Return assigned to wrong variable
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob9c87e8e3817a4b5dfd67eadf89fd67edf23e6be9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 14:00+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:01+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1583
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Εμφάνιση όλων"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2173
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Σελίδα:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
39 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
40 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2720
43 #: libraries/common.lib.php:2727 libraries/common.lib.php:2910
44 #: libraries/common.lib.php:2911 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Αναζήτηση"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
50 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:154
52 #: libraries/Config.class.php:1181 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1257
54 #: libraries/common.lib.php:2150 libraries/core.lib.php:506
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:406
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
67 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:414 libraries/sql_query_form.lib.php:466
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
70 #: main.php:109 navigation.php:172 navigation.php:210 pmd_pdf.php:124
71 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:646 server_privileges.php:1694
73 #: server_privileges.php:2051 server_privileges.php:2098
74 #: server_privileges.php:2138 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1220 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
77 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:280
78 #: tbl_operations.php:317 tbl_operations.php:519 tbl_operations.php:581
79 #: tbl_operations.php:763 tbl_select.php:317 tbl_structure.php:698
80 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
81 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
92 #: server_status.php:1220
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
97 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. Eπισκεφτείτε το www."
121 "phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:362
134 #: tbl_printview.php:127
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
144 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
145 #: tbl_select.php:113 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
146 msgid "Column"
147 msgstr "Στήλη"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2151
159 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
160 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:114 tbl_structure.php:205
161 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
162 msgid "Type"
163 msgstr "Τύπος"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
172 #: tbl_tracking.php:320
173 msgid "Null"
174 msgstr "Κενό"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
182 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
183 msgid "Default"
184 msgstr "Προεπιλογή"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Σύνδεση με"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Σχόλια"
205 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:173 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
209 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
210 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
214 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
215 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
216 #: server_privileges.php:2268 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Όχι"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:172 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
225 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
226 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
235 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
236 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
237 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:324
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Ναι"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Εκτύπωση"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:370 navigation.php:299
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Επιλογή όλων"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
278 #: db_operations.php:404
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:409 server_status.php:988
283 msgid "Command"
284 msgstr "Εντολή"
286 #: db_operations.php:440
287 msgid "Remove database"
288 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
290 #: db_operations.php:452
291 #, php-format
292 msgid "Database %s has been dropped."
293 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
295 #: db_operations.php:457
296 msgid "Drop the database (DROP)"
297 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
299 #: db_operations.php:487
300 msgid "Copy database to"
301 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
303 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:548 tbl_tracking.php:418
304 msgid "Structure only"
305 msgstr "Μόνο η δομή"
307 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:549 tbl_tracking.php:420
308 msgid "Structure and data"
309 msgstr "Δομή και δεδομένα"
311 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:550 tbl_tracking.php:419
312 msgid "Data only"
313 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
315 #: db_operations.php:504
316 msgid "CREATE DATABASE before copying"
317 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
319 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:126
320 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
321 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:556
322 #, php-format
323 msgid "Add %s"
324 msgstr "Προσθήκη %s"
326 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:119
327 #: tbl_operations.php:314 tbl_operations.php:558
328 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
329 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
331 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:565
332 msgid "Add constraints"
333 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
335 #: db_operations.php:528
336 msgid "Switch to copied database"
337 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
339 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:438
340 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
343 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:378 tbl_select.php:115
344 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
345 #: tbl_tracking.php:319
346 msgid "Collation"
347 msgstr "Σύνθεση"
349 #: db_operations.php:565
350 #, php-format
351 msgid ""
352 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
353 "click %shere%s."
354 msgstr ""
355 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
356 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
358 #: db_operations.php:600
359 msgid "Edit or export relational schema"
360 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
362 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
363 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
364 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
365 #: libraries/header.inc.php:151 libraries/rte/rte_list.lib.php:56
366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1745
368 #: server_privileges.php:1801 server_privileges.php:2065
369 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
370 msgid "Table"
371 msgstr "Πίνακας"
373 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
374 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
375 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:593 navigation.php:615
376 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
377 #: tbl_structure.php:910
378 msgid "Rows"
379 msgstr "Εγγραφές"
381 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
382 msgid "Size"
383 msgstr "Μέγεθος"
385 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/export/sql.php:1058
387 msgid "in use"
388 msgstr "σε χρήση"
390 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
391 #: libraries/export/sql.php:698
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
393 #: tbl_structure.php:942
394 msgid "Creation"
395 msgstr "Δημιουργία"
397 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
398 #: libraries/export/sql.php:703
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
400 #: tbl_structure.php:950
401 msgid "Last update"
402 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
404 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
405 #: libraries/export/sql.php:708
406 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
407 #: tbl_structure.php:958
408 msgid "Last check"
409 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
411 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
412 #, php-format
413 msgid "%s table"
414 msgid_plural "%s tables"
415 msgstr[0] "%s Πίνακας"
416 msgstr[1] "%s Πίνακες"
418 #: db_qbe.php:41
419 msgid "You have to choose at least one column to display"
420 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
422 #: db_qbe.php:186
423 msgid "Switch to"
424 msgstr "Μετάβαση σε"
426 #: db_qbe.php:186
427 msgid "visual builder"
428 msgstr "εικονικός μάστορας"
430 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:934
432 msgid "Sort"
433 msgstr "Ταξινόμηση"
435 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:895
437 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:275
438 #: tbl_select.php:304
439 msgid "Ascending"
440 msgstr "Αύξουσα"
442 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:892
444 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:276
445 #: tbl_select.php:305
446 msgid "Descending"
447 msgstr "Φθίνουσα"
449 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
450 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
451 msgid "Show"
452 msgstr "Εμφάνιση"
454 #: db_qbe.php:322
455 msgid "Criteria"
456 msgstr "Κριτήρια"
458 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
459 msgid "Ins"
460 msgstr "Εισαγωγή"
462 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
463 msgid "And"
464 msgstr "Και"
466 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
467 msgid "Del"
468 msgstr "Διαγραφή"
470 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
471 #: server_privileges.php:307 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
472 #: tbl_select.php:278
473 msgid "Or"
474 msgstr "Ή"
476 #: db_qbe.php:529
477 msgid "Modify"
478 msgstr "Τροποποίηση"
480 #: db_qbe.php:606
481 msgid "Add/Delete criteria rows"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
484 #: db_qbe.php:618
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
488 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
489 msgid "Update Query"
490 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
492 #: db_qbe.php:639
493 msgid "Use Tables"
494 msgstr "Χρήση Πινάκων"
496 #: db_qbe.php:662
497 #, php-format
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1116
502 msgid "Submit Query"
503 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
505 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
512 #: db_search.php:42 db_search.php:284
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
516 #: db_search.php:43 db_search.php:285
517 msgid "all words"
518 msgstr "όλους τους όρους"
520 #: db_search.php:44 db_search.php:286
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "την ακριβή φράση"
524 #: db_search.php:45 db_search.php:287
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "ως κανονική έκφραση"
528 #: db_search.php:206
529 #, php-format
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
533 #: db_search.php:224
534 #, php-format
535 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
536 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
537 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
540 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2722
541 #: libraries/common.lib.php:2908 libraries/common.lib.php:2909
542 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
543 msgid "Browse"
544 msgstr "Περιήγηση"
546 #: db_search.php:236
547 #, php-format
548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
549 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
551 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1335
552 #: libraries/display_tbl.lib.php:2311
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407 pmd_general.php:423
558 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
559 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
560 msgid "Delete"
561 msgstr "Διαγραφή"
563 #: db_search.php:249
564 #, php-format
565 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
566 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
567 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
568 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
570 #: db_search.php:272
571 msgid "Search in database"
572 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
574 #: db_search.php:275
575 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
576 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
578 #: db_search.php:280
579 msgid "Find:"
580 msgstr "Έυρεση:"
582 #: db_search.php:284 db_search.php:285
583 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
584 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
586 #: db_search.php:298
587 msgid "Inside tables:"
588 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
590 #: db_search.php:328
591 msgid "Inside column:"
592 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
594 #: db_structure.php:61
595 msgid "No tables found in database"
596 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
598 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:688
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
603 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:705
604 #, php-format
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
608 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:705
609 #, php-format
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
613 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
617 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
621 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2195
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
625 "%s."
