Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/crack.git] / po / ca.po
blob531abebe57cd07fb51cf483d3df9abd3d15f4487
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 08:19-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ca\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostra tot"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:218
66 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1066
72 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:302 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom de clau"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari -blob streaming-!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Error en obtenir capceleres"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Error en obrir una URL remota"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Comentaris de la base de dades: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Comentaris de la taula"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:111 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Columna"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:112
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Tipus"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Nul"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Defecte"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Enllaços a"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Comentaris"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "No"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Si"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Imprimeix"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veure el bolcat (esquema) de la base de dades"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Base de dades sense taules."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tria Tot"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Desmarca tot"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "La base de dades %s s'ha copiat a %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Reanomena base de dades a"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Ordre"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Elimina la base de dades"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "La base de dades %s s'ha eliminat."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Còpia base de dades a"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Només l'estructura"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Estructura i dades"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Només dades"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Afegeix %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Afegeix restriccions"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:113
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Ordenació"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
339 "veure el motiu, clica %saqui%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Taula"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Fila"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Mida"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "en ús"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Creació"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Darrera actualització"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Darrera comprovació"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s taula"
398 msgstr[1] "%s taules"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Canvia a"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "constructor visual"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Classificació"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:289
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Ascendent"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:290
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Descendent"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Mostra"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Criteris"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Ins"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "I"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Sup"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:263
462 msgid "Or"
463 msgstr "O"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Modificar"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Actualitza consulta"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Usa Taules"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Executa consulta"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Accés denegat"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "totes les paraules"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "la frase exacta"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "com a expressió regular"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Navega"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Esborra"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
558 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Cerca a la base de dades"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Trobat:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Dins la/les taula(es):"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Dins la columna:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Base de dades sense taules"
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Vista %s esborrada"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "El seguiment està actiu."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "El seguiment no està actiu."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
619 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
621 msgid "View"
622 msgstr "Vista"
624 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Replicació"
630 #: db_structure.php:441
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Suma"
634 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
639 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
642 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
643 #: tbl_structure.php:554
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Amb marca:"
647 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2078
648 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
649 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Marcar-ho tot"
653 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2079
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
655 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Desmarcar tot"
659 #: db_structure.php:488
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
663 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
664 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
666 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
668 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
669 #: tbl_row_action.php:58
670 msgid "Export"
671 msgstr "Exporta"
673 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
675 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
676 msgid "Print view"
677 msgstr "Imprimeix vista"
679 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
680 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
681 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Buida"
685 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
686 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
687 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
688 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
689 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
690 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Elimina"
694 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
695 #: tbl_operations.php:583
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Verifica la taula"
699 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
700 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimitza la taula"
704 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
705 #: tbl_operations.php:613
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Repara la taula"
709 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
710 #: tbl_operations.php:603
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analitza la taula"
714 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
715 msgid "Data Dictionary"
716 msgstr "Diccionari de Dades"
718 #: db_tracking.php:78
719 msgid "Tracked tables"
720 msgstr "Taules seguides"
722 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
723 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
724 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
725 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
726 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
727 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
728 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
729 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
730 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
731 msgid "Database"
732 msgstr "Base de dades"
734 #: db_tracking.php:85
735 msgid "Last version"
736 msgstr "Darrera versió"
738 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
739 msgid "Created"
740 msgstr "Creat"
742 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
743 msgid "Updated"
744 msgstr "Actualitzat"
746 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
747 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
748 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
749 msgid "Status"
750 msgstr "Estat"
752 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
753 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
754 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
755 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
756 msgid "Action"
757 msgstr "Acció"
759 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
760 msgid "Delete tracking data for this table"
761 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
763 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
764 #: tbl_tracking.php:607
765 msgid "active"
766 msgstr "actiu"
768 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
769 #: tbl_tracking.php:604
770 msgid "not active"
771 msgstr "no actiu"
773 #: db_tracking.php:133
774 msgid "Versions"
775 msgstr "Versions"
777 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
778 msgid "Tracking report"
779 msgstr "Informe de seguiment"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
782 msgid "Structure snapshot"
783 msgstr "Instantània de l'estructura"
785 #: db_tracking.php:164
786 msgid "Untracked tables"
787 msgstr "Taules no seguides"
789 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
790 #: tbl_structure.php:621
791 msgid "Track table"
792 msgstr "Segueix taula"
794 #: db_tracking.php:212
795 msgid "Database Log"
796 msgstr "Registre de la base de dades"
798 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
799 #, php-format
800 msgid "Values for the column \"%s\""
801 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
803 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
804 msgid "Enter each value in a separate field."
805 msgstr "Entra cada valor en camps separats."
807 #: export.php:73
808 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
809 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
811 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
812 #, php-format
813 msgid "Insufficient space to save the file %s."
814 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
816 #: export.php:307
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
820 msgstr ""
821 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
822 "sobreescriure."
824 #: export.php:311 export.php:315
825 #, php-format
826 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
827 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
829 #: export.php:664
830 #, php-format
831 msgid "Dump has been saved to file %s."
832 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
834 #: import.php:58
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
838 "s for ways to workaround this limit."
839 msgstr ""
840 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
841 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
843 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
844 #: libraries/File.class.php:611
845 msgid "File could not be read"
846 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
848 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
849 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
850 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
854 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
855 msgstr ""
856 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
857 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
859 #: import.php:335
860 msgid ""
861 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
862 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
863 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
864 msgstr ""
865 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
866 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permès per la configuració del "
867 "vostre PHP. Veieu [a@./Documentation.html#faq1_16]PFC(FAQ) 1.16[/a]."
869 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
870 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
871 msgstr ""
872 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
874 #: import.php:395
875 msgid "The bookmark has been deleted."
876 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
878 #: import.php:399
879 msgid "Showing bookmark"
880 msgstr "Mostrant consultes desades"
882 #: import.php:401 sql.php:811
883 #, php-format
884 msgid "Bookmark %s created"
885 msgstr "%s creat com a Consulta desada"
887 #: import.php:407 import.php:413
888 #, php-format
889 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
890 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
892 #: import.php:422
893 msgid ""
894 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
895 "file and import will resume."
896 msgstr ""
897 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
898 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
900 #: import.php:424
901 msgid ""
902 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
903 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
904 msgstr ""
905 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
906 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
907 "incrementeu els límits de temps de php."
909 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
910 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
911 msgid "Back"
912 msgstr "Enrere"
914 #: index.php:183
915 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
916 msgstr ""
917 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs -frames-</b>."
919 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
920 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
921 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
922 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
923 msgid "Click to select"
924 msgstr "Clica per seleccionar"
926 #: js/messages.php:26
927 msgid "Click to unselect"
928 msgstr "Clica per deseleccionar"
930 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
931 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
932 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
934 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
935 msgid "Do you really want to "
936 msgstr "Realment vols fer?"
938 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
939 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
940 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
942 #: js/messages.php:32
943 msgid "Dropping Event"
944 msgstr "Event d'esborrat"
946 #: js/messages.php:33
947 msgid "Dropping Procedure"
948 msgstr "Procediment d'esborrat"
950 #: js/messages.php:35
951 msgid "Deleting tracking data"
952 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
954 #: js/messages.php:36
955 msgid "Dropping Primary Key/Index"
956 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
958 #: js/messages.php:37
959 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
960 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
962 #: js/messages.php:40
963 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
964 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
966 #: js/messages.php:41
967 #, php-format
968 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
969 msgstr ""
970 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
971 "dades %s?"
973 #: js/messages.php:44
974 msgid "Missing value in the form!"
975 msgstr "Falta un valor al formulari!"
977 #: js/messages.php:45
978 msgid "This is not a number!"
979 msgstr "Aquest valor no és un número!"
981 #: js/messages.php:48
982 msgid "The host name is empty!"
983 msgstr "El nom del servidor és buit!"
985 #: js/messages.php:49
986 msgid "The user name is empty!"
987 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
989 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
990 msgid "The password is empty!"
991 msgstr "La contrasenya és buida!"
993 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
994 msgid "The passwords aren't the same!"
995 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
997 #: js/messages.php:52
998 msgid "Add a New User"
999 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1001 #: js/messages.php:53
1002 msgid "Create User"
1003 msgstr "Crea un usuari"
1005 #: js/messages.php:54
1006 msgid "Reloading Privileges"
1007 msgstr "Recarrega els permisos"
1009 #: js/messages.php:55
1010 msgid "Removing Selected Users"
1011 msgstr "Treu els usuaris triats"
1013 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Tanca"
1017 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1018 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1019 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "Cancel.lar"
1023 #: js/messages.php:63
1024 msgid "Loading"
1025 msgstr "Carregar"
1027 #: js/messages.php:64
1028 msgid "Processing Request"
1029 msgstr "Petició de procés"
1031 #: js/messages.php:65
1032 msgid "Error in Processing Request"
1033 msgstr "Error a la petició de procés"
1035 #: js/messages.php:66
1036 msgid "Dropping Column"
1037 msgstr "Eliminació de columna"
1039 #: js/messages.php:67
1040 msgid "Adding Primary Key"
1041 msgstr "Afegir clau principal"
1043 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1044 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1045 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1046 msgid "OK"
1047 msgstr "Correcte"
1049 #: js/messages.php:71
1050 msgid "Renaming Databases"
1051 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1053 #: js/messages.php:72
1054 msgid "Reload Database"
1055 msgstr "Recarregar base de dades"
1057 #: js/messages.php:73
1058 msgid "Copying Database"
1059 msgstr "Copiant base de dades"
1061 #: js/messages.php:74
1062 msgid "Changing Charset"
1063 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1065 #: js/messages.php:75
1066 msgid "Table must have at least one column"
1067 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna"
1069 #: js/messages.php:76
1070 msgid "Create Table"
1071 msgstr "Crea una taula"
1073 #: js/messages.php:81
1074 msgid "Searching"
1075 msgstr "Cercar"
1077 #: js/messages.php:84
1078 msgid "Hide query box"
1079 msgstr "Amagar quadre de consultes"
1081 #: js/messages.php:85
1082 msgid "Show query box"
1083 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
1085 #: js/messages.php:86
1086 msgid "Inline Edit"
1087 msgstr "Edició en linia"
1089 #: js/messages.php:89
1090 msgid "Hide search criteria"
1091 msgstr ""
1093 #: js/messages.php:90
1094 #, fuzzy
1095 #| msgid "Show query chart"
1096 msgid "Show search criteria"
1097 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
1099 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1100 #: tbl_indexes.php:223
1101 msgid "Ignore"
1102 msgstr "Ignora"
1104 #: js/messages.php:96
1105 msgid "Select referenced key"
1106 msgstr "Tria la clau referenciada"
1108 #: js/messages.php:97
1109 msgid "Select Foreign Key"
1110 msgstr "Tria una clau externa"
1112 #: js/messages.php:98
1113 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1114 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1116 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1117 msgid "Choose column to display"
1118 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1120 #: js/messages.php:102
1121 msgid "Add an option for column "
1122 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1124 #: js/messages.php:105
1125 msgid "Generate password"
1126 msgstr "Genera una contrasenya"
1128 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1129 msgid "Generate"
1130 msgstr "Genera"
1132 #: js/messages.php:107
1133 msgid "Change Password"
1134 msgstr "Canvi de contrasenya"
1136 #: js/messages.php:110
1137 msgid "More"
1138 msgstr "Més"
1140 #. l10n: Display text for calendar close link
1141 #: js/messages.php:120
1142 msgid "Done"
1143 msgstr "Fet"
1145 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1146 #: js/messages.php:122
1147 msgid "Prev"
1148 msgstr "Anterior"
1150 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1151 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1152 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1153 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1154 #: tbl_structure.php:893
1155 msgid "Next"
1156 msgstr "Següent"
1158 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1159 #: js/messages.php:126
1160 msgid "Today"
1161 msgstr "Avui"
1163 #: js/messages.php:129
1164 msgid "January"
1165 msgstr "Gener"
1167 #: js/messages.php:130
1168 msgid "February"
1169 msgstr "Febrer"
1171 #: js/messages.php:131
1172 msgid "March"
1173 msgstr "Març"
1175 #: js/messages.php:132
1176 msgid "April"
1177 msgstr "Abril"
1179 #: js/messages.php:133
1180 msgid "May"
1181 msgstr "Maig"
1183 #: js/messages.php:134
1184 msgid "June"
1185 msgstr "Juny"
1187 #: js/messages.php:135
1188 msgid "July"
1189 msgstr "Juliol"
1191 #: js/messages.php:136
1192 msgid "August"
1193 msgstr "Agost"
1195 #: js/messages.php:137
1196 msgid "September"
1197 msgstr "Setembre"
1199 #: js/messages.php:138
1200 msgid "October"
1201 msgstr "Octubre"
1203 #: js/messages.php:139
1204 msgid "November"
1205 msgstr "Novembre"
1207 #: js/messages.php:140
1208 msgid "December"
1209 msgstr "Desembre"
1211 #. l10n: Short month name
1212 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1213 msgid "Jan"
1214 msgstr "Gen"
1216 #. l10n: Short month name
1217 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1218 msgid "Feb"
1219 msgstr "Feb"
1221 #. l10n: Short month name
1222 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1223 msgid "Mar"
1224 msgstr "Mar"
1226 #. l10n: Short month name
1227 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1228 msgid "Apr"
1229 msgstr "Abr"
1231 #. l10n: Short month name
1232 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1233 msgctxt "Short month name"
1234 msgid "May"
1235 msgstr "Mai"
1237 #. l10n: Short month name
1238 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1239 msgid "Jun"
1240 msgstr "Jun"
1242 #. l10n: Short month name
1243 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1244 msgid "Jul"
1245 msgstr "Jul"
1247 #. l10n: Short month name
1248 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1249 msgid "Aug"
1250 msgstr "Ago"
1252 #. l10n: Short month name
1253 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1254 msgid "Sep"
1255 msgstr "Set"
1257 #. l10n: Short month name
1258 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1259 msgid "Oct"
1260 msgstr "Oct"
1262 #. l10n: Short month name
1263 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1264 msgid "Nov"
1265 msgstr "Nov"
1267 #. l10n: Short month name
1268 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1269 msgid "Dec"
1270 msgstr "Des"
1272 #: js/messages.php:169
1273 msgid "Sunday"
1274 msgstr "Diumenge"
1276 #: js/messages.php:170
1277 msgid "Monday"
1278 msgstr "Dilluns"
1280 #: js/messages.php:171
1281 msgid "Tuesday"
1282 msgstr "Dimarts"
1284 #: js/messages.php:172
1285 msgid "Wednesday"
1286 msgstr "Dimecres"
1288 #: js/messages.php:173
1289 msgid "Thursday"
1290 msgstr "Dijous"
1292 #: js/messages.php:174
1293 msgid "Friday"
1294 msgstr "Divendres"
1296 #: js/messages.php:175
1297 msgid "Saturday"
1298 msgstr "Dissabte"
1300 #. l10n: Short week day name
1301 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1302 msgid "Sun"
1303 msgstr "Diu"
1305 #. l10n: Short week day name
1306 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1307 msgid "Mon"
1308 msgstr "Dll"
1310 #. l10n: Short week day name
1311 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1312 msgid "Tue"
1313 msgstr "Dma"
1315 #. l10n: Short week day name
1316 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1317 msgid "Wed"
1318 msgstr "Dcr"
1320 #. l10n: Short week day name
1321 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1322 msgid "Thu"
1323 msgstr "Dij"
1325 #. l10n: Short week day name
1326 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1327 msgid "Fri"
1328 msgstr "Div"
1330 #. l10n: Short week day name
1331 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1332 msgid "Sat"
1333 msgstr "Dis"
1335 #. l10n: Minimal week day name
1336 #: js/messages.php:195
1337 msgid "Su"
1338 msgstr "Dg"
1340 #. l10n: Minimal week day name
1341 #: js/messages.php:197
1342 msgid "Mo"
1343 msgstr "Dl"
1345 #. l10n: Minimal week day name
1346 #: js/messages.php:199
1347 msgid "Tu"
1348 msgstr "Dm"
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:201
1352 msgid "We"
1353 msgstr "Dc"
1355 #. l10n: Minimal week day name
1356 #: js/messages.php:203
1357 msgid "Th"
1358 msgstr "Dj"
1360 #. l10n: Minimal week day name
1361 #: js/messages.php:205
1362 msgid "Fr"
1363 msgstr "Dv"
1365 #. l10n: Minimal week day name
1366 #: js/messages.php:207
1367 msgid "Sa"
1368 msgstr "Ds"
1370 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1371 #: js/messages.php:209
1372 msgid "Wk"
1373 msgstr "Se"
1375 #: js/messages.php:211
1376 msgid "Hour"
1377 msgstr "Hora"
1379 #: js/messages.php:212
1380 msgid "Minute"
1381 msgstr "Minut"
1383 #: js/messages.php:213
1384 msgid "Second"
1385 msgstr "Segon"
1387 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1388 msgid "Font size"
1389 msgstr "Tamany de lletra"
1391 #: libraries/File.class.php:310
1392 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1393 msgstr ""
1394 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1396 #: libraries/File.class.php:313
1397 msgid ""
1398 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1399 "the HTML form."
1400 msgstr ""
1401 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1402 "formulari HTML."
1404 #: libraries/File.class.php:316
1405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1406 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1408 #: libraries/File.class.php:319
1409 msgid "Missing a temporary folder."
1410 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1412 #: libraries/File.class.php:322
1413 msgid "Failed to write file to disk."
1414 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1416 #: libraries/File.class.php:325
1417 msgid "File upload stopped by extension."
1418 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1420 #: libraries/File.class.php:328
1421 msgid "Unknown error in file upload."
1422 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1424 #: libraries/File.class.php:559
1425 msgid ""
1426 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1427 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1428 msgstr ""
1429 "Error movent l'arxiu pujat, consulta la [a@./Documentation."
1430 "html#faq1_11@Documentation]PCF -FAQ- 1.11[/a]"
1432 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1433 msgid "No index defined!"
1434 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1436 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1437 #: tbl_tracking.php:310
1438 msgid "Indexes"
1439 msgstr "Indexos"
1441 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1442 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1443 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1444 #: tbl_tracking.php:316
1445 msgid "Unique"
1446 msgstr "Única"
1448 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1449 msgid "Packed"
1450 msgstr "Comprimit"
1452 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1453 msgid "Cardinality"
1454 msgstr "Cardinalitat"
1456 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1457 msgid "Comment"
1458 msgstr "Comentari"
1460 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1461 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1462 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1463 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1464 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1465 msgid "Edit"
1466 msgstr "Edita"
1468 #: libraries/Index.class.php:471
1469 msgid "The primary key has been dropped"
1470 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1472 #: libraries/Index.class.php:475
1473 #, php-format
1474 msgid "Index %s has been dropped"
1475 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1477 #: libraries/Index.class.php:576
1478 #, php-format
1479 msgid ""
1480 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1481 "removed."
1482 msgstr ""
1483 "Els indexos %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1484 "esborrar."
1486 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1487 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1488 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1489 msgid "Databases"
1490 msgstr "Bases de dades"
1492 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1493 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1494 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:913
1495 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1496 msgid "Error"
1497 msgstr "Error"
1499 #: libraries/Message.class.php:281
1500 #, php-format
1501 msgid "%1$d row affected."
1502 msgid_plural "%1$d rows affected."
1503 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
1504 msgstr[1] "%1$d files afectades."
1506 #: libraries/Message.class.php:300
1507 #, php-format
1508 msgid "%1$d row deleted."
1509 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1510 msgstr[0] "%1$d fila esborrada."
1511 msgstr[1] "%1$d files esborrades."
1513 #: libraries/Message.class.php:319
1514 #, php-format
1515 msgid "%1$d row inserted."
1516 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1517 msgstr[0] "%1$d fila inserida."
1518 msgstr[1] "%1$d files inserides."
1520 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1521 msgid ""
1522 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1523 msgstr ""
1524 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1525 "d'emmagatzematge."
1527 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1528 #, php-format
1529 msgid "%s is available on this MySQL server."
1530 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1532 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1533 #, php-format
1534 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1535 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1537 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1538 #, php-format
1539 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1540 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1542 #: libraries/Table.class.php:1017
1543 msgid "Invalid database"
1544 msgstr "Base de dades incorrecte"
1546 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1547 msgid "Invalid table name"
1548 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1550 #: libraries/Table.class.php:1046
1551 #, php-format
1552 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1553 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1555 #: libraries/Table.class.php:1129
1556 #, php-format
1557 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1558 msgstr "La taula %s ha canviat de nom a %s"
1560 #: libraries/Theme.class.php:160
1561 #, php-format
1562 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1563 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1565 #: libraries/Theme.class.php:380
1566 msgid "No preview available."
1567 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1569 #: libraries/Theme.class.php:383
1570 msgid "take it"
1571 msgstr "agafa"
1573 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1574 #, php-format
1575 msgid "Default theme %s not found!"
1576 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1578 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1579 #, php-format
1580 msgid "Theme %s not found!"
1581 msgstr "Tema %s no trobat!"
1583 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1584 #, php-format
1585 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1586 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1588 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1589 #: themes.php:40
1590 msgid "Theme / Style"
1591 msgstr "Tema / Estil"
1593 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1594 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1595 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1597 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1598 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1599 #: test/theme.php:151
1600 #, php-format
1601 msgid "Welcome to %s"
1602 msgstr "Benvingut a %s"
1604 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1608 "1$ssetup script%2$s to create one."
1609 msgstr ""
1610 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1611 "Podreu voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1613 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1614 msgid ""
1615 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1616 "connection. You should check the host, username and password in your "
1617 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1618 "the administrator of the MySQL server."
1619 msgstr ""
1620 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, però el servidor "
1621 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el nom d'usuari i la contrasenya "
1622 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1623 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1626 msgid "Log in"
1627 msgstr "Identificació"
1629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1631 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1632 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1633 msgid "phpMyAdmin documentation"
1634 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1638 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1639 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1642 msgid "Server:"
1643 msgstr "Servidor:"
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1646 msgid "Username:"
1647 msgstr "Nom d'usuari:"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1650 msgid "Password:"
1651 msgstr "Contrasenya:"
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1654 msgid "Server Choice"
1655 msgstr "Elecció de Servidor"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1658 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1659 msgstr ""
1660 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes -cookies- activades."
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1663 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1664 msgid ""
1665 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1666 msgstr ""
1667 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1668 "AllowNoPassword)"
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1671 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1672 #, php-format
1673 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1674 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1678 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1679 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1680 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1682 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1683 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1684 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1686 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1687 #, php-format
1688 msgid "File %s does not contain any key id"
1689 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1692 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1693 msgid "Hardware authentication failed"
1694 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1696 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1697 msgid "No valid authentication key plugged"
1698 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1700 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1701 msgid "Authenticating..."
1702 msgstr "Autenticant..."
1704 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1705 msgid "PBMS error"
1706 msgstr "Error de PBMS"
1708 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1709 msgid "PBMS connection failed:"
1710 msgstr "Error en la connexió PBMS:"
1712 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1713 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1714 msgstr "Ha fallat l'obtenció d'ínformació BLOB per a PBMS:"
1716 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1717 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1718 msgstr "Ha fallat l'obtenció del Content-Type BLOB"
1720 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1721 msgid "View image"
1722 msgstr "Veure imatge"
1724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1725 msgid "Play audio"
1726 msgstr "Escolta audio"
1728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1729 msgid "View video"
1730 msgstr "Veure video"
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1733 msgid "Download file"
1734 msgstr "Descarrega arxiu"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1737 #, php-format
1738 msgid "Could not open file: %s"
1739 msgstr "No es pot obrir l'arxiu: %s"
1741 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1742 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1743 #: server_status.php:377
1744 msgid "Tables"
1745 msgstr "Taules"
1747 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1748 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1749 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1752 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1754 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1755 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1756 #: tbl_structure.php:757
1757 msgid "Data"
1758 msgstr "Dades"
1760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1761 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1762 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1763 msgid "Total"
1764 msgstr "Total"
1766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1767 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1768 msgid "Overhead"
1769 msgstr "Defragmentat"
1771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1772 msgid "Jump to database"
1773 msgstr "Vés a la base de dades"
1775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1776 msgid "Not replicated"
1777 msgstr "No replicat"
1779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1780 msgid "Replicated"
1781 msgstr "Replicat"
1783 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1784 #, php-format
1785 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1786 msgstr "Comprova els permisos per la base de dades &quot;%s&quot;."
