 #: server_status.php:123
8511 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8512 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8514 #: server_status.php:124
8515 msgid "The amount of free memory for query cache."
8516 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8518 #: server_status.php:125
8519 msgid "The number of cache hits."
8520 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8522 #: server_status.php:126
8523 msgid "The number of queries added to the cache."
8524 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8526 #: server_status.php:127
8527 msgid ""
8528 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8529 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8530 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8531 "decide which queries to remove from the cache."
8532 msgstr ""
8533 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8534 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8535 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8536 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8538 #: server_status.php:128
8539 msgid ""
8540 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8541 "query_cache_type setting)."
8542 msgstr ""
8543 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8544 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8546 #: server_status.php:129
8547 msgid "The number of queries registered in the cache."
8548 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8550 #: server_status.php:130
8551 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8552 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8554 #: server_status.php:131
8555 msgctxt "$strShowStatusReset"
8556 msgid "Reset"
8557 msgstr "Sıfırla"
8559 #: server_status.php:132
8560 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8561 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8563 #: server_status.php:133
8564 msgid ""
8565 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8566 "should carefully check the indexes of your tables."
8567 msgstr ""
8568 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8569 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8571 #: server_status.php:134
8572 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8573 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8575 #: server_status.php:135
8576 msgid ""
8577 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8578 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8579 msgstr ""
8580 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8581 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8582 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8584 #: server_status.php:136
8585 msgid ""
8586 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8587 "critical even if this is big.)"
8588 msgstr ""
8589 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8590 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8592 #: server_status.php:137
8593 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8594 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8596 #: server_status.php:138
8597 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8598 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8600 #: server_status.php:139
8601 msgid ""
8602 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8603 "retried transactions."
8604 msgstr ""
8605 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8606 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8608 #: server_status.php:140
8609 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8610 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8612 #: server_status.php:141
8613 msgid ""
8614 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8615 "create."
8616 msgstr ""
8617 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8618 "sayısıdır."
8620 #: server_status.php:142
8621 msgid ""
8622 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8623 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8625 #: server_status.php:143
8626 msgid ""
8627 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8628 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8629 "system variable."
8630 msgstr ""
8631 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8632 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8633 "dikkate almalısınız."
8635 #: server_status.php:144
8636 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8637 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8639 #: server_status.php:145
8640 msgid "The number of sorted rows."
8641 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8643 #: server_status.php:146
8644 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8645 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8647 #: server_status.php:147
8648 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8649 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8651 #: server_status.php:148
8652 msgid ""
8653 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8654 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8655 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8656 "tables or use replication."
8657 msgstr ""
8658 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8659 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8660 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8661 "etmeyi kullanın."
8663 #: server_status.php:149
8664 msgid ""
8665 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8666 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8667 "raise your thread_cache_size."
8668 msgstr ""
8669 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8670 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8671 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8673 #: server_status.php:150
8674 msgid "The number of currently open connections."
8675 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8677 #: server_status.php:151
8678 msgid ""
8679 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8680 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8681 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8682 "implementation.)"
8683 msgstr ""
8684 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8685 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8686 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8687 "bir performans artışı vermez.)"