626 msgstr ""
627 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
628 "%sτεκμηρίωση%s."
630 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:151
631 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
632 msgid "View"
633 msgstr "Προβολή"
635 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
636 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
637 #: server_replication.php:162 server_status.php:447
638 msgid "Replication"
639 msgstr "Αναπαραγωγή"
641 #: db_structure.php:442
642 msgid "Sum"
643 msgstr "Σύνολο"
645 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
646 #, php-format
647 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
648 msgstr ""
649 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
651 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:2341
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:260
654 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:587
655 #: tbl_structure.php:596
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
659 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2331
660 #: server_databases.php:262 server_privileges.php:583
661 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:590
662 msgid "Check All"
663 msgstr "Επιλογή όλων"
665 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2332
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:264
667 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:594
668 msgid "Uncheck All"
669 msgstr "Απεπιλογή όλων"
671 #: db_structure.php:489
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
675 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2921
676 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/config/messages.inc.php:164
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2349
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485 libraries/server_links.inc.php:65
679 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
680 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
681 msgid "Export"
682 msgstr "Εξαγωγή"
684 #: db_structure.php:499 db_structure.php:554
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2436 tbl_structure.php:628
686 #: tbl_structure.php:630
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
690 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2917
691 #: libraries/common.lib.php:2918
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Άδειασμα"
695 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
696 #: libraries/common.lib.php:2915 libraries/common.lib.php:2916
697 #: server_databases.php:266 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
698 #: tbl_structure.php:603
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Διαγραφή"
702 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:604
703 msgid "Check table"
704 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:653 tbl_structure.php:842
707 #: tbl_structure.php:844
708 msgid "Optimize table"
709 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:640
712 msgid "Repair table"
713 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
715 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:627
716 msgid "Analyze table"
717 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
719 #: db_structure.php:515
720 msgid "Add prefix to table"
721 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
723 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Replace table prefix"
725 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
727 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
728 msgid "Copy table with prefix"
729 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
731 #: db_structure.php:561 libraries/schema/User_Schema.class.php:383
732 msgid "Data Dictionary"
733 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
735 #: db_tracking.php:79
736 msgid "Tracked tables"
737 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
739 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
740 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
741 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
742 #: libraries/export/sql.php:570 libraries/export/texytext.php:66
743 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:139
744 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
745 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
746 #: server_privileges.php:2059 server_status.php:987
747 #: server_synchronize.php:1190 server_synchronize.php:1194
748 #: tbl_tracking.php:642
749 msgid "Database"
750 msgstr "Βάση"
752 #: db_tracking.php:86
753 msgid "Last version"
754 msgstr "Τελευταία έκδοση"
756 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
757 msgid "Created"
758 msgstr "Δημιουργήθηκε"
760 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
761 msgid "Updated"
762 msgstr "Ενημερώθηκε"
764 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/server_links.inc.php:51
766 #: server_status.php:990 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
767 msgid "Status"
768 msgstr "Κατάσταση"
770 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
771 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:50
772 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:64
773 #: server_databases.php:191 server_privileges.php:1612
774 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:214
775 msgid "Action"
776 msgstr "Ενέργεια"
778 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
779 msgid "Delete tracking data for this table"
780 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
782 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
783 msgid "active"
784 msgstr "ενεργή"
786 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
787 msgid "not active"
788 msgstr "μη ενεργή"
790 #: db_tracking.php:134
791 msgid "Versions"
792 msgstr "Εκδόσεις"
794 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
795 msgid "Tracking report"
796 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
798 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
799 msgid "Structure snapshot"
800 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
802 #: db_tracking.php:181
803 msgid "Untracked tables"
804 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
806 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
807 #: tbl_structure.php:666
808 msgid "Track table"
809 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
811 #: db_tracking.php:229
812 msgid "Database Log"
813 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
815 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
816 #, php-format
817 msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
820 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
821 msgid "Enter each value in a separate field."
822 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
824 #: enum_editor.php:57
825 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
826 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
828 #: enum_editor.php:67
829 msgid "Output"
830 msgstr "Εξαγόμενο"
832 #: enum_editor.php:68
833 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
834 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
836 #: export.php:73
837 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
838 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
840 #: export.php:163 export.php:188 export.php:670
841 #, php-format
842 msgid "Insufficient space to save the file %s."
843 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
845 #: export.php:306
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
849 msgstr ""
850 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
851 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
853 #: export.php:310 export.php:314
854 #, php-format
855 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
856 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
858 #: export.php:672
859 #, php-format
860 msgid "Dump has been saved to file %s."
861 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
863 #: import.php:57
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
867 "%s for ways to workaround this limit."
868 msgstr ""
869 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
870 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
872 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
873 #: libraries/File.class.php:539
874 msgid "File could not be read"
875 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
877 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
878 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
879 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
883 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
884 msgstr ""
885 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
886 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
887 "σας."
889 #: import.php:335
890 msgid ""
891 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
892 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
893 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
894 msgstr ""
895 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
896 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
897 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
898 "a]."
900 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
901 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
902 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
904 #: import.php:395
905 msgid "The bookmark has been deleted."
906 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
908 #: import.php:399
909 msgid "Showing bookmark"
910 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
912 #: import.php:401 sql.php:977
913 #, php-format
914 msgid "Bookmark %s created"
915 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
917 #: import.php:407 import.php:413
918 #, php-format
919 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
920 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
922 #: import.php:422
923 msgid ""
924 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
925 "file and import will resume."
926 msgstr ""
927 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
928 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
930 #: import.php:424
931 msgid ""
932 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
933 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
934 msgstr ""
935 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
936 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
937 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
939 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
940 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:228
942 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
943 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
944 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
946 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:622
947 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
948 msgid "Back"
949 msgstr "Επιστροφή"
951 #: index.php:164
952 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
953 msgstr ""
954 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
955 "πλαίσια (frames)</b>."
957 #: js/messages.php:27 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
958 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
959 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
960 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
961 msgid "Click to select"
962 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
964 #: js/messages.php:28
965 msgid "Click to unselect"
966 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
968 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
969 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
970 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
972 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
973 msgid "Do you really want to "
974 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
976 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
977 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
978 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
980 #: js/messages.php:34
981 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
982 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) έναν ολόκληρο πίνακα!"