1788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1789 msgid "Check Privileges"
1790 msgstr "Comprova els permisos"
1792 #: libraries/chart.lib.php:40
1793 msgid "Query statistics"
1794 msgstr "Consulta d'estadístiques"
1796 #: libraries/chart.lib.php:63
1797 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1798 msgstr "Comparació del temps d'execució de consultes (en microsegons)"
1800 #: libraries/chart.lib.php:83
1801 msgid "Query results"
1802 msgstr "Resultats de consultes"
1804 #: libraries/chart.lib.php:109
1805 msgid "No data found for the chart."
1806 msgstr "No s'han trobat dades per al gràfic."
1808 #: libraries/chart.lib.php:249
1809 msgid "GD extension is needed for charts."
1810 msgstr "Es necessita l'extensió GD per als gràfics."
1812 #: libraries/chart.lib.php:252
1813 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1814 msgstr ""
1815 "Es necessita el codificador JSON per a les descripcions de les eines dels "
1816 "gràfics."
1818 #: libraries/common.inc.php:575
1819 msgid ""
1820 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1821 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1822 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1823 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1824 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1825 "is fine."
1826 msgstr ""
1827 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1828 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1829 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1830 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1831 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1832 "en blanc, tot està bé."
1834 #: libraries/common.inc.php:586
1835 #, php-format
1836 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1837 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: %1$s"
1839 #: libraries/common.inc.php:591
1840 msgid ""
1841 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1842 "configuration file!"
1843 msgstr ""
1844 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar establerta a l'arxiu "
1845 "de configuració!"
1847 #: libraries/common.inc.php:621
1848 #, php-format
1849 msgid "Invalid server index: %s"
1850 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
1852 #: libraries/common.inc.php:628
1853 #, php-format
1854 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1855 msgstr ""
1856 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1858 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1859 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1860 msgid "Server"
1861 msgstr "Servidor"
1863 #: libraries/common.inc.php:825
1864 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1865 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1867 #: libraries/common.inc.php:928
1868 #, php-format
1869 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1870 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1872 #: libraries/common.lib.php:145
1873 #, php-format
1874 msgid "Max: %s%s"
1875 msgstr "Màx: %s%s"
1877 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1878 #: libraries/common.lib.php:407
1879 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1880 msgid "en"
1881 msgstr "en"
1883 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1884 #: libraries/common.lib.php:411
1885 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1886 msgid "en"
1887 msgstr "en"
1889 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1890 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1891 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1892 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1894 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1895 #: main.php:212
1896 msgid "Documentation"
1897 msgstr "Documentació"
1899 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1900 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1901 msgid "SQL query"
1902 msgstr "Consulta SQL"
1904 #: libraries/common.lib.php:621
1905 msgid "MySQL said: "
1906 msgstr "MySQL diu: "
1908 #: libraries/common.lib.php:1071
1909 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1910 msgstr "No es pot connectar al validador SQL!"
1912 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1913 msgid "Explain SQL"
1914 msgstr "Explica SQL"
1916 #: libraries/common.lib.php:1115
1917 msgid "Skip Explain SQL"
1918 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1920 #: libraries/common.lib.php:1149
1921 msgid "Without PHP Code"
1922 msgstr "Sense codi PHP"
1924 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1925 msgid "Create PHP Code"
1926 msgstr "Crea codi PHP"
1928 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1929 #: server_status.php:458
1930 msgid "Refresh"
1931 msgstr "Refresca"
1933 #: libraries/common.lib.php:1179
1934 msgid "Skip Validate SQL"
1935 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1937 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1938 msgid "Validate SQL"
1939 msgstr "Valida l'SQL"
1941 #: libraries/common.lib.php:1237
1942 msgid "Inline edit of this query"
1943 msgstr "Editar aquesta consulta en línia"
1945 #: libraries/common.lib.php:1239
1946 msgid "Inline"
1947 msgstr "En línia"
1949 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1950 msgid "Profiling"
1951 msgstr "Perfils"
1953 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1954 #: server_processlist.php:57
1955 msgid "Time"
1956 msgstr "Temps"
1958 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1959 #: libraries/common.lib.php:1362
1960 msgid "B"
1961 msgstr "B"
1963 #: libraries/common.lib.php:1362
1964 msgid "KiB"
1965 msgstr "KB"
1967 #: libraries/common.lib.php:1362
1968 msgid "MiB"
1969 msgstr "MB"
1971 #: libraries/common.lib.php:1362
1972 msgid "GiB"
1973 msgstr "GB"
1975 #: libraries/common.lib.php:1362
1976 msgid "TiB"
1977 msgstr "TB"
1979 #: libraries/common.lib.php:1362
1980 msgid "PiB"
1981 msgstr "PB"
1983 #: libraries/common.lib.php:1362
1984 msgid "EiB"
1985 msgstr "EB"
1987 #. l10n: Thousands separator
1988 #: libraries/common.lib.php:1400
1989 msgid ","
1990 msgstr "."
1992 #. l10n: Decimal separator
1993 #: libraries/common.lib.php:1402
1994 msgid "."
1995 msgstr ","
1997 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1998 #: libraries/common.lib.php:1579
1999 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2000 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2001 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2003 #: libraries/common.lib.php:1889
2004 #, php-format
2005 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2006 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2008 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2009 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2010 msgid "Begin"
2011 msgstr "Inici"
2013 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2014 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2015 #: server_binlog.php:156
2016 msgid "Previous"
2017 msgstr "Anterior"
2019 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2020 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2021 msgid "End"
2022 msgstr "Final"
2024 #: libraries/common.lib.php:2409
2025 #, php-format
2026 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2027 msgstr "Vés a la base de dades &quot;%s&quot;."
2029 #: libraries/common.lib.php:2428
2030 #, php-format
2031 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2032 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2034 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2035 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2036 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2037 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2038 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2039 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2040 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2041 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2042 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2043 #: tbl_tracking.php:263
2044 msgid "Structure"
2045 msgstr "Estructura"
2047 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2048 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2049 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2050 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2051 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2052 msgid "SQL"
2053 msgstr "SQL"
2055 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2056 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2057 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2058 msgid "Insert"
2059 msgstr "Insereix"
2061 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2062 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2063 #: view_operations.php:87
2064 msgid "Operations"
2065 msgstr "Operacions"
2067 #: libraries/common.lib.php:2950
2068 msgid "Browse your computer:"
2069 msgstr "Navega al teu ordinador:"
2071 #: libraries/common.lib.php:2963
2072 #, php-format
2073 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2074 msgstr ""
2075 "Selecciona des del directori de pujada d'arxius del servidor web <b>%s</b>:"
2077 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2078 #: tbl_change.php:914
2079 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2080 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2082 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2083 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2084 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2085 #: libraries/import.lib.php:1172
2086 msgid "structure"
2087 msgstr "estructura"
2089 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2090 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2091 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2092 msgid "data"
2093 msgstr "dades"
2095 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2096 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2097 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2098 msgid "structure and data"
2099 msgstr "estructura i dades"
2101 #: libraries/config.values.php:99
2102 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2103 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
2105 #: libraries/config.values.php:100
2106 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2107 msgstr "Complet - mostra totes les opcions a configurar"
2109 #: libraries/config.values.php:101
2110 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2111 msgstr "Complet - igual que el anterior, però sense l'opció ràpid/complet"
2113 #: libraries/config.values.php:119
2114 msgid "complete inserts"
2115 msgstr "completa insercions"
2117 #: libraries/config.values.php:120
2118 msgid "extended inserts"
2119 msgstr "insercions ampliades"
2121 #: libraries/config.values.php:121
2122 msgid "both of the above"
2123 msgstr "ambdós anteriors"
2125 #: libraries/config.values.php:122
2126 msgid "neither of the above"
2127 msgstr "cap dels anteriors"
2129 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2130 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2131 msgid "Not a positive number"
2132 msgstr "No és un nombre positiu"
2134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2135 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2136 msgid "Not a non-negative number"
2137 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2140 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2141 msgid "Not a valid port number"
2142 msgstr "Numero de port incorrecte"
2144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2145 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2146 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2147 msgid "Incorrect value"
2148 msgstr "Valor incorrecte"
2150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2151 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2152 #, php-format
2153 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2154 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
2156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2157 #, php-format
2158 msgid "Missing data for %s"
2159 msgstr "Falten dades a %s"
2161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2163 msgid "unavailable"
2164 msgstr "no disponible"
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2168 #, php-format
2169 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2170 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2173 #, php-format
2174 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2175 msgstr "l'importació no funciona, falta la funció (%s)"
2177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2178 #, php-format
2179 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2180 msgstr "l'exportació no funciona, falta la funció (%s)"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2183 msgid "SQL Validator is disabled"
2184 msgstr "Validador SQL desactivat"
2186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2187 msgid "SOAP extension not found"
2188 msgstr "No s'ha trobat l'extensió SOAP"
2190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2191 #, php-format
2192 msgid "maximum %s"
2193 msgstr "màxim %s"
2195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2196 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2197 msgstr "Aquesta opció està desactivada, no s'aplicarà a la teva configuració"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2200 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2201 msgid "Disabled"
2202 msgstr "Desactivat"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2205 #, php-format
2206 msgid "Set value: %s"
2207 msgstr "Estableix valor: %s"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2210 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2211 msgid "Restore default value"
2212 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2215 msgid "Allow users to customize this value"
2216 msgstr "Permet als usuaris configurar aquest valor"
2218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2219 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2220 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2221 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1018 tbl_indexes.php:246
2222 #: tbl_relation.php:563
2223 msgid "Save"
2224 msgstr "Desa"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2227 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2228 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1067
2229 msgid "Reset"
2230 msgstr "Reinicia"
2232 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2233 msgid ""
2234 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2235 msgstr ""
2236 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2237 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2239 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2240 msgid "Allow login to any MySQL server"
2241 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2243 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2244 msgid ""
2245 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2246 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2247 "cross-frame scripting attacks"
2248 msgstr ""
2249 "Activant aixó permet a una pàgina ubicada a un domini diferent cridar el "
2250 "phpMyADMIN dins d'un marc, i es un potencial [strong]forat de seguretat[/"
2251 "strong] que permet atacs del tipus cross-frame scripting"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2254 msgid "Allow third party framing"
2255 msgstr "Permetre marcs de terceres parts"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2258 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2259 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2261 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2262 msgid ""
2263 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2264 "authentication"
2265 msgstr ""
2266 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2267 "kbd]"
2269 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2270 msgid "Blowfish secret"
2271 msgstr "contrasenya Blowfish"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2274 msgid "Highlight selected rows"
2275 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2278 msgid "Row marker"
2279 msgstr "Marcador de fila"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2282 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2283 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2286 msgid "Highlight pointer"
2287 msgstr "Resalta el punter"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2290 msgid ""
2291 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2292 "import and export operations"
2293 msgstr ""
2294 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2295 "operacions d'importació i exportació"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2298 msgid "Bzip2"
2299 msgstr "Bzip2"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2302 msgid ""
2303 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2304 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2305 "kbd] - allows newlines in columns"
2306 msgstr ""
2307 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per a columnes CHAR i "
2308 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2309 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2312 msgid "CHAR columns editing"
2313 msgstr "Edició de columnes CHAR"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2316 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2317 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2320 msgid "CHAR textarea columns"
2321 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2324 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2325 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2328 msgid "CHAR textarea rows"
2329 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2332 msgid "Check config file permissions"
2333 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2336 msgid ""
2337 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2338 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2339 msgstr ""
2340 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2341 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2342 "funció"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2345 msgid "Compress on the fly"
2346 msgstr "Compressió al vol"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2349 #: setup/frames/index.inc.php:153
2350 msgid "Configuration file"
2351 msgstr "Arxiu de configuració"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2354 msgid ""
2355 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2356 "when you're about to lose data"
2357 msgstr ""
2358 "Quan s'ha de mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) al estar a punt de "
2359 "perdre dades"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2362 msgid "Confirm DROP queries"
2363 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2366 msgid "Debug SQL"
2367 msgstr "Depuració SQL"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2370 msgid "Default display direction"
2371 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2374 msgid ""
2375 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2376 "maximum number for which vertical model is used"
2377 msgstr ""
2378 "[kbd]horitzontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o bé un nombre que indica el "
2379 "màxim nombre per quan s'utilitza el mode vertical"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2382 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2383 msgstr "Direcció de visualització per modificació/creació de columnes"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2386 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2387 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2390 msgid "Default database tab"
2391 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2394 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2395 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2398 msgid "Default server tab"
2399 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2402 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2403 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2406 msgid "Default table tab"
2407 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2410 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2411 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX per defecte"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2414 msgid "Show binary contents as HEX"
2415 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2418 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2419 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2422 msgid "Display databases as a list"
2423 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2426 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2427 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2430 msgid "Display servers as a list"
2431 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2434 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2435 msgstr "Edita consultes SQL en finestra desplegable"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2438 msgid "Edit in window"
2439 msgstr "Edita en finestra"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2442 msgid "Display errors"
2443 msgstr "Mostra els errors"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2446 msgid "Gather errors"
2447 msgstr "Recopila errors"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2450 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2451 msgstr "Mostra icones per missatges d'avís, error i informació"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2454 msgid "Iconic errors"
2455 msgstr "Icones d' errors"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2458 msgid ""
2459 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2460 "limit)"
2461 msgstr ""
2462 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2463 "kbd] per no posar límit)"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2466 msgid "Maximum execution time"
2467 msgstr "Màxim temps d'execució"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2470 msgid "Save as file"
2471 msgstr "Desa com a arxiu"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2474 msgid "Character set of the file"
2475 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2478 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2479 msgid "Format"
2480 msgstr "Format"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2483 msgid "Compression"
2484 msgstr "Compresió"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2491 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2492 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2493 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2494 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2495 msgid "Put columns names in the first row"
2496 msgstr "Posa els noms de columnes a la primera fila"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2500 #: libraries/import/ldi.php:41
2501 msgid "Columns enclosed by"
2502 msgstr "Columnes englobades per"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2506 #: libraries/import/ldi.php:42
2507 msgid "Columns escaped by"
2508 msgstr "Columnes amb marca d'escapada"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2515 msgid "Replace NULL by"
2516 msgstr "Canvía NULL per"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2519 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2520 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins de les columnes"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2524 #: libraries/import/ldi.php:40
2525 msgid "Columns terminated by"
2526 msgstr "Columnes acabades amb"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2529 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2530 msgid "Lines terminated by"
2531 msgstr "Línies acabades amb"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2534 msgid "Excel edition"
2535 msgstr "Edició per excel"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2538 msgid "Database name template"
2539 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2542 msgid "Server name template"
2543 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2546 msgid "Table name template"
2547 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2552 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2553 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2554 msgid "Dump table"
2555 msgstr "Bolcat de taula"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2558 msgid "Include table caption"
2559 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2562 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2563 msgid "Table caption"
2564 msgstr "Títol de taula"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2567 msgid "Continued table caption"
2568 msgstr "Continuació del títol de taula"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2571 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2572 msgid "Label key"
2573 msgstr "Etiqueta de clau"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2577 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2578 msgid "MIME type"
2579 msgstr "Tipus MIME"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2583 msgid "Relations"
2584 msgstr "Relacions"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2587 msgid "Export method"
2588 msgstr "Tipus d'exportació"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2591 msgid "Save on server"
2592 msgstr "Desa al servidor"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2595 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2596 msgid "Overwrite existing file(s)"
2597 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2600 msgid "Remember file name template"
2601 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2604 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2605 msgstr "Usa -backquotes- amb noms de taules i columnes"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2608 #: libraries/display_export.lib.php:351
2609 msgid "SQL compatibility mode"
2610 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2613 msgid "Syntax to use when inserting data"
2614 msgstr "Sintaxi a usar a l'inserció de dades"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2617 msgid "Creation/Update/Check dates"
2618 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2621 msgid "Use delayed inserts"
2622 msgstr "Usa insercions diferides"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2625 msgid "Disable foreign key checks"
2626 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2629 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2630 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2633 msgid "Use ignore inserts"
2634 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2637 msgid "Maximal length of created query"
2638 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2641 msgid "Export type"
2642 msgstr "Tipus d'exportació"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2645 msgid "Enclose export in a transaction"
2646 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2649 msgid "Export time in UTC"
2650 msgstr "Exporta l'hora en UTC"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2653 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2654 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2657 msgid "Force SSL connection"
2658 msgstr "Força la connexió SSL"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2661 msgid ""
2662 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2663 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2664 msgstr ""
2665 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2666 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2667 "clau"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2670 msgid "Foreign key dropdown order"
2671 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2674 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2675 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2678 msgid "Foreign key limit"
2679 msgstr "Límit de claus externes"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2682 msgid "Browse mode"
2683 msgstr "Mode de navegació"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2686 msgid "Customize browse mode"
2687 msgstr "Configura el mode de navegació"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2693 msgid "Customize default options"
2694 msgstr "Configura les opcions predeterminades"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2697 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2700 #: libraries/import/csv.php:21
2701 msgid "CSV"
2702 msgstr "CSV "
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2705 msgid "Developer"
2706 msgstr "Desenvolupador"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2709 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2710 msgstr "Opcions per desenvolupadors de phpMyAdmin"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2713 msgid "Edit mode"
2714 msgstr "Mode d'edició"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2717 msgid "Customize edit mode"
2718 msgstr "Configura el mode d'edició"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2721 msgid "Export defaults"
2722 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2725 msgid "Customize default export options"
2726 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2729 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2730 msgid "Features"
2731 msgstr "Propietats"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2734 msgid "General"
2735 msgstr "General"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2738 msgid "Set some commonly used options"
2739 msgstr "Estableix algunes de les opcions més utilitzades"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2742 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2743 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2744 msgid "Import"
2745 msgstr "Importa"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2748 msgid "Import defaults"
2749 msgstr "Predeterminats d'importació"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2752 msgid "Customize default common import options"
2753 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2756 msgid "Import / export"
2757 msgstr "Importar / exportar"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2760 msgid "Set import and export directories and compression options"
2761 msgstr ""
2762 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2765 msgid "LaTeX"
2766 msgstr "LaTeX"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2769 msgid "Databases display options"
2770 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2773 msgid "Navigation frame"
2774 msgstr "Marc de navegació"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2777 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2778 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2781 #: setup/frames/index.inc.php:98
2782 msgid "Servers"
2783 msgstr "Servidors"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2786 msgid "Servers display options"
2787 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2790 msgid "Tables display options"
2791 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2794 msgid "Main frame"
2795 msgstr "Marc principal"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2798 msgid "Microsoft Office"
2799 msgstr "Microsoft Office"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2802 msgid "Open Document"
2803 msgstr "Open Document"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2806 msgid "Other core settings"
2807 msgstr "Altres paràmetres principals"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2810 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2811 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2814 msgid "Page titles"
2815 msgstr "Títols de pàgina"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2818 msgid ""
2819 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2820 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2821 "get special values."
2822 msgstr ""
2823 "Especifica el títol del navegador. Consulta [a@Documentation."
2824 "html#cfg_TitleTable]la documentació[/a]  per a cadenes màgiques que poden "
2825 "usar-se per obtenir valors especials."
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2828 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2829 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2830 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2831 msgid "Query window"
2832 msgstr "Finestra de consultes"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2835 msgid "Customize query window options"
2836 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2839 msgid "Security"
2840 msgstr "Seguretat"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2843 msgid ""
2844 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2845 "limit MySQL"
2846 msgstr ""
2847 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2848 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2851 msgid "Basic settings"
2852 msgstr "Paràmetres bàsics"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2855 msgid "Authentication"
2856 msgstr "Autenticació"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2859 msgid "Authentication settings"
2860 msgstr "Paràmetres d'autenticació"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2863 msgid "Server configuration"
2864 msgstr "Configuració del servidor"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2867 msgid ""
2868 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2869 "what they are for"
2870 msgstr ""
2871 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2872 "el que estàs fent"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2875 msgid "Enter server connection parameters"
2876 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2879 msgid "Configuration storage"
2880 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2883 msgid ""
2884 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2885 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2886 "storage[/a] in documentation"
2887 msgstr ""
2888 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2889 "adiccionals, consulta [a@Documentation.html#linked-tables]infraestructura de "
2890 "taules enllaçades[/a] a la documentació"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2893 msgid "Changes tracking"
2894 msgstr "Seguiment de canvis"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2897 msgid ""
2898 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2899 "storage."
2900 msgstr ""
2901 "Seguiment de canvis a la base de dades. Necessita de la infraestructura de "
2902 "taules enllaçades de phpMyAdmin."
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2905 msgid "Customize export options"
2906 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2909 msgid "Customize import defaults"
2910 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2913 msgid "Customize navigation frame"
2914 msgstr "Configurar marc de navegació"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2917 msgid "Customize main frame"
2918 msgstr "Configurar marc principal"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2921 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2922 msgid "SQL queries"
2923 msgstr "Consultes SQL"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2926 msgid "SQL Query box"
2927 msgstr "Caixa de consultes SQL"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2930 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2931 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2934 msgid "SQL queries settings"
2935 msgstr "Opcions de consultes SQL"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2938 msgid "SQL Validator"
2939 msgstr "Validador SQL"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2942 msgid ""
2943 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2944 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2945 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2946 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2947 msgstr ""
2948 "Si voleu utilitzar el servei de SQL Validator, heu de tenir en compte que "
2949 "[strong]totes les instruccions SQL s'emmagatzemen de forma anònima amb fins "
2950 "estadístics[/ strong]. [br] [em][a http://sqlvalidator.mimer.com @ /]Mimer "
2951 "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Copyright 2002 Upright Database "
2952 "Technology. Tots els drets reservats.[/em]"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2955 msgid "Startup"
2956 msgstr "Inici"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2959 msgid "Customize startup page"
2960 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2963 msgid "Tabs"
2964 msgstr "Pestanyes"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2967 msgid "Choose how you want tabs to work"
2968 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2971 msgid "Text fields"
2972 msgstr "Camps de text"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2975 msgid "Customize text input fields"
2976 msgstr "Configurar camps d'entrada de text"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2979 msgid "Texy! text"
2980 msgstr "text Texy!"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2983 msgid "Warnings"
2984 msgstr "Avisos"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2987 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2988 msgstr "Desactiva alguns dels avisos mostrats per phpMyAdmin"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2991 msgid ""
2992 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2993 "and export operations"
2994 msgstr ""
2995 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
2996 "operacions d'importació i exportació"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2999 msgid "GZip"
3000 msgstr "GZip"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3003 msgid "Extra parameters for iconv"
3004 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3007 msgid ""
3008 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3009 "if one of the queries failed"
3010 msgstr ""
3011 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3012 "instruccions encara que una d'elles falli"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3015 msgid "Ignore multiple statement errors"
3016 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3019 msgid ""
3020 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3021 "This might be good way to import large files, however it can break "
3022 "transactions."
3023 msgstr ""
3024 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3025 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3026 "trencar transaccions."
