Refresh .po files
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob3e77c91388e0d0d072c18c5620e87f9a87a2adf8
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-26 08:19-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:218
66 #: pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1066
72 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:302 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:111 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:112
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:113
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:289
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:290
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:263
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2078
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2079
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:488
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
671 #: tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
729 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
730 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
731 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
732 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: export.php:73
810 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
811 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
813 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 #, php-format
815 msgid "Insufficient space to save the file %s."
816 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
818 #: export.php:307
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 msgstr ""
823 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
824 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
826 #: export.php:311 export.php:315
827 #, php-format
828 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
829 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
831 #: export.php:664
832 #, php-format
833 msgid "Dump has been saved to file %s."
834 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
836 #: import.php:58
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
840 "s for ways to workaround this limit."
841 msgstr ""
842 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
843 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
845 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
846 #: libraries/File.class.php:611
847 msgid "File could not be read"
848 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
850 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
851 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
852 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
856 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 msgstr ""
858 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
859 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
860 "σας."
862 #: import.php:335
863 msgid ""
864 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
865 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
866 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
867 msgstr ""
868 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
869 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
870 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
871 "a]."
873 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
874 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
875 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
877 #: import.php:395
878 msgid "The bookmark has been deleted."
879 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
881 #: import.php:399
882 msgid "Showing bookmark"
883 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
885 #: import.php:401 sql.php:811
886 #, php-format
887 msgid "Bookmark %s created"
888 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
890 #: import.php:407 import.php:413
891 #, php-format
892 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
893 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
895 #: import.php:422
896 msgid ""
897 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
898 "file and import will resume."
899 msgstr ""
900 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
901 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
903 #: import.php:424
904 msgid ""
905 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
906 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
907 msgstr ""
908 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
909 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
910 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Επιστροφή"
917 #: index.php:183
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
921 "πλαίσια (frames)</b>."
923 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
924 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
925 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
926 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
927 msgid "Click to select"
928 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
930 #: js/messages.php:26
931 msgid "Click to unselect"
932 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
934 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
936 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
938 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
939 msgid "Do you really want to "
940 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "Dropping Event"
948 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
950 #: js/messages.php:33
951 msgid "Dropping Procedure"
952 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
954 #: js/messages.php:35
955 msgid "Deleting tracking data"
956 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
958 #: js/messages.php:36
959 msgid "Dropping Primary Key/Index"
960 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
962 #: js/messages.php:37
963 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
964 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
966 #: js/messages.php:40
967 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
968 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
970 #: js/messages.php:41
971 #, php-format
972 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
973 msgstr ""
974 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
976 #: js/messages.php:44
977 msgid "Missing value in the form!"
978 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
980 #: js/messages.php:45
981 msgid "This is not a number!"
982 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
984 #: js/messages.php:48
985 msgid "The host name is empty!"
986 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
988 #: js/messages.php:49
989 msgid "The user name is empty!"
990 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
992 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
993 msgid "The password is empty!"
994 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
996 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
997 msgid "The passwords aren't the same!"
998 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1000 #: js/messages.php:52
1001 msgid "Add a New User"
1002 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1004 #: js/messages.php:53
1005 msgid "Create User"
1006 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1008 #: js/messages.php:54
1009 msgid "Reloading Privileges"
1010 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1012 #: js/messages.php:55
1013 msgid "Removing Selected Users"
1014 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1016 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "Κλείσιμο"
1020 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1021 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1022 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Άκυρο"
1026 #: js/messages.php:63
1027 msgid "Loading"
1028 msgstr "Φόρτωση"
1030 #: js/messages.php:64
1031 msgid "Processing Request"
1032 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1034 #: js/messages.php:65
1035 msgid "Error in Processing Request"
1036 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1038 #: js/messages.php:66
1039 msgid "Dropping Column"
1040 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1042 #: js/messages.php:67
1043 msgid "Adding Primary Key"
1044 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1046 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1047 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1048 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1049 msgid "OK"
1050 msgstr "Εντάξει"
1052 #: js/messages.php:71
1053 msgid "Renaming Databases"
1054 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1056 #: js/messages.php:72
1057 msgid "Reload Database"
1058 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1060 #: js/messages.php:73
1061 msgid "Copying Database"
1062 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1064 #: js/messages.php:74
1065 msgid "Changing Charset"
1066 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1068 #: js/messages.php:75
1069 msgid "Table must have at least one column"
1070 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1072 #: js/messages.php:76
1073 msgid "Create Table"
1074 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1076 #: js/messages.php:81
1077 msgid "Searching"
1078 msgstr "Αναζήτηση"
1080 #: js/messages.php:84
1081 msgid "Hide query box"
1082 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1084 #: js/messages.php:85
1085 msgid "Show query box"
1086 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1088 #: js/messages.php:86
1089 msgid "Inline Edit"
1090 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1092 #: js/messages.php:89
1093 msgid "Hide search criteria"
1094 msgstr ""
1096 #: js/messages.php:90
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "Show query chart"
1099 msgid "Show search criteria"
1100 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1102 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1103 #: tbl_indexes.php:223
1104 msgid "Ignore"
1105 msgstr "Παράληψη"
1107 #: js/messages.php:96
1108 msgid "Select referenced key"
1109 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1111 #: js/messages.php:97
1112 msgid "Select Foreign Key"
1113 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1115 #: js/messages.php:98
1116 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1117 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1119 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1120 msgid "Choose column to display"
1121 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1123 #: js/messages.php:102
1124 msgid "Add an option for column "
1125 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1127 #: js/messages.php:105
1128 msgid "Generate password"
1129 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1131 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1132 msgid "Generate"
1133 msgstr "Παραγωγή"
1135 #: js/messages.php:107
1136 msgid "Change Password"
1137 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1139 #: js/messages.php:110
1140 msgid "More"
1141 msgstr "Περισσότερα"
1143 #. l10n: Display text for calendar close link
1144 #: js/messages.php:120
1145 msgid "Done"
1146 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1148 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1149 #: js/messages.php:122
1150 msgid "Prev"
1151 msgstr "Προηγούμενο"
1153 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1154 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1155 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1156 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1157 #: tbl_structure.php:893
1158 msgid "Next"
1159 msgstr "Επόμενο"
1161 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1162 #: js/messages.php:126
1163 msgid "Today"
1164 msgstr "Σήμερα"
1166 #: js/messages.php:129
1167 msgid "January"
1168 msgstr "Ιανουαρίου"
1170 #: js/messages.php:130
1171 msgid "February"
1172 msgstr "Φεβρουαρίου"
1174 #: js/messages.php:131
1175 msgid "March"
1176 msgstr "Μαρτίου"
1178 #: js/messages.php:132
1179 msgid "April"
1180 msgstr "Απριλίου"
1182 #: js/messages.php:133
1183 msgid "May"
1184 msgstr "Μαΐου"
1186 #: js/messages.php:134
1187 msgid "June"
1188 msgstr "Ιουνίου"
1190 #: js/messages.php:135
1191 msgid "July"
1192 msgstr "Ιουλίου"
1194 #: js/messages.php:136
1195 msgid "August"
1196 msgstr "Αυγούστου"
1198 #: js/messages.php:137
1199 msgid "September"
1200 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1202 #: js/messages.php:138
1203 msgid "October"
1204 msgstr "Οκτωβρίου"
1206 #: js/messages.php:139
1207 msgid "November"
1208 msgstr "Νοεμβρίου"
1210 #: js/messages.php:140
1211 msgid "December"
1212 msgstr "Δεκεμβρίου"
1214 #. l10n: Short month name
1215 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1216 msgid "Jan"
1217 msgstr "Ιαν"
1219 #. l10n: Short month name
1220 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1221 msgid "Feb"
1222 msgstr "Φεβ"
1224 #. l10n: Short month name
1225 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1226 msgid "Mar"
1227 msgstr "Μαρ"
1229 #. l10n: Short month name
1230 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1231 msgid "Apr"
1232 msgstr "Απρ"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1236 msgctxt "Short month name"
1237 msgid "May"
1238 msgstr "Μάη"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1242 msgid "Jun"
1243 msgstr "Ιουν"
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1247 msgid "Jul"
1248 msgstr "Ιουλ"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1252 msgid "Aug"
1253 msgstr "Αυγ"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1257 msgid "Sep"
1258 msgstr "Σεπ"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1262 msgid "Oct"
1263 msgstr "Οκτ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1267 msgid "Nov"
1268 msgstr "Νοε"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1272 msgid "Dec"
1273 msgstr "Δεκ"
1275 #: js/messages.php:169
1276 msgid "Sunday"
1277 msgstr "Κυριακή"
1279 #: js/messages.php:170
1280 msgid "Monday"
1281 msgstr "Δευτέρα"
1283 #: js/messages.php:171
1284 msgid "Tuesday"
1285 msgstr "Τρίτη"
1287 #: js/messages.php:172
1288 msgid "Wednesday"
1289 msgstr "Τετάρτη"
1291 #: js/messages.php:173
1292 msgid "Thursday"
1293 msgstr "Πέμπτη"
1295 #: js/messages.php:174
1296 msgid "Friday"
1297 msgstr "Παρασκευή"
1299 #: js/messages.php:175
1300 msgid "Saturday"
1301 msgstr "Σάββατο"
1303 #. l10n: Short week day name
1304 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1305 msgid "Sun"
1306 msgstr "Κυρ"
1308 #. l10n: Short week day name
1309 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1310 msgid "Mon"
1311 msgstr "Δευ"
1313 #. l10n: Short week day name
1314 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1315 msgid "Tue"
1316 msgstr "Τρί"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1320 msgid "Wed"
1321 msgstr "Τετ"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1325 msgid "Thu"
1326 msgstr "Πέμ"
1328 #. l10n: Short week day name
1329 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1330 msgid "Fri"
1331 msgstr "Παρ"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1335 msgid "Sat"
1336 msgstr "Σάβ"
1338 #. l10n: Minimal week day name
1339 #: js/messages.php:195
1340 msgid "Su"
1341 msgstr "Κυ"
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:197
1345 msgid "Mo"
1346 msgstr "Δε"
1348 #. l10n: Minimal week day name
1349 #: js/messages.php:199
1350 msgid "Tu"
1351 msgstr "Τρ"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:201
1355 msgid "We"
1356 msgstr "Τε"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:203
1360 msgid "Th"
1361 msgstr "Πε"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:205
1365 msgid "Fr"
1366 msgstr "Πα"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:207
1370 msgid "Sa"
1371 msgstr "Σα"
1373 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1374 #: js/messages.php:209
1375 msgid "Wk"
1376 msgstr "Wiki"
1378 #: js/messages.php:211
1379 msgid "Hour"
1380 msgstr "Ώρα"
1382 #: js/messages.php:212
1383 msgid "Minute"
1384 msgstr "Λεπτό"
1386 #: js/messages.php:213
1387 msgid "Second"
1388 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1390 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1391 msgid "Font size"
1392 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1394 #: libraries/File.class.php:310
1395 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1396 msgstr ""
1397 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1398 "ini."
1400 #: libraries/File.class.php:313
1401 msgid ""
1402 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1403 "the HTML form."
1404 msgstr ""
1405 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1406 "στη φόρμα HTML."
1408 #: libraries/File.class.php:316
1409 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1410 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1412 #: libraries/File.class.php:319
1413 msgid "Missing a temporary folder."
1414 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1416 #: libraries/File.class.php:322
1417 msgid "Failed to write file to disk."
1418 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1420 #: libraries/File.class.php:325
1421 msgid "File upload stopped by extension."
1422 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1424 #: libraries/File.class.php:328
1425 msgid "Unknown error in file upload."
1426 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1428 #: libraries/File.class.php:559
1429 msgid ""
1430 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1431 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1432 msgstr ""
1433 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1434 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1436 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1437 msgid "No index defined!"
1438 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1440 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1441 #: tbl_tracking.php:310
1442 msgid "Indexes"
1443 msgstr "Ευρετήρια"
1445 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1446 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1447 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1448 #: tbl_tracking.php:316
1449 msgid "Unique"
1450 msgstr "Μοναδικό"
1452 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1453 msgid "Packed"
1454 msgstr "Συμπιεσμένο"
1456 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1457 msgid "Cardinality"
1458 msgstr "Μοναδικότητα"
1460 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1461 msgid "Comment"
1462 msgstr "Σχόλιο"
1464 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1465 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1466 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1467 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1468 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1469 msgid "Edit"
1470 msgstr "Επεξεργασία"
1472 #: libraries/Index.class.php:471
1473 msgid "The primary key has been dropped"
1474 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1476 #: libraries/Index.class.php:475
1477 #, php-format
1478 msgid "Index %s has been dropped"
1479 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1481 #: libraries/Index.class.php:576
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1485 "removed."
1486 msgstr ""
1487 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1488 "απομακρυνθεί."
1490 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1491 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1492 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1493 msgid "Databases"
1494 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1496 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1497 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1498 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:913
1499 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1500 msgid "Error"
1501 msgstr "Λάθος"
1503 #: libraries/Message.class.php:281
1504 #, php-format
1505 msgid "%1$d row affected."
1506 msgid_plural "%1$d rows affected."
1507 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1508 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1510 #: libraries/Message.class.php:300
1511 #, php-format
1512 msgid "%1$d row deleted."
1513 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1514 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1515 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1517 #: libraries/Message.class.php:319
1518 #, php-format
1519 msgid "%1$d row inserted."
1520 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1521 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1522 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1524 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1525 msgid ""
1526 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1527 msgstr ""
1528 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1529 "αποθήκευσης."
1531 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1532 #, php-format
1533 msgid "%s is available on this MySQL server."
1534 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1536 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1537 #, php-format
1538 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1539 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1541 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1542 #, php-format
1543 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1544 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1546 #: libraries/Table.class.php:1017
1547 msgid "Invalid database"
1548 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1550 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1551 msgid "Invalid table name"
1552 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1554 #: libraries/Table.class.php:1046
1555 #, php-format
1556 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1557 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1559 #: libraries/Table.class.php:1129
1560 #, php-format
1561 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1562 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1564 #: libraries/Theme.class.php:160
1565 #, php-format
1566 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1567 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1569 #: libraries/Theme.class.php:380
1570 msgid "No preview available."
1571 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1573 #: libraries/Theme.class.php:383
1574 msgid "take it"
1575 msgstr "πάρτε το"
1577 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1578 #, php-format
1579 msgid "Default theme %s not found!"
1580 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1583 #, php-format
1584 msgid "Theme %s not found!"
1585 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1588 #, php-format
1589 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1590 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1593 #: themes.php:40
1594 msgid "Theme / Style"
1595 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1597 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1598 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1599 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1601 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1602 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1603 #: test/theme.php:151
1604 #, php-format
1605 msgid "Welcome to %s"
1606 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1608 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1612 "1$ssetup script%2$s to create one."
1613 msgstr ""
1614 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1615 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1618 msgid ""
1619 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1620 "connection. You should check the host, username and password in your "
1621 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1622 "the administrator of the MySQL server."
1623 msgstr ""
1624 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1625 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1626 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1627 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1628 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1631 msgid "Log in"
1632 msgstr "Σύνδεση"
1634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1636 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1637 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1638 msgid "phpMyAdmin documentation"
1639 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1643 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1644 msgstr ""
1645 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1646 "κενό."
1648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1649 msgid "Server:"
1650 msgstr "Διακομιστής"
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1653 msgid "Username:"
1654 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1657 msgid "Password:"
1658 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1661 msgid "Server Choice"
1662 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1665 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1666 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1669 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1670 msgid ""
1671 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1672 msgstr ""
1673 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1674 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1677 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1678 #, php-format
1679 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1680 msgstr ""
1681 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1685 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1686 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1687 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1689 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1690 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1691 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1693 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1694 #, php-format
1695 msgid "File %s does not contain any key id"
1696 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1698 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1699 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1700 msgid "Hardware authentication failed"
1701 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1703 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1704 msgid "No valid authentication key plugged"
1705 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1708 msgid "Authenticating..."
1709 msgstr "Επικύρωση..."
1711 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1712 msgid "PBMS error"
1713 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1715 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1716 msgid "PBMS connection failed:"
1717 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1720 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1721 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1724 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1725 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1728 msgid "View image"
1729 msgstr "Προβολή εικόνας"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1732 msgid "Play audio"
1733 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1736 msgid "View video"
1737 msgstr "Προβολή βίντεο"
1739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1740 msgid "Download file"
1741 msgstr "Λήψη αρχείου"
1743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1744 #, php-format
1745 msgid "Could not open file: %s"
1746 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1749 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1750 #: server_status.php:377
1751 msgid "Tables"
1752 msgstr "Πίνακες"
1754 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1755 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1756 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1757 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1758 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1759 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1760 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1761 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1762 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1763 #: tbl_structure.php:757
1764 msgid "Data"
1765 msgstr "Δεδομένα"
1767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1768 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1769 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1770 msgid "Total"
1771 msgstr "Σύνολο"
1773 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1774 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1775 msgid "Overhead"
1776 msgstr "Περίσσεια"
1778 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1779 msgid "Jump to database"
1780 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1783 msgid "Not replicated"
1784 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1787 msgid "Replicated"
1788 msgstr "Αναπαραγμένο"
1790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1791 #, php-format
1792 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1793 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1796 msgid "Check Privileges"
1797 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1799 #: libraries/chart.lib.php:40
1800 msgid "Query statistics"
1801 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1803 #: libraries/chart.lib.php:63
1804 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1805 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1807 #: libraries/chart.lib.php:83
1808 msgid "Query results"
1809 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1811 #: libraries/chart.lib.php:109
1812 msgid "No data found for the chart."
1813 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1815 #: libraries/chart.lib.php:249
1816 msgid "GD extension is needed for charts."
1817 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1819 #: libraries/chart.lib.php:252
1820 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1821 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1823 #: libraries/common.inc.php:575
1824 msgid ""
1825 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1826 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1827 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1828 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1829 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1830 "is fine."
1831 msgstr ""
1832 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1833 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1834 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1835 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1836 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1837 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1839 #: libraries/common.inc.php:586
1840 #, php-format
1841 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1842 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1844 #: libraries/common.inc.php:591
1845 msgid ""
1846 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1847 "configuration file!"
1848 msgstr ""
1849 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1850 "ρυθμίσεων!"
1852 #: libraries/common.inc.php:621
1853 #, php-format
1854 msgid "Invalid server index: %s"
1855 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1857 #: libraries/common.inc.php:628
1858 #, php-format
1859 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1860 msgstr ""
1861 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1862 "σας."