8689 #: server_status.php:152
8690 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8691 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8693 #: server_status.php:163
8694 msgid "Runtime Information"
8695 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8697 #: server_status.php:375
8698 msgid "Handler"
8699 msgstr "Denetimci"
8701 #: server_status.php:376
8702 msgid "Query cache"
8703 msgstr "Sorgu önbelleği"
8705 #: server_status.php:377
8706 msgid "Threads"
8707 msgstr "İşlemler"
8709 #: server_status.php:379
8710 msgid "Temporary data"
8711 msgstr "Geçici veri"
8713 #: server_status.php:380
8714 msgid "Delayed inserts"
8715 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8717 #: server_status.php:381
8718 msgid "Key cache"
8719 msgstr "Anahtar önbelleği"
8721 #: server_status.php:382
8722 msgid "Joins"
8723 msgstr "Birleştirmeler"
8725 #: server_status.php:384
8726 msgid "Sorting"
8727 msgstr "Sıralama"
8729 #: server_status.php:386
8730 msgid "Transaction coordinator"
8731 msgstr "İşlem koordinatörü"
8733 #: server_status.php:397
8734 msgid "Flush (close) all tables"
8735 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8737 #: server_status.php:399
8738 msgid "Show open tables"
8739 msgstr "Açık tabloları göster"
8741 #: server_status.php:404
8742 msgid "Show slave hosts"
8743 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8745 #: server_status.php:410
8746 msgid "Show slave status"
8747 msgstr "Slave durumunu göster"
8749 #: server_status.php:415
8750 msgid "Flush query cache"
8751 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8753 #: server_status.php:420
8754 msgid "Show processes"
8755 msgstr "İşlemleri göster"
8757 #: server_status.php:470
8758 msgctxt "for Show status"
8759 msgid "Reset"
8760 msgstr "Sıfırla"
8762 #: server_status.php:476
8763 #, php-format
8764 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8765 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8767 #: server_status.php:486
8768 msgid ""
8769 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8770 "b> process."
8771 msgstr ""
8772 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8773 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8775 #: server_status.php:488
8776 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8777 msgstr ""
8778 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8779 "çalışır."
8781 #: server_status.php:490
8782 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8783 msgstr ""
8784 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8785 "çalışır."
8787 #: server_status.php:492
8788 msgid ""
8789 "For further information about replication status on the server, please visit "
8790 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8791 msgstr ""
8792 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8793 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8795 #: server_status.php:509
8796 msgid ""
8797 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8798 "this MySQL server since its startup."
8799 msgstr ""
8800 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8801 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8803 #: server_status.php:514
8804 msgid "Traffic"
8805 msgstr "Trafik"
8807 #: server_status.php:514
8808 msgid ""
8809 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8810 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8811 msgstr ""
8812 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8813 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8815 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8816 #: server_status.php:683
8817 msgid "per hour"
8818 msgstr "saat başına"
8820 #: server_status.php:520
8821 msgid "Received"
8822 msgstr "Alınan"
8824 #: server_status.php:530
8825 msgid "Sent"
8826 msgstr "Gönderilen"
8828 #: server_status.php:559
8829 msgid "Connections"
8830 msgstr "Bağlantılar"
8832 #: server_status.php:566
8833 msgid "max. concurrent connections"
8834 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8836 #: server_status.php:573
8837 msgid "Failed attempts"
8838 msgstr "Başarısız deneme"
8840 #: server_status.php:587
8841 msgid "Aborted"
8842 msgstr "İptal edilen"
8844 #: server_status.php:616
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8848 "server."
8849 msgstr ""
8850 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8852 #: server_status.php:626
8853 msgid "per minute"
8854 msgstr "dakika başına"
8856 #: server_status.php:627
8857 msgid "per second"
8858 msgstr "saniye başına"
8860 #: server_status.php:682
8861 msgid "Query type"
8862 msgstr "Sorgu türü"
8864 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8865 msgid "Show query chart"
8866 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8868 #: server_status.php:723
8869 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8870 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8872 #: server_status.php:867
8873 msgid "Replication status"
8874 msgstr "Kopya etme durumu"
8876 #: server_synchronize.php:92
8877 msgid "Could not connect to the source"
8878 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8880 #: server_synchronize.php:95
8881 msgid "Could not connect to the target"
8882 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8884 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8885 #: tbl_get_field.php:19
8886 #, php-format
8887 msgid "'%s' database does not exist."