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3029 msgid "Partial import: allow interrupt"
3030 msgstr "Importació parcial: permet interrompre"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3033 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3034 msgid "Do not abort on INSERT error"
3035 msgstr "No avortar en cas d'error d' INSERT"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3038 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3039 msgid "Replace table data with file"
3040 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3043 msgid ""
3044 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3045 "table) and only SQL is always available"
3046 msgstr ""
3047 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3048 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3051 msgid "Format of imported file"
3052 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3055 msgid "Use LOCAL keyword"
3056 msgstr "Usa clau LOCAL"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3060 msgid "Column names in first row"
3061 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3064 msgid "Do not import empty rows"
3065 msgstr "No importis files buides"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3068 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3069 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3072 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3073 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3076 msgid "Number of queries to skip from start"
3077 msgstr "Nombre de consultes a saltar des de l'inici"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3080 msgid "Partial import: skip queries"
3081 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3084 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3085 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3088 msgid "Initial state for sliders"
3089 msgstr "Estat inicial per a les barres de desplaçament"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3092 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3093 msgstr "Quantes files es poden inserir a la vegada"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3096 msgid "Number of inserted rows"
3097 msgstr "Nombre de files a inserir"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3100 msgid "Target for quick access icon"
3101 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3104 msgid "Show logo in left frame"
3105 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3108 msgid "Display logo"
3109 msgstr "Mostra el logo"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3112 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3113 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3116 msgid "Display servers selection"
3117 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3120 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3121 msgstr "Mínim nombre de taules mostrades a la caixa de filtre de taules"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3124 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3125 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3128 msgid "Database tree separator"
3129 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3132 msgid ""
3133 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3134 "defined below)"
3135 msgstr ""
3136 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3137 "separador definit tot seguit)"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3140 msgid "Display databases in a tree"
3141 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3144 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3145 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3148 msgid "Use light version"
3149 msgstr "Usar versió lleugera"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3152 msgid "Maximum table tree depth"
3153 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3156 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3157 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3160 msgid "Table tree separator"
3161 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3164 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3165 msgstr "URL on apunta el logo al marc de navegació"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3168 msgid "Logo link URL"
3169 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3172 msgid ""
3173 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3174 "([kbd]new[/kbd])"
3175 msgstr ""
3176 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3177 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3180 msgid "Logo link target"
3181 msgstr "Destí d'enllaç al logo"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3184 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3185 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3188 msgid "Enable highlighting"
3189 msgstr "Activa resaltat"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3192 msgid "Use less graphically intense tabs"
3193 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3196 msgid "Light tabs"
3197 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3200 msgid ""
3201 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3202 msgstr ""
3203 "Màxim nombre de caràcters usats en qualsevol columna no-numèrica a la vista "
3204 "de navegació"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3207 msgid "Limit column characters"
3208 msgstr "Limit de caràcters de la columna"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3211 msgid ""
3212 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3213 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3214 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3215 msgstr ""
3216 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3217 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3218 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3219 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3222 msgid "Delete all cookies on logout"
3223 msgstr "Esborra totes les galetes al desconnectar"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3226 msgid ""
3227 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3228 "authentication mode"
3229 msgstr ""
3230 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3231 "d'autenticació per galetes"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3234 msgid "Recall user name"
3235 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3238 msgid ""
3239 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3240 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3241 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3242 "recommended for non-trusted environments."
3243 msgstr ""
3244 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3245 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3246 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3247 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3250 msgid "Login cookie store"
3251 msgstr "Emmagatzema les galetes de connexió"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3254 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3255 msgstr ""
3256 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3257 "d'autenticació"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3260 msgid "Login cookie validity"
3261 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3264 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3265 msgstr "Doble tamany de textareas per a columnes LONGTEXT"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3268 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3269 msgstr "textarea més gran per a LONGTEXT"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3272 msgid "Use icons on main page"
3273 msgstr "Usa icones a la pàgina principal"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3276 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3277 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3280 msgid "Maximum displayed SQL length"
3281 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3285 msgid "Users cannot set a higher value"
3286 msgstr "Els usuaris no poden establir un valor més gran"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3289 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3290 msgstr ""
3291 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3294 msgid "Maximum databases"
3295 msgstr "Màxim de bases de dades"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3298 msgid ""
3299 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3300 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3301 "shown."
3302 msgstr ""
3303 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3304 "conté més files, es mostraran els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3305 "Següent&quot;."
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3308 msgid "Maximum number of rows to display"
3309 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3312 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3313 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3316 msgid "Maximum tables"
3317 msgstr "Màxim de taules"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3320 msgid ""
3321 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3322 "cookie authentication"
3323 msgstr ""
3324 "Desactiva l'avís per defecte que es mostra si no hi és mcrypt per "
3325 "l'autenticació per cookies"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3328 msgid "mcrypt warning"
3329 msgstr "avís mcrypt"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3332 msgid ""
3333 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3334 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3335 msgstr ""
3336 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3337 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3340 msgid "Memory limit"
3341 msgstr "Límit de memoria"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3344 msgid "Show left delete link"
3345 msgstr "Mostra l'enllaç esquerre d'esborrat"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3348 msgid "Show right delete link"
3349 msgstr "Mostra l'enllaç dret d'esborrat"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3352 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3353 msgstr "Usa l'ordre natural per ordenar els noms de taules i bases de dades"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3356 msgid "Natural order"
3357 msgstr "Ordre natural"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3360 msgid "Use only icons, only text or both"
3361 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3364 msgid "Iconic navigation bar"
3365 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3368 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3369 msgstr ""
3370 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3371 "transferències HTTP"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3374 msgid "GZip output buffering"
3375 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3378 msgid ""
3379 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3380 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3381 msgstr ""
3382 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3383 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3386 msgid "Default sorting order"
3387 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3390 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3391 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3394 msgid "Persistent connections"
3395 msgstr "Connexions persistents"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3398 msgid ""
3399 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3400 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3401 "configuration storage could not be found"
3402 msgstr ""
3403 "Deactiva l'avís per defecte que es mostra a la pàgina dels detalls de "
3404 "l'estructura de la base de dades, si qualsevol de les taules necessàries per "
3405 "a l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin no s'ha pogut trobar"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3408 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3409 msgstr "Falten taules de l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3412 msgid "Iconic table operations"
3413 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3416 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3417 msgstr "Desactiva l'edició en columnes tipus BLOB i BINARY"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3420 msgid "Protect binary columns"
3421 msgstr "Protegeix les columnes de contingut binari"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3424 msgid ""
3425 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3426 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3427 "(lost by window close)."
3428 msgstr ""
3429 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3430 "l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin). Si es desactiva, es "
3431 "fan servir rutines JS per mostrar l'historial de consultes (es perd al "
3432 "tancar la finestra)."
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3435 msgid "Permanent query history"
3436 msgstr "Historial permanent de consultes"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3439 msgid "How many queries are kept in history"
3440 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3443 msgid "Query history length"
3444 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3447 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3448 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3451 msgid "Default query window tab"
3452 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3455 msgid "Query window height (in pixels)"
3456 msgstr "Alçada de la finestra de consultes (en píxels)"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3459 msgid "Query window height"
3460 msgstr "Alçada de la finestra de consultes"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3463 msgid "Query window width (in pixels)"
3464 msgstr "Amplada de la finestra de consultes (en pixels)"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3467 msgid "Query window width"
3468 msgstr "Amplada de la finestra de consultes"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3471 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3472 msgstr ""
3473 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3476 msgid "Recoding engine"
3477 msgstr "Motor d'enregistrament"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3480 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3481 msgstr ""
3482 "Repeteix les capçeleres cada X cel.les, [kbd]0[/kbd] desactiva la funció"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3485 msgid "Repeat headers"
3486 msgstr "Repeteix capçeleres"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3489 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3490 msgstr "Mostra el botó d'ajuda en lloc del text de la Documentació"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3493 msgid "Show help button"
3494 msgstr "Mostra el botó d'ajuda"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3497 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3498 msgstr "Directori del servidor on pots desar les exportacions"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3501 msgid "Save directory"
3502 msgstr "Directori de desades"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3505 msgid "Leave blank if not used"
3506 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3509 msgid "Host authorization order"
3510 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3513 msgid "Leave blank for defaults"
3514 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3517 msgid "Host authorization rules"
3518 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3521 msgid "Allow logins without a password"
3522 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3525 msgid "Allow root login"
3526 msgstr "Permet la connexió de root"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3529 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3530 msgstr ""
3531 "Nom del Domini HTTP -HTTP Basic Auth Realm- per a mostrar a l'autenticació "
3532 "HTTP"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3535 msgid "HTTP Realm"
3536 msgstr "Domini HTTP"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3539 msgid ""
3540 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3541 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3542 "swekey.conf)"
3543 msgstr ""
3544 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3545 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3546 "etc/swekey.conf)"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3549 msgid "SweKey config file"
3550 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3553 msgid "Authentication method to use"
3554 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3557 msgid "Authentication type"
3558 msgstr "Tipus d'autenticació"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3561 msgid ""
3562 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3563 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3564 msgstr ""
3565 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3566 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3569 msgid "Bookmark table"
3570 msgstr "Taula de consultes desades"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3573 msgid ""
3574 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3575 "pma_column_info[/kbd]"
3576 msgstr ""
3577 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus mime, suggerit: "
3578 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3581 msgid "Column information table"
3582 msgstr "Taula d'informació de columna"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3585 msgid "Compress connection to MySQL server"
3586 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3589 msgid "Compress connection"
3590 msgstr "Connexió comprimida"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3593 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3594 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa [kbd]tcp[/kbd] si no estàs segur"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3597 msgid "Connection type"
3598 msgstr "Tipus de connexió"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3601 msgid "Control user password"
3602 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3605 msgid ""
3606 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3607 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3608 msgstr ""
3609 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3610 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3613 msgid "Control user"
3614 msgstr "Usuari de control"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3617 msgid "Count tables when showing database list"
3618 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3621 msgid "Count tables"
3622 msgstr "Comptar les taules"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3625 msgid ""
3626 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3627 "kbd]"
3628 msgstr ""
3629 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3630 "pma_designer_coords[/kbd]"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3633 msgid "Designer table"
3634 msgstr "Taula del dissenyador"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3637 msgid ""
3638 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3639 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3640 msgstr ""
3641 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3642 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3645 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3646 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3649 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3650 msgstr ""
3651 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3652 "suportat"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3655 msgid "PHP extension to use"
3656 msgstr "Extensió PHP a usar"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3659 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3660 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3663 msgid "Hide databases"
3664 msgstr "Amagar bases de dades"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3667 msgid ""
3668 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3669 "kbd]"
3670 msgstr ""
3671 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3672 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3675 msgid "SQL query history table"
3676 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3679 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3680 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3683 msgid "Server hostname"
3684 msgstr "Nom del servidor"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3687 msgid "Logout URL"
3688 msgstr "URL de desconnexió"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3691 msgid "Try to connect without password"
3692 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3695 msgid "Connect without password"
3696 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3699 msgid ""
3700 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3701 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3702 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3703 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3704 "alphabetical order."
3705 msgstr ""
3706 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3707 "los servir als teus texts, ex.: usa [kbd]'my\\_db'[/kbd]  i no [kbd]'my_db'[/"
3708 "kbd]. Usant aquesta opció pots ordenar la llista de bases de dades, només "
3709 "entrant els seus noms en ordre i usant [kbd]*[/kbd] al final per mostrar la "
3710 "resta en ordre alfabètic."
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3713 msgid "Show only listed databases"
3714 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3717 msgid "Leave empty if not using config auth"
3718 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3721 msgid "Password for config auth"
3722 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3725 msgid ""
3726 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3727 msgstr ""
3728 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3729 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3732 msgid "PDF schema: pages table"
3733 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3736 msgid ""
3737 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3738 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3739 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3740 msgstr ""
3741 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3742 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3743 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3744 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3747 msgid "Database name"
3748 msgstr "Nom de base de dades"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3751 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3752 msgstr ""
3753 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3756 msgid "Server port"
3757 msgstr "Port del servidor"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3760 msgid ""
3761 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3762 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3763 msgstr ""
3764 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3765 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3768 msgid "Relation table"
3769 msgstr "Taula de relacions"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3772 msgid "SQL command to fetch available databases"
3773 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3776 msgid "SHOW DATABASES command"
3777 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3780 msgid ""
3781 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3782 "[/a] for an example"
3783 msgstr ""
3784 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3785 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3788 msgid "Signon session name"
3789 msgstr "Nom de sessió signon"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3792 msgid "Signon URL"
3793 msgstr "URL signon"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3796 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3797 msgstr ""
3798 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3799 "predeterminat"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3802 msgid "Server socket"
3803 msgstr "Sócol del servidor"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3806 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3807 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3810 msgid "Use SSL"
3811 msgstr "Usa SSL"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3814 msgid ""
3815 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3816 msgstr ""
3817 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3818 "pma_table_coords[/kbd]"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3821 msgid "PDF schema: table coordinates"
3822 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3825 msgid ""
3826 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3827 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3828 msgstr ""
3829 "Taula per descriure les columnes a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3830 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3833 msgid "Display columns table"
3834 msgstr "Taula de descripció de columnes"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3837 msgid ""
3838 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3839 "the log when creating a database."
3840 msgstr ""
3841 "Si una instrucció DROP DATABASE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en "
3842 "el registre a l'hora de crear una base de dades."
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3845 msgid "Add DROP DATABASE"
3846 msgstr "Afegir DROP DATABASE"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3849 msgid ""
3850 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3851 "log when creating a table."
3852 msgstr ""
3853 "Si una instrucció DROP TABLE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
3854 "registre a l'hora de crear una taula."
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3857 msgid "Add DROP TABLE"
3858 msgstr "Afegir DROP TABLE"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3861 msgid ""
3862 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3863 "log when creating a view."
3864 msgstr ""
3865 "Si una instrucció DROP VIEW IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
3866 "registre a l'hora de crear una vista."
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3869 msgid "Add DROP VIEW"
3870 msgstr "Afegir DROP VIEW"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3873 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3874 msgstr ""
3875 "Defineix la llista d'instruccions que l'auto-creació fa servir per a noves "
3876 "versions."
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3879 msgid "Statements to track"
3880 msgstr "Instruccions a seguir"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3883 msgid ""
3884 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3885 "kbd]"
3886 msgstr ""
3887 "Deixa en blanc per desactivar el suport de seguiment de consultes SQL, "
3888 "suggerit: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3891 msgid "SQL query tracking table"
3892 msgstr "Taula de seguiment de consultes SQL"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3895 msgid ""
3896 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3897 "automatically."
3898 msgstr ""
3899 "SI el mecanisme de seguiment crearà versions per a taules i vistes "
3900 "automàticament."
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3903 msgid "Automatically create versions"
3904 msgstr "Crear versions automàticament"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3907 msgid ""
3908 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3909 "pma_config[/kbd]"
3910 msgstr ""
3911 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
3912 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3915 msgid "User preferences storage table"
3916 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3919 msgid "User for config auth"
3920 msgstr "Usuari per autenticació config"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3923 msgid ""
3924 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3925 "compatibility checks and thereby increases performance"
3926 msgstr ""
3927 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
3928 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
3929 "així aumenta el rendiment"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3932 msgid "Verbose check"
3933 msgstr "Comprobació explicativa"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3936 msgid ""
3937 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3938 "hostname instead."
3939 msgstr ""
3940 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
3941 "nom del servidor en lloc seu."
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3944 msgid "Verbose name of this server"
3945 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3948 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3949 msgstr ""
3950 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar totes (les files)"
3951 "&quot;"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3954 msgid "Allow to display all the rows"
3955 msgstr "Permet mostrar totes les files"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3958 msgid ""
3959 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3960 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3961 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3962 msgstr ""
3963 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
3964 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
3965 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3968 msgid "Show password change form"
3969 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3972 msgid "Show create database form"
3973 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3976 msgid ""
3977 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3978 "insert mode"
3979 msgstr ""
3980 "Defineix si els tipus de camps han d'aparèixer en un principi en el mode "
3981 "d'edició/inserció"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3984 msgid "Show field types"
3985 msgstr "Mostra tipus de camps"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3988 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3989 msgstr "Mostra els camps de funció en modes edició/inserció"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3992 msgid "Show function fields"
3993 msgstr "Mostra els camps de funció"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3996 msgid ""
3997 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3998 "output"
3999 msgstr ""
4000 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4001 "php]phpinfo()[/a]"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4004 msgid "Show phpinfo() link"
4005 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4008 msgid "Show detailed MySQL server information"
4009 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4012 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4013 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4016 msgid "Show SQL queries"
4017 msgstr "Mostra consultes SQL"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4020 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4021 msgstr ""
4022 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4025 msgid "Show statistics"
4026 msgstr "Mostra estadístiques"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4029 msgid ""
4030 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4031 "comment and the real name"
4032 msgstr ""
4033 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4034 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4037 msgid "Display database comment instead of its name"
4038 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4041 msgid ""
4042 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4043 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4044 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4045 "alias, the table name itself stays unchanged"
4046 msgstr ""
4047 "Quan s'estableix aixó a [kbd]anidat[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4048 "només es fa servir per a separar/anidar les taules segons la directiva $cfg"
4049 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4050 "nom de la taula roman intacte"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4053 msgid "Display table comment instead of its name"
4054 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4057 msgid "Display table comments in tooltips"
4058 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4061 msgid ""
4062 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4063 msgstr ""
4064 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4065 "bloquejades"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4068 msgid "Skip locked tables"
4069 msgstr "Salta taules bloquejades"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4072 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4073 msgstr "Necessita activar el SQL Validator"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4076 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4077 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4078 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4079 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4080 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4081 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4082 msgid "Password"
4083 msgstr "Contrasenya"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4086 msgid ""
4087 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4088 "installed"
4089 msgstr ""
4090 "[strong]Atenció:[/strong] Necessita l'extensió de PHP SOAP o bé instal.lar "
4091 "PEAR SOAP"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4094 msgid "Enable SQL Validator"
4095 msgstr "Activar SQL Validator"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4098 msgid ""
4099 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4100 "kbd])"
4101 msgstr ""
4102 "Si tens un nom d'usuari, especifíca'l aqui (per defecte és [kbd]anonymous[/"
4103 "kbd])"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4106 #: tbl_tracking.php:456
4107 msgid "Username"
4108 msgstr "Nom d'usuari"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4111 msgid ""
4112 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4113 "possible) or keep the text field empty"
4114 msgstr ""
4115 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4116 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4119 msgid "Suggest new database name"
4120 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4123 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4124 msgstr "Si es detecta Suoshin, es mostra un avís a la pàgina principal"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4127 msgid "Suhosin warning"
4128 msgstr "avís Suoshin"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4131 msgid ""
4132 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4133 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4134 msgstr ""
4135 "Tamany de textarea (columnes) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà "
4136 "per a textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4139 msgid "Textarea columns"
4140 msgstr "Columnes per a textareas"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4143 msgid ""
4144 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4145 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4146 msgstr ""
4147 "Tamany de textarea (files) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà per a "
4148 "textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4151 msgid "Textarea rows"
4152 msgstr "Files per a textareas"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4155 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4156 msgstr ""
4157 "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una base de dades"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4160 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4161 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan no hi ha res seleccionat"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4164 msgid "Default title"
4165 msgstr "Títol per defecte"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4168 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4169 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona un servidor"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4172 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4173 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una taula"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4176 msgid ""
4177 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4178 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4179 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4180 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4181 msgstr ""
4182 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4183 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4184 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4185 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4188 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4189 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4192 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4193 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4196 msgid "Upload directory"
4197 msgstr "Directori de pujades"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4200 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4201 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4204 msgid "Use database search"
4205 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4208 msgid ""
4209 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4210 "checkbox on the right"
4211 msgstr ""
4212 "Quan està desactivada, els usuaris no poden configurar qualsevol de les "
4213 "següents opcions, independentment de la casella de selecció a la dreta"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4216 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4217 msgstr "Activa la pestanya del Desenvolupador en les opcions"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4220 msgid ""
4221 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4222 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4223 "contain."
4224 msgstr ""
4225 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4226 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4227 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4230 msgid "Verbose multiple statements"
4231 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4234 msgid "Check for latest version"
4235 msgstr "Comprova la darrera versió"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4238 msgid ""
4239 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4240 "for import and export operations"
4241 msgstr ""
4242 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4243 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4246 msgid "ZIP"
4247 msgstr "ZIP"
4249 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4250 msgid "Config authentication"
4251 msgstr "Autenticació per configuració"
4253 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4254 msgid "Cookie authentication"
4255 msgstr "Autenticació per cookies"
4257 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4258 msgid "HTTP authentication"
4259 msgstr "Autenticació HTTP"
4261 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4262 msgid "Signon authentication"
4263 msgstr "autenticació Signon"
4265 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4267 msgid "CSV using LOAD DATA"
4268 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4270 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4273 #: libraries/import/xls.php:20
4274 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4275 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4277 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4280 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4281 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4282 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4284 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4287 #: libraries/import/ods.php:22
4288 msgid "Open Document Spreadsheet"
4289 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4291 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4292 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4293 msgid "Quick"
4294 msgstr "Ràpid"
4296 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4298 msgid "Custom"
4299 msgstr "Usuari"
4301 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4303 msgid "Database export options"
4304 msgstr "Opcions d'exportació de bases de dades"
4306 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4308 #: libraries/export/excel.php:17
4309 msgid "CSV for MS Excel"
4310 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4312 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4313 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4314 #: libraries/export/htmlword.php:17
4315 msgid "Microsoft Word 2000"
4316 msgstr "Microsoft Word 2000"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4320 msgid "Open Document Text"
4321 msgstr "Text format Open Document"
4323 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4324 msgid "Could not connect to MySQL server"
4325 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4327 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4328 msgid "Empty username while using config authentication method"
4329 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4331 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4332 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4333 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4335 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4336 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4337 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4339 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4340 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4341 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4343 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4344 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4345 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4347 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4348 #, php-format
4349 msgid "Incorrect IP address: %s"
4350 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4352 #: libraries/core.lib.php:262
4353 #, php-format
4354 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4355 msgstr "No es troba l'extensió %s. Comprova la configuració de PHP."
4357 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4358 #: libraries/export/sql.php:481
4359 msgid "Events"
4360 msgstr "Esdeveniments"
4362 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4363 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4364 #: setup/frames/index.inc.php:113
4365 msgid "Name"
4366 msgstr "Nom"
4368 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4369 #: libraries/db_links.inc.php:44
4370 msgid "Database seems to be empty!"
4371 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4373 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4374 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4375 msgid "Tracking"
4376 msgstr "Seguiment"
4378 #: libraries/db_links.inc.php:71
4379 msgid "Query"
4380 msgstr "Consulta segons exemple"
4382 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4383 msgid "Designer"
4384 msgstr "Dissenyador"
4386 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4387 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4388 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4389 msgid "Privileges"
4390 msgstr "Permisos"
4392 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4393 msgid "Routines"
4394 msgstr "Rutines"
4396 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4397 msgid "Return type"
4398 msgstr "Tipus de retorn"
4400 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4401 msgid ""
4402 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4403 "3.11[/a]"
4404 msgstr ""
4405 "Pot ser aproximat. Veieu [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]PCF -"
4406 "FAQ- 3.11[/a]"
4408 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4409 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4410 msgstr ""
4411 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4412 "configuració."
4414 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4415 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4416 msgid "The server is not responding"
4417 msgstr "El servidor no respon"
4419 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4420 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4421 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4423 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4424 msgid "Details..."
4425 msgstr "Detalls..."