1864 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1865 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1866 msgid "Server"
1867 msgstr "Διακομιστής"
1869 #: libraries/common.inc.php:825
1870 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1871 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1873 #: libraries/common.inc.php:928
1874 #, php-format
1875 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1876 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1878 #: libraries/common.lib.php:145
1879 #, php-format
1880 msgid "Max: %s%s"
1881 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1883 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1884 #: libraries/common.lib.php:407
1885 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1886 msgid "en"
1887 msgstr "en"
1889 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1890 #: libraries/common.lib.php:411
1891 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1892 msgid "en"
1893 msgstr "en"
1895 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1896 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1897 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1898 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1899 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1901 #: main.php:212
1902 msgid "Documentation"
1903 msgstr "Τεκμηρίωση"
1905 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1906 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1907 msgid "SQL query"
1908 msgstr "Εντολή SQL"
1910 #: libraries/common.lib.php:621
1911 msgid "MySQL said: "
1912 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1914 #: libraries/common.lib.php:1071
1915 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1916 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1918 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1919 msgid "Explain SQL"
1920 msgstr "Ανάλυση SQL"
1922 #: libraries/common.lib.php:1115
1923 msgid "Skip Explain SQL"
1924 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1926 #: libraries/common.lib.php:1149
1927 msgid "Without PHP Code"
1928 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1930 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1931 msgid "Create PHP Code"
1932 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1934 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1935 #: server_status.php:458
1936 msgid "Refresh"
1937 msgstr "Ανανέωση"
1939 #: libraries/common.lib.php:1179
1940 msgid "Skip Validate SQL"
1941 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1943 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1944 msgid "Validate SQL"
1945 msgstr "Επικύρωση SQL"
1947 #: libraries/common.lib.php:1237
1948 msgid "Inline edit of this query"
1949 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1951 #: libraries/common.lib.php:1239
1952 msgid "Inline"
1953 msgstr "Εσωτερικό"
1955 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1956 msgid "Profiling"
1957 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1959 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1960 #: server_processlist.php:57
1961 msgid "Time"
1962 msgstr "Χρόνος"
1964 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1965 #: libraries/common.lib.php:1362
1966 msgid "B"
1967 msgstr "B"
1969 #: libraries/common.lib.php:1362
1970 msgid "KiB"
1971 msgstr "KB"
1973 #: libraries/common.lib.php:1362
1974 msgid "MiB"
1975 msgstr "MB"
1977 #: libraries/common.lib.php:1362
1978 msgid "GiB"
1979 msgstr "GB"
1981 #: libraries/common.lib.php:1362
1982 msgid "TiB"
1983 msgstr "TB"
1985 #: libraries/common.lib.php:1362
1986 msgid "PiB"
1987 msgstr "PB"
1989 #: libraries/common.lib.php:1362
1990 msgid "EiB"
1991 msgstr "EB"
1993 #. l10n: Thousands separator
1994 #: libraries/common.lib.php:1400
1995 msgid ","
1996 msgstr "."
1998 #. l10n: Decimal separator
1999 #: libraries/common.lib.php:1402
2000 msgid "."
2001 msgstr ","
2003 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2004 #: libraries/common.lib.php:1579
2005 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2006 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2007 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2009 #: libraries/common.lib.php:1889
2010 #, php-format
2011 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2012 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2014 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2015 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2016 msgid "Begin"
2017 msgstr "Κορυφή"
2019 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2020 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2021 #: server_binlog.php:156
2022 msgid "Previous"
2023 msgstr "Προηγούμενο"
2025 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2026 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2027 msgid "End"
2028 msgstr "Τέλος"
2030 #: libraries/common.lib.php:2409
2031 #, php-format
2032 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2033 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2035 #: libraries/common.lib.php:2428
2036 #, php-format
2037 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2038 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2040 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2041 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2042 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2043 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2044 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2046 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2047 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2048 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2049 #: tbl_tracking.php:263
2050 msgid "Structure"
2051 msgstr "Δομή"
2053 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2054 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2055 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2056 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2057 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2058 msgid "SQL"
2059 msgstr "Κώδικας SQL"
2061 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2062 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2063 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2064 msgid "Insert"
2065 msgstr "Προσθήκη"
2067 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2068 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2069 #: view_operations.php:87
2070 msgid "Operations"
2071 msgstr "Λειτουργίες"
2073 #: libraries/common.lib.php:2950
2074 msgid "Browse your computer:"
2075 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2077 #: libraries/common.lib.php:2963
2078 #, php-format
2079 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2080 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2082 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2083 #: tbl_change.php:914
2084 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2085 msgstr ""
2086 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2088 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2089 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2090 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2091 #: libraries/import.lib.php:1172
2092 msgid "structure"
2093 msgstr "δομή"
2095 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2096 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2097 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2098 msgid "data"
2099 msgstr "δεδομένα"
2101 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2102 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2103 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2104 msgid "structure and data"
2105 msgstr "δομή και δεδομένα"
2107 #: libraries/config.values.php:99
2108 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2109 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2111 #: libraries/config.values.php:100
2112 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2113 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2115 #: libraries/config.values.php:101
2116 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2117 msgstr ""
2118 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2120 #: libraries/config.values.php:119
2121 msgid "complete inserts"
2122 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2124 #: libraries/config.values.php:120
2125 msgid "extended inserts"
2126 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2128 #: libraries/config.values.php:121
2129 msgid "both of the above"
2130 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2132 #: libraries/config.values.php:122
2133 msgid "neither of the above"
2134 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2137 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2138 msgid "Not a positive number"
2139 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2142 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2143 msgid "Not a non-negative number"
2144 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2146 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2147 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2148 msgid "Not a valid port number"
2149 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2151 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2153 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2154 msgid "Incorrect value"
2155 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2158 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2159 #, php-format
2160 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2161 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2164 #, php-format
2165 msgid "Missing data for %s"
2166 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2168 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2170 msgid "unavailable"
2171 msgstr "μη διαθέσιμο"
2173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2175 #, php-format
2176 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2177 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2180 #, php-format
2181 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2182 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2185 #, php-format
2186 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2187 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2190 msgid "SQL Validator is disabled"
2191 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2194 msgid "SOAP extension not found"
2195 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2198 #, php-format
2199 msgid "maximum %s"
2200 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2203 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2204 msgstr ""
2205 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2206 "σας"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2209 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2210 msgid "Disabled"
2211 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2214 #, php-format
2215 msgid "Set value: %s"
2216 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2219 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2220 msgid "Restore default value"
2221 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2224 msgid "Allow users to customize this value"
2225 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2228 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2230 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1018 tbl_indexes.php:246
2231 #: tbl_relation.php:563
2232 msgid "Save"
2233 msgstr "Αποθήκευση"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2236 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2237 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1067
2238 msgid "Reset"
2239 msgstr "Επαναφορά"
2241 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2242 msgid ""
2243 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2244 msgstr ""
2245 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2246 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2248 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2249 msgid "Allow login to any MySQL server"
2250 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2252 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2253 msgid ""
2254 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2255 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2256 "cross-frame scripting attacks"
2257 msgstr ""
2258 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2259 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2260 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2261 "(frames)"
2263 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2264 msgid "Allow third party framing"
2265 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2268 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2269 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2271 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2272 msgid ""
2273 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2274 "authentication"
2275 msgstr ""
2276 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2277 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2280 msgid "Blowfish secret"
2281 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2284 msgid "Highlight selected rows"
2285 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2288 msgid "Row marker"
2289 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2292 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2293 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2296 msgid "Highlight pointer"
2297 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2299 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2300 msgid ""
2301 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2302 "import and export operations"
2303 msgstr ""
2304 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2305 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2308 msgid "Bzip2"
2309 msgstr "Bzip2"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2312 msgid ""
2313 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2314 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2315 "kbd] - allows newlines in columns"
2316 msgstr ""
2317 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2318 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2319 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2322 msgid "CHAR columns editing"
2323 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2326 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2327 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2330 msgid "CHAR textarea columns"
2331 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2334 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2335 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2338 msgid "CHAR textarea rows"
2339 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2342 msgid "Check config file permissions"
2343 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2346 msgid ""
2347 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2348 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2349 msgstr ""
2350 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2351 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2352 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2355 msgid "Compress on the fly"
2356 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2359 #: setup/frames/index.inc.php:153
2360 msgid "Configuration file"
2361 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2364 msgid ""
2365 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2366 "when you're about to lose data"
2367 msgstr ""
2368 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2369 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2372 msgid "Confirm DROP queries"
2373 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2376 msgid "Debug SQL"
2377 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2380 msgid "Default display direction"
2381 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2384 msgid ""
2385 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2386 "maximum number for which vertical model is used"
2387 msgstr ""
2388 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2389 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2392 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2393 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2396 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2397 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2400 msgid "Default database tab"
2401 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2404 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2405 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2408 msgid "Default server tab"
2409 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2412 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2413 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2416 msgid "Default table tab"
2417 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2420 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2421 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2424 msgid "Show binary contents as HEX"
2425 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2428 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2429 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2432 msgid "Display databases as a list"
2433 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2436 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2437 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2440 msgid "Display servers as a list"
2441 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2444 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2445 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2448 msgid "Edit in window"
2449 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2452 msgid "Display errors"
2453 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2456 msgid "Gather errors"
2457 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2460 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2461 msgstr ""
2462 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2465 msgid "Iconic errors"
2466 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2469 msgid ""
2470 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2471 "limit)"
2472 msgstr ""
2473 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2474 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2477 msgid "Maximum execution time"
2478 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2481 msgid "Save as file"
2482 msgstr "Αποστολή"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2485 msgid "Character set of the file"
2486 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2489 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2490 msgid "Format"
2491 msgstr "Μορφοποίηση"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2494 msgid "Compression"
2495 msgstr "Συμπίεση"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2502 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2503 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2504 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2505 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2506 msgid "Put columns names in the first row"
2507 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2511 #: libraries/import/ldi.php:41
2512 msgid "Columns enclosed by"
2513 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2517 #: libraries/import/ldi.php:42
2518 msgid "Columns escaped by"
2519 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2526 msgid "Replace NULL by"
2527 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2530 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2531 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2535 #: libraries/import/ldi.php:40
2536 msgid "Columns terminated by"
2537 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2540 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2541 msgid "Lines terminated by"
2542 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2545 msgid "Excel edition"
2546 msgstr "Έκδοση Excel"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2549 msgid "Database name template"
2550 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2553 msgid "Server name template"
2554 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2557 msgid "Table name template"
2558 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2563 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2564 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2565 msgid "Dump table"
2566 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2569 msgid "Include table caption"
2570 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2573 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2574 msgid "Table caption"
2575 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2578 msgid "Continued table caption"
2579 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2582 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2583 msgid "Label key"
2584 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2588 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2589 msgid "MIME type"
2590 msgstr "Τύπος MIME"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2594 msgid "Relations"
2595 msgstr "Συσχετίσεις"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2598 msgid "Export method"
2599 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2602 msgid "Save on server"
2603 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2606 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2607 msgid "Overwrite existing file(s)"
2608 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2611 msgid "Remember file name template"
2612 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2615 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2616 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2619 #: libraries/display_export.lib.php:351
2620 msgid "SQL compatibility mode"
2621 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2624 msgid "Syntax to use when inserting data"
2625 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2628 msgid "Creation/Update/Check dates"
2629 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2632 msgid "Use delayed inserts"
2633 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2636 msgid "Disable foreign key checks"
2637 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2640 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2641 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2644 msgid "Use ignore inserts"
2645 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2648 msgid "Maximal length of created query"
2649 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2652 msgid "Export type"
2653 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2656 msgid "Enclose export in a transaction"
2657 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2660 msgid "Export time in UTC"
2661 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2664 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2665 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2668 msgid "Force SSL connection"
2669 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2672 msgid ""
2673 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2674 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2675 msgstr ""
2676 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2677 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2678 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2681 msgid "Foreign key dropdown order"
2682 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2685 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2686 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2689 msgid "Foreign key limit"
2690 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2693 msgid "Browse mode"
2694 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2697 msgid "Customize browse mode"
2698 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2704 msgid "Customize default options"
2705 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2708 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2709 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2711 #: libraries/import/csv.php:21
2712 msgid "CSV"
2713 msgstr "CSV"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2716 msgid "Developer"
2717 msgstr "Δημιουργός"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2720 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2721 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2724 msgid "Edit mode"
2725 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2728 msgid "Customize edit mode"
2729 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2732 msgid "Export defaults"
2733 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2736 msgid "Customize default export options"
2737 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2740 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2741 msgid "Features"
2742 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2745 msgid "General"
2746 msgstr "Γενικά"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2749 msgid "Set some commonly used options"
2750 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2753 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2754 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2755 msgid "Import"
2756 msgstr "Εισαγωγή"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2759 msgid "Import defaults"
2760 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2763 msgid "Customize default common import options"
2764 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2767 msgid "Import / export"
2768 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2771 msgid "Set import and export directories and compression options"
2772 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2775 msgid "LaTeX"
2776 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2779 msgid "Databases display options"
2780 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2783 msgid "Navigation frame"
2784 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2787 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2788 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2791 #: setup/frames/index.inc.php:98
2792 msgid "Servers"
2793 msgstr "Διακομιστές"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2796 msgid "Servers display options"
2797 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2800 msgid "Tables display options"
2801 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2804 msgid "Main frame"
2805 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2808 msgid "Microsoft Office"
2809 msgstr "Microsoft Excel"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2812 msgid "Open Document"
2813 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2816 msgid "Other core settings"
2817 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2820 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2821 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2824 msgid "Page titles"
2825 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2828 msgid ""
2829 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2830 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2831 "get special values."
2832 msgstr ""
2833 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2834 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2835 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2838 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2839 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2840 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2841 msgid "Query window"
2842 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2845 msgid "Customize query window options"
2846 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2849 msgid "Security"
2850 msgstr "Ασφάλεια"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2853 msgid ""
2854 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2855 "limit MySQL"
2856 msgstr ""
2857 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2858 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2861 msgid "Basic settings"
2862 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2865 msgid "Authentication"
2866 msgstr "Πιστοποιίηση"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2869 msgid "Authentication settings"
2870 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2873 msgid "Server configuration"
2874 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2877 msgid ""
2878 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2879 "what they are for"
2880 msgstr ""
2881 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2882 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2885 msgid "Enter server connection parameters"
2886 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2889 msgid "Configuration storage"
2890 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2893 msgid ""
2894 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2895 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2896 "storage[/a] in documentation"
2897 msgstr ""
2898 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2899 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2900 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2903 msgid "Changes tracking"
2904 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2907 msgid ""
2908 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2909 "storage."
2910 msgstr ""
2911 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2912 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2915 msgid "Customize export options"
2916 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2919 msgid "Customize import defaults"
2920 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2923 msgid "Customize navigation frame"
2924 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2927 msgid "Customize main frame"
2928 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2931 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2932 msgid "SQL queries"
2933 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2936 msgid "SQL Query box"
2937 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2940 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2941 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2944 msgid "SQL queries settings"
2945 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2948 msgid "SQL Validator"
2949 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2952 msgid ""
2953 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2954 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2955 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2956 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2957 msgstr ""
2958 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
2959 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
2960 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
2961 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
2962 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2965 msgid "Startup"
2966 msgstr "Εκκίνηση"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2969 msgid "Customize startup page"
2970 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2973 msgid "Tabs"
2974 msgstr "Καρτέλες"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2977 msgid "Choose how you want tabs to work"
2978 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2981 msgid "Text fields"
2982 msgstr "Πεδία κειμένου"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2985 msgid "Customize text input fields"
2986 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2989 msgid "Texy! text"
2990 msgstr "Κείμενο Texy!"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2993 msgid "Warnings"
2994 msgstr "Προειδοποιήσεις"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2997 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2998 msgstr ""
2999 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3002 msgid ""
3003 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3004 "and export operations"
3005 msgstr ""
3006 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3007 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3010 msgid "GZip"
3011 msgstr "GZip"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3014 msgid "Extra parameters for iconv"
3015 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3018 msgid ""
3019 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3020 "if one of the queries failed"
3021 msgstr ""
3022 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3023 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3026 msgid "Ignore multiple statement errors"
3027 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3030 msgid ""
3031 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3032 "This might be good way to import large files, however it can break "
3033 "transactions."
3034 msgstr ""
3035 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3036 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3037 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3038 "διαδικασίες."
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3041 msgid "Partial import: allow interrupt"
3042 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3045 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3046 msgid "Do not abort on INSERT error"
3047 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3050 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3051 msgid "Replace table data with file"
3052 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3055 msgid ""
3056 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3057 "table) and only SQL is always available"
3058 msgstr ""
3059 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3060 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3063 msgid "Format of imported file"
3064 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3067 msgid "Use LOCAL keyword"
3068 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3072 msgid "Column names in first row"
3073 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3076 msgid "Do not import empty rows"
3077 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3080 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3081 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3084 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3085 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3088 msgid "Number of queries to skip from start"
3089 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3092 msgid "Partial import: skip queries"
3093 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3096 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3097 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3100 msgid "Initial state for sliders"
3101 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3104 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3105 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3108 msgid "Number of inserted rows"
3109 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3112 msgid "Target for quick access icon"
3113 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3116 msgid "Show logo in left frame"
3117 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3120 msgid "Display logo"
3121 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3124 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3125 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3128 msgid "Display servers selection"
3129 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3132 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3133 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3136 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3137 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3140 msgid "Database tree separator"
3141 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3144 msgid ""
3145 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3146 "defined below)"
3147 msgstr ""
3148 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3149 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3152 msgid "Display databases in a tree"
3153 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3156 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3157 msgstr ""
3158 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3161 msgid "Use light version"
3162 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3165 msgid "Maximum table tree depth"
3166 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3169 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3170 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3173 msgid "Table tree separator"
3174 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3177 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3178 msgstr ""
3179 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3182 msgid "Logo link URL"
3183 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3186 msgid ""
3187 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3188 "([kbd]new[/kbd])"
3189 msgstr ""
3190 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3191 "([kbd]new[/kbd])"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3194 msgid "Logo link target"
3195 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3198 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3199 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3202 msgid "Enable highlighting"
3203 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3206 msgid "Use less graphically intense tabs"
3207 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3210 msgid "Light tabs"
3211 msgstr "Απλές καρτέλες"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3214 msgid ""
3215 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3216 msgstr ""
3217 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3218 "φυλλομετρητή"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3221 msgid "Limit column characters"
3222 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3225 msgid ""
3226 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3227 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3228 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3229 msgstr ""
3230 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3231 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3232 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3233 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3234 "πολλούς."
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3237 msgid "Delete all cookies on logout"
3238 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3241 msgid ""
3242 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3243 "authentication mode"
3244 msgstr ""
3245 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3246 "επικύρωσης cookie"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3249 msgid "Recall user name"
3250 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3253 msgid ""
3254 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3255 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3256 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3257 "recommended for non-trusted environments."