984 #: js/messages.php:35
985 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
986 msgstr "Πρόκειται να ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ (TRUNCATE) έναν ολόκληρο πίνακα!"
988 #: js/messages.php:37
989 msgid "Deleting tracking data"
990 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
992 #: js/messages.php:38
993 msgid "Dropping Primary Key/Index"
994 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
996 #: js/messages.php:39
997 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
998 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1000 #: js/messages.php:42
1001 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1002 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
1004 #: js/messages.php:43
1005 #, php-format
1006 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1007 msgstr ""
1008 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1010 #: js/messages.php:46
1011 msgid "Missing value in the form!"
1012 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1014 #: js/messages.php:47
1015 msgid "This is not a number!"
1016 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1018 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1019 #: js/messages.php:51
1020 msgid "Total count"
1021 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1023 #: js/messages.php:54
1024 msgid "The host name is empty!"
1025 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1027 #: js/messages.php:55
1028 msgid "The user name is empty!"
1029 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1031 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1221 user_password.php:50
1032 msgid "The password is empty!"
1033 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1035 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1219 user_password.php:53
1036 msgid "The passwords aren't the same!"
1037 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1039 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
1040 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2302
1041 msgid "Add user"
1042 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1044 #: js/messages.php:59
1045 msgid "Reloading Privileges"
1046 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1048 #: js/messages.php:60
1049 msgid "Removing Selected Users"
1050 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1052 #: js/messages.php:61 js/messages.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1053 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "Κλείσιμο"
1057 #: js/messages.php:64 js/messages.php:197 libraries/Index.class.php:460
1058 #: libraries/common.lib.php:566 libraries/common.lib.php:1092
1059 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2920
1060 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1299
1061 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1062 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1063 msgid "Edit"
1064 msgstr "Επεξεργασία"
1066 #: js/messages.php:66 server_status.php:604
1067 msgid "Live traffic chart"
1068 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1070 #: js/messages.php:67 server_status.php:607
1071 msgid "Live conn./process chart"
1072 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1074 #: js/messages.php:68 server_status.php:625
1075 msgid "Live query chart"
1076 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1078 #: js/messages.php:70
1079 msgid "Static data"
1080 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1082 #. l10n: Total number of queries
1083 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:219
1085 #: server_status.php:890 server_status.php:951 tbl_printview.php:348
1086 #: tbl_structure.php:829
1087 msgid "Total"
1088 msgstr "Σύνολο"
1090 #. l10n: Other, small valued, queries
1091 #: js/messages.php:74 server_status.php:790
1092 msgid "Other"
1093 msgstr "Άλλα"
1095 #. l10n: Thousands separator
1096 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1316
1097 msgid ","
1098 msgstr "."
1100 #. l10n: Decimal separator
1101 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1318
1102 msgid "."
1103 msgstr ","
1105 #: js/messages.php:80
1106 msgid "KiB sent since last refresh"
1107 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1109 #: js/messages.php:81
1110 msgid "KiB received since last refresh"
1111 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1113 #: js/messages.php:82
1114 msgid "Server traffic (in KiB)"
1115 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1117 #: js/messages.php:83
1118 msgid "Connections since last refresh"
1119 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1121 #: js/messages.php:84 server_status.php:983
1122 msgid "Processes"
1123 msgstr "Διεργασίες"
1125 #: js/messages.php:85
1126 msgid "Connections / Processes"
1127 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1129 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1130 #: js/messages.php:87
1131 msgid "Questions since last refresh"
1132 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1134 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1135 #: js/messages.php:89
1136 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1137 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1139 #: js/messages.php:91 server_status.php:587
1140 msgid "Query statistics"
1141 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1143 #: js/messages.php:94
1144 msgid "System CPU Usage"
1145 msgstr "Χρήση Επεξεργαστή Συστήματος"
1147 #: js/messages.php:95
1148 msgid "System memory"
1149 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1151 #: js/messages.php:96
1152 msgid "System swap"
1153 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1155 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1276 server_status.php:1398
1156 msgid "MiB"
1157 msgstr "MB"
1159 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1276 server_status.php:1398
1160 msgid "KiB"
1161 msgstr "KB"
1163 #: js/messages.php:100
1164 msgid "Average load"
1165 msgstr "Μέσο φορτίο"
1167 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1168 #: js/messages.php:102
1169 msgid "Questions"
1170 msgstr "Ερωτήσεις:"
1172 #: js/messages.php:103 server_status.php:864
1173 msgid "Traffic"
1174 msgstr "Κίνηση"
1176 #: js/messages.php:104 libraries/server_links.inc.php:73
1177 #: server_status.php:1294
1178 msgid "Settings"
1179 msgstr "Ρυθμίσεις"
1181 #: js/messages.php:105
1182 msgid "Remove chart"
1183 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1185 #: js/messages.php:106
1186 msgid "Edit labels and series"
1187 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1189 #: js/messages.php:107
1190 msgid "Add chart to grid"
1191 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1193 #: js/messages.php:109
1194 msgid "Please add at least one variable to the series"
1195 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1197 #: js/messages.php:110 libraries/display_export.lib.php:306
1198 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1039
1199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1200 #: server_privileges.php:1955 server_status.php:1024 server_status.php:1415
1201 msgid "None"
1202 msgstr "Καμία"
1204 #: js/messages.php:111
1205 msgid "Resume monitor"
1206 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1208 #: js/messages.php:112
1209 msgid "Pause monitor"
1210 msgstr "Παύση εποπτείας"
1212 #: js/messages.php:114
1213 msgid "general_log and slow_query_log is enabled."
1214 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1216 #: js/messages.php:115
1217 msgid "general_log is enabled."
1218 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1220 #: js/messages.php:116
1221 msgid "slow_query_log is enabled."
1222 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1224 #: js/messages.php:117
1225 msgid "slow_query_log and general_log is disabled."
1226 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1228 #: js/messages.php:118
1229 msgid "log_output is not set to TABLE."
1230 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1232 #: js/messages.php:119
1233 msgid "log_output is set to TABLE."
1234 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1236 #: js/messages.php:120
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1240 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1241 "depending on your system."
1242 msgstr ""
1243 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1244 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1245 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1246 "το σύστημά σας."
1248 #: js/messages.php:121
1249 #, php-format
1250 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1251 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί στο(α) %d δευτερόλεπτο(α).."
1253 #: js/messages.php:122
1254 msgid ""
1255 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1256 "restart:"
1257 msgstr ""
1258 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1259 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1261 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1262 #: js/messages.php:124
1263 #, php-format
1264 msgid "Set log_output to %s"
1265 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1267 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1268 #: js/messages.php:126
1269 #, php-format
1270 msgid "Enable %s"
1271 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1273 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1274 #: js/messages.php:128
1275 #, php-format
1276 msgid "Disable %s"
1277 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1279 #. l10n: %d seconds
1280 #: js/messages.php:130
1281 #, php-format
1282 msgid "Set long_query_time to %ds"
1283 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1285 #: js/messages.php:131
1286 #, fuzzy
1287 #| msgid ""
1288 #| "You don't have super user rights to change this variables. Please log in "
1289 #| "as root account or contact your database administrator."