4427 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4428 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4429 msgid "Change password"
4430 msgstr "Canvi de contrasenya"
4432 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4433 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4434 msgid "No Password"
4435 msgstr "Sense contrasenya"
4437 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4438 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4439 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4440 msgid "Re-type"
4441 msgstr "Reescriu"
4443 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4444 msgid "Password Hashing"
4445 msgstr "Contrasenya Hashing"
4447 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4448 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4449 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
4451 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4452 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4453 msgid "Create new database"
4454 msgstr "Crea una nova base de dades"
4456 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4457 msgid "Create"
4458 msgstr "Crea"
4460 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4461 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4462 msgid "No Privileges"
4463 msgstr "Sense permisos"
4465 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4466 #, php-format
4467 msgid "Create table on database %s"
4468 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4470 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4471 msgid "Number of columns"
4472 msgstr "Nombre de columnes"
4474 #: libraries/display_export.lib.php:35
4475 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4476 msgstr ""
4477 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4479 #: libraries/display_export.lib.php:87
4480 msgid "Exporting databases from the current server"
4481 msgstr "Exportant bases de dades des del servidor actual"
4483 #: libraries/display_export.lib.php:89
4484 #, php-format
4485 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4486 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
4488 #: libraries/display_export.lib.php:91
4489 #, php-format
4490 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4491 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
4493 #: libraries/display_export.lib.php:97
4494 msgid "Export Method:"
4495 msgstr "Tipus d'exportació:"
4497 #: libraries/display_export.lib.php:113
4498 msgid "Quick - display only the minimal options"
4499 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
4501 #: libraries/display_export.lib.php:129
4502 msgid "Custom - display all possible options"
4503 msgstr "Usuari - mostra totes les opcions possibles"
4505 #: libraries/display_export.lib.php:137
4506 msgid "Database(s):"
4507 msgstr "Base(s) de dades:"
4509 #: libraries/display_export.lib.php:139
4510 msgid "Table(s):"
4511 msgstr "Taula(es):"
4513 #: libraries/display_export.lib.php:149
4514 msgid "Rows:"
4515 msgstr "Files:"
4517 #: libraries/display_export.lib.php:157
4518 msgid "Dump some row(s)"
4519 msgstr "Bolca alguna(es) fila(es)"
4521 #: libraries/display_export.lib.php:159
4522 msgid "Number of rows:"
4523 msgstr "Nombre de files:"
4525 #: libraries/display_export.lib.php:162
4526 msgid "Row to begin at:"
4527 msgstr "Fila que comença a:"
4529 #: libraries/display_export.lib.php:173
4530 msgid "Dump all rows"
4531 msgstr "Bolca totes les files"
4533 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4534 msgid "Output:"
4535 msgstr "Sortida:"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4538 #, php-format
4539 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4540 msgstr "Desa al servidor al directori <b>%s</b>"
4542 #: libraries/display_export.lib.php:206
4543 msgid "Save output to a file"
4544 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
4546 #: libraries/display_export.lib.php:227
4547 msgid "File name template:"
4548 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla:"
4550 #: libraries/display_export.lib.php:229
4551 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4552 msgstr "@SERVER@ serà el nom del servidor"
4554 #: libraries/display_export.lib.php:231
4555 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4556 msgstr ", @DATABASE@ serà el nom de la base de dades"
4558 #: libraries/display_export.lib.php:233
4559 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4560 msgstr ", @TABLE@ serà el nom de la taula"
4562 #: libraries/display_export.lib.php:237
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4566 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4567 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4568 msgstr ""
4569 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4570 "cadenes de formateig de temps. A més, es faran aquestes transformacions: %3"
4571 "$s. Altre text es deixarà sense variació. Consulteu les %4$sPFC -FAQ- %5$s "
4572 "per a més detalls."
4574 #: libraries/display_export.lib.php:275
4575 msgid "use this for future exports"
4576 msgstr "usa això per futures exportacions"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4579 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4580 msgid "Character set of the file:"
4581 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:309
4584 msgid "Compression:"
4585 msgstr "Compressió:"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4588 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4589 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4590 msgid "None"
4591 msgstr "Res"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:313
4594 msgid "zipped"
4595 msgstr "comprimit amb zip"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:315
4598 msgid "gzipped"
4599 msgstr "comprimit amb gzip"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:317
4602 msgid "bzipped"
4603 msgstr "comprimit amb bzip"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4606 #: libraries/export/codegen.php:37
4607 msgid "Format:"
4608 msgstr "Format:"
4610 #: libraries/display_export.lib.php:336
4611 msgid "Format-specific options:"
4612 msgstr "Opcions específiques del format:"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4615 msgid "Encoding Conversion:"
4616 msgstr "Conversió de codificació:"
4618 #: libraries/display_import.lib.php:66
4619 msgid ""
4620 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4621 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4622 "browsers."
4623 msgstr ""
4624 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4625 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4626 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc.)."
4628 #: libraries/display_import.lib.php:76
4629 msgid "The file is being processed, please be patient."
4630 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4632 #: libraries/display_import.lib.php:98
4633 msgid ""
4634 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4635 "not available."
4636 msgstr ""
4637 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4638 "càrrega no estàn disponibles."
4640 #: libraries/display_import.lib.php:129
4641 msgid "Importing into the current server"
4642 msgstr "Important al servidor actual"
4644 #: libraries/display_import.lib.php:131
4645 #, php-format
4646 msgid "Importing into the database \"%s\""
4647 msgstr "Important a la base de dades \"%s\""
4649 #: libraries/display_import.lib.php:133
4650 #, php-format
4651 msgid "Importing into the table \"%s\""
4652 msgstr "Important a la taula \"%s\""
4654 #: libraries/display_import.lib.php:139
4655 msgid "File to Import:"
4656 msgstr "Arxiu a importar:"
4658 #: libraries/display_import.lib.php:156
4659 #, php-format
4660 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4661 msgstr "L'arxiu pot ser comprimit (%s) o descomprimit."
4663 #: libraries/display_import.lib.php:158
4664 msgid ""
4665 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4666 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4667 msgstr ""
4668 "Un arxiu comprimit ha d'acabar en <b>.[format].[compressió]</b>. Exemple: "
4669 "<b>.sql.zip</b>"
4671 #: libraries/display_import.lib.php:178
4672 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4673 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4675 #: libraries/display_import.lib.php:208
4676 msgid "Partial Import:"
4677 msgstr "Importació parcial:"
4679 #: libraries/display_import.lib.php:214
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4683 msgstr ""
4684 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4685 "des de la posició %d."
4687 #: libraries/display_import.lib.php:221
4688 msgid ""
4689 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4690 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4691 "however it can break transactions.)</i>"
4692 msgstr ""
4693 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4694 "que s'acosta el limit del temps. <i>(Pot ser una bona solució per importar "
4695 "arxius grans, però pot trencar transaccions.)</i>"
4697 #: libraries/display_import.lib.php:228
4698 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4699 msgstr "Nombre de files a saltar, comptant des de la primera:"
4701 #: libraries/display_import.lib.php:250
4702 msgid "Format-Specific Options:"
4703 msgstr "Opcions específiques de format:"
4705 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4706 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4707 msgid "Language"
4708 msgstr "Idioma"
4710 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4711 #, php-format
4712 msgid "%d is not valid row number."
4713 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4715 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4716 msgid "row(s) starting from row #"
4717 msgstr "fila(es) començant des de la fila #"
4719 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4720 msgid "horizontal"
4721 msgstr "horitzontal"
4723 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4724 msgid "horizontal (rotated headers)"
4725 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4727 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4728 msgid "vertical"
4729 msgstr "vertical"
4731 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4732 #, php-format
4733 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4734 msgstr "en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4736 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4737 msgid "Sort by key"
4738 msgstr "Classifica per la clau"
4740 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4741 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4742 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4743 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4744 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4745 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4746 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4747 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4748 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4749 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4750 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4751 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4752 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4753 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:242
4754 #: tbl_structure.php:845
4755 msgid "Options"
4756 msgstr "Opcions"
4758 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4759 msgid "Partial texts"
4760 msgstr "Textos parcials"
4762 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4763 msgid "Full texts"
4764 msgstr "Textos sencers"
4766 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4767 msgid "Relational key"
4768 msgstr "Clau relacional"
4770 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4771 msgid "Relational display column"
4772 msgstr "Columna relacional a mostrar"
4774 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4775 msgid "Show binary contents"
4776 msgstr "Mostra continguts binaris"
4778 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4779 msgid "Show BLOB contents"
4780 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4782 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4783 #: tbl_change.php:312
4784 msgid "Hide"
4785 msgstr "Amaga"
4787 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4788 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4789 msgid "Browser transformation"
4790 msgstr "Transformació del navegador"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4793 msgid "The row has been deleted"
4794 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4797 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4798 msgid "Kill"
4799 msgstr "Finalitzar"
4801 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4802 msgid "in query"
4803 msgstr "en consulta"
4805 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4806 msgid "Showing rows"
4807 msgstr "Mostrant registres"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4810 msgid "total"
4811 msgstr "total"
4813 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4814 #, php-format
4815 msgid "Query took %01.4f sec"
4816 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
4818 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4819 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4820 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4821 msgid "Change"
4822 msgstr "Canvi"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4825 msgid "Query results operations"
4826 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4829 msgid "Print view (with full texts)"
4830 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
4832 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4833 msgid "Display chart"
4834 msgstr "Mostra el gràfic"
4836 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4837 msgid "Link not found"
4838 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
4840 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4841 msgid "Version information"
4842 msgstr "Informació de versió"
4844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4845 msgid "Data home directory"
4846 msgstr "Directori local de dades"
4848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4849 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4850 msgstr ""
4851 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
4853 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4854 msgid "Data files"
4855 msgstr "Arxius de dades"
4857 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4858 msgid "Autoextend increment"
4859 msgstr "Increment d'autoextensió"
4861 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4862 msgid ""
4863 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4864 "when it becomes full."
4865 msgstr ""
4866 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
4867 "quan estigui a punt d'omplir-se."
4869 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4870 msgid "Buffer pool size"
4871 msgstr "Tamany de la memòria cau"
4873 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4874 msgid ""
4875 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4876 "tables."
4877 msgstr ""
4878 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
4879 "de les seves taules."
4881 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4882 msgid "Buffer Pool"
4883 msgstr "Grup de memòries intermitges"
4885 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4886 msgid "InnoDB Status"
4887 msgstr "Estat InnoDB"
4889 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4890 msgid "Buffer Pool Usage"
4891 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
4893 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4894 msgid "pages"
4895 msgstr "pàgines"
4897 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4898 msgid "Free pages"
4899 msgstr "Pàgines lliures"
4901 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4902 msgid "Dirty pages"
4903 msgstr "Pàgines brutes"
4905 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4906 msgid "Pages containing data"
4907 msgstr "Pàgines contenint dades"
4909 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4910 msgid "Pages to be flushed"
4911 msgstr "Pàgines per a purgar"
4913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4914 msgid "Busy pages"
4915 msgstr "Pàgines ocupades"
4917 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4918 msgid "Latched pages"
4919 msgstr "Pàgines inalterables"
4921 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4922 msgid "Buffer Pool Activity"
4923 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
4925 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4926 msgid "Read requests"
4927 msgstr "Peticions de lectura"
4929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4930 msgid "Write requests"
4931 msgstr "Peticions d'escriptura"
4933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4934 msgid "Read misses"
4935 msgstr "Lectures omeses"
4937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4938 msgid "Write waits"
4939 msgstr "Esperes d'escriptura"
4941 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4942 msgid "Read misses in %"
4943 msgstr "Lectures omeses en %"
4945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4946 msgid "Write waits in %"
4947 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
4949 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4950 msgid "Data pointer size"
4951 msgstr "Tamany del punter de dades"
4953 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4954 msgid ""
4955 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4956 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4957 msgstr ""
4958 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
4959 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
4961 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4962 msgid "Automatic recovery mode"
4963 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4965 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4966 msgid ""
4967 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4968 "myisam-recover server startup option."
4969 msgstr ""
4970 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
4971 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
4973 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4974 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4975 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
4977 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4978 msgid ""
4979 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4980 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4981 "INFILE)."
4982 msgstr ""
4983 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
4984 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
4985 "LOAD DATA INFILE)."
4987 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4988 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4989 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
4991 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4992 msgid ""
4993 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4994 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4995 "method."
4996 msgstr ""
4997 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
4998 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
4999 "recomana fer servir el cau principal."
5001 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5002 msgid "Repair threads"
5003 msgstr "Repara fils"
5005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5006 msgid ""
5007 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5008 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5009 msgstr ""
5010 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5011 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5012 "reparació per classificació."
5014 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5015 msgid "Sort buffer size"
5016 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5018 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5019 msgid ""
5020 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5021 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5022 msgstr ""
5023 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5024 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5026 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5027 msgid "Garbage Threshold"
5028 msgstr "Llindar de les escombraries"
5030 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5031 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5032 msgstr ""
5033 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar."
5035 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5036 #: server_synchronize.php:1161
5037 msgid "Port"
5038 msgstr "Port"
5040 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5041 msgid ""
5042 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5043 "will disable HTTP communication with the daemon."
5044 msgstr ""
5045 "The port per les comunicacions basades en streams PBMS. Establint aquest "
5046 "valor a 0 desactivarà la comunicació HTTP amb el dimoni."
5048 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5049 msgid "Repository Threshold"
5050 msgstr "Llindar del Repositori"
5052 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5053 msgid ""
5054 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5055 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5056 "specified."
5057 msgstr ""
5058 "El tamany màxim d'un arxiu de repositori BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
5059 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
5060 "la unitat."
5062 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5063 msgid "Temp Blob Timeout"
5064 msgstr "Temps excedit del temporal Blob"
5066 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5067 msgid ""
5068 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5069 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5070 msgstr ""
5071 "El temps excedit, en segons, per a BLOBs temporals. Les dades BLOB pujades "
5072 "s'esborren un cop passat aquest temps, excepte si estan referenciades per un "
5073 "registre a la base de dades."
5075 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5076 msgid "Temp Log Threshold"
5077 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -Log-"
5079 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5080 msgid ""
5081 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5082 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5083 "specified."
5084 msgstr ""
5085 "El tamany màxim d'un arxiu de registre BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
5086 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
5087 "la unitat."
5089 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5090 msgid "Max Keep Alive"
5091 msgstr "Màxim temps actiu"
5093 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5094 msgid ""
5095 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5096 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5097 msgstr ""
5098 "El tems excedit per a connexions inactives amb indicador keep-alive activat. "
5099 "Després d'aquest temps, es tancarà la connexió. El temps excedit s'indica en "
5100 "milisegons (1/1000)."
5102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5103 msgid "Metadata Headers"
5104 msgstr "Capçaleres de metadades"
5106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5107 msgid ""
5108 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5109 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5110 msgstr ""
5111 "Una llista de capçaleres de metadades delimitades per \":\" per utilitzar-se "
5112 "per a inicialitzar la taula pbms_metadata_header quan es crea una base de "
5113 "dades."
5115 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5116 msgid "Index cache size"
5117 msgstr "Tamany del cau d'índex"
5119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5120 msgid ""
5121 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5122 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5123 msgstr ""
5124 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau d'índexs. El valor per "
5125 "defecte és 32MB. La memòria assignada aquí només s'utilitza per cau de "
5126 "pàgines d'índex."
5128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5129 msgid "Record cache size"
5130 msgstr "Tamany del cau de registre"
5132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5133 msgid ""
5134 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5135 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5136 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5137 msgstr ""
5138 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau de registres usat com a cau "
5139 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5140 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5141 "fila (.xtr) ."
5143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5144 msgid "Log cache size"
5145 msgstr "Tamany del registre del cau -log-"
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5148 msgid ""
5149 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5150 "transaction log data. The default is 16MB."
5151 msgstr ""
5152 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5153 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5156 msgid "Log file threshold"
5157 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -log-"
5159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5160 msgid ""
5161 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5162 "default value is 16MB."
5163 msgstr ""
5164 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5165 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5167 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5168 msgid "Transaction buffer size"
5169 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5171 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5172 msgid ""
5173 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5174 "buffers of this size). The default is 1MB."
5175 msgstr ""
5176 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5177 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5179 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5180 msgid "Checkpoint frequency"
5181 msgstr "Freqüència dels controls"
5183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5184 msgid ""
5185 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5186 "performed. The default value is 24MB."
5187 msgstr ""
5188 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5189 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5191 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5192 msgid "Data log threshold"
5193 msgstr "Llindar del registre de dades -data log-"
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5196 msgid ""
5197 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5198 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5199 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5200 "that can be stored in the database."
5201 msgstr ""
5202 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5203 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5204 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5205 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5206 "de dades."
5208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5209 msgid "Garbage threshold"
5210 msgstr "Llindar de les escombraries"
5212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5213 msgid ""
5214 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5215 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5216 msgstr ""
5217 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5218 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5221 msgid "Log buffer size"
5222 msgstr "Tamany de la memòria cau del registre"
5224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5225 msgid ""
5226 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5227 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5228 "required to write a data log."
5229 msgstr ""
5230 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5231 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5232 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5235 msgid "Data file grow size"
5236 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5239 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5240 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd) ."
5242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5243 msgid "Row file grow size"
5244 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5247 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5248 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr) ."
5250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5251 msgid "Log file count"
5252 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5254 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5255 msgid ""
5256 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5257 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5258 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5259 "number."
5260 msgstr ""
5261 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5262 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5263 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5264 "donarà el pròxim número més alt."
5266 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5267 msgid "Columns separated with:"
5268 msgstr "Columnes separades amb:"
5270 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5271 msgid "Columns enclosed with:"
5272 msgstr "Columnes englobades per:"
5274 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5275 msgid "Columns escaped with:"
5276 msgstr "Columnes amb marca d'escapada:"
5278 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5279 msgid "Lines terminated with:"
5280 msgstr "Línies acabades amb:"
5282 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5283 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5284 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5285 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5286 msgid "Replace NULL with:"
5287 msgstr "Canvía NULL amb:"
5289 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5290 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5291 msgstr "Treu caràcters cr/lf dins de les columnes"
5293 #: libraries/export/excel.php:32
5294 msgid "Excel edition:"
5295 msgstr "Edició per excel:"
5297 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5298 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5299 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5300 msgid "Data dump options"
5301 msgstr "Opcions de bolcat de dades"
5303 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5304 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5305 msgid "Dumping data for table"
5306 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5308 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5309 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5310 msgid "Table structure for table"
5311 msgstr "Estructura de la taula"
5313 #: libraries/export/latex.php:13
5314 msgid "Content of table @TABLE@"
5315 msgstr "Contingut de la taula @TABLE@"
5317 #: libraries/export/latex.php:14
5318 msgid "(continued)"
5319 msgstr "(continua)"
5321 #: libraries/export/latex.php:15
5322 msgid "Structure of table @TABLE@"
5323 msgstr "Estructura de la taula @TABLE@"
5325 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5326 #: libraries/export/sql.php:87
5327 msgid "Object creation options"
5328 msgstr "Opcions de creació d'objectes"
5330 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5331 msgid "Table caption (continued)"
5332 msgstr "Títol de taula (continuació)"
5334 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5335 #: libraries/export/sql.php:40
5336 msgid "Display foreign key relationships"
5337 msgstr "Mostra les relacions de claus externes"
5339 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5340 msgid "Display comments"
5341 msgstr "Mostra comentaris"
5343 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5344 #: libraries/export/sql.php:44
5345 msgid "Display MIME types"
5346 msgstr "Mostra tipus MIME"
5348 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5349 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5350 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5351 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5352 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5353 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5354 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5355 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5356 msgid "Host"
5357 msgstr "Servidor"
5359 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5360 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5361 msgid "Generation Time"
5362 msgstr "Temps de generació"
5364 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5365 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5366 msgid "Server version"
5367 msgstr "Versió del servidor"
5369 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5370 #: libraries/export/xml.php:112
5371 msgid "PHP Version"
5372 msgstr "Versió de PHP "
5374 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5375 msgid "MediaWiki Table"
5376 msgstr "Taula MediaWiki"
5378 #: libraries/export/pdf.php:17
5379 msgid "PDF"
5380 msgstr "PDF"
5382 #: libraries/export/pdf.php:23
5383 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5384 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5386 #: libraries/export/pdf.php:24
5387 msgid "Report title:"
5388 msgstr "Títol de llistat:"
5390 #: libraries/export/php_array.php:16
5391 msgid "PHP array"
5392 msgstr "matriu PHP"
5394 #: libraries/export/sql.php:33
5395 msgid ""
5396 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5397 "and server version)</i>"
5398 msgstr ""
5399 "Mostra comentaris <i>(inclou informació com a marca de temps d'exportació, "
5400 "versió de PHP, i versió del servidor)</i>"
5402 #: libraries/export/sql.php:35
5403 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5404 msgstr ""
5405 "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\n"
5406 " divideix línies):"
5408 #: libraries/export/sql.php:37
5409 msgid ""
5410 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5411 "checked"
5412 msgstr ""
5413 "Inclou una marca de temps de quan es van crear les bases de dades, darrera "
5414 "actualització, i darrera comprovació"
5416 #: libraries/export/sql.php:65
5417 msgid ""
5418 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5419 msgstr ""
5420 "Sistema de base de dades o antic servidor MySQL per maximitzar la "
5421 "compatibilitat de sortida amb:"
5423 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5424 #: libraries/export/sql.php:107
5425 #, php-format
5426 msgid "Add %s statement"
5427 msgstr "Afegir instrucció %s"
5429 #: libraries/export/sql.php:91
5430 msgid "Add statements:"
5431 msgstr "Afegir instruccions:"
5433 #: libraries/export/sql.php:111
5434 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5435 msgstr "opcions <code>CREATE TABLE</code> :"
5437 #: libraries/export/sql.php:123
5438 msgid ""
5439 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5440 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5441 msgstr ""
5442 "Inclou noms de taules i camps amb -backquotes- <i>(Protegeix els noms de "
5443 "camps i taules compostos de caràcters especials o paraules clau)</i>"
5445 #: libraries/export/sql.php:136
5446 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5447 msgstr "Enlloc d'instruccions <code>INSERT</code> , usa:"
5449 #: libraries/export/sql.php:138
5450 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5451 msgstr "instruccions <code>INSERT DELAYED</code>"
5453 #: libraries/export/sql.php:140
5454 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5455 msgstr "instruccions <code>INSERT IGNORE</code>"
5457 #: libraries/export/sql.php:147
5458 msgid "Function to use when dumping data:"
5459 msgstr "Funció a usar quan es bolquin dades:"
5461 #: libraries/export/sql.php:151
5462 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5463 msgstr "Sintaxi a usar quan s'insereixin dades:"
5465 #: libraries/export/sql.php:154
5466 msgid ""
5467 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5468 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5469 "(1,2,3)</code>"
5470 msgstr ""
5471 "inclou els noms de columnes cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> "
5472 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
5473 "VALUES (1,2,3)</code>"
5475 #: libraries/export/sql.php:155
5476 msgid ""
5477 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5478 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5479 "(7,8,9)</code>"
5480 msgstr ""
5481 "insereix múltiples files a cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
5482 "&nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5483 "(7,8,9)</code>"
5485 #: libraries/export/sql.php:156
5486 msgid ""
5487 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5488 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5489 msgstr ""
5490 "Ambdós anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
5491 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5493 #: libraries/export/sql.php:157
5494 msgid ""
5495 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5496 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5497 msgstr ""
5498 "Cap dels anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
5499 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5501 #: libraries/export/sql.php:167
5502 msgid ""
5503 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5504 "0x616263)</i>"
5505 msgstr ""
5506 "Bolcat de columnes binàries en notació hexadecimal <i>(per exemple, \"abc\" "
5507 "s'expressarà com a 0x616263)</i>"
5509 #: libraries/export/sql.php:171
5510 msgid ""
5511 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5512 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5513 msgstr ""
5514 "Bolcat de columnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet que columnes TIMESTAMP es "
5515 "bolquin i recarreguin entre servidors de diferents zones horàries)</i>"
5517 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5518 msgid "Procedures"
5519 msgstr "Procediments"
5521 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5522 msgid "Functions"
5523 msgstr "Funcions"
5525 #: libraries/export/sql.php:683
5526 msgid "Constraints for dumped tables"
5527 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5529 #: libraries/export/sql.php:692
5530 msgid "Constraints for table"
5531 msgstr "Restriccions per la taula"
5533 #: libraries/export/sql.php:792
5534 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5535 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5537 #: libraries/export/sql.php:804
5538 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5539 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5541 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5542 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5543 msgid "Triggers"
5544 msgstr "Disparadors"
5546 #: libraries/export/sql.php:873
5547 msgid "Structure for view"
5548 msgstr "Estructura per a vista"
5550 #: libraries/export/sql.php:882
5551 msgid "Stand-in structure for view"
5552 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5554 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5555 msgid "XML"
5556 msgstr "XML"
5558 #: libraries/export/xml.php:30
5559 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5560 msgstr "Opcions de creació d'objectes (es recomanen totes)"
5562 #: libraries/export/xml.php:40
5563 msgid "Views"
5564 msgstr "Vistes"
5566 #: libraries/export/xml.php:47
5567 msgid "Export contents"
5568 msgstr "Exporta contingut"
5570 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5571 #: libraries/footer.inc.php:192
5572 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5573 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5575 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5576 msgid "SQL result"
5577 msgstr "Resultat SQL"
5579 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5580 msgid "Generated by"
5581 msgstr "Generat per"
5583 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5584 #: tbl_get_field.php:34
5585 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5586 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5588 #: libraries/import.lib.php:1141
5589 msgid ""
5590 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5591 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5593 #: libraries/import.lib.php:1142
5594 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5595 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5597 #: libraries/import.lib.php:1143
5598 msgid ""
5599 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5600 msgstr ""
5601 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5602 "\"Opcions\""
5604 #: libraries/import.lib.php:1144
5605 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5606 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5608 #: libraries/import.lib.php:1147
5609 msgid "Go to database"
5610 msgstr "Vés a la base de dades"
5612 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5613 msgid "settings"
5614 msgstr "configuració"
5616 #: libraries/import.lib.php:1169
5617 msgid "Go to table"
5618 msgstr "Vés a la taula"
5620 #: libraries/import.lib.php:1178
5621 msgid "Go to view"
5622 msgstr "Vés a la vista"
5624 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5625 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5626 msgid ""
5627 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5628 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5629 msgstr ""
5630 "La primera línia de l'arxiu conté els noms de les columnes de la taula <i>"
5631 "(si no es marca això, la primera línia formarà part de les dades)</i>"
5633 #: libraries/import/csv.php:39
5634 msgid ""
5635 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5636 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5637 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5638 msgstr ""
5639 "Si les dades en cada fila de l'arxiu no son en el mateix ordre que a la base "
5640 "de dades, especifica els corresponents noms aquí. Els noms de columna s'han "
5641 "de separar amb comes i no poden estar inclosos entre cometes."