3258 msgstr ""
3259 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3260 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3261 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3262 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3265 msgid "Login cookie store"
3266 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3269 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3270 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3273 msgid "Login cookie validity"
3274 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3277 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3278 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3281 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3282 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3285 msgid "Use icons on main page"
3286 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3289 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3290 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3293 msgid "Maximum displayed SQL length"
3294 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3298 msgid "Users cannot set a higher value"
3299 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3302 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3303 msgstr ""
3304 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3305 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3308 msgid "Maximum databases"
3309 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3312 msgid ""
3313 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3314 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3315 "shown."
3316 msgstr ""
3317 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3318 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3319 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3322 msgid "Maximum number of rows to display"
3323 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3326 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3327 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3330 msgid "Maximum tables"
3331 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3334 msgid ""
3335 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3336 "cookie authentication"
3337 msgstr ""
3338 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3339 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3342 msgid "mcrypt warning"
3343 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3346 msgid ""
3347 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3348 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3349 msgstr ""
3350 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3351 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3354 msgid "Memory limit"
3355 msgstr "Όριο μνήμης"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3358 msgid "Show left delete link"
3359 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3362 msgid "Show right delete link"
3363 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3366 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3367 msgstr ""
3368 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3369 "δεδομένων"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3372 msgid "Natural order"
3373 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3376 msgid "Use only icons, only text or both"
3377 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3380 msgid "Iconic navigation bar"
3381 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3384 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3385 msgstr ""
3386 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3389 msgid "GZip output buffering"
3390 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3393 msgid ""
3394 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3395 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3396 msgstr ""
3397 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3398 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3401 msgid "Default sorting order"
3402 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3405 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3406 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3409 msgid "Persistent connections"
3410 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3413 msgid ""
3414 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3415 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3416 "configuration storage could not be found"
3417 msgstr ""
3418 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3419 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3420 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3423 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3424 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3427 msgid "Iconic table operations"
3428 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3431 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3432 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3435 msgid "Protect binary columns"
3436 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3439 msgid ""
3440 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3441 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3442 "(lost by window close)."
3443 msgstr ""
3444 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3445 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3446 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3449 msgid "Permanent query history"
3450 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3453 msgid "How many queries are kept in history"
3454 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3457 msgid "Query history length"
3458 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3461 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3462 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3465 msgid "Default query window tab"
3466 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3469 msgid "Query window height (in pixels)"
3470 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3473 msgid "Query window height"
3474 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3477 msgid "Query window width (in pixels)"
3478 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3481 msgid "Query window width"
3482 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3485 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3486 msgstr ""
3487 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3488 "χαρακτήρων"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3491 msgid "Recoding engine"
3492 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3495 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3496 msgstr ""
3497 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3498 "χαρακτηριστικό"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3501 msgid "Repeat headers"
3502 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3505 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3506 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3509 msgid "Show help button"
3510 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3513 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3514 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3517 msgid "Save directory"
3518 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3521 msgid "Leave blank if not used"
3522 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3525 msgid "Host authorization order"
3526 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3529 msgid "Leave blank for defaults"
3530 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3533 msgid "Host authorization rules"
3534 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3537 msgid "Allow logins without a password"
3538 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3541 msgid "Allow root login"
3542 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3545 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3546 msgstr ""
3547 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3550 msgid "HTTP Realm"
3551 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3554 msgid ""
3555 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3556 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3557 "swekey.conf)"
3558 msgstr ""
3559 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3560 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3561 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3564 msgid "SweKey config file"
3565 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3568 msgid "Authentication method to use"
3569 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3572 msgid "Authentication type"
3573 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3576 msgid ""
3577 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3578 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3579 msgstr ""
3580 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3581 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3584 msgid "Bookmark table"
3585 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3588 msgid ""
3589 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3590 "pma_column_info[/kbd]"
3591 msgstr ""
3592 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3593 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3596 msgid "Column information table"
3597 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3600 msgid "Compress connection to MySQL server"
3601 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3604 msgid "Compress connection"
3605 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3608 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3609 msgstr ""
3610 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3613 msgid "Connection type"
3614 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3617 msgid "Control user password"
3618 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3621 msgid ""
3622 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3623 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3624 msgstr ""
3625 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3626 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3627 "pma/controluser]wiki[/a]"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3630 msgid "Control user"
3631 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3634 msgid "Count tables when showing database list"
3635 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3638 msgid "Count tables"
3639 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3642 msgid ""
3643 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3644 "kbd]"
3645 msgstr ""
3646 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3647 "pma_designer_coords[/kbd]"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3650 msgid "Designer table"
3651 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3654 msgid ""
3655 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3656 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3657 msgstr ""
3658 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3659 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3660 "Bugs[/a]"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3663 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3664 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3667 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3668 msgstr ""
3669 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3672 msgid "PHP extension to use"
3673 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3676 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3677 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3680 msgid "Hide databases"
3681 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3684 msgid ""
3685 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3686 "kbd]"
3687 msgstr ""
3688 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3689 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3692 msgid "SQL query history table"
3693 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3696 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3697 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3700 msgid "Server hostname"
3701 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3704 msgid "Logout URL"
3705 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3708 msgid "Try to connect without password"
3709 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3712 msgid "Connect without password"
3713 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3716 msgid ""
3717 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3718 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3719 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3720 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3721 "alphabetical order."
3722 msgstr ""
3723 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3724 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3725 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3726 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3727 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3728 "αλφαβητική σειρά."
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3731 msgid "Show only listed databases"
3732 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3735 msgid "Leave empty if not using config auth"
3736 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3739 msgid "Password for config auth"
3740 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3743 msgid ""
3744 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3745 msgstr ""
3746 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3747 "[/kbd]"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3750 msgid "PDF schema: pages table"
3751 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3754 msgid ""
3755 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3756 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3757 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3758 msgstr ""
3759 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3760 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3761 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3762 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3765 msgid "Database name"
3766 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3769 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3770 msgstr ""
3771 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3774 msgid "Server port"
3775 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3778 msgid ""
3779 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3780 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3781 msgstr ""
3782 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3783 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3786 msgid "Relation table"
3787 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3790 msgid "SQL command to fetch available databases"
3791 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3794 msgid "SHOW DATABASES command"
3795 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3798 msgid ""
3799 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3800 "[/a] for an example"
3801 msgstr ""
3802 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3803 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3806 msgid "Signon session name"
3807 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3810 msgid "Signon URL"
3811 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3814 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3815 msgstr ""
3816 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3817 "προεπιλογή"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3820 msgid "Server socket"
3821 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3824 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3825 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3828 msgid "Use SSL"
3829 msgstr "Χρήση SSL"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3832 msgid ""
3833 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3834 msgstr ""
3835 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3836 "pma_table_coords[/kbd]"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3839 msgid "PDF schema: table coordinates"
3840 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3843 msgid ""
3844 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3845 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3846 msgstr ""
3847 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3848 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3851 msgid "Display columns table"
3852 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3855 msgid ""
3856 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3857 "the log when creating a database."
3858 msgstr ""
3859 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3860 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3863 msgid "Add DROP DATABASE"
3864 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3867 msgid ""
3868 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3869 "log when creating a table."
3870 msgstr ""
3871 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3872 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3875 msgid "Add DROP TABLE"
3876 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3879 msgid ""
3880 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3881 "log when creating a view."
3882 msgstr ""
3883 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3884 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3887 msgid "Add DROP VIEW"
3888 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3891 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3892 msgstr ""
3893 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3894 "εκδόσεις."
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3897 msgid "Statements to track"
3898 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3901 msgid ""
3902 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3903 "kbd]"
3904 msgstr ""
3905 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3906 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3909 msgid "SQL query tracking table"
3910 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3913 msgid ""
3914 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3915 "automatically."
3916 msgstr ""
3917 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3918 "αυτόματα."
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3921 msgid "Automatically create versions"
3922 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3925 msgid ""
3926 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3927 "pma_config[/kbd]"
3928 msgstr ""
3929 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3930 "pma_config[/kbd]"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3933 msgid "User preferences storage table"
3934 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3937 msgid "User for config auth"
3938 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3941 msgid ""
3942 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3943 "compatibility checks and thereby increases performance"
3944 msgstr ""
3945 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3946 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3949 msgid "Verbose check"
3950 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3953 msgid ""
3954 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3955 "hostname instead."
3956 msgstr ""
3957 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
3958 "εμφανίζεται το όνομα."
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3961 msgid "Verbose name of this server"
3962 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3965 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3966 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3969 msgid "Allow to display all the rows"
3970 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3973 msgid ""
3974 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3975 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3976 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3977 msgstr ""
3978 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
3979 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
3980 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
3981 "εντολής"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3984 msgid "Show password change form"
3985 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3988 msgid "Show create database form"
3989 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3992 msgid ""
3993 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3994 "insert mode"
3995 msgstr ""
3996 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
3997 "εισαγωγής"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4000 msgid "Show field types"
4001 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4004 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4005 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4008 msgid "Show function fields"
4009 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4012 msgid ""
4013 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4014 "output"
4015 msgstr ""
4016 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4017 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4020 msgid "Show phpinfo() link"
4021 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4024 msgid "Show detailed MySQL server information"
4025 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4028 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4029 msgstr ""
4030 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4031 "προβάλονται"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4034 msgid "Show SQL queries"
4035 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4038 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4039 msgstr ""
4040 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4041 "στο δίσκο)"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4044 msgid "Show statistics"
4045 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4048 msgid ""
4049 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4050 "comment and the real name"
4051 msgstr ""
4052 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4053 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4056 msgid "Display database comment instead of its name"
4057 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4060 msgid ""
4061 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4062 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4063 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4064 "alias, the table name itself stays unchanged"
4065 msgstr ""
4066 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4067 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4068 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4069 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4072 msgid "Display table comment instead of its name"
4073 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4076 msgid "Display table comments in tooltips"
4077 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4080 msgid ""
4081 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4082 msgstr ""
4083 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4084 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4087 msgid "Skip locked tables"
4088 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4091 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4092 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4095 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4096 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4097 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4098 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4099 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4100 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4101 msgid "Password"
4102 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4105 msgid ""
4106 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4107 "installed"
4108 msgstr ""
4109 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4110 "να έχει εγκατασταθεί"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4113 msgid "Enable SQL Validator"
4114 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4117 msgid ""
4118 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4119 "kbd])"
4120 msgstr ""
4121 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4122 "anonymous[/kbd])"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4125 #: tbl_tracking.php:456
4126 msgid "Username"
4127 msgstr "Όνομα χρήστη"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4130 msgid ""
4131 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4132 "possible) or keep the text field empty"
4133 msgstr ""
4134 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4135 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4138 msgid "Suggest new database name"
4139 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4142 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4143 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4146 msgid "Suhosin warning"
4147 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4150 msgid ""
4151 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4152 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4153 msgstr ""
4154 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4155 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4156 "ερωτημάτων (x1,25)"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4159 msgid "Textarea columns"
4160 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4163 msgid ""
4164 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4165 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4166 msgstr ""
4167 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4168 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4169 "ερωτημάτων (x1,25)"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4172 msgid "Textarea rows"
4173 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4176 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4177 msgstr ""
4178 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4181 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4182 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4185 msgid "Default title"
4186 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4189 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4190 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4193 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4194 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4197 msgid ""
4198 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4199 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4200 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4201 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4202 msgstr ""
4203 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4204 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4205 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4206 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4209 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4210 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4213 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4214 msgstr ""
4215 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4218 msgid "Upload directory"
4219 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4222 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4223 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4226 msgid "Use database search"
4227 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4230 msgid ""
4231 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4232 "checkbox on the right"
4233 msgstr ""
4234 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4235 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4238 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4239 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4242 msgid ""
4243 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4244 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4245 "contain."
4246 msgstr ""
4247 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4248 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4249 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4252 msgid "Verbose multiple statements"
4253 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4256 msgid "Check for latest version"
4257 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4260 msgid ""
4261 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4262 "for import and export operations"
4263 msgstr ""
4264 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4265 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4268 msgid "ZIP"
4269 msgstr "ZIP"
4271 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4272 msgid "Config authentication"
4273 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4275 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4276 msgid "Cookie authentication"
4277 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4279 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4280 msgid "HTTP authentication"
4281 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4283 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4284 msgid "Signon authentication"
4285 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4287 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4289 msgid "CSV using LOAD DATA"
4290 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4292 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4293 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4294 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4295 #: libraries/import/xls.php:20
4296 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4297 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4299 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4301 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4302 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4303 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4304 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4306 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4308 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4309 #: libraries/import/ods.php:22
4310 msgid "Open Document Spreadsheet"
4311 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4313 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4315 msgid "Quick"
4316 msgstr "Γρήγορο"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4320 msgid "Custom"
4321 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4323 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4325 msgid "Database export options"
4326 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4328 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4329 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4330 #: libraries/export/excel.php:17
4331 msgid "CSV for MS Excel"
4332 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4334 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4336 #: libraries/export/htmlword.php:17
4337 msgid "Microsoft Word 2000"
4338 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4340 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4342 msgid "Open Document Text"
4343 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4345 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4346 msgid "Could not connect to MySQL server"
4347 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4349 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4350 msgid "Empty username while using config authentication method"
4351 msgstr ""
4352 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4354 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4355 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4356 msgstr ""
4357 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4358 "σύνδεσης"
4360 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4361 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4362 msgstr ""
4363 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4365 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4366 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4367 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4369 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4370 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4371 msgstr ""
4372 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4374 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4375 #, php-format
4376 msgid "Incorrect IP address: %s"
4377 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4379 #: libraries/core.lib.php:262
4380 #, php-format
4381 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4382 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4384 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4385 #: libraries/export/sql.php:481
4386 msgid "Events"
4387 msgstr "Συμβάντα"
4389 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4390 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4391 #: setup/frames/index.inc.php:113
4392 msgid "Name"
4393 msgstr "Όνομα"
4395 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4396 #: libraries/db_links.inc.php:44
4397 msgid "Database seems to be empty!"
4398 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4400 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4401 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4402 msgid "Tracking"
4403 msgstr "Παρακολούθηση"
4405 #: libraries/db_links.inc.php:71
4406 msgid "Query"
4407 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4409 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4410 msgid "Designer"
4411 msgstr "Σχεδιαστής"
4413 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4414 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4415 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4416 msgid "Privileges"
4417 msgstr "Δικαιώματα"
4419 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4420 msgid "Routines"
4421 msgstr "Εργασίες"
4423 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4424 msgid "Return type"
4425 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4427 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4428 msgid ""
4429 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4430 "3.11[/a]"
4431 msgstr ""
4432 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4433 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4435 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4436 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4437 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4439 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4440 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4441 msgid "The server is not responding"
4442 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4444 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4445 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4446 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4448 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4449 msgid "Details..."
4450 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4452 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4453 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4454 msgid "Change password"
4455 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4457 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4458 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4459 msgid "No Password"
4460 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4462 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4463 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4464 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4465 msgid "Re-type"
4466 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4468 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4469 msgid "Password Hashing"
4470 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4472 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4473 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4474 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4476 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4477 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4478 msgid "Create new database"
4479 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4481 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4482 msgid "Create"
4483 msgstr "Δημιουργία"
4485 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4486 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4487 msgid "No Privileges"
4488 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4490 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4491 #, php-format
4492 msgid "Create table on database %s"
4493 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4495 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4496 msgid "Number of columns"
4497 msgstr "Αριθμός στηλών"
4499 #: libraries/display_export.lib.php:35
4500 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4501 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4503 #: libraries/display_export.lib.php:87
4504 msgid "Exporting databases from the current server"
4505 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4507 #: libraries/display_export.lib.php:89
4508 #, php-format
4509 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4510 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4512 #: libraries/display_export.lib.php:91
4513 #, php-format
4514 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4515 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4517 #: libraries/display_export.lib.php:97
4518 msgid "Export Method:"
4519 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4521 #: libraries/display_export.lib.php:113
4522 msgid "Quick - display only the minimal options"
4523 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4525 #: libraries/display_export.lib.php:129
4526 msgid "Custom - display all possible options"
4527 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4529 #: libraries/display_export.lib.php:137
4530 msgid "Database(s):"
4531 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4533 #: libraries/display_export.lib.php:139
4534 msgid "Table(s):"
4535 msgstr "Πίνακας(ες)"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:149
4538 msgid "Rows:"
4539 msgstr "Εγγραφές"
4541 #: libraries/display_export.lib.php:157
4542 msgid "Dump some row(s)"
4543 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4545 #: libraries/display_export.lib.php:159
4546 msgid "Number of rows:"
4547 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4549 #: libraries/display_export.lib.php:162
4550 msgid "Row to begin at:"
4551 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4553 #: libraries/display_export.lib.php:173
4554 msgid "Dump all rows"
4555 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4557 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4558 msgid "Output:"
4559 msgstr "Εξαγόμενο:"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4562 #, php-format
4563 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4564 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:206
4567 msgid "Save output to a file"
4568 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4570 #: libraries/display_export.lib.php:227
4571 msgid "File name template:"
4572 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4574 #: libraries/display_export.lib.php:229
4575 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4576 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:231
4579 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4580 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:233
4583 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4584 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:237
4587 #, php-format
4588 msgid ""
4589 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4590 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4591 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4592 msgstr ""
4593 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4594 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4595 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4596 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4598 #: libraries/display_export.lib.php:275
4599 msgid "use this for future exports"
4600 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4603 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4604 msgid "Character set of the file:"
4605 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:309
4608 msgid "Compression:"
4609 msgstr "Συμπίεση"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4612 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4613 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4614 msgid "None"
4615 msgstr "Καμία"
4617 #: libraries/display_export.lib.php:313
4618 msgid "zipped"
4619 msgstr "συμπίεση «zip»"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:315
4622 msgid "gzipped"
4623 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4625 #: libraries/display_export.lib.php:317
4626 msgid "bzipped"
4627 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4629 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4630 #: libraries/export/codegen.php:37
4631 msgid "Format:"
4632 msgstr "Μορφοποίηση"
4634 #: libraries/display_export.lib.php:336
4635 msgid "Format-specific options:"
4636 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4638 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4639 msgid "Encoding Conversion:"
4640 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4642 #: libraries/display_import.lib.php:66
4643 msgid ""
4644 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4645 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4646 "browsers."
4647 msgstr ""
4648 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4649 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4650 "κλπ.)."
4652 #: libraries/display_import.lib.php:76
4653 msgid "The file is being processed, please be patient."
4654 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4656 #: libraries/display_import.lib.php:98
4657 msgid ""
4658 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4659 "not available."
4660 msgstr ""
4661 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4662 "διαθέσιμες."