1290 msgid ""
1291 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1292 "database administrator."
1293 msgstr ""
1294 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1295 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1296 "δεδομένων σας."
1298 #: js/messages.php:132
1299 msgid "Change settings"
1300 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1302 #: js/messages.php:133
1303 msgid "Current settings"
1304 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1306 #: js/messages.php:135 server_status.php:1358
1307 msgid "Chart Title"
1308 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1310 #. l10n: As in differential values
1311 #: js/messages.php:137
1312 msgid "Differential"
1313 msgstr "Διαφορικός"
1315 #: js/messages.php:138
1316 #, php-format
1317 msgid "Divided by %s:"
1318 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1320 #: js/messages.php:140
1321 msgid "Selected time range:"
1322 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
1324 #: js/messages.php:141
1325 msgid "Group together INSERTs into same table"
1326 msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
1328 #: js/messages.php:142
1329 msgid ""
1330 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
1331 "Results are grouped by query text."
1332 msgstr ""
1333 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
1334 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
1336 #: js/messages.php:143
1337 msgid "From slow log"
1338 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1340 #: js/messages.php:144
1341 msgid "From general log"
1342 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1344 #: js/messages.php:145
1345 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1346 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1348 #: js/messages.php:146
1349 msgid ""
1350 "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1351 "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1352 "other attributes such as start time may differ."
1353 msgstr ""
1354 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1355 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1356 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1358 #: js/messages.php:147
1359 msgid ""
1360 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1361 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1362 "data."
1363 msgstr ""
1364 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1365 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1367 #: js/messages.php:148
1368 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1369 msgstr ""
1370 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1371 "επέκταση χρόνου."
1373 #: js/messages.php:150
1374 msgid "Jump to Log table"
1375 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1377 #: js/messages.php:151
1378 msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1379 msgstr ""
1380 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1382 #: js/messages.php:155 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1383 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1384 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1385 #: pmd_general.php:786
1386 msgid "Cancel"
1387 msgstr "Άκυρο"
1389 #: js/messages.php:158
1390 msgid "Loading"
1391 msgstr "Φόρτωση"
1393 #: js/messages.php:159
1394 msgid "Processing Request"
1395 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1397 #: js/messages.php:160 libraries/import/ods.php:80
1398 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1399 msgid "Error in Processing Request"
1400 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1402 #: js/messages.php:161
1403 msgid "Dropping Column"
1404 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1406 #: js/messages.php:162
1407 msgid "Adding Primary Key"
1408 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1410 #: js/messages.php:163 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1411 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1412 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1413 msgid "OK"
1414 msgstr "Εντάξει"
1416 #: js/messages.php:166
1417 msgid "Renaming Databases"
1418 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1420 #: js/messages.php:167
1421 msgid "Reload Database"
1422 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1424 #: js/messages.php:168
1425 msgid "Copying Database"
1426 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1428 #: js/messages.php:169
1429 msgid "Changing Charset"
1430 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1432 #: js/messages.php:170
1433 msgid "Table must have at least one column"
1434 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1436 #: js/messages.php:171
1437 msgid "Create Table"
1438 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1440 #: js/messages.php:176
1441 msgid "Insert Table"
1442 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1444 #: js/messages.php:177
1445 msgid "Hide indexes"
1446 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1448 #: js/messages.php:178
1449 msgid "Show indexes"
1450 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1452 #: js/messages.php:181
1453 msgid "Searching"
1454 msgstr "Αναζήτηση"
1456 #: js/messages.php:182
1457 msgid "Hide search results"
1458 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1460 #: js/messages.php:183
1461 msgid "Show search results"
1462 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1464 #: js/messages.php:184
1465 msgid "Browsing"
1466 msgstr "Αναζήτηση"
1468 #: js/messages.php:185
1469 msgid "Deleting"
1470 msgstr "Διαγραφή"
1472 #: js/messages.php:188
1473 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1474 msgstr ""
1475 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1477 #: js/messages.php:191
1478 msgid ""
1479 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1480 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1482 #: js/messages.php:194
1483 msgid "Hide query box"
1484 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1486 #: js/messages.php:195
1487 msgid "Show query box"
1488 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1490 #: js/messages.php:196
1491 msgid "Inline Edit"
1492 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1494 #: js/messages.php:198 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1495 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1496 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1497 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1498 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1499 msgid "Save"
1500 msgstr "Αποθήκευση"
1502 #: js/messages.php:199 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1503 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1504 msgid "Hide"
1505 msgstr "Απόκρυψη"
1507 #: js/messages.php:200 tbl_row_action.php:28
1508 msgid "No rows selected"
1509 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1511 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:2440
1512 #: libraries/display_tbl.lib.php:2344 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1513 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1514 msgid "Change"
1515 msgstr "Αλλαγή"
1517 #: js/messages.php:204
1518 msgid "Hide search criteria"
1519 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1521 #: js/messages.php:205
1522 msgid "Show search criteria"
1523 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1525 #: js/messages.php:208 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1526 #: tbl_indexes.php:238
1527 msgid "Ignore"
1528 msgstr "Παράληψη"
1530 #: js/messages.php:211
1531 msgid "Select referenced key"
1532 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1534 #: js/messages.php:212
1535 msgid "Select Foreign Key"
1536 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1538 #: js/messages.php:213
1539 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1540 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1542 #: js/messages.php:214 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1543 msgid "Choose column to display"
1544 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1546 #: js/messages.php:215
1547 msgid ""
1548 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1549 "save them.Do you want to continue?"