5643 #: libraries/import/csv.php:41
5644 msgid "Column names: "
5645 msgstr "Nom de les columnes:"
5647 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5648 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5649 #, php-format
5650 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5651 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5653 #: libraries/import/csv.php:121
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5657 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5658 msgstr ""
5659 "Columna (%s) especificada incorrectament! Comprova que els noms de columnes "
5660 "s'han escrit correctament, separats per comes i sense incloure'ls entre "
5661 "cometes."
5663 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5664 #, php-format
5665 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5666 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5668 #: libraries/import/csv.php:314
5669 #, php-format
5670 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5671 msgstr "Comptador de columnes incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5673 #: libraries/import/docsql.php:27
5674 msgid "DocSQL"
5675 msgstr "DocSQL"
5677 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5678 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5679 msgid "Table name"
5680 msgstr "Nom de taula"
5682 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5683 #: view_create.php:147
5684 msgid "Column names"
5685 msgstr "Nom de les columnes"
5687 #: libraries/import/ldi.php:56
5688 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5689 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5691 #: libraries/import/ods.php:28
5692 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5693 msgstr ""
5694 "Importar percentatges amb els decimals adients <i>(ex. 12.00% a .12)</i>"
5696 #: libraries/import/ods.php:29
5697 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5698 msgstr "Importar moneda <i>(ex. $5.00 a 5.00)</i>"
5700 #: libraries/import/sql.php:32
5701 msgid "SQL compatibility mode:"
5702 msgstr "Modus de compatibilitat SQL:"
5704 #: libraries/import/sql.php:42
5705 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5706 msgstr "No feu servir <code>AUTO_INCREMENT</code> per a valors zero"
5708 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5709 msgid ""
5710 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5711 "the issue and try again."
5712 msgstr ""
5713 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5714 "lo i torna a intentar-ho."
5716 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5717 msgctxt "None encoding conversion"
5718 msgid "None"
5719 msgstr "Cap"
5721 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5722 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5723 msgid "Convert to Kana"
5724 msgstr "Converteix a Kana"
5726 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5727 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5728 #: tbl_structure.php:563
5729 msgid "Primary"
5730 msgstr "Principal"
5732 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5733 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5734 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5735 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5736 msgid "Index"
5737 msgstr "Índex"
5739 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5740 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5741 #: tbl_structure.php:569
5742 msgid "Fulltext"
5743 msgstr "Text sencer"
5745 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5746 msgid "No change"
5747 msgstr "Sense canvis"
5749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5750 msgid "Charset"
5751 msgstr "Joc de caràcters"
5753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5754 #: tbl_change.php:507
5755 msgid "Binary"
5756 msgstr "Binari"
5758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5759 msgid "Bulgarian"
5760 msgstr "Búlgar"
5762 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5763 msgid "Simplified Chinese"
5764 msgstr "Xinés Simplificat"
5766 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5767 msgid "Traditional Chinese"
5768 msgstr "Xinés Tradicional"
5770 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5771 msgid "case-insensitive"
5772 msgstr "no sensible a majúscules"
5774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5775 msgid "case-sensitive"
5776 msgstr "sensible a majúscules"
5778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5779 msgid "Croatian"
5780 msgstr "Croata"
5782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5783 msgid "Czech"
5784 msgstr "Txec"
5786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5787 msgid "Danish"
5788 msgstr "Danès"
5790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5791 msgid "English"
5792 msgstr "Anglès"
5794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5795 msgid "Esperanto"
5796 msgstr "Esperanto"
5798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5799 msgid "Estonian"
5800 msgstr "Estonià "
5802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5803 msgid "German"
5804 msgstr "Alemany"
5806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5807 msgid "dictionary"
5808 msgstr "diccionari"
5810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5811 msgid "phone book"
5812 msgstr "llibreta d'adreces"
5814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5815 msgid "Hungarian"
5816 msgstr "Húngar"
5818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5819 msgid "Icelandic"
5820 msgstr "Islandès"
5822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5823 msgid "Japanese"
5824 msgstr "Japonès"
5826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5827 msgid "Latvian"
5828 msgstr "Letó"
5830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5831 msgid "Lithuanian"
5832 msgstr "Lituà"
5834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5835 msgid "Korean"
5836 msgstr "Coreà"
5838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5839 msgid "Persian"
5840 msgstr "Persa"
5842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5843 msgid "Polish"
5844 msgstr "Polac"
5846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5847 msgid "West European"
5848 msgstr "Europa Occidental"
5850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5851 msgid "Romanian"
5852 msgstr "Romanés"
5854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5855 msgid "Slovak"
5856 msgstr "Eslovac"
5858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5859 msgid "Slovenian"
5860 msgstr "Eslové"
5862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5863 msgid "Spanish"
5864 msgstr "Espanyol"
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5867 msgid "Traditional Spanish"
5868 msgstr "Espanyol Tradicional"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5871 msgid "Swedish"
5872 msgstr "Suec"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5875 msgid "Thai"
5876 msgstr "Tailandès"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5879 msgid "Turkish"
5880 msgstr "Turc"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5883 msgid "Ukrainian"
5884 msgstr "Ucraïnès"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5887 msgid "Unicode"
5888 msgstr "Unicode"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5893 msgid "multilingual"
5894 msgstr "multilingüe"
5896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5897 msgid "Central European"
5898 msgstr "Europa Central"
5900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5901 msgid "Russian"
5902 msgstr "Rus"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5905 msgid "Baltic"
5906 msgstr "Bàltic"
5908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5909 msgid "Armenian"
5910 msgstr "Armeni"
5912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5913 msgid "Cyrillic"
5914 msgstr "Ciríl.lic"
5916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5917 msgid "Arabic"
5918 msgstr "Àrab"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5921 msgid "Hebrew"
5922 msgstr "Hebreu"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5925 msgid "Georgian"
5926 msgstr "Georgià"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5929 msgid "Greek"
5930 msgstr "Grec"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5933 msgid "Czech-Slovak"
5934 msgstr "Txec-Eslovac"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5937 msgid "unknown"
5938 msgstr "desconegut"
5940 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5941 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5942 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5943 msgid "Home"
5944 msgstr "Inici"
5946 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5947 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5948 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5949 msgid "Log out"
5950 msgstr "Surt"
5952 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
5953 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
5954 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
5955 msgid "Reload navigation frame"
5956 msgstr "Recarrega el marc de navegació"
5958 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5959 msgid "This format has no options"
5960 msgstr "Aquest format no té opcions"
5962 #: libraries/relation.lib.php:77
5963 msgid "not OK"
5964 msgstr "Incorrecte"
5966 #: libraries/relation.lib.php:82
5967 msgid "Enabled"
5968 msgstr "Activat"
5970 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5971 #: pmd_relation_new.php:68
5972 msgid "General relation features"
5973 msgstr "Característiques generals de relacions"
5975 #: libraries/relation.lib.php:105
5976 msgid "Display Features"
5977 msgstr "Mostra les característiques"
5979 #: libraries/relation.lib.php:111
5980 msgid "Creation of PDFs"
5981 msgstr "Creació de PDFs"
5983 #: libraries/relation.lib.php:115
5984 msgid "Displaying Column Comments"
5985 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5987 #: libraries/relation.lib.php:120
5988 msgid ""
5989 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5990 msgstr ""
5991 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva taula de comentaris de les "
5992 "columnes"
5994 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5995 msgid "Bookmarked SQL query"
5996 msgstr "Consulta SQL desada"
5998 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5999 msgid "SQL history"
6000 msgstr "Historial SQL"
6002 #: libraries/relation.lib.php:141
6003 msgid "User preferences"
6004 msgstr "Preferències d'usuari"
6006 #: libraries/relation.lib.php:145
6007 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6008 msgstr "Passos ràpids per a activar les característiques avançades:"
6010 #: libraries/relation.lib.php:147
6011 msgid ""
6012 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6013 msgstr "Crea les taules necessàries amb <code>script/create_tables.sql</code>."
6015 #: libraries/relation.lib.php:148
6016 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6017 msgstr "Crea un usuari pma i dona-li accés a aquestes taules."
6019 #: libraries/relation.lib.php:149
6020 msgid ""
6021 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6022 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6023 msgstr ""
6024 "Activa les característiques avançades a l'arxiu de configuració "
6025 "(<code>config.inc.php</code>), partint, per exemple, de l'arxiu <code>config."
6026 "sample.inc.php</code>."
6028 #: libraries/relation.lib.php:150
6029 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6030 msgstr ""
6031 "Re-entra a phpMyAdmin per a carregar l'arxiu de configuració actualitzat."
6033 #: libraries/relation.lib.php:1164
6034 msgid "no description"
6035 msgstr "sense descripció"
6037 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6038 msgid "Slave configuration"
6039 msgstr "Configració de l'esclau"
6041 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6042 msgid "Change or reconfigure master server"
6043 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6045 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6046 msgid ""
6047 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6048 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6049 msgstr ""
6050 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6051 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld] :"
6053 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6054 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6055 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6056 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6057 #: server_synchronize.php:1169
6058 msgid "User name"
6059 msgstr "Nom d'usuari"
6061 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6062 msgid "Master status"
6063 msgstr "Estat del mestre"
6065 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6066 msgid "Slave status"
6067 msgstr "Estat de l'esclau"
6069 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6070 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6071 msgid "Variable"
6072 msgstr "Variable"
6074 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6075 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6076 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6077 #: tbl_select.php:115 tbl_structure.php:821
6078 msgid "Value"
6079 msgstr "Valor"
6081 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6082 msgid "Server ID"
6083 msgstr "ID de Servidor"
6085 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6086 msgid ""
6087 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6088 "this list."
6089 msgstr ""
6090 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6091 "mostren en aquesta llista."
6093 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6094 msgid "Add slave replication user"
6095 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6097 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6098 msgid "Any user"
6099 msgstr "Qualsevol usuari"
6101 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6102 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6103 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6104 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6105 msgid "Use text field"
6106 msgstr "Usa camp de text"
6108 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6109 msgid "Any host"
6110 msgstr "Qualsevol servidor"
6112 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6113 msgid "Local"
6114 msgstr "Local"
6116 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6117 msgid "This Host"
6118 msgstr "Aquest Host"
6120 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6121 msgid "Use Host Table"
6122 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6124 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6125 msgid ""
6126 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6127 "table are used instead."
6128 msgstr ""
6129 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6130 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6132 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6133 msgid "Generate Password"
6134 msgstr "Genera una Contrasenya"
6136 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6137 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6139 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6140 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6141 #, php-format
6142 msgid "The %s table doesn't exist!"
6143 msgstr "La taula %s no existeix!"
6145 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6146 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6148 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6149 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6150 #, php-format
6151 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6152 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6154 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6156 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6157 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6158 #, php-format
6159 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6160 msgstr "Esquema de la base de dades %s - Pàgina %s"
6162 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6163 msgid "This page does not contain any tables!"
6164 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
6166 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6167 msgid "SCHEMA ERROR: "
6168 msgstr "ERROR D'ESQUEMA:"
6170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6172 msgid "Relational schema"
6173 msgstr "Esquema relacional"
6175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6176 msgid "Table of contents"
6177 msgstr "Taula de continguts"
6179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6182 #: tbl_structure.php:200
6183 msgid "Attributes"
6184 msgstr "Atributs"
6186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6188 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6189 msgid "Extra"
6190 msgstr "Extra"
6192 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6193 msgid "Create a page"
6194 msgstr "Crea una nova pàgina"
6196 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6197 msgid "Page name"
6198 msgstr "Nom de pàgina"
6200 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6201 msgid "Automatic layout based on"
6202 msgstr "Disseny automàtic basat en"
6204 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6205 msgid "Internal relations"
6206 msgstr "Relacions internes"
6208 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6209 msgid "FOREIGN KEY"
6210 msgstr "CLAU EXTERNA"
6212 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6213 msgid "Please choose a page to edit"
6214 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6216 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6217 msgid "Select page"
6218 msgstr "Selecciona la pàgina"
6220 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6221 msgid "Select Tables"
6222 msgstr "Tria Taules"
6224 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6225 msgid "Display relational schema"
6226 msgstr "Mostra l'esquema relacional"
6228 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6229 msgid "Select Export Relational Type"
6230 msgstr "Selecciona el tipus d'Exportació Relacional"
6232 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6233 msgid "Show grid"
6234 msgstr "Mostra graella"
6236 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6237 msgid "Show color"
6238 msgstr "Mostra color"
6240 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6241 msgid "Show dimension of tables"
6242 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6244 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6245 msgid "Display all tables with the same width"
6246 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada"
6248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6249 msgid "Only show keys"
6250 msgstr "Només mostrar claus"
6252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6253 msgid "Landscape"
6254 msgstr "Horitzontal"
6256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6257 msgid "Portrait"
6258 msgstr "Vertical"
6260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6261 msgid "Orientation"
6262 msgstr "Orientació"
6264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6265 msgid "Paper size"
6266 msgstr "Tamany de paper"
6268 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6269 msgid ""
6270 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6271 "like to delete those references?"
6272 msgstr ""
6273 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6274 "aquestes referències?"
6276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6277 msgid "Toggle scratchboard"
6278 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6280 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6281 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6282 msgid "ltr"
6283 msgstr "ltr"
6285 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6286 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6287 #, php-format
6288 msgid "Unknown language: %1$s."
6289 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6291 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6292 msgid "Current Server"
6293 msgstr "Servidor actual"
6295 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6296 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6297 msgid "Binary log"
6298 msgstr "Registre binari"
6300 #: libraries/server_links.inc.php:59
6301 msgid "Processes"
6302 msgstr "Processos"
6304 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6305 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6306 msgid "Variables"
6307 msgstr "Variables"
6309 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6310 msgid "Charsets"
6311 msgstr "Jocs de caràcters"
6313 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6314 msgid "Engines"
6315 msgstr "Motors"
6317 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6318 #: server_synchronize.php:1098
6319 msgid "Synchronize"
6320 msgstr "Sincronitza"
6322 #: libraries/server_links.inc.php:99
6323 msgid "Settings"
6324 msgstr "Configuració"
6326 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6327 msgid "Source database"
6328 msgstr "Base de dades origen"
6330 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6331 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6332 msgid "Current server"
6333 msgstr "Servidor actual"
6335 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6336 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6337 msgid "Remote server"
6338 msgstr "Servidor remot"
6340 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6341 msgid "Difference"
6342 msgstr "Diferència"
6344 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6345 msgid "Target database"
6346 msgstr "Base de dades destinació"
6348 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6349 #, php-format
6350 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6351 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6353 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6354 #, php-format
6355 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6356 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6358 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6359 msgid "Columns"
6360 msgstr "Columnes"
6362 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6363 msgid "Bookmark this SQL query"
6364 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6366 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6367 msgid "Let every user access this bookmark"
6368 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6370 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6371 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6372 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6374 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6375 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6376 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6378 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6379 msgid "Delimiter"
6380 msgstr "Separador"
6382 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6383 msgid " Show this query here again "
6384 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6386 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6387 msgid "Submit"
6388 msgstr "Envia"
6390 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6391 msgid "View only"
6392 msgstr "Només mirar"
6394 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6395 msgid "Location of the text file"
6396 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6398 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:917
6399 msgid "web server upload directory"
6400 msgstr "directori de pujada d'arxius del servidor web"
6402 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6403 msgid ""
6404 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6405 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6406 msgstr ""
6407 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6408 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6410 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6411 msgid ""
6412 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6413 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6414 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6415 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6416 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6417 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6418 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6419 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6420 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6421 msgstr ""
6422 "És possible que hageu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6423 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6424 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6425 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6426 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6427 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6428 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6429 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6430 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6431 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6433 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6434 msgid "BEGIN CUT"
6435 msgstr "INICI DEL TALL"
6437 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6438 msgid "END CUT"
6439 msgstr "FI DEL TALL"
6441 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6442 msgid "BEGIN RAW"
6443 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6445 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6446 msgid "END RAW"
6447 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6449 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6450 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6451 msgstr "Afegit automàticament accent al final de la consulta!"
6453 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6454 msgid "Unclosed quote"
6455 msgstr "Cometa no tancada"
6457 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6458 msgid "Invalid Identifer"
6459 msgstr "Identificador Incorrecte"
6461 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6462 msgid "Unknown Punctuation String"
6463 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6465 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6469 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6470 msgstr ""
6471 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6472 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6473 "sdocumentació%s."
6475 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6476 msgid "Table seems to be empty!"
6477 msgstr "La taula sembla buida!"
6479 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6480 #, php-format
6481 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6482 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6485 msgid "Length/Values"
6486 msgstr "Longitud/Valors*"
6488 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6489 msgid ""
6490 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6491 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6492 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6493 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6494 msgstr ""
6495 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6496 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6497 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu davant "
6498 "barres invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6500 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6501 msgid ""
6502 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6503 "escaping or quotes, using this format: a"
6504 msgstr ""
6505 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6506 "cometes, fent servir aquest format: a"
6508 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6512 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6513 msgstr ""
6514 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6515 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6517 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6518 msgid "Transformation options"
6519 msgstr "Opcions de transformació"
6521 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6522 msgid ""
6523 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6524 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6525 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6526 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6527 msgstr ""
6528 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6529 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6530 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6531 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6533 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6534 msgid "ENUM or SET data too long?"
6535 msgstr "Dades ENUM o SET massa llargues?"
6537 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6538 msgid "Get more editing space"
6539 msgstr "Obté més espai d'edició"
6541 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6542 msgctxt "for default"
6543 msgid "None"
6544 msgstr "Cap"
6546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6547 msgid "As defined:"
6548 msgstr "Com definit:"
6550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6551 #, php-format
6552 msgid ""
6553 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6554 "author what %s does."
6555 msgstr ""
6556 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6557 "a l'autor qué fa %s."
6559 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6560 #: tbl_operations.php:352
6561 msgid "Storage Engine"
6562 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6564 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6565 msgid "PARTITION definition"
6566 msgstr "Definició de PARTICIÓ"
6568 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6569 #, php-format
6570 msgid "Add %s column(s)"
6571 msgstr "Afegeix %s columna(es)"
6573 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6574 msgid "You have to add at least one column."
6575 msgstr "Has d'afegir al menys una columna."
6577 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6578 msgid "Event"
6579 msgstr "Esdevenivent"
6581 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6582 msgid ""
6583 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6584 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6585 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6586 "need to set the first option to the empty string."
6587 msgstr ""
6588 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6589 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6590 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6591 "necessari tenir la primera dada buida."
6593 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6594 msgid ""
6595 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6596 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6597 msgstr ""
6598 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6599 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirà l'espai (per defecte a 2 "
6600 "nibbles)."
6602 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6603 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6604 msgid ""
6605 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6606 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6607 msgstr ""
6608 "Mostra una miniatura amb enllaç. Les opcions són el màxim d'amplada i alçada "
6609 "en píxels. Es respecta la proporció original."
6611 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6612 msgid "Displays a link to download this image."
6613 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6615 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6616 msgid ""
6617 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6618 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6619 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6620 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6621 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6622 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6623 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6624 "gmdate() function."
6625 msgstr ""
6626 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o una marca de temps unix com a "
6627 "data formatjada. La primera opció és la diferència (en hores) que s'afegiran "
6628 "a la marca de temps (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format "
6629 "diferent de data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar "
6630 "l'hora local o UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\") . Segons això, el "
6631 "format de data té diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de "
6632 "la funció strftime() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció "
6633 "gmdate() ."
6635 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6636 msgid ""
6637 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6638 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6639 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6640 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6641 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6642 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6643 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6644 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6645 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6646 "(Default 1)."
6647 msgstr ""
6648 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6649 "standard input. Retorna per la sortida estàndard de l'aplicació. El defecte "
6650 "és Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6651 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6652 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6653 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6654 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6655 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6656 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6657 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)."
6659 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6660 msgid ""
6661 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6662 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6663 msgstr ""
6664 "Conserva el format original del camp, sense passar per la funció "
6665 "htmlspecialchars(). Llavors, es considera que la columna conté HTML vàlid."
6667 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6668 msgid ""
6669 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6670 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6671 "third options are the width and the height in pixels."
6672 msgstr ""
6673 "Mostra una imatge i un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera "
6674 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\". La segona i tercera opcions "
6675 "són les mides en ample i alt en píxels."
6677 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6678 msgid ""
6679 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6680 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6681 "the link."
6682 msgstr ""
6683 "Mostra un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera opció és un "
6684 "prefixe com \"http://domini.com/\". La segona opció és el títol del enllaç."
6686 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6687 msgid ""
6688 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6689 "standard dotted format."