4664 #: libraries/display_import.lib.php:129
4665 msgid "Importing into the current server"
4666 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4668 #: libraries/display_import.lib.php:131
4669 #, php-format
4670 msgid "Importing into the database \"%s\""
4671 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4673 #: libraries/display_import.lib.php:133
4674 #, php-format
4675 msgid "Importing into the table \"%s\""
4676 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4678 #: libraries/display_import.lib.php:139
4679 msgid "File to Import:"
4680 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4682 #: libraries/display_import.lib.php:156
4683 #, php-format
4684 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4685 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4687 #: libraries/display_import.lib.php:158
4688 msgid ""
4689 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4690 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4691 msgstr ""
4692 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4693 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4695 #: libraries/display_import.lib.php:178
4696 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4697 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4699 #: libraries/display_import.lib.php:208
4700 msgid "Partial Import:"
4701 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4703 #: libraries/display_import.lib.php:214
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4707 msgstr ""
4708 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4709 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4711 #: libraries/display_import.lib.php:221
4712 msgid ""
4713 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4714 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4715 "however it can break transactions.)</i>"
4716 msgstr ""
4717 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4718 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4719 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4720 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4721 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4722 "however it can break transactions.)</i>"
4724 #: libraries/display_import.lib.php:228
4725 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4726 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4728 #: libraries/display_import.lib.php:250
4729 msgid "Format-Specific Options:"
4730 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4732 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4733 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4734 msgid "Language"
4735 msgstr "Γλώσσα"
4737 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4738 #, php-format
4739 msgid "%d is not valid row number."
4740 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4742 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4743 msgid "row(s) starting from row #"
4744 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4746 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4747 msgid "horizontal"
4748 msgstr "οριζόντια"
4750 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4751 msgid "horizontal (rotated headers)"
4752 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4754 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4755 msgid "vertical"
4756 msgstr "κάθετη"
4758 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4759 #, php-format
4760 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4761 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4763 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4764 msgid "Sort by key"
4765 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4767 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4768 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4769 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4770 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4771 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4772 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4773 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4774 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4775 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4776 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4777 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4778 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4779 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4780 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:242
4781 #: tbl_structure.php:845
4782 msgid "Options"
4783 msgstr "Επιλογές"
4785 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4786 msgid "Partial texts"
4787 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4789 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4790 msgid "Full texts"
4791 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4793 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4794 msgid "Relational key"
4795 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4797 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4798 msgid "Relational display column"
4799 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4801 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4802 msgid "Show binary contents"
4803 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4805 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4806 msgid "Show BLOB contents"
4807 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4810 #: tbl_change.php:312
4811 msgid "Hide"
4812 msgstr "Απόκρυψη"
4814 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4815 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4816 msgid "Browser transformation"
4817 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4819 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4820 msgid "The row has been deleted"
4821 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4823 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4824 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4825 msgid "Kill"
4826 msgstr "Τερματισμός"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4829 msgid "in query"
4830 msgstr "στην εντολή"
4832 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4833 msgid "Showing rows"
4834 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4836 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4837 msgid "total"
4838 msgstr "συνολικά"
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4841 #, php-format
4842 msgid "Query took %01.4f sec"
4843 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4846 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4847 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4848 msgid "Change"
4849 msgstr "Αλλαγή"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4852 msgid "Query results operations"
4853 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4856 msgid "Print view (with full texts)"
4857 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4860 msgid "Display chart"
4861 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4864 msgid "Link not found"
4865 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4867 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4868 msgid "Version information"
4869 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4872 msgid "Data home directory"
4873 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4875 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4876 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4877 msgstr ""
4878 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4881 msgid "Data files"
4882 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4885 msgid "Autoextend increment"
4886 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4889 msgid ""
4890 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4891 "when it becomes full."
4892 msgstr ""
4893 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4894 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4897 msgid "Buffer pool size"
4898 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4901 msgid ""
4902 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4903 "tables."
4904 msgstr ""
4905 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4906 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4909 msgid "Buffer Pool"
4910 msgstr "Buffer Pool"
4912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4913 msgid "InnoDB Status"
4914 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4917 msgid "Buffer Pool Usage"
4918 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4921 msgid "pages"
4922 msgstr "σελίδες"
4924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4925 msgid "Free pages"
4926 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
4928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4929 msgid "Dirty pages"
4930 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
4932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4933 msgid "Pages containing data"
4934 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
4936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4937 msgid "Pages to be flushed"
4938 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
4940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4941 msgid "Busy pages"
4942 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
4944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4945 msgid "Latched pages"
4946 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
4948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4949 msgid "Buffer Pool Activity"
4950 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
4952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4953 msgid "Read requests"
4954 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
4956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4957 msgid "Write requests"
4958 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4961 msgid "Read misses"
4962 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4965 msgid "Write waits"
4966 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
4968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4969 msgid "Read misses in %"
4970 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
4972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4973 msgid "Write waits in %"
4974 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
4976 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4977 msgid "Data pointer size"
4978 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
4980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4981 msgid ""
4982 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4983 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4984 msgstr ""
4985 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
4986 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
4987 "MAX_ROWS."
4989 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4990 msgid "Automatic recovery mode"
4991 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
4993 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4994 msgid ""
4995 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4996 "myisam-recover server startup option."
4997 msgstr ""
4998 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
4999 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5001 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5002 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5003 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5006 msgid ""
5007 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5008 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5009 "INFILE)."
5010 msgstr ""
5011 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5012 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5013 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5015 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5016 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5017 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5019 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5020 msgid ""
5021 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5022 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5023 "method."
5024 msgstr ""
5025 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5026 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5027 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5029 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5030 msgid "Repair threads"
5031 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5033 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5034 msgid ""
5035 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5036 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5037 msgstr ""
5038 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5039 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5040 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5042 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5043 msgid "Sort buffer size"
5044 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5046 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5047 msgid ""
5048 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5049 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5050 msgstr ""
5051 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5052 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5053 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5055 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5056 msgid "Garbage Threshold"
5057 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5059 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5060 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5061 msgstr ""
5062 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5064 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5065 #: server_synchronize.php:1161
5066 msgid "Port"
5067 msgstr "Θύρα"
5069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5070 msgid ""
5071 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5072 "will disable HTTP communication with the daemon."
5073 msgstr ""
5074 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5075 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5077 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5078 msgid "Repository Threshold"
5079 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5082 msgid ""
5083 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5084 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5085 "specified."
5086 msgstr ""
5087 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5088 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5089 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5091 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5092 msgid "Temp Blob Timeout"
5093 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5095 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5096 msgid ""
5097 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5098 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5099 msgstr ""
5100 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5101 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5102 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5104 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5105 msgid "Temp Log Threshold"
5106 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5109 msgid ""
5110 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5111 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5112 "specified."
5113 msgstr ""
5114 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5115 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5116 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5118 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5119 msgid "Max Keep Alive"
5120 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5123 msgid ""
5124 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5125 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5126 msgstr ""
5127 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5128 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5129 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5132 msgid "Metadata Headers"
5133 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5136 msgid ""
5137 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5138 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5139 msgstr ""
5140 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5141 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5142 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5145 msgid "Index cache size"
5146 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5149 msgid ""
5150 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5151 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5152 msgstr ""
5153 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5154 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5155 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5158 msgid "Record cache size"
5159 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5161 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5162 msgid ""
5163 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5164 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5165 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5166 msgstr ""
5167 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5168 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5169 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5170 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5173 msgid "Log cache size"
5174 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5177 msgid ""
5178 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5179 "transaction log data. The default is 16MB."
5180 msgstr ""
5181 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5182 "προεπιλογή είναι 16MB."
5184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5185 msgid "Log file threshold"
5186 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5189 msgid ""
5190 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5191 "default value is 16MB."
5192 msgstr ""
5193 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5194 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5197 msgid "Transaction buffer size"
5198 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5201 msgid ""
5202 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5203 "buffers of this size). The default is 1MB."
5204 msgstr ""
5205 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5206 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5209 msgid "Checkpoint frequency"
5210 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5213 msgid ""
5214 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5215 "performed. The default value is 24MB."
5216 msgstr ""
5217 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5218 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5221 msgid "Data log threshold"
5222 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5225 msgid ""
5226 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5227 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5228 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5229 "that can be stored in the database."
5230 msgstr ""
5231 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5232 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5233 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5234 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5235 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5238 msgid "Garbage threshold"
5239 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5242 msgid ""
5243 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5244 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5245 msgstr ""
5246 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5247 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5250 msgid "Log buffer size"
5251 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5254 msgid ""
5255 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5256 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5257 "required to write a data log."
5258 msgstr ""
5259 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5260 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5261 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5262 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5265 msgid "Data file grow size"
5266 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5269 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5270 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5273 msgid "Row file grow size"
5274 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5277 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5278 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5281 msgid "Log file count"
5282 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5285 msgid ""
5286 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5287 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5288 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5289 "number."
5290 msgstr ""
5291 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5292 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5293 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5294 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5296 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5297 msgid "Columns separated with:"
5298 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5300 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5301 msgid "Columns enclosed with:"
5302 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5304 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5305 msgid "Columns escaped with:"
5306 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5308 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5309 msgid "Lines terminated with:"
5310 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5312 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5313 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5314 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5315 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5316 msgid "Replace NULL with:"
5317 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5319 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5320 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5321 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5323 #: libraries/export/excel.php:32
5324 msgid "Excel edition:"
5325 msgstr "Έκδοση Excel"
5327 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5328 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5329 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5330 msgid "Data dump options"
5331 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5333 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5334 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5335 msgid "Dumping data for table"
5336 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5338 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5339 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5340 msgid "Table structure for table"
5341 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5343 #: libraries/export/latex.php:13
5344 msgid "Content of table @TABLE@"
5345 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5347 #: libraries/export/latex.php:14
5348 msgid "(continued)"
5349 msgstr "(συνεχίζεται)"
5351 #: libraries/export/latex.php:15
5352 msgid "Structure of table @TABLE@"
5353 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5355 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5356 #: libraries/export/sql.php:87
5357 msgid "Object creation options"
5358 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5360 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5361 msgid "Table caption (continued)"
5362 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5364 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5365 #: libraries/export/sql.php:40
5366 msgid "Display foreign key relationships"
5367 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5369 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5370 msgid "Display comments"
5371 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5373 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5374 #: libraries/export/sql.php:44
5375 msgid "Display MIME types"
5376 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5378 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5379 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5380 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5381 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5382 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5383 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5384 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5385 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5386 msgid "Host"
5387 msgstr "Φιλοξενητής"
5389 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5390 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5391 msgid "Generation Time"
5392 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5394 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5395 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5396 msgid "Server version"
5397 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5399 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5400 #: libraries/export/xml.php:112
5401 msgid "PHP Version"
5402 msgstr "Έκδοση PHP"
5404 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5405 msgid "MediaWiki Table"
5406 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5408 #: libraries/export/pdf.php:17
5409 msgid "PDF"
5410 msgstr "Έγγραφο PDF"
5412 #: libraries/export/pdf.php:23
5413 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5414 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5416 #: libraries/export/pdf.php:24
5417 msgid "Report title:"
5418 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5420 #: libraries/export/php_array.php:16
5421 msgid "PHP array"
5422 msgstr "Σειρά PHP"
5424 #: libraries/export/sql.php:33
5425 msgid ""
5426 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5427 "and server version)</i>"
5428 msgstr ""
5429 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5430 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5432 #: libraries/export/sql.php:35
5433 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5434 msgstr ""
5435 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5436 " χωρίζει γραμμές)"
5438 #: libraries/export/sql.php:37
5439 msgid ""
5440 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5441 "checked"
5442 msgstr ""
5443 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5444 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5446 #: libraries/export/sql.php:65
5447 msgid ""
5448 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5449 msgstr ""
5450 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5451 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5453 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5454 #: libraries/export/sql.php:107
5455 #, php-format
5456 msgid "Add %s statement"
5457 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5459 #: libraries/export/sql.php:91
5460 msgid "Add statements:"
5461 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5463 #: libraries/export/sql.php:111
5464 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5465 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5467 #: libraries/export/sql.php:123
5468 msgid ""
5469 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5470 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5471 msgstr ""
5472 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5473 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5474 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5476 #: libraries/export/sql.php:136
5477 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5478 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5480 #: libraries/export/sql.php:138
5481 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5482 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5484 #: libraries/export/sql.php:140
5485 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5486 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5488 #: libraries/export/sql.php:147
5489 msgid "Function to use when dumping data:"
5490 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5492 #: libraries/export/sql.php:151
5493 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5494 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5496 #: libraries/export/sql.php:154
5497 msgid ""
5498 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5499 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5500 "(1,2,3)</code>"
5501 msgstr ""
5502 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5503 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5504 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5506 #: libraries/export/sql.php:155
5507 msgid ""
5508 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5509 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5510 "(7,8,9)</code>"
5511 msgstr ""
5512 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5513 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5514 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5516 #: libraries/export/sql.php:156
5517 msgid ""
5518 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5519 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5520 msgstr ""
5521 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5522 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5524 #: libraries/export/sql.php:157
5525 msgid ""
5526 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5527 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5528 msgstr ""
5529 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5530 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5532 #: libraries/export/sql.php:167
5533 msgid ""
5534 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5535 "0x616263)</i>"
5536 msgstr ""
5537 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5538 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5540 #: libraries/export/sql.php:171
5541 msgid ""
5542 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5543 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5544 msgstr ""
5545 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5546 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5547 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5549 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5550 msgid "Procedures"
5551 msgstr "Διαδικασίες"
5553 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5554 msgid "Functions"
5555 msgstr "Συναρτήσεις"
5557 #: libraries/export/sql.php:683
5558 msgid "Constraints for dumped tables"
5559 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5561 #: libraries/export/sql.php:692
5562 msgid "Constraints for table"
5563 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5565 #: libraries/export/sql.php:792
5566 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5567 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5569 #: libraries/export/sql.php:804
5570 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5571 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5573 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5574 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5575 msgid "Triggers"
5576 msgstr "Δείκτες"
5578 #: libraries/export/sql.php:873
5579 msgid "Structure for view"
5580 msgstr "Δομή για προβολή"
5582 #: libraries/export/sql.php:882
5583 msgid "Stand-in structure for view"
5584 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5586 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5587 msgid "XML"
5588 msgstr "Κώδικας XML"
5590 #: libraries/export/xml.php:30
5591 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5592 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5594 #: libraries/export/xml.php:40
5595 msgid "Views"
5596 msgstr "Προβολές"
5598 #: libraries/export/xml.php:47
5599 msgid "Export contents"
5600 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5602 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5603 #: libraries/footer.inc.php:192
5604 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5605 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5607 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5608 msgid "SQL result"
5609 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5611 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5612 msgid "Generated by"
5613 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5615 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5616 #: tbl_get_field.php:34
5617 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5618 msgstr ""
5619 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5621 #: libraries/import.lib.php:1141
5622 msgid ""
5623 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5624 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5626 #: libraries/import.lib.php:1142
5627 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5628 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5630 #: libraries/import.lib.php:1143
5631 msgid ""
5632 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5633 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5635 #: libraries/import.lib.php:1144
5636 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5637 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5639 #: libraries/import.lib.php:1147
5640 msgid "Go to database"
5641 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5643 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5644 msgid "settings"
5645 msgstr "ρυθμίσεις"
5647 #: libraries/import.lib.php:1169
5648 msgid "Go to table"
5649 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5651 #: libraries/import.lib.php:1178
5652 msgid "Go to view"
5653 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5655 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5656 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5657 msgid ""
5658 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5659 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5660 msgstr ""
5661 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5662 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5664 #: libraries/import/csv.php:39
5665 msgid ""
5666 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5667 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5668 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5669 msgstr ""
5670 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5671 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5672 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5674 #: libraries/import/csv.php:41
5675 msgid "Column names: "
5676 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5678 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5679 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5680 #, php-format
5681 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5682 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5684 #: libraries/import/csv.php:121
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5688 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5689 msgstr ""
5690 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5691 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5693 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5694 #, php-format
5695 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5696 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5698 #: libraries/import/csv.php:314
5699 #, php-format
5700 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5701 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5703 #: libraries/import/docsql.php:27
5704 msgid "DocSQL"
5705 msgstr "DocSQL"
5707 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5708 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5709 msgid "Table name"
5710 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5712 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5713 #: view_create.php:147
5714 msgid "Column names"
5715 msgstr "Ονόματα στηλών"
5717 #: libraries/import/ldi.php:56
5718 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5719 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5721 #: libraries/import/ods.php:28
5722 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5723 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5725 #: libraries/import/ods.php:29
5726 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5727 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5729 #: libraries/import/sql.php:32
5730 msgid "SQL compatibility mode:"
5731 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5733 #: libraries/import/sql.php:42
5734 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5735 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5737 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5738 msgid ""
5739 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5740 "the issue and try again."