1550 msgstr ""
1551 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1552 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1554 #: js/messages.php:218
1555 msgid "Add an option for column "
1556 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1558 #: js/messages.php:221
1559 msgid "Generate password"
1560 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1562 #: js/messages.php:222 libraries/replication_gui.lib.php:364
1563 msgid "Generate"
1564 msgstr "Παραγωγή"
1566 #: js/messages.php:223
1567 msgid "Change Password"
1568 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1570 #: js/messages.php:226 tbl_structure.php:497
1571 msgid "More"
1572 msgstr "Περισσότερα"
1574 #: js/messages.php:229 setup/lib/index.lib.php:158
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1578 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1579 msgstr ""
1580 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1581 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1583 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1584 #: js/messages.php:231
1585 msgid ", latest stable version:"
1586 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1588 #: js/messages.php:232
1589 msgid "up to date"
1590 msgstr "ενημερωμένο"
1592 #. l10n: Display text for calendar close link
1593 #: js/messages.php:250
1594 msgid "Done"
1595 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1597 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1598 #: js/messages.php:252
1599 msgid "Prev"
1600 msgstr "Προηγούμενο"
1602 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1603 #: js/messages.php:254 libraries/common.lib.php:2212
1604 #: libraries/common.lib.php:2215 libraries/display_tbl.lib.php:363
1605 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1606 #: tbl_structure.php:934
1607 msgid "Next"
1608 msgstr "Επόμενο"
1610 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1611 #: js/messages.php:256
1612 msgid "Today"
1613 msgstr "Σήμερα"
1615 #: js/messages.php:259
1616 msgid "January"
1617 msgstr "Ιανουαρίου"
1619 #: js/messages.php:260
1620 msgid "February"
1621 msgstr "Φεβρουαρίου"
1623 #: js/messages.php:261
1624 msgid "March"
1625 msgstr "Μαρτίου"
1627 #: js/messages.php:262
1628 msgid "April"
1629 msgstr "Απριλίου"
1631 #: js/messages.php:263
1632 msgid "May"
1633 msgstr "Μαΐου"
1635 #: js/messages.php:264
1636 msgid "June"
1637 msgstr "Ιουνίου"
1639 #: js/messages.php:265
1640 msgid "July"
1641 msgstr "Ιουλίου"
1643 #: js/messages.php:266
1644 msgid "August"
1645 msgstr "Αυγούστου"
1647 #: js/messages.php:267
1648 msgid "September"
1649 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1651 #: js/messages.php:268
1652 msgid "October"
1653 msgstr "Οκτωβρίου"
1655 #: js/messages.php:269
1656 msgid "November"
1657 msgstr "Νοεμβρίου"
1659 #: js/messages.php:270
1660 msgid "December"
1661 msgstr "Δεκεμβρίου"
1663 #. l10n: Short month name
1664 #: js/messages.php:274 libraries/common.lib.php:1450
1665 msgid "Jan"
1666 msgstr "Ιαν"
1668 #. l10n: Short month name
1669 #: js/messages.php:276 libraries/common.lib.php:1452
1670 msgid "Feb"
1671 msgstr "Φεβ"
1673 #. l10n: Short month name
1674 #: js/messages.php:278 libraries/common.lib.php:1454
1675 msgid "Mar"
1676 msgstr "Μαρ"
1678 #. l10n: Short month name
1679 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:1456
1680 msgid "Apr"
1681 msgstr "Απρ"
1683 #. l10n: Short month name
1684 #: js/messages.php:282 libraries/common.lib.php:1458
1685 msgctxt "Short month name"
1686 msgid "May"
1687 msgstr "Μάη"
1689 #. l10n: Short month name
1690 #: js/messages.php:284 libraries/common.lib.php:1460
1691 msgid "Jun"
1692 msgstr "Ιουν"
1694 #. l10n: Short month name
1695 #: js/messages.php:286 libraries/common.lib.php:1462
1696 msgid "Jul"
1697 msgstr "Ιουλ"
1699 #. l10n: Short month name
1700 #: js/messages.php:288 libraries/common.lib.php:1464
1701 msgid "Aug"
1702 msgstr "Αυγ"
1704 #. l10n: Short month name
1705 #: js/messages.php:290 libraries/common.lib.php:1466
1706 msgid "Sep"
1707 msgstr "Σεπ"
1709 #. l10n: Short month name
1710 #: js/messages.php:292 libraries/common.lib.php:1468
1711 msgid "Oct"
1712 msgstr "Οκτ"
1714 #. l10n: Short month name
1715 #: js/messages.php:294 libraries/common.lib.php:1470
1716 msgid "Nov"
1717 msgstr "Νοε"
1719 #. l10n: Short month name
1720 #: js/messages.php:296 libraries/common.lib.php:1472
1721 msgid "Dec"
1722 msgstr "Δεκ"
1724 #: js/messages.php:299
1725 msgid "Sunday"
1726 msgstr "Κυριακή"
1728 #: js/messages.php:300
1729 msgid "Monday"
1730 msgstr "Δευτέρα"
1732 #: js/messages.php:301
1733 msgid "Tuesday"
1734 msgstr "Τρίτη"
1736 #: js/messages.php:302
1737 msgid "Wednesday"
1738 msgstr "Τετάρτη"
1740 #: js/messages.php:303
1741 msgid "Thursday"
1742 msgstr "Πέμπτη"
1744 #: js/messages.php:304
1745 msgid "Friday"
1746 msgstr "Παρασκευή"
1748 #: js/messages.php:305
1749 msgid "Saturday"
1750 msgstr "Σάββατο"
1752 #. l10n: Short week day name
1753 #: js/messages.php:309 libraries/common.lib.php:1475
1754 msgid "Sun"
1755 msgstr "Κυρ"
1757 #. l10n: Short week day name
1758 #: js/messages.php:311 libraries/common.lib.php:1477
1759 msgid "Mon"
1760 msgstr "Δευ"
1762 #. l10n: Short week day name
1763 #: js/messages.php:313 libraries/common.lib.php:1479
1764 msgid "Tue"
1765 msgstr "Τρί"
1767 #. l10n: Short week day name
1768 #: js/messages.php:315 libraries/common.lib.php:1481
1769 msgid "Wed"
1770 msgstr "Τετ"
1772 #. l10n: Short week day name
1773 #: js/messages.php:317 libraries/common.lib.php:1483
1774 msgid "Thu"
1775 msgstr "Πέμ"
1777 #. l10n: Short week day name
1778 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1485
1779 msgid "Fri"
1780 msgstr "Παρ"
1782 #. l10n: Short week day name
1783 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1487
1784 msgid "Sat"
1785 msgstr "Σάβ"
1787 #. l10n: Minimal week day name
1788 #: js/messages.php:325
1789 msgid "Su"
1790 msgstr "Κυ"
1792 #. l10n: Minimal week day name
1793 #: js/messages.php:327
1794 msgid "Mo"
1795 msgstr "Δε"
1797 #. l10n: Minimal week day name
1798 #: js/messages.php:329
1799 msgid "Tu"
1800 msgstr "Τρ"
1802 #. l10n: Minimal week day name
1803 #: js/messages.php:331
1804 msgid "We"
1805 msgstr "Τε"
1807 #. l10n: Minimal week day name
1808 #: js/messages.php:333
1809 msgid "Th"
1810 msgstr "Πε"
1812 #. l10n: Minimal week day name
1813 #: js/messages.php:335
1814 msgid "Fr"
1815 msgstr "Πα"
1817 #. l10n: Minimal week day name
1818 #: js/messages.php:337
1819 msgid "Sa"
1820 msgstr "Σα"
1822 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1823 #: js/messages.php:339
1824 msgid "Wk"
1825 msgstr "Wiki"
1827 #: js/messages.php:341
1828 msgid "Hour"
1829 msgstr "Ώρα"
1831 #: js/messages.php:342
1832 msgid "Minute"
1833 msgstr "Λεπτό"
1835 #: js/messages.php:343
1836 msgid "Second"
1837 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1839 #: libraries/Config.class.php:1153
1840 msgid "Font size"
1841 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1843 #: libraries/File.class.php:220
1844 msgid "File was not an uploaded file."
1845 msgstr ""
1847 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
1848 #, fuzzy
1849 #| msgid "Unknown error in file upload."
1850 msgid "Unknown error while uploading."
1851 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1853 #: libraries/File.class.php:277
1854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1855 msgstr ""
1856 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1857 "ini."
1859 #: libraries/File.class.php:280
1860 msgid ""
1861 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1862 "the HTML form."
1863 msgstr ""
1864 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1865 "στη φόρμα HTML."
1867 #: libraries/File.class.php:283
1868 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1869 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1871 #: libraries/File.class.php:286
1872 msgid "Missing a temporary folder."
1873 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1875 #: libraries/File.class.php:289
1876 msgid "Failed to write file to disk."
1877 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1879 #: libraries/File.class.php:292
1880 msgid "File upload stopped by extension."