8888 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8890 #: server_synchronize.php:263
8891 msgid "Structure Synchronization"
8892 msgstr "Yapı Eşitleme"
8894 #: server_synchronize.php:270
8895 msgid "Data Synchronization"
8896 msgstr "Veri Eşitleme"
8898 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
8899 msgid "not present"
8900 msgstr "mevcut değil"
8902 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8903 msgid "Structure Difference"
8904 msgstr "Yapı Farklılığı"
8906 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8907 msgid "Data Difference"
8908 msgstr "Veri Farklılığı"
8910 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8911 msgid "Add column(s)"
8912 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8914 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8915 msgid "Remove column(s)"
8916 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8918 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8919 msgid "Alter column(s)"
8920 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8922 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8923 msgid "Remove index(s)"
8924 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8926 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8927 msgid "Apply index(s)"
8928 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8930 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8931 msgid "Update row(s)"
8932 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8934 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
8935 msgid "Insert row(s)"
8936 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8938 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
8939 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8940 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8942 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
8943 msgid "Apply Selected Changes"
8944 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8946 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
8947 msgid "Synchronize Databases"
8948 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8950 #: server_synchronize.php:463
8951 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8952 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8954 #: server_synchronize.php:941
8955 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8956 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8958 #: server_synchronize.php:1002
8959 msgid "The following queries have been executed:"
8960 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8962 #: server_synchronize.php:1119
8963 msgid "Enter manually"
8964 msgstr "Elle giriş"
8966 #: server_synchronize.php:1120
8967 msgid "Current connection"
8968 msgstr "Şu anki bağlantı"
8970 #: server_synchronize.php:1149
8971 #, php-format
8972 msgid "Configuration: %s"
8973 msgstr "Yapılandırma: %s"
8975 #: server_synchronize.php:1164
8976 msgid "Socket"
8977 msgstr "Soket"
8979 #: server_synchronize.php:1210
8980 msgid ""
8981 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8982 "database will remain unchanged."
8983 msgstr ""
8984 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8985 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8987 #: server_variables.php:39
8988 msgid "Server variables and settings"
8989 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8991 #: server_variables.php:60
8992 msgid "Session value"
8993 msgstr "Oturum değeri"
8995 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
8996 msgid "Global value"
8997 msgstr "Genel değer"
8999 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9000 msgid "Download"
9001 msgstr "İndir"
9003 #: setup/frames/index.inc.php:49
9004 msgid "Cannot load or save configuration"
9005 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9007 #: setup/frames/index.inc.php:50
9008 msgid ""
9009 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9010 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9011 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9012 msgstr ""
9013 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9014 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9015 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9016 "görüntülemenize izin verecektir."
9018 #: setup/frames/index.inc.php:57
9019 msgid ""
9020 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9021 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9022 msgstr ""
9023 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9024 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9026 #: setup/frames/index.inc.php:60
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9030 "link[/a] to use a secure connection."
9031 msgstr ""
9032 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9033 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9034 "takip edin."
9036 #: setup/frames/index.inc.php:64
9037 msgid "Insecure connection"
9038 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9040 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9041 msgid "Overview"
9042 msgstr "Genel Bakış"
9044 #: setup/frames/index.inc.php:96
9045 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9046 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9048 #: setup/frames/index.inc.php:136
9049 msgid "There are no configured servers"
9050 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9052 #: setup/frames/index.inc.php:144
9053 msgid "New server"
9054 msgstr "Yeni sunucu"
9056 #: setup/frames/index.inc.php:173
9057 msgid "Default language"
9058 msgstr "Varsayılan dil"
9060 #: setup/frames/index.inc.php:183
9061 msgid "let the user choose"
9062 msgstr "kullanıcı seçsin"
9064 #: setup/frames/index.inc.php:194
9065 msgid "- none -"
9066 msgstr "- yok -"
9068 #: setup/frames/index.inc.php:197
9069 msgid "Default server"
9070 msgstr "Varsayılan sunucu"
9072 #: setup/frames/index.inc.php:207
9073 msgid "End of line"
9074 msgstr "Satır sonu"
9076 #: setup/frames/index.inc.php:212
9077 msgid "Display"
9078 msgstr "Görüntüle"
9080 #: setup/frames/index.inc.php:216
9081 msgid "Load"
9082 msgstr "Yükle"
9084 #: setup/frames/index.inc.php:227
9085 msgid "phpMyAdmin homepage"
9086 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9088 #: setup/frames/index.inc.php:228
9089 msgid "Donate"
9090 msgstr "Bağış"
9092 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9093 msgid "Edit server"
9094 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9096 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9097 msgid "Add a new server"
9098 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9100 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9101 msgid "Warning"
9102 msgstr "Uyarı"
9104 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9105 msgid "Submitted form contains errors"
9106 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9108 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9109 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9110 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9112 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9113 msgid "Ignore errors"
9114 msgstr "Hataları yoksay"
9116 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9117 msgid "Show form"
9118 msgstr "Formu göster"
9120 #: setup/lib/index.lib.php:119
9121 msgid ""
9122 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9123 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9125 #: setup/lib/index.lib.php:126
9126 msgid ""
9127 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9128 "not respond."