5741 msgstr ""
5742 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5743 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5745 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5746 msgctxt "None encoding conversion"
5747 msgid "None"
5748 msgstr "Καμία"
5750 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5751 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5752 msgid "Convert to Kana"
5753 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5755 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5756 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5757 #: tbl_structure.php:563
5758 msgid "Primary"
5759 msgstr "Πρωτεύον"
5761 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5762 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5763 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5764 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5765 msgid "Index"
5766 msgstr "Ευρετήριο"
5768 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5769 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5770 #: tbl_structure.php:569
5771 msgid "Fulltext"
5772 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5774 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5775 msgid "No change"
5776 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5778 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5779 msgid "Charset"
5780 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5783 #: tbl_change.php:507
5784 msgid "Binary"
5785 msgstr "Δυαδικό"
5787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5788 msgid "Bulgarian"
5789 msgstr "Βουλγαρικά"
5791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5792 msgid "Simplified Chinese"
5793 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5796 msgid "Traditional Chinese"
5797 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5800 msgid "case-insensitive"
5801 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5804 msgid "case-sensitive"
5805 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5808 msgid "Croatian"
5809 msgstr "Κροατικά"
5811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5812 msgid "Czech"
5813 msgstr "Τσεχικά"
5815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5816 msgid "Danish"
5817 msgstr "Δανικά"
5819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5820 msgid "English"
5821 msgstr "Αγγλικά"
5823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5824 msgid "Esperanto"
5825 msgstr "Εσπεράντο"
5827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5828 msgid "Estonian"
5829 msgstr "Εσθονικά"
5831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5832 msgid "German"
5833 msgstr "Γερμανικά"
5835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5836 msgid "dictionary"
5837 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5840 msgid "phone book"
5841 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5844 msgid "Hungarian"
5845 msgstr "Ουγγρικά"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5848 msgid "Icelandic"
5849 msgstr "Ισλανδικά"
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5852 msgid "Japanese"
5853 msgstr "Ιαπωνικά"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5856 msgid "Latvian"
5857 msgstr "Λιθουανικά"
5859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5860 msgid "Lithuanian"
5861 msgstr "Λιθουανικά"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5864 msgid "Korean"
5865 msgstr "Κορεατικά"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5868 msgid "Persian"
5869 msgstr "Περσικά"
5871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5872 msgid "Polish"
5873 msgstr "Πολωνικά"
5875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5876 msgid "West European"
5877 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5880 msgid "Romanian"
5881 msgstr "Ρουμάνικα"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5884 msgid "Slovak"
5885 msgstr "Σλοβάκικα"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5888 msgid "Slovenian"
5889 msgstr "Σλοβένικα"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5892 msgid "Spanish"
5893 msgstr "Ισπανικά"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5896 msgid "Traditional Spanish"
5897 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5900 msgid "Swedish"
5901 msgstr "Σουηδικά"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5904 msgid "Thai"
5905 msgstr "Ταϊλανδικά"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5908 msgid "Turkish"
5909 msgstr "Τουρκικά"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5912 msgid "Ukrainian"
5913 msgstr "Ουκρανικά"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5916 msgid "Unicode"
5917 msgstr "Unicode"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5922 msgid "multilingual"
5923 msgstr "πολυγλωσσικό"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5926 msgid "Central European"
5927 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5930 msgid "Russian"
5931 msgstr "Ρωσικά"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5934 msgid "Baltic"
5935 msgstr "Βαλτικής"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5938 msgid "Armenian"
5939 msgstr "Αρμενικά"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5942 msgid "Cyrillic"
5943 msgstr "Κυριλλικά"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5946 msgid "Arabic"
5947 msgstr "Αραβικά"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5950 msgid "Hebrew"
5951 msgstr "Εβραϊκά"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5954 msgid "Georgian"
5955 msgstr "Γεωργιανά"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5958 msgid "Greek"
5959 msgstr "Ελληνικά"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5962 msgid "Czech-Slovak"
5963 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5966 msgid "unknown"
5967 msgstr "άγνωστο"
5969 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5970 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5971 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5972 msgid "Home"
5973 msgstr "Κεντρική σελίδα"
5975 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5976 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5977 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5978 msgid "Log out"
5979 msgstr "Αποσύνδεση"
5981 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
5982 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
5983 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
5984 msgid "Reload navigation frame"
5985 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
5987 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5988 msgid "This format has no options"
5989 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
5991 #: libraries/relation.lib.php:77
5992 msgid "not OK"
5993 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
5995 #: libraries/relation.lib.php:82
5996 msgid "Enabled"
5997 msgstr "Ενεργοποιημένη"
5999 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6000 #: pmd_relation_new.php:68
6001 msgid "General relation features"
6002 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6004 #: libraries/relation.lib.php:105
6005 msgid "Display Features"
6006 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6008 #: libraries/relation.lib.php:111
6009 msgid "Creation of PDFs"
6010 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6012 #: libraries/relation.lib.php:115
6013 msgid "Displaying Column Comments"
6014 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6016 #: libraries/relation.lib.php:120
6017 msgid ""
6018 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6019 msgstr ""
6020 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6021 "πίνακα Column_comments"
6023 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6024 msgid "Bookmarked SQL query"
6025 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6027 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6028 msgid "SQL history"
6029 msgstr "Ιστορικό SQL"
6031 #: libraries/relation.lib.php:141
6032 msgid "User preferences"
6033 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6035 #: libraries/relation.lib.php:145
6036 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6037 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6039 #: libraries/relation.lib.php:147
6040 msgid ""
6041 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6042 msgstr ""
6043 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6044 "sql</code>."
6046 #: libraries/relation.lib.php:148
6047 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6048 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6050 #: libraries/relation.lib.php:149
6051 msgid ""
6052 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6053 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6054 msgstr ""
6055 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6056 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6057 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6059 #: libraries/relation.lib.php:150
6060 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6061 msgstr ""
6062 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6063 "ρυθμίσεων."
6065 #: libraries/relation.lib.php:1164
6066 msgid "no description"
6067 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6069 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6070 msgid "Slave configuration"
6071 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6073 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6074 msgid "Change or reconfigure master server"
6075 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6077 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6078 msgid ""
6079 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6080 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6081 msgstr ""
6082 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6083 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6085 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6086 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6087 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6088 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6089 #: server_synchronize.php:1169
6090 msgid "User name"
6091 msgstr "Όνομα χρήστη"
6093 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6094 msgid "Master status"
6095 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6097 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6098 msgid "Slave status"
6099 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6101 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6102 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6103 msgid "Variable"
6104 msgstr "Μεταβλητή"
6106 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6107 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6108 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6109 #: tbl_select.php:115 tbl_structure.php:821
6110 msgid "Value"
6111 msgstr "Τιμή"
6113 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6114 msgid "Server ID"
6115 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6117 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6118 msgid ""
6119 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6120 "this list."
6121 msgstr ""
6122 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6123 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6125 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6126 msgid "Add slave replication user"
6127 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6129 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6130 msgid "Any user"
6131 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6133 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6134 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6135 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6136 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6137 msgid "Use text field"
6138 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6140 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6141 msgid "Any host"
6142 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6144 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6145 msgid "Local"
6146 msgstr "Τοπικό"
6148 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6149 msgid "This Host"
6150 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6152 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6153 msgid "Use Host Table"
6154 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6156 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6157 msgid ""
6158 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6159 "table are used instead."
6160 msgstr ""
6161 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6162 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6164 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6165 msgid "Generate Password"
6166 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6168 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6169 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6171 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6172 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6173 #, php-format
6174 msgid "The %s table doesn't exist!"
6175 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6177 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6178 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6180 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6181 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6182 #, php-format
6183 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6184 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6186 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6188 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6189 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6190 #, php-format
6191 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6192 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6194 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6195 msgid "This page does not contain any tables!"
6196 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6198 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6199 msgid "SCHEMA ERROR: "
6200 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6204 msgid "Relational schema"
6205 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6208 msgid "Table of contents"
6209 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6213 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6214 #: tbl_structure.php:200
6215 msgid "Attributes"
6216 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6220 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6221 msgid "Extra"
6222 msgstr "Πρόσθετα"
6224 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6225 msgid "Create a page"
6226 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6228 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6229 msgid "Page name"
6230 msgstr "Όνομα σελίδας"
6232 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6233 msgid "Automatic layout based on"
6234 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6236 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6237 msgid "Internal relations"
6238 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6240 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6241 msgid "FOREIGN KEY"
6242 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6244 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6245 msgid "Please choose a page to edit"
6246 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6249 msgid "Select page"
6250 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6253 msgid "Select Tables"
6254 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6257 msgid "Display relational schema"
6258 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6261 msgid "Select Export Relational Type"
6262 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6265 msgid "Show grid"
6266 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6268 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6269 msgid "Show color"
6270 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6272 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6273 msgid "Show dimension of tables"
6274 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6277 msgid "Display all tables with the same width"
6278 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6280 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6281 msgid "Only show keys"
6282 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6284 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6285 msgid "Landscape"
6286 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6288 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6289 msgid "Portrait"
6290 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6293 msgid "Orientation"
6294 msgstr "Προσανατολισμός"
6296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6297 msgid "Paper size"
6298 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6301 msgid ""
6302 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6303 "like to delete those references?"
6304 msgstr ""
6305 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6306 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6309 msgid "Toggle scratchboard"
6310 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6312 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6313 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6314 msgid "ltr"
6315 msgstr "ltr"
6317 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6318 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6319 #, php-format
6320 msgid "Unknown language: %1$s."
6321 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6323 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6324 msgid "Current Server"
6325 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6327 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6328 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6329 msgid "Binary log"
6330 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6332 #: libraries/server_links.inc.php:59
6333 msgid "Processes"
6334 msgstr "Διεργασίες"
6336 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6337 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6338 msgid "Variables"
6339 msgstr "Μεταβλητές"
6341 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6342 msgid "Charsets"
6343 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6345 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6346 msgid "Engines"
6347 msgstr "Μηχανές"
6349 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6350 #: server_synchronize.php:1098
6351 msgid "Synchronize"
6352 msgstr "Συγχρονισμός"
6354 #: libraries/server_links.inc.php:99
6355 msgid "Settings"
6356 msgstr "Ρυθμίσεις"
6358 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6359 msgid "Source database"
6360 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6362 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6363 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6364 msgid "Current server"
6365 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6367 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6368 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6369 msgid "Remote server"
6370 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6372 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6373 msgid "Difference"
6374 msgstr "Διαφορά"
6376 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6377 msgid "Target database"
6378 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6380 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6381 #, php-format
6382 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6383 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6385 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6386 #, php-format
6387 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6388 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6390 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6391 msgid "Columns"
6392 msgstr "Στήλες"
6394 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6395 msgid "Bookmark this SQL query"
6396 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6398 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6399 msgid "Let every user access this bookmark"
6400 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6402 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6403 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6404 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6406 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6407 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6408 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6410 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6411 msgid "Delimiter"
6412 msgstr "Διαχωριστικό"
6414 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6415 msgid " Show this query here again "
6416 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6418 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6419 msgid "Submit"
6420 msgstr "Αποστολή"
6422 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6423 msgid "View only"
6424 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6426 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6427 msgid "Location of the text file"
6428 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6430 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:917
6431 msgid "web server upload directory"
6432 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6434 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6435 msgid ""
6436 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6437 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6438 msgstr ""
6439 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6440 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6441 "πρόβλημα."
6443 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6444 msgid ""
6445 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6446 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6447 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6448 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6449 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6450 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6451 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6452 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6453 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6454 msgstr ""
6455 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6456 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6457 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6458 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6459 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6460 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6461 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6462 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6463 "CUT που ακολουθεί:"
6465 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6466 msgid "BEGIN CUT"
6467 msgstr "BEGIN CUT"
6469 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6470 msgid "END CUT"
6471 msgstr "END CUT"
6473 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6474 msgid "BEGIN RAW"
6475 msgstr "BEGIN RAW"
6477 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6478 msgid "END RAW"
6479 msgstr "END RAW"
6481 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6482 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6483 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6485 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6486 msgid "Unclosed quote"
6487 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6489 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6490 msgid "Invalid Identifer"
6491 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6493 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6494 msgid "Unknown Punctuation String"
6495 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6497 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6501 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6502 msgstr ""
6503 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6504 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6506 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6507 msgid "Table seems to be empty!"
6508 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6510 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6511 #, php-format
6512 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6513 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6515 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6516 msgid "Length/Values"
6517 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6520 msgid ""
6521 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6522 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6523 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6524 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6525 msgstr ""
6526 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6527 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6528 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6529 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6531 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6532 msgid ""
6533 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6534 "escaping or quotes, using this format: a"
6535 msgstr ""
6536 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6537 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6539 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6543 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6544 msgstr ""
6545 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6546 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6548 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6549 msgid "Transformation options"
6550 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6552 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6553 msgid ""
6554 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6555 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6556 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6557 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6558 msgstr ""
6559 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6560 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6561 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6562 "'α\\'β')."
6564 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6565 msgid "ENUM or SET data too long?"
6566 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6568 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6569 msgid "Get more editing space"
6570 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6572 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6573 msgctxt "for default"
6574 msgid "None"
6575 msgstr "Καμία"
6577 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6578 msgid "As defined:"
6579 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6581 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6585 "author what %s does."
6586 msgstr ""
6587 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6588 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6590 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6591 #: tbl_operations.php:352
6592 msgid "Storage Engine"
6593 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6596 msgid "PARTITION definition"
6597 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6600 #, php-format
6601 msgid "Add %s column(s)"
6602 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6604 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6605 msgid "You have to add at least one column."
6606 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6608 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6609 msgid "Event"
6610 msgstr "Συμβάν"
6612 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6613 msgid ""
6614 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6615 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6616 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6617 "need to set the first option to the empty string."
6618 msgstr ""
6619 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6620 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6621 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6622 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6623 "επιλογή ως κενό."
6625 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6626 msgid ""
6627 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6628 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6629 msgstr ""
6630 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6631 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6632 "στιγμές)."
6634 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6635 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6636 msgid ""
6637 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6638 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6639 msgstr ""
6640 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6641 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6643 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6644 msgid "Displays a link to download this image."
6645 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6647 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6648 msgid ""
6649 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6650 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6651 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6652 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6653 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6654 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6655 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6656 "gmdate() function."
6657 msgstr ""
6658 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6659 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6660 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6661 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6662 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6663 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6664 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6665 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6666 "συνάρτηση gmdate()."
6668 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6669 msgid ""
6670 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6671 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6672 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6673 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6674 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6675 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6676 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6677 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6678 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6679 "(Default 1)."
6680 msgstr ""
6681 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6682 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6683 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6684 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6685 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6686 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6687 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6688 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6689 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6690 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6691 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6692 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6694 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6695 msgid ""
6696 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6697 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6698 msgstr ""
6699 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6700 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6702 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6703 msgid ""
6704 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6705 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6706 "third options are the width and the height in pixels."
6707 msgstr ""
6708 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6709 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6710 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6712 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6713 msgid ""
6714 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6715 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6716 "the link."
6717 msgstr ""
6718 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6719 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6720 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6722 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6723 msgid ""
6724 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6725 "standard dotted format."
6726 msgstr ""
6727 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6728 "μορφή Διαδικτόυ."
6730 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6731 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6732 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6734 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6735 msgid ""
6736 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6737 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6738 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6739 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6740 "(Default: \"...\")."
6741 msgstr ""
6742 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6743 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6744 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6745 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6746 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6748 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6749 msgid "Manage your settings"
6750 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6752 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6753 msgid "Configuration has been saved"
6754 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6756 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6757 #, php-format
6758 msgid ""
6759 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6760 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6761 msgstr ""
6762 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6763 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6765 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6766 msgid "Could not save configuration"
6767 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6769 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6770 msgid ""
6771 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6772 "import it for current session?"
6773 msgstr ""
6774 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6775 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6777 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6778 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6779 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6781 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6782 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6783 msgid "Error in ZIP archive:"
6784 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6786 #: main.php:67
6787 msgid "General Settings"
6788 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6790 #: main.php:99
6791 msgid "MySQL connection collation"
6792 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6794 #: main.php:115
6795 msgid "Appearance Settings"
6796 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6798 #: main.php:135
6799 msgid "Background color"
6800 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6802 #: main.php:136
6803 msgid "Choose..."
6804 msgstr "Επιλογή..."
6806 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6807 msgid "More settings"
6808 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6810 #: main.php:170
6811 msgid "Protocol version"
6812 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6814 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6815 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6816 #: server_processlist.php:53
6817 msgid "User"
6818 msgstr "Χρήστης"
6820 #: main.php:176
6821 msgid "MySQL charset"
6822 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6824 #: main.php:188
6825 msgid "Web server"
6826 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6828 #: main.php:194
6829 msgid "MySQL client version"
6830 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6832 #: main.php:196
6833 msgid "PHP extension"
6834 msgstr "Επέκταση PHP"
6836 #: main.php:202
6837 msgid "Show PHP information"
6838 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6840 #: main.php:213
6841 msgid "Wiki"
6842 msgstr "Wiki"
6844 #: main.php:216
6845 msgid "Official Homepage"
6846 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6848 #: main.php:223
6849 msgid "Mailing lists"
6850 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6852 #: main.php:248
6853 msgid ""
6854 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6855 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6856 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6857 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6858 msgstr ""
6859 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6860 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6861 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6862 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6863 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6865 #: main.php:256
6866 msgid ""
6867 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6868 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6869 "corrupted!"
6870 msgstr ""
6871 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6872 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6873 "μερικά δεδομένα!"
6875 #: main.php:264
6876 msgid ""
6877 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6878 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6879 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6880 msgstr ""
6881 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6882 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6883 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6884 "αποτελέσματα."
6886 #: main.php:272
6887 msgid ""
6888 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6889 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6890 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6891 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6892 msgstr ""
6893 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6894 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6895 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6896 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6898 #: main.php:279
6899 msgid ""
6900 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6901 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6902 msgstr ""
6903 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6904 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6905 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6906 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6908 #: main.php:287
6909 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6910 msgstr ""
6911 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6912 "(blowfish_secret)."
6914 #: main.php:295
6915 msgid ""
6916 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6917 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6918 "has been configured."
6919 msgstr ""
6920 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6921 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
6922 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
6924 #: main.php:304
6925 #, php-format
6926 msgid ""
6927 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6928 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6929 msgstr ""
6930 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6931 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
6932 "sεδώ%s."
6934 #: main.php:319
6935 msgid ""
6936 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6937 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6938 "automatically."
6939 msgstr ""
6940 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
6941 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
6942 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
6944 #: main.php:334
6945 #, php-format
6946 msgid ""
6947 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6948 "This may cause unpredictable behavior."
6949 msgstr ""
6950 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
6951 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
6953 #: main.php:346
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6957 "issues."
6958 msgstr ""
6959 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6960 "πιθανά ζητήματα."
6962 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6963 msgid "No databases"
6964 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
6966 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
6967 msgid "Clear"
6968 msgstr "Καθάρισμα"
6970 #: navigation.php:281
6971 msgid "Filter"
6972 msgstr "Φίλτρο"
6974 #: navigation.php:281
6975 msgid "filter tables by name"
6976 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
6978 #: navigation.php:312 navigation.php:313
6979 msgctxt "short form"
6980 msgid "Create table"
6981 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
6983 #: navigation.php:315 navigation.php:477
6984 msgid "Please select a database"
6985 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
6987 #: pmd_general.php:76
6988 msgid "Show/Hide left menu"
6989 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
6991 #: pmd_general.php:80
6992 msgid "Save position"
6993 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
6995 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6996 msgid "Create table"
6997 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
6999 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7000 msgid "Create relation"
7001 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7003 #: pmd_general.php:92
7004 msgid "Reload"
7005 msgstr "Επαναφόρτωση"
7007 #: pmd_general.php:95
7008 msgid "Help"
7009 msgstr "Βοήθεια"
7011 #: pmd_general.php:99
7012 msgid "Angular links"
7013 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7015 #: pmd_general.php:99
7016 msgid "Direct links"
7017 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7019 #: pmd_general.php:103
7020 msgid "Snap to grid"
7021 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7023 #: pmd_general.php:107
7024 msgid "Small/Big All"
7025 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7027 #: pmd_general.php:111
7028 msgid "Toggle small/big"
7029 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7031 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7032 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7033 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7035 #: pmd_general.php:122
7036 msgid "Build Query"
7037 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7039 #: pmd_general.php:127
7040 msgid "Move Menu"
7041 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7043 #: pmd_general.php:139
7044 msgid "Hide/Show all"
7045 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7047 #: pmd_general.php:143
7048 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7049 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7051 #: pmd_general.php:183
7052 msgid "Number of tables"
7053 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7055 #: pmd_general.php:420
7056 msgid "Delete relation"
7057 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7059 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7060 msgid "Relation operator"
7061 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7063 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7064 #: pmd_general.php:771
7065 msgid "Except"
7066 msgstr "Εξαίρεση"
7068 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7069 #: pmd_general.php:777
7070 msgid "subquery"
7071 msgstr "υποερώτημα"
7073 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7074 msgid "Rename to"
7075 msgstr "Μετονομασία σε"
7077 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7078 msgid "New name"
7079 msgstr "Νέο όνομα"
7081 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7082 msgid "Aggregate"
7083 msgstr "Άθροιση"
7085 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7086 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7087 #: tbl_select.php:114
7088 msgid "Operator"
7089 msgstr "Τελεστής"
7091 #: pmd_general.php:812
7092 msgid "Active options"
7093 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7095 #: pmd_help.php:26
7096 msgid "To select relation, click :"
7097 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7099 #: pmd_help.php:28
7100 msgid ""
7101 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7102 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7103 "appropriate column name."