1881 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1883 #: libraries/File.class.php:295
1884 msgid "Unknown error in file upload."
1885 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1887 #: libraries/File.class.php:495
1888 msgid ""
1889 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1890 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1891 msgstr ""
1892 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1893 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1895 #: libraries/File.class.php:507
1896 msgid "Error while moving uploaded file."
1897 msgstr ""
1899 #: libraries/File.class.php:515
1900 msgid "Cannot read (moved) upload file."
1901 msgstr ""
1903 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
1904 msgid "No index defined!"
1905 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1907 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1908 #: tbl_tracking.php:309
1909 msgid "Indexes"
1910 msgstr "Ευρετήρια"
1912 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
1913 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
1914 #: tbl_tracking.php:315
1915 msgid "Unique"
1916 msgstr "Μοναδικό"
1918 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
1919 msgid "Packed"
1920 msgstr "Συμπιεσμένο"
1922 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
1923 msgid "Cardinality"
1924 msgstr "Μοναδικότητα"
1926 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
1927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
1928 #: tbl_tracking.php:321
1929 msgid "Comment"
1930 msgstr "Σχόλιο"
1932 #: libraries/Index.class.php:466
1933 msgid "The primary key has been dropped"
1934 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1936 #: libraries/Index.class.php:470
1937 #, php-format
1938 msgid "Index %s has been dropped"
1939 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1941 #: libraries/Index.class.php:568
1942 #, php-format
1943 msgid ""
1944 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1945 "removed."
1946 msgstr ""
1947 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1948 "απομακρυνθεί."
1950 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
1951 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:100
1952 #: server_privileges.php:1740
1953 msgid "Databases"
1954 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1956 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
1957 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:533
1958 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
1959 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1960 msgid "Error"
1961 msgstr "Λάθος"
1963 #: libraries/Message.class.php:241
1964 #, php-format
1965 msgid "%1$d row affected."
1966 msgid_plural "%1$d rows affected."
1967 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1968 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1970 #: libraries/Message.class.php:257
1971 #, php-format
1972 msgid "%1$d row deleted."
1973 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1974 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1975 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1977 #: libraries/Message.class.php:273
1978 #, php-format
1979 msgid "%1$d row inserted."
1980 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1981 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1982 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1984 #: libraries/RecentTable.class.php:107
1985 msgid "Could not save recent table"
1986 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
1988 #: libraries/RecentTable.class.php:142
1989 msgid "Recent tables"
1990 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
1992 #: libraries/RecentTable.class.php:148
1993 msgid "There are no recent tables"
1994 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
1996 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
1997 msgid ""
1998 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1999 msgstr ""
2000 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2001 "αποθήκευσης."
2003 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2004 #, php-format
2005 msgid "%s is available on this MySQL server."
2006 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2008 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2009 #, php-format
2010 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2011 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2013 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2014 #, php-format
2015 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2016 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2018 #: libraries/Table.class.php:1034
2019 msgid "Invalid database"
2020 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2022 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2023 msgid "Invalid table name"
2024 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2026 #: libraries/Table.class.php:1063
2027 #, php-format
2028 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2029 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2031 #: libraries/Table.class.php:1146
2032 #, php-format
2033 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2034 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2036 #: libraries/Table.class.php:1274
2037 msgid "Could not save table UI preferences"
2038 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των ρυθμίσεων πίνακα για το περιβάλλον χρήστη"
2040 #: libraries/Theme.class.php:143
2041 #, php-format
2042 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2043 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2045 #: libraries/Theme.class.php:336
2046 msgid "No preview available."
2047 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2049 #: libraries/Theme.class.php:339
2050 msgid "take it"
2051 msgstr "πάρτε το"
2053 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2054 #, php-format
2055 msgid "Default theme %s not found!"
2056 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2058 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2059 #, php-format
2060 msgid "Theme %s not found!"
2061 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2063 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2064 #, php-format
2065 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2066 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2068 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2069 msgid "Theme"
2070 msgstr "Θέμα"
2072 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
2073 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2074 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2076 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
2077 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2078 #, php-format
2079 msgid "Welcome to %s"
2080 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2082 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
2083 #, php-format
2084 msgid ""
2085 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2086 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2087 msgstr ""
2088 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2089 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2091 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
2092 msgid ""
2093 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2094 "connection. You should check the host, username and password in your "
2095 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2096 "the administrator of the MySQL server."
2097 msgstr ""
2098 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2099 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2100 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2101 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2102 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2104 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2105 msgid "Log in"
2106 msgstr "Σύνδεση"
2108 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2109 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2110 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
2111 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
2112 msgid "phpMyAdmin documentation"
2113 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2115 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2116 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2117 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2118 msgstr ""
2119 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2120 "κενό."
2122 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2123 msgid "Server:"
2124 msgstr "Διακομιστής"
2126 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2127 msgid "Username:"
2128 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2130 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2131 msgid "Password:"
2132 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2134 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2135 msgid "Server Choice"
2136 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2138 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
2139 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2140 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2142 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2143 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2144 msgid ""
2145 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2146 msgstr ""
2147 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2148 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2150 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2151 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2152 #, php-format
2153 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2154 msgstr ""
2155 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
2157 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2158 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2159 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
2160 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2161 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2163 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2164 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2165 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2167 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2168 msgid "Can not find signon authentication script:"
2169 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2171 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2172 #, php-format
2173 msgid "File %s does not contain any key id"
2174 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2176 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
2177 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
2178 msgid "Hardware authentication failed"
2179 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2181 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
2182 msgid "No valid authentication key plugged"
2183 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2185 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
2186 msgid "Authenticating..."
2187 msgstr "Επικύρωση..."
2189 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2190 msgid "PBMS error"
2191 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2193 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2194 msgid "PBMS connection failed:"
2195 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
2197 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2198 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2199 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2201 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2202 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2203 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2205 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2206 msgid "View image"
2207 msgstr "Προβολή εικόνας"
2209 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2210 msgid "Play audio"
2211 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2213 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2214 msgid "View video"
2215 msgstr "Προβολή βίντεο"
2217 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2218 msgid "Download file"
2219 msgstr "Λήψη αρχείου"
2221 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2222 #, php-format
2223 msgid "Could not open file: %s"
2224 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2226 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2227 msgid "shared"
2228 msgstr "κοινόχρηστο"
2230 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2231 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2232 #: server_status.php:449
2233 msgid "Tables"
2234 msgstr "Πίνακες"
2236 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2237 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2238 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2239 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2243 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1039
2244 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2245 #: tbl_structure.php:798
2246 msgid "Data"
2247 msgstr "Δεδομένα"
2249 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2250 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2251 msgid "Overhead"
2252 msgstr "Περίσσεια"
2254 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2255 msgid "Jump to database"
2256 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2258 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2259 msgid "Not replicated"
2260 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2262 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2263 msgid "Replicated"
2264 msgstr "Αναπαραγμένο"
2266 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2267 #, php-format
2268 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2269 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2271 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2272 msgid "Check Privileges"
2273 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2275 #: libraries/common.inc.php:588
2276 msgid "Failed to read configuration file"
2277 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2279 #: libraries/common.inc.php:589
2280 msgid ""
2281 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2282 "shown below."