9129 msgstr ""
9130 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9131 "cevap vermiyordur."
9133 #: setup/lib/index.lib.php:143
9134 msgid "Got invalid version string from server"
9135 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9137 #: setup/lib/index.lib.php:150
9138 msgid "Unparsable version string"
9139 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9141 #: setup/lib/index.lib.php:162
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9145 "version is %s, released on %s."
9146 msgstr ""
9147 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9148 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9150 #: setup/lib/index.lib.php:165
9151 msgid "No newer stable version is available"
9152 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9154 #: setup/lib/index.lib.php:250
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9158 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9159 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9160 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9161 msgstr ""
9162 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9163 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9164 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9165 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9166 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9168 #: setup/lib/index.lib.php:252
9169 msgid ""
9170 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9171 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9172 "you don't need to remember it."
9173 msgstr ""
9174 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9175 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9176 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9177 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9179 #: setup/lib/index.lib.php:253
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9183 "unavailable on this system."
9184 msgstr ""
9185 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9186 "gerektiriyor."
9188 #: setup/lib/index.lib.php:255
9189 msgid ""
9190 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9191 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9192 msgstr ""
9193 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9194 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9195 "kontrol edilmelidir."
9197 #: setup/lib/index.lib.php:256
9198 #, php-format
9199 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9200 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9202 #: setup/lib/index.lib.php:258
9203 #, php-format
9204 msgid ""
9205 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9206 "unavailable on this system."
9207 msgstr ""
9208 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9209 "gerektiriyor."
9211 #: setup/lib/index.lib.php:260
9212 #, php-format
9213 msgid ""
9214 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9215 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9216 "(currently %d)."
9217 msgstr ""
9218 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9219 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9220 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9222 #: setup/lib/index.lib.php:262
9223 #, php-format
9224 msgid ""
9225 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9226 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9227 msgstr ""
9228 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9229 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9230 "riski yaratabilir."
9232 #: setup/lib/index.lib.php:264
9233 #, php-format
9234 msgid ""
9235 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9236 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9237 msgstr ""
9238 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9239 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9240 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9242 #: setup/lib/index.lib.php:266
9243 #, php-format
9244 msgid ""
9245 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9246 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9247 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9248 "of users, including you, are connected to."
9249 msgstr ""
9250 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9251 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9252 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9253 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9255 #: setup/lib/index.lib.php:268
9256 #, php-format
9257 msgid ""
9258 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9259 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9260 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9261 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9262 "http[/kbd]."
9263 msgstr ""
9264 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9265 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9266 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9267 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9268 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9269 "kbd] olarak ayarlayın."
9271 #: setup/lib/index.lib.php:270
9272 #, php-format
9273 msgid ""
9274 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9275 "system."
9276 msgstr ""
9277 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9279 #: setup/lib/index.lib.php:272
9280 #, php-format
9281 msgid ""
9282 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9283 "system."