7104 msgstr ""
7105 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7106 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7107 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7109 #: pmd_pdf.php:34
7110 msgid "Page has been created"
7111 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7113 #: pmd_pdf.php:37
7114 msgid "Page creation failed"
7115 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7117 #: pmd_pdf.php:89
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "pages"
7120 msgid "Page"
7121 msgstr "σελίδες"
7123 #: pmd_pdf.php:99
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Import from file"
7126 msgid "Import from selected page"
7127 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7129 #: pmd_pdf.php:100
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "Export/Import to scale"
7132 msgid "Export to selected page"
7133 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7135 #: pmd_pdf.php:102
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Create a new index"
7138 msgid "Create a page and export to it"
7139 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7141 #: pmd_pdf.php:111
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "New name"
7144 msgid "New page name: "
7145 msgstr "Νέο όνομα"
7147 #: pmd_pdf.php:114
7148 msgid "Export/Import to scale"
7149 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7151 #: pmd_pdf.php:119
7152 msgid "recommended"
7153 msgstr "προτείνεται"
7155 #: pmd_relation_new.php:29
7156 msgid "Error: relation already exists."
7157 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7159 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7160 msgid "Error: Relation not added."
7161 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7163 #: pmd_relation_new.php:62
7164 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7165 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7167 #: pmd_relation_new.php:84
7168 msgid "Internal relation added"
7169 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7171 #: pmd_relation_upd.php:55
7172 msgid "Relation deleted"
7173 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7175 #: pmd_save_pos.php:44
7176 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7177 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7179 #: pmd_save_pos.php:52
7180 msgid "Modifications have been saved"
7181 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7183 #: prefs_forms.php:78
7184 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7185 msgstr ""
7186 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7188 #: prefs_manage.php:80
7189 msgid "Could not import configuration"
7190 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7192 #: prefs_manage.php:112
7193 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7194 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7196 #: prefs_manage.php:128
7197 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7198 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7200 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7201 msgid "Saved on: @DATE@"
7202 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7204 #: prefs_manage.php:239
7205 msgid "Import from file"
7206 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7208 #: prefs_manage.php:245
7209 msgid "Import from browser's storage"
7210 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7212 #: prefs_manage.php:248
7213 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7214 msgstr ""
7215 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7217 #: prefs_manage.php:254
7218 msgid "You have no saved settings!"
7219 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7221 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7222 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7223 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7225 #: prefs_manage.php:263
7226 msgid "Merge with current configuration"
7227 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7229 #: prefs_manage.php:277
7230 #, php-format
7231 msgid ""
7232 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7233 "script%s."
7234 msgstr ""
7235 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7236 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7238 #: prefs_manage.php:302
7239 msgid "Save to browser's storage"
7240 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7242 #: prefs_manage.php:306
7243 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7244 msgstr ""
7245 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7247 #: prefs_manage.php:308
7248 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7249 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7251 #: prefs_manage.php:323
7252 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7253 msgstr ""
7254 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7256 #: querywindow.php:93
7257 msgid "Import files"
7258 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7260 #: querywindow.php:104
7261 msgid "All"
7262 msgstr "Όλα"
7264 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7265 #, php-format
7266 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7267 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7269 #: schema_export.php:45
7270 msgid "File doesn't exist"
7271 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7273 #: server_binlog.php:106
7274 msgid "Select binary log to view"
7275 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7277 #: server_binlog.php:122
7278 msgid "Files"
7279 msgstr "Αρχεία"
7281 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7282 #: server_processlist.php:50
7283 msgid "Truncate Shown Queries"
7284 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7286 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7287 #: server_processlist.php:50
7288 msgid "Show Full Queries"
7289 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7291 #: server_binlog.php:201
7292 msgid "Log name"
7293 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7295 #: server_binlog.php:202
7296 msgid "Position"
7297 msgstr "Θέση"
7299 #: server_binlog.php:203
7300 msgid "Event type"
7301 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7303 #: server_binlog.php:205
7304 msgid "Original position"
7305 msgstr "Αρχική θέση"
7307 #: server_binlog.php:206
7308 msgid "Information"
7309 msgstr "Πληροφορία"
7311 #: server_collations.php:39
7312 msgid "Character Sets and Collations"
7313 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7315 #: server_databases.php:64
7316 msgid "No databases selected."
7317 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7319 #: server_databases.php:75
7320 #, php-format
7321 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7322 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7324 #: server_databases.php:100
7325 msgid "Databases statistics"
7326 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7328 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7329 #: server_replication.php:207
7330 msgid "Master replication"
7331 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7333 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7334 msgid "Slave replication"
7335 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7337 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7338 msgid "Enable Statistics"
7339 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7341 #: server_databases.php:260
7342 msgid ""
7343 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7344 "between the web server and the MySQL server."
7345 msgstr ""
7346 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7347 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7349 #: server_engines.php:47
7350 msgid "Storage Engines"
7351 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7353 #: server_export.php:20
7354 msgid "View dump (schema) of databases"
7355 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7357 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7358 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7359 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7361 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7362 #: server_privileges.php:516
7363 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7364 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7366 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7367 #: server_privileges.php:522
7368 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7369 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7371 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7372 #: server_privileges.php:515
7373 msgid "Allows creating new databases and tables."
7374 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7376 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7377 #: server_privileges.php:521
7378 msgid "Allows creating stored routines."
7379 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7381 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7382 msgid "Allows creating new tables."
7383 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7385 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7386 #: server_privileges.php:519
7387 msgid "Allows creating temporary tables."
7388 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7390 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7391 #: server_privileges.php:555
7392 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7393 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7395 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7396 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7397 #: server_privileges.php:531
7398 msgid "Allows creating new views."
7399 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7401 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7402 #: server_privileges.php:507
7403 msgid "Allows deleting data."
7404 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7406 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7407 #: server_privileges.php:518
7408 msgid "Allows dropping databases and tables."
7409 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7411 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7412 msgid "Allows dropping tables."
7413 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7415 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7416 #: server_privileges.php:535
7417 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7418 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7420 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7421 #: server_privileges.php:523
7422 msgid "Allows executing stored routines."
7423 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7425 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7426 #: server_privileges.php:510
7427 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7428 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7430 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7431 msgid ""
7432 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7433 msgstr ""
7434 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7435 "πίνακες δικαιωμάτων."
7437 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7438 #: server_privileges.php:517
7439 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7440 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7442 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7443 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7444 msgid "Allows inserting and replacing data."
7445 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7447 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7448 #: server_privileges.php:550
7449 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7450 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7452 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7453 #: server_privileges.php:649
7454 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7455 msgstr ""
7456 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7457 "ανά ώρα."
7459 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7460 #: server_privileges.php:637
7461 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7462 msgstr ""
7463 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7464 "διακομιστή ανά ώρα."
7466 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7467 #: server_privileges.php:643
7468 msgid ""
7469 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7470 "execute per hour."
7471 msgstr ""
7472 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7473 "εκετελέσει ανά ώρα."
7475 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7476 #: server_privileges.php:655
7477 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7478 msgstr ""
7479 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7481 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7482 #: server_privileges.php:545
7483 msgid "Allows viewing processes of all users"
7484 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7486 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7487 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7488 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7489 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7491 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7492 #: server_privileges.php:546
7493 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7494 msgstr ""
7495 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7496 "αρχείων του."
7498 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7499 #: server_privileges.php:553
7500 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7501 msgstr ""
7502 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7503 "διακομιστές."
7505 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7506 #: server_privileges.php:554
7507 msgid "Needed for the replication slaves."
7508 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7510 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7511 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7512 msgid "Allows reading data."
7513 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7515 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7516 #: server_privileges.php:548
7517 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7518 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7520 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7521 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7522 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7523 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7525 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7526 #: server_privileges.php:547
7527 msgid "Allows shutting down the server."
7528 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7530 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7531 #: server_privileges.php:544
7532 msgid ""
7533 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7534 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7535 "killing threads of other users."
7536 msgstr ""
7537 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7538 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7539 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7541 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7542 #: server_privileges.php:536
7543 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7544 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7546 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7547 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7548 msgid "Allows changing data."
7549 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7551 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7552 msgid "No privileges."
7553 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7555 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7556 msgctxt "None privileges"
7557 msgid "None"
7558 msgstr "Κανένα"
7560 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7561 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7562 msgid "Table-specific privileges"
7563 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7565 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7566 #: server_privileges.php:1621
7567 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7568 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7570 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7571 msgid "Global privileges"
7572 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7574 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7575 msgid "Database-specific privileges"
7576 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7578 #: server_privileges.php:611
7579 msgid "Administration"
7580 msgstr "Διαχείριση"
7582 #: server_privileges.php:631
7583 msgid "Resource limits"
7584 msgstr "Όρια πόρων"
7586 #: server_privileges.php:632
7587 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7588 msgstr ""
7589 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7591 #: server_privileges.php:709
7592 msgid "Login Information"
7593 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7595 #: server_privileges.php:803
7596 msgid "Do not change the password"
7597 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7599 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7600 msgid "No user found."
7601 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7603 #: server_privileges.php:880
7604 #, php-format
7605 msgid "The user %s already exists!"
7606 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7608 #: server_privileges.php:963
7609 msgid "You have added a new user."
7610 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7612 #: server_privileges.php:1193
7613 #, php-format
7614 msgid "You have updated the privileges for %s."
7615 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7617 #: server_privileges.php:1217
7618 #, php-format
7619 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7620 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7622 #: server_privileges.php:1253
7623 #, php-format
7624 msgid "The password for %s was changed successfully."
7625 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7627 #: server_privileges.php:1273
7628 #, php-format
7629 msgid "Deleting %s"
7630 msgstr "Διαγραφή %s"
7632 #: server_privileges.php:1287
7633 msgid "No users selected for deleting!"
7634 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7636 #: server_privileges.php:1290
7637 msgid "Reloading the privileges"
7638 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7640 #: server_privileges.php:1308
7641 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7642 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7644 #: server_privileges.php:1343
7645 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7646 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7648 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7649 msgid "Edit Privileges"
7650 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7652 #: server_privileges.php:1363
7653 msgid "Revoke"
7654 msgstr "Ανάκληση"
7656 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7657 #: server_privileges.php:2254
7658 msgid "Any"
7659 msgstr "Οποιοδήποτε"
7661 #: server_privileges.php:1481
7662 msgid "User overview"
7663 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7665 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7666 #: server_privileges.php:2164
7667 msgid "Grant"
7668 msgstr "Χορήγηση"
7670 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7671 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7672 msgid "Add a new User"
7673 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7675 #: server_privileges.php:1695
7676 msgid "Remove selected users"
7677 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7679 #: server_privileges.php:1698
7680 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7681 msgstr ""
7682 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7684 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7685 #: server_privileges.php:1701
7686 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7687 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7689 #: server_privileges.php:1722
7690 #, php-format
7691 msgid ""
7692 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7693 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7694 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7695 "sreload the privileges%s before you continue."
7696 msgstr ""
7697 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7698 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7699 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7700 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7701 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7703 #: server_privileges.php:1775
7704 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7705 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7707 #: server_privileges.php:1815
7708 msgid "Column-specific privileges"
7709 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7711 #: server_privileges.php:2016
7712 msgid "Add privileges on the following database"
7713 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7715 #: server_privileges.php:2034
7716 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7717 msgstr ""
7718 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7719 "χρησιμοποιηθούν"
7721 #: server_privileges.php:2037
7722 msgid "Add privileges on the following table"
7723 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7725 #: server_privileges.php:2094
7726 msgid "Change Login Information / Copy User"
7727 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7729 #: server_privileges.php:2097
7730 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7731 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7733 #: server_privileges.php:2099
7734 msgid "... keep the old one."
7735 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7737 #: server_privileges.php:2100
7738 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7739 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7741 #: server_privileges.php:2101
7742 msgid ""
7743 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7744 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7746 #: server_privileges.php:2102
7747 msgid ""
7748 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7749 "afterwards."
7750 msgstr ""
7751 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7752 "των δικαιωμάτων."
7754 #: server_privileges.php:2125
7755 msgid "Database for user"
7756 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7758 #: server_privileges.php:2129
7759 msgctxt "Create none database for user"
7760 msgid "None"
7761 msgstr "Καμία"
7763 #: server_privileges.php:2130
7764 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7765 msgstr ""
7766 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7768 #: server_privileges.php:2131
7769 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7770 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7772 #: server_privileges.php:2134
7773 #, php-format
7774 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7775 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7777 #: server_privileges.php:2157
7778 #, php-format
7779 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7780 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7782 #: server_privileges.php:2265
7783 msgid "global"
7784 msgstr "Γενικός"
7786 #: server_privileges.php:2267
7787 msgid "database-specific"
7788 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7790 #: server_privileges.php:2269
7791 msgid "wildcard"
7792 msgstr "μπαλαντέρ"
7794 #: server_processlist.php:21
7795 #, php-format
7796 msgid "Thread %s was successfully killed."
7797 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7799 #: server_processlist.php:23
7800 #, php-format
7801 msgid ""
7802 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7803 msgstr ""
7804 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7805 "σταματήσει."
7807 #: server_processlist.php:52
7808 msgid "ID"
7809 msgstr "ID"
7811 #: server_replication.php:49
7812 msgid "Unknown error"
7813 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7815 #: server_replication.php:56
7816 #, php-format
7817 msgid "Unable to connect to master %s."
7818 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7820 #: server_replication.php:63
7821 msgid ""
7822 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7823 msgstr ""
7824 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7825 "δικαιωμάτων."
7827 #: server_replication.php:69
7828 msgid "Unable to change master"
7829 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7831 #: server_replication.php:72
7832 #, php-format
7833 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7834 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7836 #: server_replication.php:180
7837 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7838 msgstr ""
7839 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7840 "διαδικασία."
7842 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7843 msgid "Show master status"
7844 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7846 #: server_replication.php:185
7847 msgid "Show connected slaves"
7848 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7850 #: server_replication.php:208
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7854 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7855 msgstr ""
7856 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7857 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7859 #: server_replication.php:215
7860 msgid "Master configuration"
7861 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7863 #: server_replication.php:216
7864 msgid ""
7865 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7866 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7867 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7868 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7869 "replicated. Please select the mode:"
7870 msgstr ""
7871 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7872 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7873 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7874 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7875 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7876 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7878 #: server_replication.php:219
7879 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7880 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
7882 #: server_replication.php:220
7883 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7884 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
7886 #: server_replication.php:223
7887 msgid "Please select databases:"
7888 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
7890 #: server_replication.php:226
7891 msgid ""
7892 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7893 "and please restart the MySQL server afterwards."
7894 msgstr ""
7895 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
7896 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
7898 #: server_replication.php:228
7899 msgid ""
7900 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7901 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7902 "master"
7903 msgstr ""
7904 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
7905 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
7906 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
7908 #: server_replication.php:291
7909 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7910 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
7912 #: server_replication.php:294
7913 msgid "Slave IO Thread not running!"
7914 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
7916 #: server_replication.php:303
7917 msgid ""
7918 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7919 msgstr ""
7920 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
7921 "Θέλετε να:"
7923 #: server_replication.php:306
7924 msgid "See slave status table"
7925 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
7927 #: server_replication.php:309
7928 msgid "Synchronize databases with master"
7929 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
7931 #: server_replication.php:320
7932 msgid "Control slave:"
7933 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
7935 #: server_replication.php:323
7936 msgid "Full start"
7937 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
7939 #: server_replication.php:323
7940 msgid "Full stop"
7941 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
7943 #: server_replication.php:324
7944 msgid "Reset slave"
7945 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
7947 #: server_replication.php:326
7948 msgid "Start SQL Thread only"
7949 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
7951 #: server_replication.php:328
7952 msgid "Stop SQL Thread only"
7953 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
7955 #: server_replication.php:331
7956 msgid "Start IO Thread only"
7957 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
7959 #: server_replication.php:333
7960 msgid "Stop IO Thread only"
7961 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
7963 #: server_replication.php:338
7964 msgid "Error management:"
7965 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
7967 #: server_replication.php:340
7968 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7969 msgstr ""
7970 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
7971 "δευτερεύοντος!"
7973 #: server_replication.php:342
7974 msgid "Skip current error"
7975 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
7977 #: server_replication.php:343
7978 msgid "Skip next"
7979 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
7981 #: server_replication.php:346
7982 msgid "errors."
7983 msgstr "σφάλματα."
7985 #: server_replication.php:361
7986 #, php-format
7987 msgid ""
7988 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7989 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7990 msgstr ""
7991 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
7992 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7994 #: server_status.php:46
7995 msgid ""
7996 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7997 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7998 "statements from the transaction."
7999 msgstr ""
8000 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8001 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8002 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8004 #: server_status.php:47
8005 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8006 msgstr ""
8007 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8008 "μνήμη καταγραφής."
8010 #: server_status.php:48
8011 msgid ""
8012 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8013 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8014 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8015 "based instead of disk-based."
8016 msgstr ""
8017 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8018 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8019 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8020 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8022 #: server_status.php:49
8023 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8024 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8026 #: server_status.php:50
8027 msgid ""
8028 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8029 "while executing statements."
8030 msgstr ""
8031 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8032 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8034 #: server_status.php:51
8035 msgid ""
8036 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8037 "(probably duplicate key)."
8038 msgstr ""
8039 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8040 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8042 #: server_status.php:52
8043 msgid ""
8044 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8045 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8046 msgstr ""
8047 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8048 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8049 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8051 #: server_status.php:53
8052 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8053 msgstr ""
8054 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8055 "εγγράφτηκαν."
8057 #: server_status.php:54
8058 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8059 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8061 #: server_status.php:55
8062 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8063 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8065 #: server_status.php:56
8066 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8067 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8069 #: server_status.php:57
8070 msgid ""
8071 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8072 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8073 "indicates the number of time tables have been discovered."