2283 msgstr ""
2284 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος. Ελέγξτε τα σφάλματα "
2285 "που εμφανίζονται παρακάτω."
2287 #: libraries/common.inc.php:596
2288 #, php-format
2289 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2290 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2292 #: libraries/common.inc.php:601
2293 msgid ""
2294 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2295 "configuration file!"
2296 msgstr ""
2297 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2298 "ρυθμίσεων!"
2300 #: libraries/common.inc.php:631
2301 #, php-format
2302 msgid "Invalid server index: %s"
2303 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2305 #: libraries/common.inc.php:638
2306 #, php-format
2307 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2308 msgstr ""
2309 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2310 "σας."
2312 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2313 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_synchronize.php:1170
2314 msgid "Server"
2315 msgstr "Διακομιστής"
2317 #: libraries/common.inc.php:826
2318 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2319 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2321 #: libraries/common.inc.php:929
2322 #, php-format
2323 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2324 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2326 #: libraries/common.lib.php:131
2327 #, php-format
2328 msgid "Max: %s%s"
2329 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2331 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2332 #: libraries/common.lib.php:375
2333 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2334 msgid "en"
2335 msgstr "en"
2337 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2338 #: libraries/common.lib.php:379
2339 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2340 msgid "en"
2341 msgstr "en"
2343 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2344 #: libraries/common.lib.php:383
2345 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2346 msgid "en"
2347 msgstr "en"
2349 #: libraries/common.lib.php:396 libraries/common.lib.php:398
2350 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:415
2351 #: libraries/common.lib.php:417 libraries/common.lib.php:433
2352 #: libraries/common.lib.php:435 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2353 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2355 #: libraries/sql_query_form.lib.php:388 libraries/sql_query_form.lib.php:391
2356 #: main.php:212 server_variables.php:113
2357 msgid "Documentation"
2358 msgstr "Τεκμηρίωση"
2360 #: libraries/common.lib.php:545 libraries/header_printview.inc.php:60
2361 #: server_status.php:436 server_status.php:992
2362 msgid "SQL query"
2363 msgstr "Εντολή SQL"
2365 #: libraries/common.lib.php:581 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2373 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2375 msgid "MySQL said: "
2376 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2378 #: libraries/common.lib.php:1026
2379 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2380 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
2382 #: libraries/common.lib.php:1067 libraries/config/messages.inc.php:474
2383 msgid "Explain SQL"
2384 msgstr "Ανάλυση SQL"
2386 #: libraries/common.lib.php:1071
2387 msgid "Skip Explain SQL"
2388 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2390 #: libraries/common.lib.php:1105
2391 msgid "Without PHP Code"
2392 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2394 #: libraries/common.lib.php:1108 libraries/config/messages.inc.php:476
2395 msgid "Create PHP Code"
2396 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2398 #: libraries/common.lib.php:1126 libraries/config/messages.inc.php:475
2399 #: server_status.php:596 server_status.php:618 server_status.php:637
2400 msgid "Refresh"
2401 msgstr "Ανανέωση"
2403 #: libraries/common.lib.php:1135
2404 msgid "Skip Validate SQL"
2405 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2407 #: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:478
2408 msgid "Validate SQL"
2409 msgstr "Επικύρωση SQL"
2411 #: libraries/common.lib.php:1193
2412 msgid "Inline edit of this query"
2413 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2415 #: libraries/common.lib.php:1195
2416 msgid "Inline"
2417 msgstr "Εσωτερικό"
2419 #: libraries/common.lib.php:1256 sql.php:938
2420 msgid "Profiling"
2421 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2423 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2424 #: libraries/common.lib.php:1276
2425 msgid "B"
2426 msgstr "B"
2428 #: libraries/common.lib.php:1276
2429 msgid "GiB"
2430 msgstr "GB"
2432 #: libraries/common.lib.php:1276
2433 msgid "TiB"
2434 msgstr "TB"
2436 #: libraries/common.lib.php:1276
2437 msgid "PiB"
2438 msgstr "PB"
2440 #: libraries/common.lib.php:1276
2441 msgid "EiB"
2442 msgstr "EB"
2444 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2445 #: libraries/common.lib.php:1491
2446 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2447 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2448 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2450 #: libraries/common.lib.php:1789
2451 #, php-format
2452 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2453 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2455 #: libraries/common.lib.php:1876
2456 #, fuzzy
2457 #| msgid "Routine parameters"
2458 msgid "Missing parameter:"
2459 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
2461 #: libraries/common.lib.php:2182 libraries/common.lib.php:2185
2462 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2463 msgid "Begin"
2464 msgstr "Κορυφή"
2466 #: libraries/common.lib.php:2183 libraries/common.lib.php:2186
2467 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2468 #: server_binlog.php:137
2469 msgid "Previous"
2470 msgstr "Προηγούμενο"
2472 #: libraries/common.lib.php:2213 libraries/common.lib.php:2216
2473 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2474 msgid "End"
2475 msgstr "Τέλος"
2477 #: libraries/common.lib.php:2278
2478 #, php-format
2479 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2480 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2482 #: libraries/common.lib.php:2294
2483 #, php-format
2484 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2485 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2487 #: libraries/common.lib.php:2447
2488 msgid "Click to toggle"
2489 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2491 #: libraries/common.lib.php:2718 libraries/common.lib.php:2725
2492 #: libraries/common.lib.php:2914 libraries/config/setup.forms.php:296
2493 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2494 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2495 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2496 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2497 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2498 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2499 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2500 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2501 msgid "Structure"
2502 msgstr "Δομή"
2504 #: libraries/common.lib.php:2719 libraries/common.lib.php:2726
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2506 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2507 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2508 #: querywindow.php:64
2509 msgid "SQL"
2510 msgstr "Κώδικας SQL"
2512 #: libraries/common.lib.php:2721 libraries/common.lib.php:2912
2513 #: libraries/common.lib.php:2913 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2515 msgid "Insert"
2516 msgstr "Προσθήκη"
2518 #: libraries/common.lib.php:2728 libraries/db_links.inc.php:86
2519 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2520 #: view_operations.php:87
2521 msgid "Operations"
2522 msgstr "Λειτουργίες"
2524 #: libraries/common.lib.php:2860
2525 msgid "Browse your computer:"
2526 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2528 #: libraries/common.lib.php:2876
2529 #, php-format
2530 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2531 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2533 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2534 #: tbl_change.php:887
2535 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2536 msgstr ""
2537 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2539 #: libraries/common.lib.php:2896
2540 msgid "There are no files to upload"
2541 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2543 #: libraries/common.lib.php:2923 libraries/common.lib.php:2924
2544 msgid "Execute"
2545 msgstr "Εκτέλεση"
2547 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2548 #: libraries/config.values.php:51
2549 msgid "Both"
2550 msgstr "Και τα δύο"
2552 #: libraries/config.values.php:47
2553 msgid "Nowhere"
2554 msgstr "Πουθενά"
2556 #: libraries/config.values.php:47
2557 msgid "Left"
2558 msgstr "Αριστερά"
2560 #: libraries/config.values.php:47
2561 msgid "Right"
2562 msgstr "Δεξιά"
2564 #: libraries/config.values.php:75
2565 msgid "Open"
2566 msgstr "Άνοιγμα"
2568 #: libraries/config.values.php:75
2569 msgid "Closed"
2570 msgstr "Κλεισμένο"
2572 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2573 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2574 #: libraries/export/sql.php:122 libraries/export/texytext.php:24
2575 #: libraries/import.lib.php:1099
2576 msgid "structure"
2577 msgstr "δομή"
2579 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2580 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2581 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:24
2582 msgid "data"
2583 msgstr "δεδομένα"
2585 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2586 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2587 #: libraries/export/sql.php:124 libraries/export/texytext.php:24
2588 msgid "structure and data"
2589 msgstr "δομή και δεδομένα"
2591 #: libraries/config.values.php:100
2592 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2593 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2595 #: libraries/config.values.php:101
2596 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2597 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2599 #: libraries/config.values.php:102
2600 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2601 msgstr ""
2602 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2604 #: libraries/config.values.php:120
2605 msgid "complete inserts"
2606 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2608 #: libraries/config.values.php:121
2609 msgid "extended inserts"
2610 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2612 #: libraries/config.values.php:122
2613 msgid "both of the above"
2614 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2616 #: libraries/config.values.php:123
2617 msgid "neither of the above"
2618 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2620 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2621 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2622 msgid "Not a positive number"
2623 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2625 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2626 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2627 msgid "Not a non-negative number"
2628 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2630 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2631 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2632 msgid "Not a valid port number"
2633 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2635 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2636 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2637 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2638 msgid "Incorrect value"
2639 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2641 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2642 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2643 #, php-format
2644 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2645 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2647 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2648 #, php-format
2649 msgid "Missing data for %s"
2650 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2652 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2653 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2654 msgid "unavailable"
2655 msgstr "μη διαθέσιμο"
2657 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2658 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2659 #, php-format