9284 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9286 #: setup/lib/index.lib.php:296
9287 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9288 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9290 #: setup/lib/index.lib.php:306
9291 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9292 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9294 #: setup/lib/index.lib.php:331
9295 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9296 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9298 #: setup/lib/index.lib.php:351
9299 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9300 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9302 #: setup/lib/index.lib.php:358
9303 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9304 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9306 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9307 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9308 msgid "Browse foreign values"
9309 msgstr "Dış değerlere gözat"
9311 #: sql.php:154
9312 #, php-format
9313 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9314 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9316 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9317 #, php-format
9318 msgid "Inserted row id: %1$d"
9319 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9321 #: sql.php:608
9322 msgid "Showing as PHP code"
9323 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9325 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9326 msgid "Showing SQL query"
9327 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9329 #: sql.php:613
9330 msgid "Validated SQL"
9331 msgstr "Oanylı SQL"
9333 #: sql.php:851
9334 #, php-format
9335 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9336 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9338 #: sql.php:883
9339 msgid "Label"
9340 msgstr "Etiket"
9342 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9343 #, php-format
9344 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9345 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9347 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9348 msgid "Function"
9349 msgstr "İşlev"
9351 #: tbl_change.php:752
9352 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9353 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9355 #: tbl_change.php:869
9356 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9357 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9359 #: tbl_change.php:875
9360 msgid "Binary - do not edit"
9361 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9363 #: tbl_change.php:923
9364 msgid "Upload to BLOB repository"
9365 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9367 #: tbl_change.php:1052
9368 msgid "Insert as new row"
9369 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9371 #: tbl_change.php:1053
9372 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9373 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9375 #: tbl_change.php:1054
9376 msgid "Show insert query"
9377 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9379 #: tbl_change.php:1065
9380 msgid "and then"
9381 msgstr "ve sonra"
9383 #: tbl_change.php:1069
9384 msgid "Go back to previous page"
9385 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9387 #: tbl_change.php:1070
9388 msgid "Insert another new row"
9389 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9391 #: tbl_change.php:1074
9392 msgid "Go back to this page"
9393 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9395 #: tbl_change.php:1082
9396 msgid "Edit next row"
9397 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9399 #: tbl_change.php:1093
9400 msgid ""
9401 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9402 msgstr ""
9403 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9404 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9406 #: tbl_change.php:1131
9407 #, php-format
9408 msgid "Continue insertion with %s rows"
9409 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9411 #: tbl_chart.php:56
9412 msgid "Chart generated successfully."
9413 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9415 #: tbl_chart.php:59
9416 msgid ""
9417 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9418 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9419 msgstr ""
9420 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9421 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9423 #: tbl_chart.php:90
9424 msgid "Width"
9425 msgstr "Genişlik"
9427 #: tbl_chart.php:94
9428 msgid "Height"
9429 msgstr "Yükseklik"
9431 #: tbl_chart.php:98
9432 msgid "Title"
9433 msgstr "Başlık"
9435 #: tbl_chart.php:103
9436 msgid "X Axis label"
9437 msgstr "X Ekseni etiketi"
9439 #: tbl_chart.php:107
9440 msgid "Y Axis label"
9441 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9443 #: tbl_chart.php:112
9444 msgid "Area margins"
9445 msgstr "Alan kenarları"
9447 #: tbl_chart.php:122
9448 msgid "Legend margins"
9449 msgstr "Yazıt kenarları"
9451 #: tbl_chart.php:134
9452 msgid "Bar"
9453 msgstr "Çubuk"
9455 #: tbl_chart.php:135
9456 msgid "Line"
9457 msgstr "Satır"
9459 #: tbl_chart.php:136
9460 msgid "Radar"
9461 msgstr "Radar"
9463 #: tbl_chart.php:138
9464 msgid "Pie"
9465 msgstr "Pie"
9467 #: tbl_chart.php:144
9468 msgid "Bar type"
9469 msgstr "Çubuk türü"
9471 #: tbl_chart.php:146
9472 msgid "Stacked"
9473 msgstr "İstiflendi"
9475 #: tbl_chart.php:147
9476 msgid "Multi"
9477 msgstr "Çoklu"
9479 #: tbl_chart.php:152
9480 msgid "Continuous image"
9481 msgstr "Sürekli imaj"
9483 #: tbl_chart.php:155
9484 msgid ""
9485 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9486 "this to draw the whole chart in one image."
9487 msgstr ""
9488 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9489 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9491 #: tbl_chart.php:166
9492 msgid ""
9493 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9494 msgstr ""
9495 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9497 #: tbl_chart.php:173
9498 msgid ""
9499 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9500 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9501 msgstr ""
9502 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9503 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9505 #: tbl_chart.php:181
9506 msgid "Redraw"
9507 msgstr "Yeniden Çiz"
9509 #: tbl_create.php:56
9510 #, php-format
9511 msgid "Table %s already exists!"