8074 msgstr ""
8075 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8076 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8077 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8078 "βρέθηκαν."
8080 #: server_status.php:58
8081 msgid ""
8082 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8083 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8084 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8085 msgstr ""
8086 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8087 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8088 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8089 "ευρετήριο."
8091 #: server_status.php:59
8092 msgid ""
8093 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8094 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8095 msgstr ""
8096 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8097 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8098 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8100 #: server_status.php:60
8101 msgid ""
8102 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8103 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8104 "if you are doing an index scan."
8105 msgstr ""
8106 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8107 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8108 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8110 #: server_status.php:61
8111 msgid ""
8112 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8113 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8114 msgstr ""
8115 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8116 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8117 "ORDER BY ... DESC."
8119 #: server_status.php:62
8120 msgid ""
8121 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8122 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8123 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8124 "you have joins that don't use keys properly."
8125 msgstr ""
8126 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8127 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8128 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8129 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8130 "κλειδιά."
8132 #: server_status.php:63
8133 msgid ""
8134 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8135 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8136 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8137 "advantage of the indexes you have."
8138 msgstr ""
8139 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8140 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8141 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8142 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8144 #: server_status.php:64
8145 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8146 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8148 #: server_status.php:65
8149 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8150 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8152 #: server_status.php:66
8153 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8154 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8156 #: server_status.php:67
8157 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8158 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8160 #: server_status.php:68
8161 msgid "The number of pages currently dirty."
8162 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8164 #: server_status.php:69
8165 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8166 msgstr ""
8167 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8168 "εκκαθάριση."
8170 #: server_status.php:70
8171 msgid "The number of free pages."
8172 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8174 #: server_status.php:71
8175 msgid ""
8176 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8177 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8178 "reason."
8179 msgstr ""
8180 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8181 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8182 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8184 #: server_status.php:72
8185 msgid ""
8186 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8187 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8188 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8189 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8190 msgstr ""
8191 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8192 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8193 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8194 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8196 #: server_status.php:73
8197 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8198 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8200 #: server_status.php:74
8201 msgid ""
8202 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8203 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8204 msgstr ""
8205 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8206 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8207 "με τυχαία σειρά."
8209 #: server_status.php:75
8210 msgid ""
8211 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8212 "InnoDB does a sequential full table scan."
8213 msgstr ""
8214 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8215 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8217 #: server_status.php:76
8218 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8219 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8221 #: server_status.php:77
8222 msgid ""
8223 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8224 "and had to do a single-page read."
8225 msgstr ""
8226 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8227 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8229 #: server_status.php:78
8230 msgid ""
8231 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8232 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8233 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8234 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8235 "properly, this value should be small."
8236 msgstr ""
8237 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8238 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8239 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8240 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8241 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8242 "πρέπει να είναι μικρή."
8244 #: server_status.php:79
8245 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8246 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8248 #: server_status.php:80
8249 msgid "The number of fsync() operations so far."
8250 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8252 #: server_status.php:81
8253 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8254 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8256 #: server_status.php:82
8257 msgid "The current number of pending reads."
8258 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8260 #: server_status.php:83
8261 msgid "The current number of pending writes."
8262 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8264 #: server_status.php:84
8265 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8266 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8268 #: server_status.php:85
8269 msgid "The total number of data reads."
8270 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8272 #: server_status.php:86
8273 msgid "The total number of data writes."
8274 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8276 #: server_status.php:87
8277 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8278 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8280 #: server_status.php:88
8281 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8282 msgstr ""
8283 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8284 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8286 #: server_status.php:89
8287 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8288 msgstr ""
8289 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8290 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8292 #: server_status.php:90
8293 msgid ""
8294 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8295 "wait for it to be flushed before continuing."
8296 msgstr ""
8297 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8298 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8300 #: server_status.php:91
8301 msgid "The number of log write requests."
8302 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8304 #: server_status.php:92
8305 msgid "The number of physical writes to the log file."
8306 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8308 #: server_status.php:93
8309 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8310 msgstr ""
8311 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8313 #: server_status.php:94
8314 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8315 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8317 #: server_status.php:95
8318 msgid "Pending log file writes."
8319 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8321 #: server_status.php:96
8322 msgid "The number of bytes written to the log file."
8323 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8325 #: server_status.php:97
8326 msgid "The number of pages created."
8327 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8329 #: server_status.php:98
8330 msgid ""
8331 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8332 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8333 msgstr ""
8334 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8335 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8336 "μετατροπή σε bytes."
8338 #: server_status.php:99
8339 msgid "The number of pages read."
8340 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8342 #: server_status.php:100
8343 msgid "The number of pages written."
8344 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8346 #: server_status.php:101
8347 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8348 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8350 #: server_status.php:102
8351 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8352 msgstr ""
8353 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8355 #: server_status.php:103
8356 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8357 msgstr ""
8358 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8359 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8361 #: server_status.php:104
8362 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8363 msgstr ""
8364 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8365 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8367 #: server_status.php:105
8368 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8369 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8371 #: server_status.php:106
8372 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8373 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8375 #: server_status.php:107
8376 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8377 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8379 #: server_status.php:108
8380 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8381 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8383 #: server_status.php:109
8384 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8385 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8387 #: server_status.php:110
8388 msgid ""
8389 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8390 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8391 msgstr ""
8392 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8393 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8394 "Not_flushed_key_blocks."
8396 #: server_status.php:111
8397 msgid ""
8398 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8399 "determine how much of the key cache is in use."
8400 msgstr ""
8401 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8402 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8403 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8405 #: server_status.php:112
8406 msgid ""
8407 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8408 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8409 "one time."
8410 msgstr ""
8411 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8412 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8413 "σε χρήση με μια φορά."
8415 #: server_status.php:113
8416 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8417 msgstr ""
8418 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8420 #: server_status.php:114
8421 msgid ""
8422 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8423 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8424 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8425 msgstr ""
8426 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8427 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8428 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8429 "Key_reads/Key_read_requests."
8431 #: server_status.php:115
8432 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8433 msgstr ""
8434 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8436 #: server_status.php:116
8437 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8438 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8440 #: server_status.php:117
8441 msgid ""
8442 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8443 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8444 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8445 msgstr ""
8446 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8447 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8448 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8449 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8451 #: server_status.php:118
8452 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8453 msgstr ""
8454 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8455 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8457 #: server_status.php:119
8458 msgid ""
8459 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8460 "table cache value is probably too small."
8461 msgstr ""
8462 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8463 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8465 #: server_status.php:120
8466 msgid "The number of files that are open."
8467 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8469 #: server_status.php:121
8470 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8471 msgstr ""
8472 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8473 "καταγραφή)."
8475 #: server_status.php:122
8476 msgid "The number of tables that are open."
8477 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8479 #: server_status.php:123
8480 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8481 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8483 #: server_status.php:124
8484 msgid "The amount of free memory for query cache."
8485 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8487 #: server_status.php:125
8488 msgid "The number of cache hits."
8489 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8491 #: server_status.php:126
8492 msgid "The number of queries added to the cache."
8493 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8495 #: server_status.php:127
8496 msgid ""
8497 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8498 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8499 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8500 "decide which queries to remove from the cache."
8501 msgstr ""
8502 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8503 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8504 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8505 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8506 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8507 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8509 #: server_status.php:128
8510 msgid ""
8511 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8512 "query_cache_type setting)."
8513 msgstr ""
8514 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8515 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8517 #: server_status.php:129
8518 msgid "The number of queries registered in the cache."
8519 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8521 #: server_status.php:130
8522 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8523 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8525 #: server_status.php:131
8526 msgctxt "$strShowStatusReset"
8527 msgid "Reset"
8528 msgstr "Επαναφορά"
8530 #: server_status.php:132
8531 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8532 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8534 #: server_status.php:133
8535 msgid ""
8536 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8537 "should carefully check the indexes of your tables."
8538 msgstr ""
8539 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8540 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8542 #: server_status.php:134
8543 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8544 msgstr ""
8545 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8546 "παραπομπής."
8548 #: server_status.php:135
8549 msgid ""
8550 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8551 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8552 msgstr ""
8553 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8554 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8555 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8557 #: server_status.php:136
8558 msgid ""
8559 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8560 "critical even if this is big.)"
8561 msgstr ""
8562 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8563 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8565 #: server_status.php:137
8566 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8567 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8569 #: server_status.php:138
8570 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8571 msgstr ""
8572 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8573 "συνεργασία SQL."
8575 #: server_status.php:139
8576 msgid ""
8577 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8578 "retried transactions."
8579 msgstr ""
8580 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8581 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8583 #: server_status.php:140
8584 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8585 msgstr ""
8586 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8587 "πρωτεύωντα."
8589 #: server_status.php:141
8590 msgid ""
8591 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8592 "create."
8593 msgstr ""
8594 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8595 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8597 #: server_status.php:142
8598 msgid ""
8599 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8600 msgstr ""
8601 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8602 "δευτερόλεπτα."
8604 #: server_status.php:143
8605 msgid ""
8606 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8607 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8608 "system variable."
8609 msgstr ""
8610 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8611 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8612 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8614 #: server_status.php:144
8615 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8616 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8618 #: server_status.php:145
8619 msgid "The number of sorted rows."
8620 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8622 #: server_status.php:146
8623 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8624 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8626 #: server_status.php:147
8627 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8628 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8630 #: server_status.php:148
8631 msgid ""
8632 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8633 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8634 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8635 "tables or use replication."
8636 msgstr ""
8637 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8638 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8639 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8640 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8642 #: server_status.php:149
8643 msgid ""
8644 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8645 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8646 "raise your thread_cache_size."
8647 msgstr ""
8648 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8649 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8650 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8652 #: server_status.php:150
8653 msgid "The number of currently open connections."
8654 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8656 #: server_status.php:151
8657 msgid ""
8658 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8659 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8660 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8661 "implementation.)"
8662 msgstr ""
8663 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8664 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8665 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8666 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8668 #: server_status.php:152
8669 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8670 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8672 #: server_status.php:163
8673 msgid "Runtime Information"
8674 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8676 #: server_status.php:367
8677 msgid "Handler"
8678 msgstr "Χειριστής"
8680 #: server_status.php:368
8681 msgid "Query cache"
8682 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8684 #: server_status.php:369
8685 msgid "Threads"
8686 msgstr "Διεργασίες"
8688 #: server_status.php:371
8689 msgid "Temporary data"
8690 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8692 #: server_status.php:372
8693 msgid "Delayed inserts"
8694 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8696 #: server_status.php:373
8697 msgid "Key cache"
8698 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8700 #: server_status.php:374
8701 msgid "Joins"
8702 msgstr "Ενώσεις"
8704 #: server_status.php:376
8705 msgid "Sorting"
8706 msgstr "Ταξινόμηση"
8708 #: server_status.php:378
8709 msgid "Transaction coordinator"
8710 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8712 #: server_status.php:388
8713 msgid "Flush (close) all tables"
8714 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8716 #: server_status.php:390
8717 msgid "Show open tables"
8718 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8720 #: server_status.php:395
8721 msgid "Show slave hosts"
8722 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8724 #: server_status.php:401
8725 msgid "Show slave status"
8726 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8728 #: server_status.php:406
8729 msgid "Flush query cache"
8730 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8732 #: server_status.php:411
8733 msgid "Show processes"
8734 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8736 #: server_status.php:461
8737 msgctxt "for Show status"
8738 msgid "Reset"
8739 msgstr "Επαναφορά"
8741 #: server_status.php:467
8742 #, php-format
8743 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8744 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8746 #: server_status.php:477
8747 msgid ""
8748 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8749 "b> process."
8750 msgstr ""
8751 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8752 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8754 #: server_status.php:479
8755 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8756 msgstr ""
8757 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8758 "b> διαδικασία."
8760 #: server_status.php:481
8761 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8762 msgstr ""
8763 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8764 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8766 #: server_status.php:483
8767 msgid ""
8768 "For further information about replication status on the server, please visit "
8769 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8770 msgstr ""
8771 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8772 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8774 #: server_status.php:500
8775 msgid ""
8776 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8777 "this MySQL server since its startup."
8778 msgstr ""
8779 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8780 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8782 #: server_status.php:505
8783 msgid "Traffic"
8784 msgstr "Κίνηση"
8786 #: server_status.php:505
8787 msgid ""
8788 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8789 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8790 msgstr ""
8791 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8792 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8793 "είναι εσφαλμένες."
8795 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8796 #: server_status.php:672
8797 msgid "per hour"
8798 msgstr "ανά ώρα"
8800 #: server_status.php:511
8801 msgid "Received"
8802 msgstr "Ελήφθησαν"
8804 #: server_status.php:521
8805 msgid "Sent"
8806 msgstr "Εστάλησαν"
8808 #: server_status.php:550
8809 msgid "Connections"
8810 msgstr "Συνδέσεις"
8812 #: server_status.php:557
8813 msgid "max. concurrent connections"
8814 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8816 #: server_status.php:564
8817 msgid "Failed attempts"
8818 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8820 #: server_status.php:578
8821 msgid "Aborted"
8822 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8824 #: server_status.php:607
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8828 "server."
8829 msgstr ""
8830 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8831 "σταλεί στον διακομιστή."
8833 #: server_status.php:615
8834 msgid "per minute"
8835 msgstr "ανά λεπτό"
8837 #: server_status.php:616
8838 msgid "per second"
8839 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8841 #: server_status.php:671
8842 msgid "Query type"
8843 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8845 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8846 msgid "Show query chart"
8847 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8849 #: server_status.php:712
8850 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8851 msgstr ""
8852 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8853 "αρκετά."
8855 #: server_status.php:853
8856 msgid "Replication status"
8857 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8859 #: server_synchronize.php:92
8860 msgid "Could not connect to the source"
8861 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8863 #: server_synchronize.php:95
8864 msgid "Could not connect to the target"
8865 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8867 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8868 #: tbl_get_field.php:19
8869 #, php-format
8870 msgid "'%s' database does not exist."
8871 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8873 #: server_synchronize.php:263
8874 msgid "Structure Synchronization"
8875 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8877 #: server_synchronize.php:270
8878 msgid "Data Synchronization"
8879 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8881 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8882 msgid "not present"
8883 msgstr "δεν υφίσταται"
8885 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8886 msgid "Structure Difference"
8887 msgstr "Διαφορά δομής"
8889 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8890 msgid "Data Difference"
8891 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
8893 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8894 msgid "Add column(s)"
8895 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8897 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8898 msgid "Remove column(s)"
8899 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
8901 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8902 msgid "Alter column(s)"
8903 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
8905 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8906 msgid "Remove index(s)"
8907 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
8909 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8910 msgid "Apply index(s)"
8911 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
8913 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8914 msgid "Update row(s)"
8915 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
8917 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8918 msgid "Insert row(s)"
8919 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
8921 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8922 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8923 msgstr ""
8924 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
8925 "προορισμού;"
8927 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8928 msgid "Apply Selected Changes"
8929 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
8931 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8932 msgid "Synchronize Databases"
8933 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
8935 #: server_synchronize.php:462
8936 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8937 msgstr ""
8938 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
8939 "προέλευσης."
8941 #: server_synchronize.php:940
8942 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8943 msgstr ""
8944 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
8946 #: server_synchronize.php:1001
8947 msgid "The following queries have been executed:"
8948 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
8950 #: server_synchronize.php:1120
8951 msgid "Enter manually"
8952 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
8954 #: server_synchronize.php:1121
8955 msgid "Current connection"
8956 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
8958 #: server_synchronize.php:1150
8959 #, php-format
8960 msgid "Configuration: %s"
8961 msgstr "Ρύθμιση: %s"
8963 #: server_synchronize.php:1165
8964 msgid "Socket"
8965 msgstr "Υποδοχή"
8967 #: server_synchronize.php:1211
8968 msgid ""
8969 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8970 "database will remain unchanged."
8971 msgstr ""
8972 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
8973 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
8975 #: server_variables.php:34
8976 msgid "Server variables and settings"
8977 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
8979 #: server_variables.php:54
8980 msgid "Session value"
8981 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
8983 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8984 msgid "Global value"
8985 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
8987 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8988 msgid "Download"
8989 msgstr "Λήψη"
8991 #: setup/frames/index.inc.php:49
8992 msgid "Cannot load or save configuration"
8993 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8995 #: setup/frames/index.inc.php:50
8996 msgid ""
8997 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8998 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8999 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9000 msgstr ""
9001 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9002 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9003 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9004 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9006 #: setup/frames/index.inc.php:57
9007 msgid ""
9008 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9009 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9010 msgstr ""
9011 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9012 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9013 "ακρυπτογράφητα!"
9015 #: setup/frames/index.inc.php:60
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9019 "link[/a] to use a secure connection."
9020 msgstr ""
9021 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9022 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9024 #: setup/frames/index.inc.php:64
9025 msgid "Insecure connection"
9026 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9028 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9029 msgid "Overview"
9030 msgstr "Επισκόπηση"
9032 #: setup/frames/index.inc.php:96
9033 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9034 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9036 #: setup/frames/index.inc.php:136
9037 msgid "There are no configured servers"
9038 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9040 #: setup/frames/index.inc.php:144
9041 msgid "New server"
9042 msgstr "Νέος διακομιστής"
9044 #: setup/frames/index.inc.php:173
9045 msgid "Default language"
9046 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9048 #: setup/frames/index.inc.php:183
9049 msgid "let the user choose"
9050 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9052 #: setup/frames/index.inc.php:194
9053 msgid "- none -"
9054 msgstr "- καμία -"
9056 #: setup/frames/index.inc.php:197
9057 msgid "Default server"
9058 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9060 #: setup/frames/index.inc.php:207
9061 msgid "End of line"
9062 msgstr "Τέλος γραμμής"
9064 #: setup/frames/index.inc.php:212
9065 msgid "Display"
9066 msgstr "Προβολή"
9068 #: setup/frames/index.inc.php:216
9069 msgid "Load"
9070 msgstr "Φόρτωση"
9072 #: setup/frames/index.inc.php:227
9073 msgid "phpMyAdmin homepage"
9074 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9076 #: setup/frames/index.inc.php:228
9077 msgid "Donate"
9078 msgstr "Δωρεά"
9080 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9081 msgid "Edit server"
9082 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9084 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9085 msgid "Add a new server"
9086 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9088 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9089 msgid "Warning"
9090 msgstr "Προειδοποίηση"
9092 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9093 msgid "Submitted form contains errors"
9094 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9096 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9097 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9098 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9100 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9101 msgid "Ignore errors"
9102 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9104 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9105 msgid "Show form"
9106 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9108 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9109 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9110 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9111 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9112 msgid "Version check"
9113 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9115 #: setup/lib/index.lib.php:119
9116 msgid ""
9117 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9118 msgstr ""
9119 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9120 "είναι δυνατό να γίνει."