6690 msgstr ""
6691 "Converteix una adreça d'Internet (IPv4) a una cadena en format estàndard "
6692 "d'Internet amb punts."
6694 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6695 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6696 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6698 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6699 msgid ""
6700 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6701 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6702 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6703 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6704 "(Default: \"...\")."
6705 msgstr ""
6706 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6707 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6708 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6709 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6710 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6712 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6713 msgid "Manage your settings"
6714 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
6716 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6717 msgid "Configuration has been saved"
6718 msgstr "S'a desat la configuració"
6720 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6721 #, php-format
6722 msgid ""
6723 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6724 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6725 msgstr ""
6726 "Les teves preferències només es desaran per a la sessió actual. Per desar-"
6727 "les permanentment es necessita activar %sinterficie de taules enllaçades de "
6728 "phpMyAdmin%s."
6730 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6731 msgid "Could not save configuration"
6732 msgstr "No es pot desar la configuració"
6734 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6735 msgid ""
6736 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6737 "import it for current session?"
6738 msgstr ""
6739 "El teu navegador té la configuració de phpMyAdmin per a aquest domini. Vols "
6740 "importar-ho per a la sessió actual?"
6742 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6743 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6744 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
6746 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6747 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6748 msgid "Error in ZIP archive:"
6749 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
6751 #: main.php:67
6752 msgid "General Settings"
6753 msgstr "Paràmetres Generals"
6755 #: main.php:99
6756 msgid "MySQL connection collation"
6757 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
6759 #: main.php:115
6760 msgid "Appearance Settings"
6761 msgstr "Paràmetres d'aparença"
6763 #: main.php:135
6764 msgid "Background color"
6765 msgstr "Color de fons"
6767 #: main.php:136
6768 msgid "Choose..."
6769 msgstr "Tria..."
6771 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6772 msgid "More settings"
6773 msgstr "Més paràmetres"
6775 #: main.php:170
6776 msgid "Protocol version"
6777 msgstr "Versió del protocol"
6779 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6780 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6781 #: server_processlist.php:53
6782 msgid "User"
6783 msgstr "Usuari"
6785 #: main.php:176
6786 msgid "MySQL charset"
6787 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
6789 #: main.php:188
6790 msgid "Web server"
6791 msgstr "Servidor web"
6793 #: main.php:194
6794 msgid "MySQL client version"
6795 msgstr "Versió del client MySQL"
6797 #: main.php:196
6798 msgid "PHP extension"
6799 msgstr "Extensió PHP"
6801 #: main.php:202
6802 msgid "Show PHP information"
6803 msgstr "Mostra informació de PHP"
6805 #: main.php:213
6806 msgid "Wiki"
6807 msgstr "Wiki"
6809 #: main.php:216
6810 msgid "Official Homepage"
6811 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
6813 #: main.php:223
6814 msgid "Mailing lists"
6815 msgstr "Llistes de correu"
6817 #: main.php:248
6818 msgid ""
6819 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6820 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6821 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6822 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6823 msgstr ""
6824 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
6825 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
6826 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
6827 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
6828 "forat de seguretat."
6830 #: main.php:256
6831 msgid ""
6832 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6833 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6834 "corrupted!"
6835 msgstr ""
6836 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
6837 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
6838 "de dades!"
6840 #: main.php:264
6841 msgid ""
6842 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6843 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6844 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6845 msgstr ""
6846 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
6847 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
6848 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
6850 #: main.php:272
6851 msgid ""
6852 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6853 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6854 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6855 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6856 msgstr ""
6857 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
6858 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
6859 "caducitat de galetes -cookies- configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
6860 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
6862 #: main.php:279
6863 msgid ""
6864 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6865 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6866 msgstr ""
6867 "La galeta -cookie- d'identificació enmagatzemada és menor que la "
6868 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
6869 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
6871 #: main.php:287
6872 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6873 msgstr ""
6874 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
6875 "(blowfish_secret)."
6877 #: main.php:295
6878 msgid ""
6879 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6880 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6881 "has been configured."
6882 msgstr ""
6883 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
6884 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
6885 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
6887 #: main.php:304
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6891 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6892 msgstr ""
6893 "La configuració d'emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin no està "
6894 "completa, s'han desactivat algunes característiques avançades. Per saber "
6895 "perquè, clica %saquí%s."
6897 #: main.php:319
6898 msgid ""
6899 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6900 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6901 "automatically."
6902 msgstr ""
6903 "No hi ha suport de Javascript al teu navegador, o bé està desactivat, "
6904 "algunes funcions de phpMyAdmin poden estar desactivades. Per exemple, el "
6905 "marc de navegació no s'actualitzarà automàticament."
6907 #: main.php:334
6908 #, php-format
6909 msgid ""
6910 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6911 "This may cause unpredictable behavior."
6912 msgstr ""
6913 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
6914 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
6916 #: main.php:346
6917 #, php-format
6918 msgid ""
6919 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6920 "issues."
6921 msgstr ""
6922 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
6923 "per a possibles assumptes."
6925 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6926 msgid "No databases"
6927 msgstr "No hi ha bases de dades"
6929 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
6930 msgid "Clear"
6931 msgstr "Neteja"
6933 #: navigation.php:281
6934 msgid "Filter"
6935 msgstr "Filtre"
6937 #: navigation.php:281
6938 msgid "filter tables by name"
6939 msgstr "filtra les taules pel nom"
6941 #: navigation.php:312 navigation.php:313
6942 msgctxt "short form"
6943 msgid "Create table"
6944 msgstr "Crea una taula"
6946 #: navigation.php:315 navigation.php:477
6947 msgid "Please select a database"
6948 msgstr "Tria una base de dades"
6950 #: pmd_general.php:76
6951 msgid "Show/Hide left menu"
6952 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
6954 #: pmd_general.php:80
6955 msgid "Save position"
6956 msgstr "Desa la posició"
6958 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6959 msgid "Create table"
6960 msgstr "Crea una taula"
6962 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6963 msgid "Create relation"
6964 msgstr "Crea una relació"
6966 #: pmd_general.php:92
6967 msgid "Reload"
6968 msgstr "Recarrega"
6970 #: pmd_general.php:95
6971 msgid "Help"
6972 msgstr "Ajuda"
6974 #: pmd_general.php:99
6975 msgid "Angular links"
6976 msgstr "Enllaços angulars"
6978 #: pmd_general.php:99
6979 msgid "Direct links"
6980 msgstr "Enllaços directes"
6982 #: pmd_general.php:103
6983 msgid "Snap to grid"
6984 msgstr "Alinia a la graella"
6986 #: pmd_general.php:107
6987 msgid "Small/Big All"
6988 msgstr "Tot Petit/Gran"
6990 #: pmd_general.php:111
6991 msgid "Toggle small/big"
6992 msgstr "Canviar petit/gran"
6994 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
6995 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6996 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
6998 #: pmd_general.php:122
6999 msgid "Build Query"
7000 msgstr "Construeix una consulta"
7002 #: pmd_general.php:127
7003 msgid "Move Menu"
7004 msgstr "Menú Mou"
7006 #: pmd_general.php:139
7007 msgid "Hide/Show all"
7008 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7010 #: pmd_general.php:143
7011 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7012 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7014 #: pmd_general.php:183
7015 msgid "Number of tables"
7016 msgstr "Nombre de taules"
7018 #: pmd_general.php:420
7019 msgid "Delete relation"
7020 msgstr "Esborra la relació"
7022 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7023 msgid "Relation operator"
7024 msgstr "Operador de relació"
7026 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7027 #: pmd_general.php:771
7028 msgid "Except"
7029 msgstr "Excepte"
7031 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7032 #: pmd_general.php:777
7033 msgid "subquery"
7034 msgstr "subconsulta"
7036 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7037 msgid "Rename to"
7038 msgstr "Reanomena a"
7040 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7041 msgid "New name"
7042 msgstr "Nou nom"
7044 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7045 msgid "Aggregate"
7046 msgstr "Agrega"
7048 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7049 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7050 #: tbl_select.php:114
7051 msgid "Operator"
7052 msgstr "Operador"
7054 #: pmd_general.php:812
7055 msgid "Active options"
7056 msgstr "Opcions actives"
7058 #: pmd_help.php:26
7059 msgid "To select relation, click :"
7060 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7062 #: pmd_help.php:28
7063 msgid ""
7064 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7065 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7066 "appropriate column name."
7067 msgstr ""
7068 "La columna a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com "
7069 "a camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\" , i "
7070 "clica també en el nom de camp adient."
7072 #: pmd_pdf.php:34
7073 msgid "Page has been created"
7074 msgstr "S'ha creat una pàgina"
7076 #: pmd_pdf.php:37
7077 msgid "Page creation failed"
7078 msgstr "Ha fallat la creació de pàgina"
7080 #: pmd_pdf.php:89
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "pages"
7083 msgid "Page"
7084 msgstr "pàgines"
7086 #: pmd_pdf.php:99
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Import from file"
7089 msgid "Import from selected page"
7090 msgstr "Importar des de arxiu"
7092 #: pmd_pdf.php:100
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Export/Import to scale"
7095 msgid "Export to selected page"
7096 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7098 #: pmd_pdf.php:102
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "Create a new index"
7101 msgid "Create a page and export to it"
7102 msgstr "Crea un nou índex"
7104 #: pmd_pdf.php:111
7105 #, fuzzy
7106 #| msgid "New name"
7107 msgid "New page name: "
7108 msgstr "Nou nom"
7110 #: pmd_pdf.php:114
7111 msgid "Export/Import to scale"
7112 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7114 #: pmd_pdf.php:119
7115 msgid "recommended"
7116 msgstr "recomanat"
7118 #: pmd_relation_new.php:29
7119 msgid "Error: relation already exists."
7120 msgstr "Error: la relació ja existeix."
7122 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7123 msgid "Error: Relation not added."
7124 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7126 #: pmd_relation_new.php:62
7127 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7128 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7130 #: pmd_relation_new.php:84
7131 msgid "Internal relation added"
7132 msgstr "Afegida relació interna"
7134 #: pmd_relation_upd.php:55
7135 msgid "Relation deleted"
7136 msgstr "Relació esborrada"
7138 #: pmd_save_pos.php:44
7139 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7140 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7142 #: pmd_save_pos.php:52
7143 msgid "Modifications have been saved"
7144 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7146 #: prefs_forms.php:78
7147 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7148 msgstr "No es poden desar els paràmetres, el formulari enviat conté errors"
7150 #: prefs_manage.php:80
7151 msgid "Could not import configuration"
7152 msgstr "No es pot importar la configuració"
7154 #: prefs_manage.php:112
7155 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7156 msgstr "La configuració conté dades incorrectes per a alguns camps."
7158 #: prefs_manage.php:128
7159 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7160 msgstr "Vols importar la resta de paràmetres?"
7162 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7163 msgid "Saved on: @DATE@"
7164 msgstr "Desat en: @DATE@"
7166 #: prefs_manage.php:239
7167 msgid "Import from file"
7168 msgstr "Importar des de arxiu"
7170 #: prefs_manage.php:245
7171 msgid "Import from browser's storage"
7172 msgstr "Importar des de l'emmagatzemament del navegador"
7174 #: prefs_manage.php:248
7175 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7176 msgstr ""
7177 "Els paràmetres s'importaran des del emmagatzemament local del teu navegador."
7179 #: prefs_manage.php:254
7180 msgid "You have no saved settings!"
7181 msgstr "No has desat els paràmetres!"
7183 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7184 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7185 msgstr "Aquesta característica no està suportada pel teu navegador"
7187 #: prefs_manage.php:263
7188 msgid "Merge with current configuration"
7189 msgstr "Fusiona amb la configuració actual"
7191 #: prefs_manage.php:277
7192 #, php-format
7193 msgid ""
7194 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7195 "script%s."
7196 msgstr ""
7197 "Pots establir més paràmetres modificant l'arxiu config.inc.php, ex. by usant "
7198 "%sSetup script%s."
7200 #: prefs_manage.php:302
7201 msgid "Save to browser's storage"
7202 msgstr "Desar a l'emmagatzemament del navegador"
7204 #: prefs_manage.php:306
7205 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7206 msgstr "Els paràmetres es desaran al emmagatzemament local del teu navegador"
7208 #: prefs_manage.php:308
7209 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7210 msgstr "Els paràmetres existents es sobreescriuran!"
7212 #: prefs_manage.php:323
7213 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7214 msgstr "Pots restablir tots els teus paràmetres als valors per defecte."
7216 #: querywindow.php:93
7217 msgid "Import files"
7218 msgstr "Importa arxius"
7220 #: querywindow.php:104
7221 msgid "All"
7222 msgstr "Tot"
7224 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7225 #, php-format
7226 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7227 msgstr "taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7229 #: schema_export.php:45
7230 msgid "File doesn't exist"
7231 msgstr "L'arxiu no existeix"
7233 #: server_binlog.php:106
7234 msgid "Select binary log to view"
7235 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7237 #: server_binlog.php:122
7238 msgid "Files"
7239 msgstr "Arxius"
7241 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7242 #: server_processlist.php:50
7243 msgid "Truncate Shown Queries"
7244 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7246 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7247 #: server_processlist.php:50
7248 msgid "Show Full Queries"
7249 msgstr "Mostra Consultes completes"
7251 #: server_binlog.php:201
7252 msgid "Log name"
7253 msgstr "Nom del registre"
7255 #: server_binlog.php:202
7256 msgid "Position"
7257 msgstr "Posició"
7259 #: server_binlog.php:203
7260 msgid "Event type"
7261 msgstr "Tipus d'event"
7263 #: server_binlog.php:205
7264 msgid "Original position"
7265 msgstr "Posició original"
7267 #: server_binlog.php:206
7268 msgid "Information"
7269 msgstr "Informació"
7271 #: server_collations.php:39
7272 msgid "Character Sets and Collations"
7273 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7275 #: server_databases.php:64
7276 msgid "No databases selected."
7277 msgstr "No s'han triat bases de dades."
7279 #: server_databases.php:75
7280 #, php-format
7281 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7282 msgstr "%s bases de dades s'han esborrat correctament."
7284 #: server_databases.php:100
7285 msgid "Databases statistics"
7286 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7288 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7289 #: server_replication.php:207
7290 msgid "Master replication"
7291 msgstr "Replicació del mestre"
7293 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7294 msgid "Slave replication"
7295 msgstr "Replicació de l'esclau"
7297 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7298 msgid "Enable Statistics"
7299 msgstr "Activa Estadístiques"
7301 #: server_databases.php:260
7302 msgid ""
7303 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7304 "between the web server and the MySQL server."
7305 msgstr ""
7306 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7307 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7309 #: server_engines.php:47
7310 msgid "Storage Engines"
7311 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7313 #: server_export.php:20
7314 msgid "View dump (schema) of databases"
7315 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7317 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7318 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7319 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT -atorgar-."
7321 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7322 #: server_privileges.php:516
7323 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7324 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7326 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7327 #: server_privileges.php:522
7328 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7329 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7331 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7332 #: server_privileges.php:515
7333 msgid "Allows creating new databases and tables."
7334 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7336 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7337 #: server_privileges.php:521
7338 msgid "Allows creating stored routines."
7339 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7341 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7342 msgid "Allows creating new tables."
7343 msgstr "Permet crear noves taules."
7345 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7346 #: server_privileges.php:519
7347 msgid "Allows creating temporary tables."
7348 msgstr "Permet crear taules temporals."
7350 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7351 #: server_privileges.php:555
7352 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7353 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7355 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7356 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7357 #: server_privileges.php:531
7358 msgid "Allows creating new views."
7359 msgstr "Permet crear noves vistes."
7361 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7362 #: server_privileges.php:507
7363 msgid "Allows deleting data."
7364 msgstr "Permet esborrar dades."
7366 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7367 #: server_privileges.php:518
7368 msgid "Allows dropping databases and tables."
7369 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7371 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7372 msgid "Allows dropping tables."
7373 msgstr "Permet eliminar taules."
7375 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7376 #: server_privileges.php:535
7377 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7378 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7380 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7381 #: server_privileges.php:523
7382 msgid "Allows executing stored routines."
7383 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7385 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7386 #: server_privileges.php:510
7387 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7388 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7390 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7391 msgid ""
7392 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7393 msgstr ""
7394 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7395 "permisos."
7397 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7398 #: server_privileges.php:517
7399 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7400 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7402 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7403 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7404 msgid "Allows inserting and replacing data."
7405 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7407 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7408 #: server_privileges.php:550
7409 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7410 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7412 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7413 #: server_privileges.php:649
7414 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7415 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7417 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7418 #: server_privileges.php:637
7419 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7420 msgstr ""
7421 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7423 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7424 #: server_privileges.php:643
7425 msgid ""
7426 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7427 "execute per hour."
7428 msgstr ""
7429 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7430 "o base de dades per hora."
7432 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7433 #: server_privileges.php:655
7434 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7435 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7437 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7438 #: server_privileges.php:545
7439 msgid "Allows viewing processes of all users"
7440 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7442 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7443 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7444 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7445 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7447 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7448 #: server_privileges.php:546
7449 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7450 msgstr ""
7451 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7452 "memòries cau."
7454 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7455 #: server_privileges.php:553
7456 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7457 msgstr ""
7458 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7460 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7461 #: server_privileges.php:554
7462 msgid "Needed for the replication slaves."
7463 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7465 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7466 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7467 msgid "Allows reading data."
7468 msgstr "Permet llegir dades."
7470 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7471 #: server_privileges.php:548
7472 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7473 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7475 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7476 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7477 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7478 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7480 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7481 #: server_privileges.php:547
7482 msgid "Allows shutting down the server."
7483 msgstr "Permet parar el servidor."
7485 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7486 #: server_privileges.php:544
7487 msgid ""
7488 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7489 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7490 "killing threads of other users."
7491 msgstr ""
7492 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al màxim numero de connexions "
7493 "permès; es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7494 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7496 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7497 #: server_privileges.php:536
7498 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7499 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors -triggers-"
7501 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7502 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7503 msgid "Allows changing data."
7504 msgstr "Permet canviar dades."
7506 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7507 msgid "No privileges."
7508 msgstr "Sense permisos."
7510 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7511 msgctxt "None privileges"
7512 msgid "None"
7513 msgstr "Cap"
7515 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7516 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7517 msgid "Table-specific privileges"
7518 msgstr "Permisos especifics de taula"
7520 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7521 #: server_privileges.php:1621
7522 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7523 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7525 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7526 msgid "Global privileges"
7527 msgstr "Permisos generals"
7529 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7530 msgid "Database-specific privileges"
7531 msgstr "Permisos específics de base de dades"
7533 #: server_privileges.php:611
7534 msgid "Administration"
7535 msgstr "Administració"
7537 #: server_privileges.php:631
7538 msgid "Resource limits"
7539 msgstr "Limit de recursos"
7541 #: server_privileges.php:632
7542 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7543 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero) ."
7545 #: server_privileges.php:709
7546 msgid "Login Information"
7547 msgstr "Informació d'Identificació"
7549 #: server_privileges.php:803
7550 msgid "Do not change the password"
7551 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7553 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7554 msgid "No user found."
7555 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7557 #: server_privileges.php:880
7558 #, php-format
7559 msgid "The user %s already exists!"
7560 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7562 #: server_privileges.php:963
7563 msgid "You have added a new user."
7564 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7566 #: server_privileges.php:1193
7567 #, php-format
7568 msgid "You have updated the privileges for %s."
7569 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7571 #: server_privileges.php:1217
7572 #, php-format
7573 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7574 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7576 #: server_privileges.php:1253
7577 #, php-format
7578 msgid "The password for %s was changed successfully."
7579 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7581 #: server_privileges.php:1273
7582 #, php-format
7583 msgid "Deleting %s"
7584 msgstr "Esborrant %s"
7586 #: server_privileges.php:1287
7587 msgid "No users selected for deleting!"
7588 msgstr "No s'han triat usuaris per esborrar!"
7590 #: server_privileges.php:1290
7591 msgid "Reloading the privileges"
7592 msgstr "Recarregant permisos"
7594 #: server_privileges.php:1308
7595 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7596 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7598 #: server_privileges.php:1343
7599 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7600 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7602 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7603 msgid "Edit Privileges"
7604 msgstr "Edita permisos"
7606 #: server_privileges.php:1363
7607 msgid "Revoke"
7608 msgstr "Treu"
7610 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7611 #: server_privileges.php:2254
7612 msgid "Any"
7613 msgstr "Qualsevol"
7615 #: server_privileges.php:1481
7616 msgid "User overview"
7617 msgstr "Informació general de l'usuari"
7619 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7620 #: server_privileges.php:2164
7621 msgid "Grant"
7622 msgstr "Atorga"
7624 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7625 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7626 msgid "Add a new User"
7627 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7629 #: server_privileges.php:1695
7630 msgid "Remove selected users"
7631 msgstr "Treu els usuaris triats"
7633 #: server_privileges.php:1698
7634 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7635 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7637 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7638 #: server_privileges.php:1701
7639 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7640 msgstr ""
7641 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7643 #: server_privileges.php:1722
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7647 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7648 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7649 "sreload the privileges%s before you continue."
7650 msgstr ""
7651 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7652 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7653 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7654 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7656 #: server_privileges.php:1775
7657 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7658 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7660 #: server_privileges.php:1815
7661 msgid "Column-specific privileges"
7662 msgstr "Permisos específics de columna"
7664 #: server_privileges.php:2016
7665 msgid "Add privileges on the following database"
7666 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7668 #: server_privileges.php:2034
7669 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7670 msgstr ""
7671 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7673 #: server_privileges.php:2037
7674 msgid "Add privileges on the following table"
7675 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7677 #: server_privileges.php:2094
7678 msgid "Change Login Information / Copy User"
7679 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7681 #: server_privileges.php:2097
7682 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7683 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7685 #: server_privileges.php:2099
7686 msgid "... keep the old one."
7687 msgstr "... respecta l'antic."
7689 #: server_privileges.php:2100
7690 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7691 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7693 #: server_privileges.php:2101
7694 msgid ""
7695 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7696 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7698 #: server_privileges.php:2102
7699 msgid ""
7700 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7701 "afterwards."
7702 msgstr ""
7703 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7704 "després."
7706 #: server_privileges.php:2125
7707 msgid "Database for user"
7708 msgstr "Base de dades per usuari"
7710 #: server_privileges.php:2129
7711 msgctxt "Create none database for user"
7712 msgid "None"
7713 msgstr "Cap"
7715 #: server_privileges.php:2130
7716 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7717 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
7719 #: server_privileges.php:2131
7720 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7721 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari\\_%)"
7723 #: server_privileges.php:2134
7724 #, php-format
7725 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7726 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
7728 #: server_privileges.php:2157
7729 #, php-format
7730 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7731 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
7733 #: server_privileges.php:2265
7734 msgid "global"
7735 msgstr "global"
7737 #: server_privileges.php:2267
7738 msgid "database-specific"
7739 msgstr "específic de la base de dades"
7741 #: server_privileges.php:2269
7742 msgid "wildcard"
7743 msgstr "comodins"
7745 #: server_processlist.php:21
7746 #, php-format
7747 msgid "Thread %s was successfully killed."
7748 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
7750 #: server_processlist.php:23
7751 #, php-format
7752 msgid ""
7753 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7754 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
7756 #: server_processlist.php:52
7757 msgid "ID"
7758 msgstr "ID"
7760 #: server_replication.php:49
7761 msgid "Unknown error"
7762 msgstr "Error desconegut"
7764 #: server_replication.php:56
7765 #, php-format
7766 msgid "Unable to connect to master %s."
7767 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
7769 #: server_replication.php:63
7770 msgid ""
7771 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7772 msgstr ""
7773 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
7774 "permissos en el mestre."