9512 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9514 #: tbl_create.php:242
9515 #, php-format
9516 msgid "Table %1$s has been created."
9517 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9519 #: tbl_export.php:24
9520 msgid "View dump (schema) of table"
9521 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9523 #: tbl_indexes.php:66
9524 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9525 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9527 #: tbl_indexes.php:74
9528 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9529 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9531 #: tbl_indexes.php:90
9532 msgid "No index parts defined!"
9533 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9535 #: tbl_indexes.php:158
9536 msgid "Create a new index"
9537 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9539 #: tbl_indexes.php:160
9540 msgid "Modify an index"
9541 msgstr "İndeksi değiştir"
9543 #: tbl_indexes.php:166
9544 msgid "Index name:"
9545 msgstr "İndeks adı:"
9547 #: tbl_indexes.php:172
9548 msgid "Index type:"
9549 msgstr "İndeks türü:"
9551 #: tbl_indexes.php:182
9552 msgid ""
9553 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9554 msgstr ""
9555 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9556 "</b>)"
9558 #: tbl_indexes.php:249
9559 #, php-format
9560 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9561 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9563 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9564 msgid "Column count has to be larger than zero."
9565 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9567 #: tbl_move_copy.php:44
9568 msgid "Can't move table to same one!"
9569 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9571 #: tbl_move_copy.php:46
9572 msgid "Can't copy table to same one!"
9573 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9575 #: tbl_move_copy.php:54
9576 #, php-format
9577 msgid "Table %s has been moved to %s."
9578 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9580 #: tbl_move_copy.php:56
9581 #, php-format
9582 msgid "Table %s has been copied to %s."
9583 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9585 #: tbl_move_copy.php:80
9586 msgid "The table name is empty!"
9587 msgstr "Tablo adı boş!"
9589 #: tbl_operations.php:246
9590 msgid "Alter table order by"
9591 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9593 #: tbl_operations.php:255
9594 msgid "(singly)"
9595 msgstr "(birer birer)"
9597 #: tbl_operations.php:275
9598 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9599 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9601 #: tbl_operations.php:333
9602 msgid "Table options"
9603 msgstr "Tablo seçenekleri"
9605 #: tbl_operations.php:337
9606 msgid "Rename table to"
9607 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9609 #: tbl_operations.php:513
9610 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9611 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9613 #: tbl_operations.php:560
9614 msgid "Switch to copied table"
9615 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9617 #: tbl_operations.php:572
9618 msgid "Table maintenance"
9619 msgstr "Tablo bakımı"
9621 #: tbl_operations.php:593
9622 msgid "Defragment table"
9623 msgstr "Tabloyu birleştir"
9625 #: tbl_operations.php:632
9626 #, php-format
9627 msgid "Table %s has been flushed"
9628 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9630 #: tbl_operations.php:638
9631 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9632 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9634 #: tbl_operations.php:647
9635 msgid "Delete data or table"
9636 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9638 #: tbl_operations.php:662
9639 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9640 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9642 #: tbl_operations.php:682
9643 msgid "Delete the table (DROP)"
9644 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9646 #: tbl_operations.php:703
9647 msgid "Partition maintenance"
9648 msgstr "Bölüm bakımı"
9650 #: tbl_operations.php:711
9651 #, php-format
9652 msgid "Partition %s"
9653 msgstr "Bölüm %s"
9655 #: tbl_operations.php:714
9656 msgid "Analyze"
9657 msgstr "İncele"
9659 #: tbl_operations.php:715
9660 msgid "Check"
9661 msgstr "Seç"
9663 #: tbl_operations.php:716
9664 msgid "Optimize"
9665 msgstr "Uyarla"
9667 #: tbl_operations.php:717
9668 msgid "Rebuild"
9669 msgstr "Yeniden Oluştur"
9671 #: tbl_operations.php:718
9672 msgid "Repair"
9673 msgstr "Onar"
9675 #: tbl_operations.php:730
9676 msgid "Remove partitioning"
9677 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9679 #: tbl_operations.php:756
9680 msgid "Check referential integrity:"
9681 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9683 #: tbl_printview.php:72
9684 msgid "Show tables"
9685 msgstr "Tabloları göster"
9687 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9688 msgid "Space usage"
9689 msgstr "Alan kullanımı"
9691 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9692 msgid "Usage"
9693 msgstr "Kullanım"
9695 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9696 msgid "Effective"
9697 msgstr "Etkili"
9699 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9700 msgid "Row Statistics"
9701 msgstr "Satır İstatistikleri"
9703 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9704 msgid "Statements"
9705 msgstr "İfadeler"
9707 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9708 msgid "static"
9709 msgstr "sabit"
9711 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9712 msgid "dynamic"
9713 msgstr "değişken"
9715 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9716 msgid "Row length"
9717 msgstr "Satır uzunluğu"
9719 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9720 msgid " Row size "
9721 msgstr " Satır boyutu "
9723 #: tbl_relation.php:276
9724 #, php-format
9725 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9726 msgstr ""
9727 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9729 #: tbl_relation.php:402
9730 msgid "Internal relation"
9731 msgstr "Dahili bağlantı"
9733 #: tbl_relation.php:404
9734 msgid ""
9735 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9736 "relation exists."