9122 #: setup/lib/index.lib.php:126
9123 msgid ""
9124 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9125 "not respond."
9126 msgstr ""
9127 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9128 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9130 #: setup/lib/index.lib.php:143
9131 msgid "Got invalid version string from server"
9132 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9134 #: setup/lib/index.lib.php:150
9135 msgid "Unparsable version string"
9136 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9138 #: setup/lib/index.lib.php:158
9139 #, php-format
9140 msgid ""
9141 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9142 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9143 msgstr ""
9144 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9145 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9147 #: setup/lib/index.lib.php:162
9148 #, php-format
9149 msgid ""
9150 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9151 "version is %s, released on %s."
9152 msgstr ""
9153 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9154 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9156 #: setup/lib/index.lib.php:165
9157 msgid "No newer stable version is available"
9158 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9160 #: setup/lib/index.lib.php:250
9161 #, php-format
9162 msgid ""
9163 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9164 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9165 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9166 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9167 msgstr ""
9168 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9169 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9170 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9171 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9172 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9174 #: setup/lib/index.lib.php:252
9175 msgid ""
9176 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9177 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9178 "you don't need to remember it."
9179 msgstr ""
9180 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9181 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9182 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9184 #: setup/lib/index.lib.php:253
9185 #, php-format
9186 msgid ""
9187 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9188 "unavailable on this system."
9189 msgstr ""
9190 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9191 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9193 #: setup/lib/index.lib.php:255
9194 msgid ""
9195 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9196 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9197 msgstr ""
9198 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9199 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9200 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9202 #: setup/lib/index.lib.php:256
9203 #, php-format
9204 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9205 msgstr ""
9206 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9207 "υποστηρίζει."
9209 #: setup/lib/index.lib.php:258
9210 #, php-format
9211 msgid ""
9212 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9213 "unavailable on this system."
9214 msgstr ""
9215 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9216 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9218 #: setup/lib/index.lib.php:260
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9222 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9223 "(currently %d)."
9224 msgstr ""
9225 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9226 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9227 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9229 #: setup/lib/index.lib.php:262
9230 #, php-format
9231 msgid ""
9232 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9233 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9234 msgstr ""
9235 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9236 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9237 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9239 #: setup/lib/index.lib.php:264
9240 #, php-format
9241 msgid ""
9242 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9243 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9244 msgstr ""
9245 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9246 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9247 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9249 #: setup/lib/index.lib.php:266
9250 #, php-format
9251 msgid ""
9252 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9253 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9254 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9255 "of users, including you, are connected to."
9256 msgstr ""
9257 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9258 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9259 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9260 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9262 #: setup/lib/index.lib.php:268
9263 #, php-format
9264 msgid ""
9265 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9266 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9267 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9268 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9269 "http[/kbd]."
9270 msgstr ""
9271 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9272 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9273 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9274 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9275 "http[/kbd]."
9277 #: setup/lib/index.lib.php:270
9278 #, php-format
9279 msgid ""
9280 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9281 "system."
9282 msgstr ""
9283 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9284 "το σύστημα."
9286 #: setup/lib/index.lib.php:272
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9290 "system."
9291 msgstr ""
9292 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9293 "αυτό το σύστημα."
9295 #: setup/lib/index.lib.php:296
9296 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9297 msgstr ""
9298 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9299 "υποστηρίζει"
9301 #: setup/lib/index.lib.php:306
9302 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9303 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9305 #: setup/lib/index.lib.php:331
9306 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9307 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9309 #: setup/lib/index.lib.php:351
9310 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9311 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9313 #: setup/lib/index.lib.php:358
9314 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9315 msgstr ""
9316 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9317 "χαρακτήρες"
9319 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26
9320 #: tbl_select.php:29 tbl_select.php:32
9321 msgid "Browse foreign values"
9322 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9324 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9325 #, php-format
9326 msgid "Inserted row id: %1$d"
9327 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9329 #: sql.php:586
9330 msgid "Showing as PHP code"
9331 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9333 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9334 msgid "Showing SQL query"
9335 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9337 #: sql.php:591
9338 msgid "Validated SQL"
9339 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9341 #: sql.php:824
9342 #, php-format
9343 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9344 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9346 #: sql.php:856
9347 msgid "Label"
9348 msgstr "Ετικέτα"
9350 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9351 #, php-format
9352 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9353 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9355 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9356 msgid "Function"
9357 msgstr "Έλεγχος"
9359 #: tbl_change.php:710
9360 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9361 msgstr ""
9362 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9363 "διορθωθεί "
9365 #: tbl_change.php:827
9366 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9367 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9369 #: tbl_change.php:833
9370 msgid "Binary - do not edit"
9371 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9373 #: tbl_change.php:881
9374 msgid "Upload to BLOB repository"
9375 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9377 #: tbl_change.php:1022
9378 msgid "Insert as new row"
9379 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9381 #: tbl_change.php:1023
9382 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9383 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9385 #: tbl_change.php:1024
9386 msgid "Show insert query"
9387 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9389 #: tbl_change.php:1035
9390 msgid "and then"
9391 msgstr "και μετά"
9393 #: tbl_change.php:1039
9394 msgid "Go back to previous page"
9395 msgstr "Επιστροφή"
9397 #: tbl_change.php:1040
9398 msgid "Insert another new row"
9399 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9401 #: tbl_change.php:1044
9402 msgid "Go back to this page"
9403 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9405 #: tbl_change.php:1052
9406 msgid "Edit next row"
9407 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9409 #: tbl_change.php:1063
9410 msgid ""
9411 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9412 msgstr ""
9413 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9414 "μετακίνηση παντού"
9416 #: tbl_change.php:1101
9417 #, php-format
9418 msgid "Continue insertion with %s rows"
9419 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9421 #: tbl_chart.php:56
9422 msgid "Chart generated successfully."
9423 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9425 #: tbl_chart.php:59
9426 msgid ""
9427 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9428 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9429 msgstr ""
9430 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9431 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9433 #: tbl_chart.php:90
9434 msgid "Width"
9435 msgstr "Πλάτος"
9437 #: tbl_chart.php:94
9438 msgid "Height"
9439 msgstr "Ύψος"
9441 #: tbl_chart.php:98
9442 msgid "Title"
9443 msgstr "Τίτλος"
9445 #: tbl_chart.php:103
9446 msgid "X Axis label"
9447 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9449 #: tbl_chart.php:107
9450 msgid "Y Axis label"
9451 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9453 #: tbl_chart.php:112
9454 msgid "Area margins"
9455 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9457 #: tbl_chart.php:122
9458 msgid "Legend margins"
9459 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9461 #: tbl_chart.php:134
9462 msgid "Bar"
9463 msgstr "Στήλη"
9465 #: tbl_chart.php:135
9466 msgid "Line"
9467 msgstr "Γραμμή"
9469 #: tbl_chart.php:136
9470 msgid "Radar"
9471 msgstr "Ραντάρ"
9473 #: tbl_chart.php:138
9474 msgid "Pie"
9475 msgstr "Πίτα"
9477 #: tbl_chart.php:144
9478 msgid "Bar type"
9479 msgstr "Τύπος στήλης"
9481 #: tbl_chart.php:146
9482 msgid "Stacked"
9483 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9485 #: tbl_chart.php:147
9486 msgid "Multi"
9487 msgstr "Πολλαπλό"
9489 #: tbl_chart.php:152
9490 msgid "Continuous image"
9491 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9493 #: tbl_chart.php:155
9494 msgid ""
9495 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9496 "this to draw the whole chart in one image."
9497 msgstr ""
9498 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9499 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9501 #: tbl_chart.php:166
9502 msgid ""
9503 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9504 msgstr ""
9505 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9506 "εύρος [0..10]."
9508 #: tbl_chart.php:173
9509 msgid ""
9510 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9511 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9512 msgstr ""
9513 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9514 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9515 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9517 #: tbl_chart.php:181
9518 msgid "Redraw"
9519 msgstr "Επανασχεδίαση"
9521 #: tbl_create.php:56
9522 #, php-format
9523 msgid "Table %s already exists!"
9524 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9526 #: tbl_create.php:242
9527 #, php-format
9528 msgid "Table %1$s has been created."
9529 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9531 #: tbl_export.php:24
9532 msgid "View dump (schema) of table"
9533 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9535 #: tbl_indexes.php:66
9536 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9537 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9539 #: tbl_indexes.php:74
9540 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9541 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9543 #: tbl_indexes.php:90
9544 msgid "No index parts defined!"
9545 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9547 #: tbl_indexes.php:158
9548 msgid "Create a new index"
9549 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9551 #: tbl_indexes.php:160
9552 msgid "Modify an index"
9553 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9555 #: tbl_indexes.php:166
9556 msgid "Index name:"
9557 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9559 #: tbl_indexes.php:172
9560 msgid "Index type:"
9561 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9563 #: tbl_indexes.php:182
9564 msgid ""
9565 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9566 msgstr ""
9567 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9568 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9570 #: tbl_indexes.php:249
9571 #, php-format
9572 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9573 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9575 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9576 msgid "Column count has to be larger than zero."
9577 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9579 #: tbl_move_copy.php:44
9580 msgid "Can't move table to same one!"
9581 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9583 #: tbl_move_copy.php:46
9584 msgid "Can't copy table to same one!"
9585 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9587 #: tbl_move_copy.php:54
9588 #, php-format
9589 msgid "Table %s has been moved to %s."
9590 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9592 #: tbl_move_copy.php:56
9593 #, php-format
9594 msgid "Table %s has been copied to %s."
9595 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9597 #: tbl_move_copy.php:80
9598 msgid "The table name is empty!"
9599 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9601 #: tbl_operations.php:246
9602 msgid "Alter table order by"
9603 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9605 #: tbl_operations.php:255
9606 msgid "(singly)"
9607 msgstr "(μοναδικά)"
9609 #: tbl_operations.php:275
9610 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9611 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9613 #: tbl_operations.php:333
9614 msgid "Table options"
9615 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9617 #: tbl_operations.php:337
9618 msgid "Rename table to"
9619 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9621 #: tbl_operations.php:513
9622 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9623 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9625 #: tbl_operations.php:560
9626 msgid "Switch to copied table"
9627 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9629 #: tbl_operations.php:572
9630 msgid "Table maintenance"
9631 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9633 #: tbl_operations.php:593
9634 msgid "Defragment table"
9635 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9637 #: tbl_operations.php:632
9638 #, php-format
9639 msgid "Table %s has been flushed"
9640 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9642 #: tbl_operations.php:638
9643 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9644 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9646 #: tbl_operations.php:647
9647 msgid "Delete data or table"
9648 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9650 #: tbl_operations.php:662
9651 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9652 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9654 #: tbl_operations.php:682
9655 msgid "Delete the table (DROP)"
9656 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9658 #: tbl_operations.php:703
9659 msgid "Partition maintenance"
9660 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9662 #: tbl_operations.php:711
9663 #, php-format
9664 msgid "Partition %s"
9665 msgstr "Κατάτμηση %s"
9667 #: tbl_operations.php:714
9668 msgid "Analyze"
9669 msgstr "Ανάλυση"
9671 #: tbl_operations.php:715
9672 msgid "Check"
9673 msgstr "Έλεγχος"
9675 #: tbl_operations.php:716
9676 msgid "Optimize"
9677 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9679 #: tbl_operations.php:717
9680 msgid "Rebuild"
9681 msgstr "Επανακατασκευή"
9683 #: tbl_operations.php:718
9684 msgid "Repair"
9685 msgstr "Επισκευή"
9687 #: tbl_operations.php:730
9688 msgid "Remove partitioning"
9689 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9691 #: tbl_operations.php:756
9692 msgid "Check referential integrity:"
9693 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9695 #: tbl_printview.php:72
9696 msgid "Show tables"
9697 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9699 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9700 msgid "Space usage"
9701 msgstr "Χρήση χώρου"
9703 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9704 msgid "Usage"
9705 msgstr "Χρήση"
9707 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9708 msgid "Effective"
9709 msgstr "Αποτελεσματικός"
9711 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9712 msgid "Row Statistics"
9713 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9715 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9716 msgid "Statements"
9717 msgstr "Δηλώσεις"
9719 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9720 msgid "static"
9721 msgstr "στατικό"
9723 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9724 msgid "dynamic"
9725 msgstr "δυναμικά"
9727 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9728 msgid "Row length"
9729 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9731 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9732 msgid " Row size "
9733 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9735 #: tbl_relation.php:276
9736 #, php-format
9737 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9738 msgstr ""
9739 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9740 "δεδομένων)"
9742 #: tbl_relation.php:402
9743 msgid "Internal relation"
9744 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9746 #: tbl_relation.php:404
9747 msgid ""
9748 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9749 "relation exists."
9750 msgstr ""
9751 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9752 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9754 #: tbl_relation.php:410
9755 msgid "Foreign key constraint"
9756 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9758 #: tbl_row_action.php:28
9759 msgid "No rows selected"
9760 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9762 #: tbl_select.php:108
9763 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9764 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9766 #: tbl_select.php:245
9767 msgid "Select columns (at least one):"
9768 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9770 #: tbl_select.php:263
9771 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9772 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9774 #: tbl_select.php:270
9775 msgid "Number of rows per page"
9776 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9778 #: tbl_select.php:276
9779 msgid "Display order:"
9780 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9782 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9783 msgid "Browse distinct values"
9784 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9786 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9787 #, fuzzy
9788 #| msgid "Adding Primary Key"
9789 msgid "Add primary key"
9790 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9792 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9793 #, fuzzy
9794 #| msgid "Apply index(s)"
9795 msgid "Add index"
9796 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9798 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9799 msgid "Add unique index"
9800 msgstr ""
9802 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9803 msgid "Add FULLTEXT index"
9804 msgstr ""
9806 #: tbl_structure.php:384
9807 msgctxt "None for default"
9808 msgid "None"
9809 msgstr "Καμία"
9811 #: tbl_structure.php:397
9812 #, php-format
9813 msgid "Column %s has been dropped"
9814 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9816 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9817 #, php-format
9818 msgid "A primary key has been added on %s"
9819 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9821 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9822 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9823 #, php-format
9824 msgid "An index has been added on %s"
9825 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9827 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9828 msgid "Relation view"
9829 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9831 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9832 msgid "Propose table structure"
9833 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9835 #: tbl_structure.php:631
9836 msgid "Add column"
9837 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9839 #: tbl_structure.php:645
9840 msgid "At End of Table"
9841 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9843 #: tbl_structure.php:646
9844 msgid "At Beginning of Table"
9845 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9847 #: tbl_structure.php:647
9848 #, php-format
9849 msgid "After %s"
9850 msgstr "Μετά το %s"
9852 #: tbl_structure.php:686
9853 #, php-format
9854 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9855 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9857 #: tbl_structure.php:848
9858 msgid "partitioned"
9859 msgstr "κατατμήθηκε"
9861 #: tbl_tracking.php:109
9862 #, php-format
9863 msgid "Tracking report for table `%s`"
9864 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9866 #: tbl_tracking.php:182
9867 #, php-format
9868 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9869 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9871 #: tbl_tracking.php:190
9872 #, php-format
9873 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9874 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9876 #: tbl_tracking.php:198
9877 #, php-format
9878 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9879 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9881 #: tbl_tracking.php:208
9882 msgid "SQL statements executed."
9883 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9885 #: tbl_tracking.php:215
9886 msgid ""
9887 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9888 "ensure that you have the privileges to do so."
9889 msgstr ""
9890 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9891 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
9893 #: tbl_tracking.php:216
9894 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9895 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
9897 #: tbl_tracking.php:225
9898 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9899 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
9901 #: tbl_tracking.php:256
9902 #, php-format
9903 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9904 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
9906 #: tbl_tracking.php:375
9907 msgid "Tracking statements"
9908 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
9910 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9911 #, php-format
9912 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9913 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
9915 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9916 msgid "Date"
9917 msgstr "Ημερομηνία"
9919 #: tbl_tracking.php:406
9920 msgid "Data definition statement"
9921 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
9923 #: tbl_tracking.php:457
9924 msgid "Data manipulation statement"
9925 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
9927 #: tbl_tracking.php:501
9928 msgid "SQL dump (file download)"
9929 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
9931 #: tbl_tracking.php:502
9932 msgid "SQL dump"
9933 msgstr "Κάδος SQL"
9935 #: tbl_tracking.php:503
9936 msgid "This option will replace your table and contained data."
9937 msgstr ""
9938 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
9940 #: tbl_tracking.php:503
9941 msgid "SQL execution"
9942 msgstr "Εκτέλεση SQL"
9944 #: tbl_tracking.php:515
9945 #, php-format
9946 msgid "Export as %s"
9947 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
9949 #: tbl_tracking.php:555
9950 msgid "Show versions"
9951 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9953 #: tbl_tracking.php:587
9954 msgid "Version"
9955 msgstr "Έκδοση"
9957 #: tbl_tracking.php:634
9958 #, php-format
9959 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9960 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
9962 #: tbl_tracking.php:636
9963 msgid "Deactivate now"
9964 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
9966 #: tbl_tracking.php:647
9967 #, php-format
9968 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9969 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
9971 #: tbl_tracking.php:649
9972 msgid "Activate now"
9973 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
9975 #: tbl_tracking.php:662
9976 #, php-format
9977 msgid "Create version %s of %s.%s"
9978 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
9980 #: tbl_tracking.php:666
9981 msgid "Track these data definition statements:"
9982 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
9984 #: tbl_tracking.php:674
9985 msgid "Track these data manipulation statements:"
9986 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
9988 #: tbl_tracking.php:682
9989 msgid "Create version"
9990 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
9992 #: themes.php:31
9993 #, php-format
9994 msgid ""
9995 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9996 "directory %s."
9997 msgstr ""
9998 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
9999 "φάκελο %s."
10001 #: themes.php:41
10002 msgid "Get more themes!"
10003 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10005 #: transformation_overview.php:24
10006 msgid "Available MIME types"
10007 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10009 #: transformation_overview.php:37
10010 msgid ""
10011 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10012 msgstr ""
10013 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10014 "λειτουργία μετατροπής"
10016 #: transformation_overview.php:42
10017 msgid "Available transformations"
10018 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10020 #: transformation_overview.php:47
10021 msgctxt "for MIME transformation"
10022 msgid "Description"
10023 msgstr "Περιγραφή"
10025 #: user_password.php:48
10026 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10027 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10029 #: user_password.php:110
10030 msgid "The profile has been updated."
10031 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10033 #: view_create.php:141
10034 msgid "VIEW name"
10035 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10037 #: view_operations.php:91
10038 msgid "Rename view to"
10039 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10041 #~ msgid "to/from page"
10042 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10044 #~ msgid "Disable Statistics"
10045 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"