7776 #: server_replication.php:69
7777 msgid "Unable to change master"
7778 msgstr "No es pot canviar el mestre"
7780 #: server_replication.php:72
7781 #, php-format
7782 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7783 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
7785 #: server_replication.php:180
7786 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7787 msgstr ""
7788 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
7790 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7791 msgid "Show master status"
7792 msgstr "Mostra l'estat del mestre -show master status-"
7794 #: server_replication.php:185
7795 msgid "Show connected slaves"
7796 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
7798 #: server_replication.php:208
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7802 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7803 msgstr ""
7804 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
7805 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
7807 #: server_replication.php:215
7808 msgid "Master configuration"
7809 msgstr "Configuració del mestre"
7811 #: server_replication.php:216
7812 msgid ""
7813 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7814 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7815 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7816 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7817 "replicated. Please select the mode:"
7818 msgstr ""
7819 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
7820 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
7821 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
7822 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
7823 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
7825 #: server_replication.php:219
7826 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7827 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
7829 #: server_replication.php:220
7830 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7831 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
7833 #: server_replication.php:223
7834 msgid "Please select databases:"
7835 msgstr "Selecciona bases de dades:"
7837 #: server_replication.php:226
7838 msgid ""
7839 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7840 "and please restart the MySQL server afterwards."
7841 msgstr ""
7842 "Ara, afegeix les següents línies al final de la secció [mysqld] del teu "
7843 "arxiu -my.cnf- i després reinicia el servidor MySQL."
7845 #: server_replication.php:228
7846 msgid ""
7847 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7848 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7849 "master"
7850 msgstr ""
7851 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
7852 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
7853 "configurat com a mestre"
7855 #: server_replication.php:291
7856 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7857 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
7859 #: server_replication.php:294
7860 msgid "Slave IO Thread not running!"
7861 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
7863 #: server_replication.php:303
7864 msgid ""
7865 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7866 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols:"
7868 #: server_replication.php:306
7869 msgid "See slave status table"
7870 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
7872 #: server_replication.php:309
7873 msgid "Synchronize databases with master"
7874 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
7876 #: server_replication.php:320
7877 msgid "Control slave:"
7878 msgstr "Control esclau:"
7880 #: server_replication.php:323
7881 msgid "Full start"
7882 msgstr "Inici total"
7884 #: server_replication.php:323
7885 msgid "Full stop"
7886 msgstr "Parada total"
7888 #: server_replication.php:324
7889 msgid "Reset slave"
7890 msgstr "Reinicia l'esclau"
7892 #: server_replication.php:326
7893 msgid "Start SQL Thread only"
7894 msgstr "Inicia només el fil SQL"
7896 #: server_replication.php:328
7897 msgid "Stop SQL Thread only"
7898 msgstr "Atura només el fil SQL"
7900 #: server_replication.php:331
7901 msgid "Start IO Thread only"
7902 msgstr "Inicia només el fil IO"
7904 #: server_replication.php:333
7905 msgid "Stop IO Thread only"
7906 msgstr "Atura només el fil IO"
7908 #: server_replication.php:338
7909 msgid "Error management:"
7910 msgstr "Gestió d'errors:"
7912 #: server_replication.php:340
7913 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7914 msgstr ""
7915 "Saltar errors podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
7916 "esclau!"
7918 #: server_replication.php:342
7919 msgid "Skip current error"
7920 msgstr "Salta l'error actual"
7922 #: server_replication.php:343
7923 msgid "Skip next"
7924 msgstr "Salta el següent"
7926 #: server_replication.php:346
7927 msgid "errors."
7928 msgstr "errors."
7930 #: server_replication.php:361
7931 #, php-format
7932 msgid ""
7933 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7934 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7935 msgstr ""
7936 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
7937 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
7939 #: server_status.php:46
7940 msgid ""
7941 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7942 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7943 "statements from the transaction."
7944 msgstr ""
7945 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
7946 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
7947 "per desar elements de la transacció."
7949 #: server_status.php:47
7950 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7951 msgstr ""
7952 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
7954 #: server_status.php:48
7955 msgid ""
7956 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7957 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7958 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7959 "based instead of disk-based."
7960 msgstr ""
7961 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
7962 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
7963 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
7964 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
7966 #: server_status.php:49
7967 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7968 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
7970 #: server_status.php:50
7971 msgid ""
7972 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7973 "while executing statements."
7974 msgstr ""
7975 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
7976 "executa instruccions."
7978 #: server_status.php:51
7979 msgid ""
7980 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7981 "(probably duplicate key)."
7982 msgstr ""
7983 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
7984 "quelcom error (possile clau duplicada)."
7986 #: server_status.php:52
7987 msgid ""
7988 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7989 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7990 msgstr ""
7991 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
7992 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
7994 #: server_status.php:53
7995 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7996 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
7998 #: server_status.php:54
7999 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8000 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8002 #: server_status.php:55
8003 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8004 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8006 #: server_status.php:56
8007 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8008 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8010 #: server_status.php:57
8011 msgid ""
8012 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8013 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8014 "indicates the number of time tables have been discovered."
8015 msgstr ""
8016 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8017 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8018 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8020 #: server_status.php:58
8021 msgid ""
8022 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8023 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8024 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8025 msgstr ""
8026 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8027 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8028 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8030 #: server_status.php:59
8031 msgid ""
8032 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8033 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8034 msgstr ""
8035 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8036 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8037 "acuradament."
8039 #: server_status.php:60
8040 msgid ""
8041 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8042 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8043 "if you are doing an index scan."
8044 msgstr ""
8045 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8046 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8047 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8049 #: server_status.php:61
8050 msgid ""
8051 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8052 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8053 msgstr ""
8054 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8055 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8056 "DESC."
8058 #: server_status.php:62
8059 msgid ""
8060 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8061 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8062 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8063 "you have joins that don't use keys properly."
8064 msgstr ""
8065 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8066 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8067 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8068 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8070 #: server_status.php:63
8071 msgid ""
8072 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8073 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8074 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8075 "advantage of the indexes you have."
8076 msgstr ""
8077 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8078 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8079 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8080 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8082 #: server_status.php:64
8083 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8084 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8086 #: server_status.php:65
8087 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8088 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8090 #: server_status.php:66
8091 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8092 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8094 #: server_status.php:67
8095 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8096 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8098 #: server_status.php:68
8099 msgid "The number of pages currently dirty."
8100 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8102 #: server_status.php:69
8103 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8104 msgstr ""
8105 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8106 "actualitzades."
8108 #: server_status.php:70
8109 msgid "The number of free pages."
8110 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8112 #: server_status.php:71
8113 msgid ""
8114 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8115 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8116 "reason."
8117 msgstr ""
8118 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8119 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8120 "esborrar per qualsevol altra raó."
8122 #: server_status.php:72
8123 msgid ""
8124 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8125 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8126 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8127 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8128 msgstr ""
8129 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8130 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8131 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8132 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8134 #: server_status.php:73
8135 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8136 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8138 #: server_status.php:74
8139 msgid ""
8140 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8141 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8142 msgstr ""
8143 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8144 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8146 #: server_status.php:75
8147 msgid ""
8148 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8149 "InnoDB does a sequential full table scan."
8150 msgstr ""
8151 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8152 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8154 #: server_status.php:76
8155 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8156 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8158 #: server_status.php:77
8159 msgid ""
8160 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8161 "and had to do a single-page read."
8162 msgstr ""
8163 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8164 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8166 #: server_status.php:78
8167 msgid ""
8168 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8169 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8170 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8171 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8172 "properly, this value should be small."
8173 msgstr ""
8174 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8175 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8176 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8177 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8178 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8180 #: server_status.php:79
8181 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8182 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8184 #: server_status.php:80
8185 msgid "The number of fsync() operations so far."
8186 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8188 #: server_status.php:81
8189 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8190 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8192 #: server_status.php:82
8193 msgid "The current number of pending reads."
8194 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8196 #: server_status.php:83
8197 msgid "The current number of pending writes."
8198 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8200 #: server_status.php:84
8201 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8202 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8204 #: server_status.php:85
8205 msgid "The total number of data reads."
8206 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8208 #: server_status.php:86
8209 msgid "The total number of data writes."
8210 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8212 #: server_status.php:87
8213 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8214 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8216 #: server_status.php:88
8217 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8218 msgstr ""
8219 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8220 "per a aquest propòsit."
8222 #: server_status.php:89
8223 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8224 msgstr ""
8225 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8226 "per a aquest propòsit."
8228 #: server_status.php:90
8229 msgid ""
8230 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8231 "wait for it to be flushed before continuing."
8232 msgstr ""
8233 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8234 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8236 #: server_status.php:91
8237 msgid "The number of log write requests."
8238 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8240 #: server_status.php:92
8241 msgid "The number of physical writes to the log file."
8242 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8244 #: server_status.php:93
8245 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8246 msgstr "El nombre d'escriptures fsync() fetes a l'arxiu de registre."
8248 #: server_status.php:94
8249 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8250 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8252 #: server_status.php:95
8253 msgid "Pending log file writes."
8254 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8256 #: server_status.php:96
8257 msgid "The number of bytes written to the log file."
8258 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8260 #: server_status.php:97
8261 msgid "The number of pages created."
8262 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8264 #: server_status.php:98
8265 msgid ""
8266 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8267 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8268 msgstr ""
8269 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8270 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8271 "a bytes."
8273 #: server_status.php:99
8274 msgid "The number of pages read."
8275 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8277 #: server_status.php:100
8278 msgid "The number of pages written."
8279 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8281 #: server_status.php:101
8282 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8283 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8285 #: server_status.php:102
8286 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8287 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8289 #: server_status.php:103
8290 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8291 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8293 #: server_status.php:104
8294 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8295 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8297 #: server_status.php:105
8298 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8299 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8301 #: server_status.php:106
8302 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8303 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8305 #: server_status.php:107
8306 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8307 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8309 #: server_status.php:108
8310 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8311 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8313 #: server_status.php:109
8314 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8315 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8317 #: server_status.php:110
8318 msgid ""
8319 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8320 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8321 msgstr ""
8322 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8323 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8324 "Not_flushed_key_blocks."
8326 #: server_status.php:111
8327 msgid ""
8328 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8329 "determine how much of the key cache is in use."
8330 msgstr ""
8331 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8332 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8334 #: server_status.php:112
8335 msgid ""
8336 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8337 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8338 "one time."
8339 msgstr ""
8340 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8341 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8343 #: server_status.php:113
8344 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8345 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8347 #: server_status.php:114
8348 msgid ""
8349 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8350 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8351 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8352 msgstr ""
8353 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8354 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8355 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8357 #: server_status.php:115
8358 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8359 msgstr ""
8360 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8362 #: server_status.php:116
8363 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8364 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8366 #: server_status.php:117
8367 msgid ""
8368 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8369 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8370 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8371 msgstr ""
8372 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8373 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8374 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8375 "compilat cap consulta."
8377 #: server_status.php:118
8378 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8379 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8381 #: server_status.php:119
8382 msgid ""
8383 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8384 "table cache value is probably too small."
8385 msgstr ""
8386 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8387 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8389 #: server_status.php:120
8390 msgid "The number of files that are open."
8391 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8393 #: server_status.php:121
8394 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8395 msgstr ""
8396 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8398 #: server_status.php:122
8399 msgid "The number of tables that are open."
8400 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8402 #: server_status.php:123
8403 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8404 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8406 #: server_status.php:124
8407 msgid "The amount of free memory for query cache."
8408 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8410 #: server_status.php:125
8411 msgid "The number of cache hits."
8412 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8414 #: server_status.php:126
8415 msgid "The number of queries added to the cache."
8416 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8418 #: server_status.php:127
8419 msgid ""
8420 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8421 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8422 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8423 "decide which queries to remove from the cache."
8424 msgstr ""
8425 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8426 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8427 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8428 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8429 "quines consultes treure de la memòria cau."
8431 #: server_status.php:128
8432 msgid ""
8433 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8434 "query_cache_type setting)."
8435 msgstr ""
8436 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8437 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8439 #: server_status.php:129
8440 msgid "The number of queries registered in the cache."
8441 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8443 #: server_status.php:130
8444 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8445 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8447 #: server_status.php:131
8448 msgctxt "$strShowStatusReset"
8449 msgid "Reset"
8450 msgstr "Reinicia"
8452 #: server_status.php:132
8453 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8454 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8456 #: server_status.php:133
8457 msgid ""
8458 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8459 "should carefully check the indexes of your tables."
8460 msgstr ""
8461 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8462 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8464 #: server_status.php:134
8465 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8466 msgstr ""
8467 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8469 #: server_status.php:135
8470 msgid ""
8471 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8472 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8473 msgstr ""
8474 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8475 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8476 "indexs de les taules.)"
8478 #: server_status.php:136
8479 msgid ""
8480 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8481 "critical even if this is big.)"
8482 msgstr ""
8483 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8484 "crític si el valor no és molt gran.)"
8486 #: server_status.php:137
8487 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8488 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8490 #: server_status.php:138
8491 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8492 msgstr ""
8493 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8495 #: server_status.php:139
8496 msgid ""
8497 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8498 "retried transactions."
8499 msgstr ""
8500 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8501 "de SQL ha recuperat transaccions."
8503 #: server_status.php:140
8504 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8505 msgstr ""
8506 "Aixó és ACTIU -ON- si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8507 "mestre."
8509 #: server_status.php:141
8510 msgid ""
8511 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8512 "create."
8513 msgstr ""
8514 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8516 #: server_status.php:142
8517 msgid ""
8518 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8519 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8521 #: server_status.php:143
8522 msgid ""
8523 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8524 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8525 "system variable."
8526 msgstr ""
8527 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8528 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8529 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8531 #: server_status.php:144
8532 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8533 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8535 #: server_status.php:145
8536 msgid "The number of sorted rows."
8537 msgstr "El nombre de files classificades."
8539 #: server_status.php:146
8540 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8541 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8543 #: server_status.php:147
8544 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8545 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8547 #: server_status.php:148
8548 msgid ""
8549 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8550 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8551 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8552 "tables or use replication."
8553 msgstr ""
8554 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8555 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8556 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8557 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8558 "replicació."
8560 #: server_status.php:149
8561 msgid ""
8562 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8563 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8564 "raise your thread_cache_size."
8565 msgstr ""
8566 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8567 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8568 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8570 #: server_status.php:150
8571 msgid "The number of currently open connections."
8572 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8574 #: server_status.php:151
8575 msgid ""
8576 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8577 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8578 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8579 "implementation.)"
8580 msgstr ""
8581 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8582 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8583 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8585 #: server_status.php:152
8586 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8587 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8589 #: server_status.php:163
8590 msgid "Runtime Information"
8591 msgstr "Informació d'execució"
8593 #: server_status.php:367
8594 msgid "Handler"
8595 msgstr "Gestor"
8597 #: server_status.php:368
8598 msgid "Query cache"
8599 msgstr "Memòria cau de consultes"
8601 #: server_status.php:369
8602 msgid "Threads"
8603 msgstr "Fils"
8605 #: server_status.php:371
8606 msgid "Temporary data"
8607 msgstr "Dades temporals"
8609 #: server_status.php:372
8610 msgid "Delayed inserts"
8611 msgstr "Insercions demorades"
8613 #: server_status.php:373
8614 msgid "Key cache"
8615 msgstr "Memòria cau de claus"
8617 #: server_status.php:374
8618 msgid "Joins"
8619 msgstr "Unions"
8621 #: server_status.php:376
8622 msgid "Sorting"
8623 msgstr "Classificant"
8625 #: server_status.php:378
8626 msgid "Transaction coordinator"
8627 msgstr "Coordinador de transaccions"
8629 #: server_status.php:388
8630 msgid "Flush (close) all tables"
8631 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8633 #: server_status.php:390
8634 msgid "Show open tables"
8635 msgstr "Mostra taules obertes"
8637 #: server_status.php:395
8638 msgid "Show slave hosts"
8639 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8641 #: server_status.php:401
8642 msgid "Show slave status"
8643 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8645 #: server_status.php:406
8646 msgid "Flush query cache"
8647 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8649 #: server_status.php:411
8650 msgid "Show processes"
8651 msgstr "Mostra els processos"
8653 #: server_status.php:461
8654 msgctxt "for Show status"
8655 msgid "Reset"
8656 msgstr "Reinicialitza"
8658 #: server_status.php:467
8659 #, php-format
8660 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8661 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8663 #: server_status.php:477
8664 msgid ""
8665 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8666 "b> process."
8667 msgstr ""
8668 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> i <b>esclau</b> en un "
8669 "procés de <b>replicació</b> ."
8671 #: server_status.php:479
8672 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8673 msgstr ""
8674 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> en un procés de "
8675 "<b>replicació</b> ."
8677 #: server_status.php:481
8678 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8679 msgstr ""
8680 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>esclau</b> en un procés de "
8681 "<b>replicació</b> ."
8683 #: server_status.php:483
8684 msgid ""
8685 "For further information about replication status on the server, please visit "
8686 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8687 msgstr ""
8688 "Per obtenir més informació sobre l'estat de replicació al servidor, visita "
8689 "la <a href=#replication>secció de replicació</a>."
8691 #: server_status.php:500
8692 msgid ""
8693 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8694 "this MySQL server since its startup."
8695 msgstr ""
8696 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
8697 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
8699 #: server_status.php:505
8700 msgid "Traffic"
8701 msgstr "Tràfic"
8703 #: server_status.php:505
8704 msgid ""
8705 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8706 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8707 msgstr ""
8708 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
8709 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
8711 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8712 #: server_status.php:672
8713 msgid "per hour"
8714 msgstr "per hora"
8716 #: server_status.php:511
8717 msgid "Received"
8718 msgstr "Rebut"
8720 #: server_status.php:521
8721 msgid "Sent"
8722 msgstr "Enviat"
8724 #: server_status.php:550
8725 msgid "Connections"
8726 msgstr "Connexions"
8728 #: server_status.php:557
8729 msgid "max. concurrent connections"
8730 msgstr "max. connexions a la vegada"
8732 #: server_status.php:564
8733 msgid "Failed attempts"
8734 msgstr "Intents erronis"
8736 #: server_status.php:578
8737 msgid "Aborted"
8738 msgstr "Avortat"
8740 #: server_status.php:607
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8744 "server."
8745 msgstr ""
8746 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
8747 "consultes al servidor."
8749 #: server_status.php:615
8750 msgid "per minute"
8751 msgstr "per minut"
8753 #: server_status.php:616
8754 msgid "per second"
8755 msgstr "per segon"
8757 #: server_status.php:671
8758 msgid "Query type"
8759 msgstr "Tipus de consulta"
8761 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8762 msgid "Show query chart"
8763 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
8765 #: server_status.php:712
8766 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8767 msgstr "Nota: Generar el gràfic de consultes pot ser molt llarg."
8769 #: server_status.php:853
8770 msgid "Replication status"
8771 msgstr "Estat de la replicació"
8773 #: server_synchronize.php:92
8774 msgid "Could not connect to the source"
8775 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
8777 #: server_synchronize.php:95
8778 msgid "Could not connect to the target"
8779 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
8781 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8782 #: tbl_get_field.php:19
8783 #, php-format
8784 msgid "'%s' database does not exist."
8785 msgstr "la base de dades '%s' no existeix."
8787 #: server_synchronize.php:263
8788 msgid "Structure Synchronization"
8789 msgstr "Sincronització d'estructura"
8791 #: server_synchronize.php:270
8792 msgid "Data Synchronization"
8793 msgstr "Sincronizació de dades"
8795 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8796 msgid "not present"
8797 msgstr "no present"
8799 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8800 msgid "Structure Difference"
8801 msgstr "Diferència d'estructura"
8803 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8804 msgid "Data Difference"
8805 msgstr "Diferència de dades"
8807 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8808 msgid "Add column(s)"
8809 msgstr "Afegeix columna(es)"
8811 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8812 msgid "Remove column(s)"
8813 msgstr "Treu columna(es)"
8815 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8816 msgid "Alter column(s)"
8817 msgstr "Canvia columna(es)"
8819 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8820 msgid "Remove index(s)"
8821 msgstr "Treu index(s)"
8823 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8824 msgid "Apply index(s)"
8825 msgstr "Aplica index(s)"
8827 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8828 msgid "Update row(s)"
8829 msgstr "Actualitza fila(es)"
8831 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8832 msgid "Insert row(s)"
8833 msgstr "Afegeix fila(es)"
8835 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8836 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8837 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
8839 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8840 msgid "Apply Selected Changes"
8841 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
8843 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8844 msgid "Synchronize Databases"
8845 msgstr "Sincronitza Based de dades"
8847 #: server_synchronize.php:462
8848 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8849 msgstr ""
8850 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
8851 "d'origen."
8853 #: server_synchronize.php:940
8854 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8855 msgstr ""
8856 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
8858 #: server_synchronize.php:1001
8859 msgid "The following queries have been executed:"
8860 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
8862 #: server_synchronize.php:1120
8863 msgid "Enter manually"
8864 msgstr "Entrada manual"
8866 #: server_synchronize.php:1121
8867 msgid "Current connection"
8868 msgstr "Connexió actual"
8870 #: server_synchronize.php:1150
8871 #, php-format
8872 msgid "Configuration: %s"
8873 msgstr "Configuració: %s"
8875 #: server_synchronize.php:1165
8876 msgid "Socket"
8877 msgstr "Sòcol"
8879 #: server_synchronize.php:1211
8880 msgid ""
8881 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8882 "database will remain unchanged."
8883 msgstr ""
8884 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
8885 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
8887 #: server_variables.php:34
8888 msgid "Server variables and settings"
8889 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
8891 #: server_variables.php:54
8892 msgid "Session value"
8893 msgstr "Valor de sessió"
8895 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8896 msgid "Global value"
8897 msgstr "Valor global"
8899 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8900 msgid "Download"
8901 msgstr "Descarrega"
8903 #: setup/frames/index.inc.php:49
8904 msgid "Cannot load or save configuration"
8905 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
8907 #: setup/frames/index.inc.php:50
8908 msgid ""
8909 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8910 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8911 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8912 msgstr ""
8913 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
8914 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@Documentation."
8915 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
8916 "o mostrar."
8918 #: setup/frames/index.inc.php:57
8919 msgid ""
8920 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8921 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8922 msgstr ""
8923 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
8924 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
8925 "sense xifrar!"
8927 #: setup/frames/index.inc.php:60
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8931 "link[/a] to use a secure connection."