9737 msgstr ""
9738 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9739 "mümkün değildir."
9741 #: tbl_relation.php:410
9742 msgid "Foreign key constraint"
9743 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9745 #: tbl_row_action.php:28
9746 msgid "No rows selected"
9747 msgstr "Satır seçilmedi"
9749 #: tbl_select.php:109
9750 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9751 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9753 #: tbl_select.php:233
9754 msgid "Select columns (at least one):"
9755 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9757 #: tbl_select.php:251
9758 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9759 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9761 #: tbl_select.php:258
9762 msgid "Number of rows per page"
9763 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9765 #: tbl_select.php:264
9766 msgid "Display order:"
9767 msgstr "Görünüm düzeni:"
9769 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9770 msgid "Browse distinct values"
9771 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9773 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9774 msgid "Add primary key"
9775 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9777 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9778 msgid "Add index"
9779 msgstr "İndeks ekle"
9781 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9782 msgid "Add unique index"
9783 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9785 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9786 msgid "Add FULLTEXT index"
9787 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9789 #: tbl_structure.php:384
9790 msgctxt "None for default"
9791 msgid "None"
9792 msgstr "Yok"
9794 #: tbl_structure.php:397
9795 #, php-format
9796 msgid "Column %s has been dropped"
9797 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9799 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9800 #, php-format
9801 msgid "A primary key has been added on %s"
9802 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9804 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9805 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9806 #, php-format
9807 msgid "An index has been added on %s"
9808 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9810 #: tbl_structure.php:471
9811 msgid "Show more actions"
9812 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9814 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9815 msgid "Relation view"
9816 msgstr "Bağlantı görünümü"
9818 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9819 msgid "Propose table structure"
9820 msgstr "Tablo yapısı öner"
9822 #: tbl_structure.php:631
9823 msgid "Add column"
9824 msgstr "Sütun ekle"
9826 #: tbl_structure.php:645
9827 msgid "At End of Table"
9828 msgstr "Tablonun Sonuna"
9830 #: tbl_structure.php:646
9831 msgid "At Beginning of Table"
9832 msgstr "Tablonun Başına"
9834 #: tbl_structure.php:647
9835 #, php-format
9836 msgid "After %s"
9837 msgstr "%s sonrasına"
9839 #: tbl_structure.php:686
9840 #, php-format
9841 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9842 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9844 #: tbl_structure.php:848
9845 msgid "partitioned"
9846 msgstr "bölüme ayrıldı"
9848 #: tbl_tracking.php:109
9849 #, php-format
9850 msgid "Tracking report for table `%s`"
9851 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9853 #: tbl_tracking.php:182
9854 #, php-format
9855 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9856 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9858 #: tbl_tracking.php:190
9859 #, php-format
9860 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9861 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9863 #: tbl_tracking.php:198
9864 #, php-format
9865 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9866 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9868 #: tbl_tracking.php:208
9869 msgid "SQL statements executed."
9870 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9872 #: tbl_tracking.php:215
9873 msgid ""
9874 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9875 "ensure that you have the privileges to do so."
9876 msgstr ""
9877 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9878 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9879 "olun."
9881 #: tbl_tracking.php:216
9882 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9883 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9885 #: tbl_tracking.php:225
9886 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9887 msgstr ""
9888 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9890 #: tbl_tracking.php:256
9891 #, php-format
9892 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9893 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9895 #: tbl_tracking.php:375
9896 msgid "Tracking statements"
9897 msgstr "İzleme ifadeleri"
9899 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9900 #, php-format
9901 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9902 msgstr ""
9903 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9905 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9906 msgid "Date"
9907 msgstr "Tarih"
9909 #: tbl_tracking.php:406
9910 msgid "Data definition statement"
9911 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9913 #: tbl_tracking.php:457
9914 msgid "Data manipulation statement"
9915 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9917 #: tbl_tracking.php:501
9918 msgid "SQL dump (file download)"
9919 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9921 #: tbl_tracking.php:502
9922 msgid "SQL dump"
9923 msgstr "SQL dökümü"
9925 #: tbl_tracking.php:503
9926 msgid "This option will replace your table and contained data."
9927 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9929 #: tbl_tracking.php:503
9930 msgid "SQL execution"
9931 msgstr "SQL çalıştırma"
9933 #: tbl_tracking.php:515
9934 #, php-format
9935 msgid "Export as %s"
9936 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9938 #: tbl_tracking.php:555
9939 msgid "Show versions"
9940 msgstr "Sürümleri göster"
9942 #: tbl_tracking.php:587
9943 msgid "Version"
9944 msgstr "Sürüm"
9946 #: tbl_tracking.php:635
9947 #, php-format
9948 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9949 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9951 #: tbl_tracking.php:637
9952 msgid "Deactivate now"
9953 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9955 #: tbl_tracking.php:648
9956 #, php-format
9957 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9958 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9960 #: tbl_tracking.php:650
9961 msgid "Activate now"
9962 msgstr "Hemen aktif et"
9964 #: tbl_tracking.php:663
9965 #, php-format
9966 msgid "Create version %s of %s.%s"
9967 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9969 #: tbl_tracking.php:667
9970 msgid "Track these data definition statements:"
9971 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9973 #: tbl_tracking.php:675
9974 msgid "Track these data manipulation statements:"
9975 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9977 #: tbl_tracking.php:683
9978 msgid "Create version"
9979 msgstr "Sürüm oluştur"
9981 #: themes.php:31
9982 #, php-format
9983 msgid ""
9984 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9985 "directory %s."
9986 msgstr ""
9987 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9988 "temalarınızı kontrol edin."
9990 #: themes.php:41
9991 msgid "Get more themes!"
9992 msgstr "Daha fazla tema al!"
9994 #: transformation_overview.php:24
9995 msgid "Available MIME types"
9996 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9998 #: transformation_overview.php:37
9999 msgid ""
10000 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10001 msgstr ""
10002 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10004 #: transformation_overview.php:42
10005 msgid "Available transformations"
10006 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10008 #: transformation_overview.php:47
10009 msgctxt "for MIME transformation"
10010 msgid "Description"
10011 msgstr "Açıklama"
10013 #: user_password.php:48
10014 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10015 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10017 #: user_password.php:110
10018 msgid "The profile has been updated."
10019 msgstr "Profil güncellendi."
10021 #: view_create.php:141
10022 msgid "VIEW name"
10023 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10025 #: view_operations.php:91
10026 msgid "Rename view to"
10027 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10029 #~ msgid "Background color"
10030 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
10032 #~ msgid "Choose..."
10033 #~ msgstr "Seçin..."
10035 #~| msgid "Delete the matches for the %s table?"
10036 #~ msgid "Delete the matches for the "
10037 #~ msgstr "Şunun için benzeşenleri sil: "
10039 #~ msgid "Show left delete link"
10040 #~ msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
10042 #~ msgid "Show right delete link"
10043 #~ msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
10045 #~ msgid "Mailing lists"
10046 #~ msgstr "Postalama listesi"