8932 msgstr ""
8933 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
8934 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
8936 #: setup/frames/index.inc.php:64
8937 msgid "Insecure connection"
8938 msgstr "Connexió insegura"
8940 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8941 msgid "Overview"
8942 msgstr "Vista global"
8944 #: setup/frames/index.inc.php:96
8945 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8946 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
8948 #: setup/frames/index.inc.php:136
8949 msgid "There are no configured servers"
8950 msgstr "No hi ha servidors configurats"
8952 #: setup/frames/index.inc.php:144
8953 msgid "New server"
8954 msgstr "Nou servidor"
8956 #: setup/frames/index.inc.php:173
8957 msgid "Default language"
8958 msgstr "Idioma predeterminat"
8960 #: setup/frames/index.inc.php:183
8961 msgid "let the user choose"
8962 msgstr "deixa triar a l'usuari"
8964 #: setup/frames/index.inc.php:194
8965 msgid "- none -"
8966 msgstr "- cap -"
8968 #: setup/frames/index.inc.php:197
8969 msgid "Default server"
8970 msgstr "Servidor predeterminat"
8972 #: setup/frames/index.inc.php:207
8973 msgid "End of line"
8974 msgstr "Fi de linia"
8976 #: setup/frames/index.inc.php:212
8977 msgid "Display"
8978 msgstr "Mostra"
8980 #: setup/frames/index.inc.php:216
8981 msgid "Load"
8982 msgstr "Carregar"
8984 #: setup/frames/index.inc.php:227
8985 msgid "phpMyAdmin homepage"
8986 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
8988 #: setup/frames/index.inc.php:228
8989 msgid "Donate"
8990 msgstr "Donacions"
8992 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8993 msgid "Edit server"
8994 msgstr "Editar servidor"
8996 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8997 msgid "Add a new server"
8998 msgstr "Afegir un nou servidor"
9000 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9001 msgid "Warning"
9002 msgstr "Atenció"
9004 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9005 msgid "Submitted form contains errors"
9006 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9008 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9009 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9010 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9012 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9013 msgid "Ignore errors"
9014 msgstr "Ignora errors"
9016 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9017 msgid "Show form"
9018 msgstr "Mostra el formulari"
9020 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9021 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9022 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9023 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9024 msgid "Version check"
9025 msgstr "Comprovació de versió"
9027 #: setup/lib/index.lib.php:119
9028 msgid ""
9029 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9030 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9032 #: setup/lib/index.lib.php:126
9033 msgid ""
9034 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9035 "not respond."
9036 msgstr ""
9037 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9038 "servidor d'actualitzacions no respon."
9040 #: setup/lib/index.lib.php:143
9041 msgid "Got invalid version string from server"
9042 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9044 #: setup/lib/index.lib.php:150
9045 msgid "Unparsable version string"
9046 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9048 #: setup/lib/index.lib.php:158
9049 #, php-format
9050 msgid ""
9051 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9052 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9053 msgstr ""
9054 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9055 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9057 #: setup/lib/index.lib.php:162
9058 #, php-format
9059 msgid ""
9060 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9061 "version is %s, released on %s."
9062 msgstr ""
9063 "Estàs utilitzant una versió del repositori Git, executa [kbd]git pull[/"
9064 "kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9066 #: setup/lib/index.lib.php:165
9067 msgid "No newer stable version is available"
9068 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9070 #: setup/lib/index.lib.php:250
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9074 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9075 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9076 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9077 msgstr ""
9078 "Aquesta %soption%s s'ha de desactivar perquè permet atacs de força bruta per "
9079 "connectar-se a un servidor MySQL. Si creus que la necessites, usa  %strusted "
9080 "proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser "
9081 "efectiva si la teva IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat "
9082 "d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
9084 #: setup/lib/index.lib.php:252
9085 msgid ""
9086 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9087 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9088 "you don't need to remember it."
9089 msgstr ""
9090 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9091 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9092 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9094 #: setup/lib/index.lib.php:253
9095 #, php-format
9096 msgid ""
9097 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9098 "unavailable on this system."
9099 msgstr ""
9100 "%sBzip2 compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
9101 "estàn disponibles en aquest sistema."
9103 #: setup/lib/index.lib.php:255
9104 msgid ""
9105 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9106 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9107 msgstr ""
9108 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9109 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9110 "altres usuaris al teu servidor."
9112 #: setup/lib/index.lib.php:256
9113 #, php-format
9114 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9115 msgstr ""
9116 "Aquesta %soption%s s'hauria d'activar si el teu servidor web ho suporta."
9118 #: setup/lib/index.lib.php:258
9119 #, php-format
9120 msgid ""
9121 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9122 "unavailable on this system."
9123 msgstr ""
9124 "%sGZip compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
9125 "estan disponibles en aquest sistema."
9127 #: setup/lib/index.lib.php:260
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9131 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9132 "(currently %d)."
9133 msgstr ""
9134 "El valor %slogin cookie validity%s més gran de 1440 segons pot provocar "
9135 "aleatòriament invalidació de sessions si %ssession.gc_maxlifetime%s és menor "
9136 "que el seu valor (actualment %d)."
9138 #: setup/lib/index.lib.php:262
9139 #, php-format
9140 msgid ""
9141 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9142 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9143 msgstr ""
9144 "%sLogin cookie validity%s s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 "
9145 "minuts) . Valors més grans de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a "
9146 "suplantacions."
9148 #: setup/lib/index.lib.php:264
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9152 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9153 msgstr ""
9154 "Si s'utilitza la autenticació per cookies i el valor de %sLogin cookie store%"
9155 "s no és  0, %sLogin cookie validity%s ha d'establir-se a un valor menor o "
9156 "igual a ell."
9158 #: setup/lib/index.lib.php:266
9159 #, php-format
9160 msgid ""
9161 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9162 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9163 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9164 "of users, including you, are connected to."
9165 msgstr ""
9166 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - %shost "
9167 "authentication%s i%strusted proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada "
9168 "en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP pertany a un proveïdor ISP "
9169 "amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
9171 #: setup/lib/index.lib.php:268
9172 #, php-format
9173 msgid ""
9174 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9175 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9176 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9177 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9178 "http[/kbd]."
9179 msgstr ""
9180 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9181 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9182 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9183 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el %"
9184 "sauthentication type%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9186 #: setup/lib/index.lib.php:270
9187 #, php-format
9188 msgid ""
9189 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9190 "system."
9191 msgstr ""
9192 "%sZip compression%s necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en "
9193 "aquest sistema."
9195 #: setup/lib/index.lib.php:272
9196 #, php-format
9197 msgid ""
9198 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9199 "system."
9200 msgstr ""
9201 "%sZip decompression%s necessita les funcions (%s) que no estan disponibles "
9202 "en aquest sistema."
9204 #: setup/lib/index.lib.php:296
9205 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9206 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet."
9208 #: setup/lib/index.lib.php:306
9209 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9210 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment."
9212 #: setup/lib/index.lib.php:331
9213 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9214 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9216 #: setup/lib/index.lib.php:351
9217 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9218 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters."
9220 #: setup/lib/index.lib.php:358
9221 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9222 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials."
9224 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26
9225 #: tbl_select.php:29 tbl_select.php:32
9226 msgid "Browse foreign values"
9227 msgstr "Navega valors externs"
9229 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9230 #, php-format
9231 msgid "Inserted row id: %1$d"
9232 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9234 #: sql.php:586
9235 msgid "Showing as PHP code"
9236 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9238 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9239 msgid "Showing SQL query"
9240 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9242 #: sql.php:591
9243 msgid "Validated SQL"
9244 msgstr "SQL validat"
9246 #: sql.php:824
9247 #, php-format
9248 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9249 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9251 #: sql.php:856
9252 msgid "Label"
9253 msgstr "Etiqueta"
9255 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9256 #, php-format
9257 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9258 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9260 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9261 msgid "Function"
9262 msgstr "Funció"
9264 #: tbl_change.php:710
9265 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9266 msgstr ""
9267 " A causa de la seva longitud,<br /> aquesta columna no pot ser editable "
9269 #: tbl_change.php:827
9270 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9271 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9273 #: tbl_change.php:833
9274 msgid "Binary - do not edit"
9275 msgstr " Binari - no editeu "
9277 #: tbl_change.php:881
9278 msgid "Upload to BLOB repository"
9279 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9281 #: tbl_change.php:1022
9282 msgid "Insert as new row"
9283 msgstr "Insereix com a nova fila"
9285 #: tbl_change.php:1023
9286 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9287 msgstr "Insereix com a nova fila i ignora els errors"
9289 #: tbl_change.php:1024
9290 msgid "Show insert query"
9291 msgstr "Mostra la consulta d'inserció"
9293 #: tbl_change.php:1035
9294 msgid "and then"
9295 msgstr "i llavors"
9297 #: tbl_change.php:1039
9298 msgid "Go back to previous page"
9299 msgstr "Torna"
9301 #: tbl_change.php:1040
9302 msgid "Insert another new row"
9303 msgstr "Insereix un nou registre"
9305 #: tbl_change.php:1044
9306 msgid "Go back to this page"
9307 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9309 #: tbl_change.php:1052
9310 msgid "Edit next row"
9311 msgstr "Edita el següent registre"
9313 #: tbl_change.php:1063
9314 msgid ""
9315 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9316 msgstr ""
9317 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9318 "on vulguis"
9320 #: tbl_change.php:1101
9321 #, php-format
9322 msgid "Continue insertion with %s rows"
9323 msgstr "Continua l'inserció amb %s files"
9325 #: tbl_chart.php:56
9326 msgid "Chart generated successfully."
9327 msgstr "Gràfic generat correctament."
9329 #: tbl_chart.php:59
9330 msgid ""
9331 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9332 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9333 msgstr ""
9334 "El resultat d'aquesta consuta no es pot usar per a un gràfic. See [a@./"
9335 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]PFC -FAQ- 6.29[/a]"
9337 #: tbl_chart.php:90
9338 msgid "Width"
9339 msgstr "Ample"
9341 #: tbl_chart.php:94
9342 msgid "Height"
9343 msgstr "Alt"
9345 #: tbl_chart.php:98
9346 msgid "Title"
9347 msgstr "Títol"
9349 #: tbl_chart.php:103
9350 msgid "X Axis label"
9351 msgstr "Títol de l'eix X"
9353 #: tbl_chart.php:107
9354 msgid "Y Axis label"
9355 msgstr "Títol de l'eix Y"
9357 #: tbl_chart.php:112
9358 msgid "Area margins"
9359 msgstr "Marges de l'àrea"
9361 #: tbl_chart.php:122
9362 msgid "Legend margins"
9363 msgstr "Marges de la llegenda"
9365 #: tbl_chart.php:134
9366 msgid "Bar"
9367 msgstr "Barra"
9369 #: tbl_chart.php:135
9370 msgid "Line"
9371 msgstr "Línia"
9373 #: tbl_chart.php:136
9374 msgid "Radar"
9375 msgstr "Radar"
9377 #: tbl_chart.php:138
9378 msgid "Pie"
9379 msgstr "Pastis"
9381 #: tbl_chart.php:144
9382 msgid "Bar type"
9383 msgstr "Tipus de barra"
9385 #: tbl_chart.php:146
9386 msgid "Stacked"
9387 msgstr "Apilat"
9389 #: tbl_chart.php:147
9390 msgid "Multi"
9391 msgstr "Multi"
9393 #: tbl_chart.php:152
9394 msgid "Continuous image"
9395 msgstr "Imatge contínua"
9397 #: tbl_chart.php:155
9398 msgid ""
9399 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9400 "this to draw the whole chart in one image."
9401 msgstr ""
9402 "Per raons de compatibilitat l'imatge del gràfic es divideix per defecte, "
9403 "selecciona això per dibuixar el gràfic complet en una imatge."
9405 #: tbl_chart.php:166
9406 msgid ""
9407 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9408 msgstr ""
9409 "Quan es dibuixa un gràfic de radar tots els valors es normalitzen al rang "
9410 "[0..10]."
9412 #: tbl_chart.php:173
9413 msgid ""
9414 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9415 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9416 msgstr ""
9417 "Teniu en compte que no totes les taules de resultat poden esdevenir un "
9418 "gràfic. Veieu <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9419 "\">PFC -FAQ- 6.29</a>"
9421 #: tbl_chart.php:181
9422 msgid "Redraw"
9423 msgstr "Redibuixa"
9425 #: tbl_create.php:56
9426 #, php-format
9427 msgid "Table %s already exists!"
9428 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9430 #: tbl_create.php:242
9431 #, php-format
9432 msgid "Table %1$s has been created."
9433 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9435 #: tbl_export.php:24
9436 msgid "View dump (schema) of table"
9437 msgstr "Veure un bolcat (esquema) de la taula"
9439 #: tbl_indexes.php:66
9440 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9441 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... \"PRIMARY\"!"
9443 #: tbl_indexes.php:74
9444 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9445 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a PRIMARY!"
9447 #: tbl_indexes.php:90
9448 msgid "No index parts defined!"
9449 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9451 #: tbl_indexes.php:158
9452 msgid "Create a new index"
9453 msgstr "Crea un nou índex"
9455 #: tbl_indexes.php:160
9456 msgid "Modify an index"
9457 msgstr "Modifica un índex"
9459 #: tbl_indexes.php:166
9460 msgid "Index name:"
9461 msgstr "Nom d'índex:"
9463 #: tbl_indexes.php:172
9464 msgid "Index type:"
9465 msgstr "Tipus d'índex:"
9467 #: tbl_indexes.php:182
9468 msgid ""
9469 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9470 msgstr ""
9471 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9472 "principal!)"
9474 #: tbl_indexes.php:249
9475 #, php-format
9476 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9477 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9479 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9480 msgid "Column count has to be larger than zero."
9481 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9483 #: tbl_move_copy.php:44
9484 msgid "Can't move table to same one!"
9485 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9487 #: tbl_move_copy.php:46
9488 msgid "Can't copy table to same one!"
9489 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa!"
9491 #: tbl_move_copy.php:54
9492 #, php-format
9493 msgid "Table %s has been moved to %s."
9494 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9496 #: tbl_move_copy.php:56
9497 #, php-format
9498 msgid "Table %s has been copied to %s."
9499 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9501 #: tbl_move_copy.php:80
9502 msgid "The table name is empty!"
9503 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9505 #: tbl_operations.php:246
9506 msgid "Alter table order by"
9507 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9509 #: tbl_operations.php:255
9510 msgid "(singly)"
9511 msgstr "(només)"
9513 #: tbl_operations.php:275
9514 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9515 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9517 #: tbl_operations.php:333
9518 msgid "Table options"
9519 msgstr "Opcions de taula"
9521 #: tbl_operations.php:337
9522 msgid "Rename table to"
9523 msgstr "Reanomena les taules a"
9525 #: tbl_operations.php:513
9526 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9527 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9529 #: tbl_operations.php:560
9530 msgid "Switch to copied table"
9531 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9533 #: tbl_operations.php:572
9534 msgid "Table maintenance"
9535 msgstr "Manteniment de la taula"
9537 #: tbl_operations.php:593
9538 msgid "Defragment table"
9539 msgstr "Desfragmenta la taula"
9541 #: tbl_operations.php:632
9542 #, php-format
9543 msgid "Table %s has been flushed"
9544 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9546 #: tbl_operations.php:638
9547 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9548 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (FLUSH)"
9550 #: tbl_operations.php:647
9551 msgid "Delete data or table"
9552 msgstr "Esborra les dades o la taula"
9554 #: tbl_operations.php:662
9555 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9556 msgstr "Buida la taula (TRUNCATE)"
9558 #: tbl_operations.php:682
9559 msgid "Delete the table (DROP)"
9560 msgstr "Esborra la taula (DROP)"
9562 #: tbl_operations.php:703
9563 msgid "Partition maintenance"
9564 msgstr "Manteniment de particions"
9566 #: tbl_operations.php:711
9567 #, php-format
9568 msgid "Partition %s"
9569 msgstr "Partició %s"
9571 #: tbl_operations.php:714
9572 msgid "Analyze"
9573 msgstr "Analitza"
9575 #: tbl_operations.php:715
9576 msgid "Check"
9577 msgstr "Comprova"
9579 #: tbl_operations.php:716
9580 msgid "Optimize"
9581 msgstr "Optimitza"
9583 #: tbl_operations.php:717
9584 msgid "Rebuild"
9585 msgstr "Reconstrueix"
9587 #: tbl_operations.php:718
9588 msgid "Repair"
9589 msgstr "Repara"
9591 #: tbl_operations.php:730
9592 msgid "Remove partitioning"
9593 msgstr "Elimina particionament"
9595 #: tbl_operations.php:756
9596 msgid "Check referential integrity:"
9597 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9599 #: tbl_printview.php:72
9600 msgid "Show tables"
9601 msgstr "Mostra taules"
9603 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9604 msgid "Space usage"
9605 msgstr "Utilització d'espai"
9607 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9608 msgid "Usage"
9609 msgstr "Ús"
9611 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9612 msgid "Effective"
9613 msgstr "Efectiu"
9615 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9616 msgid "Row Statistics"
9617 msgstr "Estadística de files"
9619 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9620 msgid "Statements"
9621 msgstr "Sentències"
9623 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9624 msgid "static"
9625 msgstr "estàtic"
9627 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9628 msgid "dynamic"
9629 msgstr "dinàmic"
9631 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9632 msgid "Row length"
9633 msgstr "Tamany de fila"
9635 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9636 msgid " Row size "
9637 msgstr "Mida de fila "
9639 #: tbl_relation.php:276
9640 #, php-format
9641 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9642 msgstr ""
9643 "Error creant clau externa -foreign key- a %1$s (comprovar tipus de dades)"
9645 #: tbl_relation.php:402
9646 msgid "Internal relation"
9647 msgstr "Relació interna"
9649 #: tbl_relation.php:404
9650 msgid ""
9651 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9652 "relation exists."
9653 msgstr ""
9654 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
9655 "de FOREIGN KEY."
9657 #: tbl_relation.php:410
9658 msgid "Foreign key constraint"
9659 msgstr "Límit de clau externa"
9661 #: tbl_row_action.php:28
9662 msgid "No rows selected"
9663 msgstr "No s'han triat arxius"
9665 #: tbl_select.php:108
9666 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9667 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
9669 #: tbl_select.php:245
9670 msgid "Select columns (at least one):"
9671 msgstr "Tria les columnes (una com a mínim):"
9673 #: tbl_select.php:263
9674 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9675 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"where\" ):"
9677 #: tbl_select.php:270
9678 msgid "Number of rows per page"
9679 msgstr "Número de registres per pàgina"
9681 #: tbl_select.php:276
9682 msgid "Display order:"
9683 msgstr "Ordre del llistat:"
9685 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9686 msgid "Browse distinct values"
9687 msgstr "Navega per valors diferents"
9689 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "Adding Primary Key"
9692 msgid "Add primary key"
9693 msgstr "Afegir clau principal"
9695 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9696 #, fuzzy
9697 #| msgid "Apply index(s)"
9698 msgid "Add index"
9699 msgstr "Aplica index(s)"
9701 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9702 msgid "Add unique index"
9703 msgstr ""
9705 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9706 msgid "Add FULLTEXT index"
9707 msgstr ""
9709 #: tbl_structure.php:384
9710 msgctxt "None for default"
9711 msgid "None"
9712 msgstr "Cap"
9714 #: tbl_structure.php:397
9715 #, php-format
9716 msgid "Column %s has been dropped"
9717 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
9719 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9720 #, php-format
9721 msgid "A primary key has been added on %s"
9722 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
9724 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9725 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9726 #, php-format
9727 msgid "An index has been added on %s"
9728 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
9730 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9731 msgid "Relation view"
9732 msgstr "Vista de relacions"
9734 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9735 msgid "Propose table structure"
9736 msgstr "Proposa una estructura de taula"
9738 #: tbl_structure.php:631
9739 msgid "Add column"
9740 msgstr "Afegeix columna(es)"
9742 #: tbl_structure.php:645
9743 msgid "At End of Table"
9744 msgstr "Al final de la taula"
9746 #: tbl_structure.php:646
9747 msgid "At Beginning of Table"
9748 msgstr "Al principi de la taula"
9750 #: tbl_structure.php:647
9751 #, php-format
9752 msgid "After %s"
9753 msgstr "Darrere de %s"
9755 #: tbl_structure.php:686
9756 #, php-format
9757 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9758 msgstr "Crea un índex de&nbsp;%s&nbsp;columnes"
9760 #: tbl_structure.php:848
9761 msgid "partitioned"
9762 msgstr "particionat"
9764 #: tbl_tracking.php:109
9765 #, php-format
9766 msgid "Tracking report for table `%s`"
9767 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
9769 #: tbl_tracking.php:182
9770 #, php-format
9771 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9772 msgstr "S'ha creat la versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
9774 #: tbl_tracking.php:190
9775 #, php-format
9776 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9777 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
9779 #: tbl_tracking.php:198
9780 #, php-format
9781 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9782 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
9784 #: tbl_tracking.php:208
9785 msgid "SQL statements executed."
9786 msgstr "Declaracions SQL executades."
9788 #: tbl_tracking.php:215
9789 msgid ""
9790 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9791 "ensure that you have the privileges to do so."
9792 msgstr ""
9793 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
9794 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
9796 #: tbl_tracking.php:216
9797 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9798 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
9800 #: tbl_tracking.php:225
9801 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9802 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
9804 #: tbl_tracking.php:256
9805 #, php-format
9806 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9807 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
9809 #: tbl_tracking.php:375
9810 msgid "Tracking statements"
9811 msgstr "Seguiment de declaracions"
9813 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9814 #, php-format
9815 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9816 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
9818 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9819 msgid "Date"
9820 msgstr "Data"
9822 #: tbl_tracking.php:406
9823 msgid "Data definition statement"
9824 msgstr "Declaració de definició de dades"
9826 #: tbl_tracking.php:457
9827 msgid "Data manipulation statement"
9828 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
9830 #: tbl_tracking.php:501
9831 msgid "SQL dump (file download)"
9832 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
9834 #: tbl_tracking.php:502
9835 msgid "SQL dump"
9836 msgstr "Bolcat SQL"
9838 #: tbl_tracking.php:503
9839 msgid "This option will replace your table and contained data."
9840 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
9842 #: tbl_tracking.php:503
9843 msgid "SQL execution"
9844 msgstr "Execució SQL"
9846 #: tbl_tracking.php:515
9847 #, php-format
9848 msgid "Export as %s"
9849 msgstr "Exporta com %s"
9851 #: tbl_tracking.php:555
9852 msgid "Show versions"
9853 msgstr "Mostra versions"
9855 #: tbl_tracking.php:587
9856 msgid "Version"
9857 msgstr "Versió"
9859 #: tbl_tracking.php:634
9860 #, php-format
9861 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9862 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
9864 #: tbl_tracking.php:636
9865 msgid "Deactivate now"
9866 msgstr "Desactiva ara"
9868 #: tbl_tracking.php:647
9869 #, php-format
9870 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9871 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
9873 #: tbl_tracking.php:649
9874 msgid "Activate now"
9875 msgstr "Activa ara"
9877 #: tbl_tracking.php:662
9878 #, php-format
9879 msgid "Create version %s of %s.%s"
9880 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
9882 #: tbl_tracking.php:666
9883 msgid "Track these data definition statements:"
9884 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
9886 #: tbl_tracking.php:674
9887 msgid "Track these data manipulation statements:"
9888 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
9890 #: tbl_tracking.php:682
9891 msgid "Create version"
9892 msgstr "Crea versió"
9894 #: themes.php:31
9895 #, php-format
9896 msgid ""
9897 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9898 "directory %s."
9899 msgstr ""
9900 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
9901 "teus temes al directori %s."
9903 #: themes.php:41
9904 msgid "Get more themes!"
9905 msgstr "Obtenir més temes!"
9907 #: transformation_overview.php:24
9908 msgid "Available MIME types"
9909 msgstr "Tipus MIME disponibles"
9911 #: transformation_overview.php:37
9912 msgid ""
9913 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9914 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
9916 #: transformation_overview.php:42
9917 msgid "Available transformations"
9918 msgstr "Transformacions disponibles"
9920 #: transformation_overview.php:47
9921 msgctxt "for MIME transformation"
9922 msgid "Description"
9923 msgstr "Descripció"
9925 #: user_password.php:48
9926 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9927 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
9929 #: user_password.php:110
9930 msgid "The profile has been updated."
9931 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
9933 #: view_create.php:141
9934 msgid "VIEW name"
9935 msgstr "Nom de VISTA"
9937 #: view_operations.php:91
9938 msgid "Rename view to"
9939 msgstr "Reanomena la vista a"
9941 #~ msgid "to/from page"
9942 #~ msgstr "plana a/de"
9944 #~ msgid "Disable Statistics"
9945 #~ msgstr "Desactiva Estadístiques"