2660 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2661 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2663 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2664 #, php-format
2665 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2666 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2668 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2669 #, php-format
2670 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2671 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2673 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2674 msgid "SQL Validator is disabled"
2675 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2677 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2678 msgid "SOAP extension not found"
2679 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2681 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2682 #, php-format
2683 msgid "maximum %s"
2684 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2686 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2687 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2688 msgstr ""
2689 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2690 "σας"
2692 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2693 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2694 msgid "Disabled"
2695 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2697 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2698 #, php-format
2699 msgid "Set value: %s"
2700 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2702 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2704 msgid "Restore default value"
2705 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2707 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2708 msgid "Allow users to customize this value"
2709 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2711 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2712 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466 prefs_manage.php:320
2713 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2714 msgid "Reset"
2715 msgstr "Επαναφορά"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2718 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2719 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2722 msgid "Enable Ajax"
2723 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2726 msgid ""
2727 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2728 msgstr ""
2729 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2730 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2733 msgid "Allow login to any MySQL server"
2734 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2737 msgid ""
2738 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2739 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2740 "cross-frame scripting attacks"
2741 msgstr ""
2742 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2743 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2744 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2745 "(frames)"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2748 msgid "Allow third party framing"
2749 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2752 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2753 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2756 msgid ""
2757 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2758 "authentication"
2759 msgstr ""
2760 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2761 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2764 msgid "Blowfish secret"
2765 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2768 msgid "Highlight selected rows"
2769 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2772 msgid "Row marker"
2773 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2776 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2777 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2780 msgid "Highlight pointer"
2781 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2784 msgid ""
2785 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2786 "import and export operations"
2787 msgstr ""
2788 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2789 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2792 msgid "Bzip2"
2793 msgstr "Bzip2"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2796 msgid ""
2797 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2798 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2799 "kbd] - allows newlines in columns"
2800 msgstr ""
2801 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2802 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2803 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2806 msgid "CHAR columns editing"
2807 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2810 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2811 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2814 msgid "CHAR textarea columns"
2815 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2818 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2819 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2822 msgid "CHAR textarea rows"
2823 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2826 msgid "Check config file permissions"
2827 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2830 msgid ""
2831 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2832 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2833 msgstr ""
2834 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2835 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2836 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2839 msgid "Compress on the fly"
2840 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2843 #: setup/frames/index.inc.php:165
2844 msgid "Configuration file"
2845 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2848 msgid ""
2849 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2850 "when you're about to lose data"
2851 msgstr ""
2852 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2853 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2856 msgid "Confirm DROP queries"
2857 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2860 msgid "Debug SQL"
2861 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2864 msgid "Default display direction"
2865 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2868 msgid ""
2869 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2870 "maximum number for which vertical model is used"
2871 msgstr ""
2872 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2873 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2876 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2877 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2880 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2881 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2884 msgid "Default database tab"
2885 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2888 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2889 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2892 msgid "Default server tab"
2893 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2896 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2897 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2900 msgid "Default table tab"
2901 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2904 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2905 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
2908 msgid "Show binary contents as HEX"
2909 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2912 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2913 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2916 msgid "Display databases as a list"
2917 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2920 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2921 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2924 msgid "Display servers as a list"
2925 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2928 msgid ""
2929 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2930 "the selected tables of a database."
2931 msgstr ""
2932 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2933 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2936 msgid "Disable multi table maintenance"
2937 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2940 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2941 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2944 msgid "Edit in window"
2945 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2948 msgid "Display errors"
2949 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2952 msgid "Gather errors"
2953 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2956 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2957 msgstr ""
2958 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2961 msgid "Iconic errors"
2962 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2965 msgid ""
2966 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2967 "limit)"
2968 msgstr ""
2969 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2970 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2973 msgid "Maximum execution time"
2974 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2977 msgid "Save as file"
2978 msgstr "Αποστολή"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
2981 msgid "Character set of the file"
2982 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
2985 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
2986 msgid "Format"
2987 msgstr "Μορφοποίηση"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:73
2990 msgid "Compression"
2991 msgstr "Συμπίεση"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
2998 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
2999 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3000 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3001 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3002 msgid "Put columns names in the first row"
3003 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3007 #: libraries/import/ldi.php:42
3008 msgid "Columns enclosed by"
3009 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3013 #: libraries/import/ldi.php:43
3014 msgid "Columns escaped by"
3015 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3022 msgid "Replace NULL by"
3023 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3026 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3027 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3031 #: libraries/import/ldi.php:41
3032 msgid "Columns terminated by"
3033 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3036 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3037 msgid "Lines terminated by"
3038 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3041 msgid "Excel edition"
3042 msgstr "Έκδοση Excel"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3045 msgid "Database name template"
3046 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3049 msgid "Server name template"
3050 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3053 msgid "Table name template"
3054 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3059 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3060 #: libraries/export/sql.php:116 libraries/export/texytext.php:23
3061 msgid "Dump table"
3062 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3065 msgid "Include table caption"
3066 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3069 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3070 msgid "Table caption"
3071 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3074 msgid "Continued table caption"
3075 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3078 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3079 msgid "Label key"
3080 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3084 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3085 msgid "MIME type"
3086 msgstr "Τύπος MIME"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3090 msgid "Relations"
3091 msgstr "Συσχετίσεις"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3094 msgid "Export method"
3095 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3098 msgid "Save on server"
3099 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3102 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3103 msgid "Overwrite existing file(s)"
3104 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3107 msgid "Remember file name template"
3108 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3111 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3112 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3115 #: libraries/display_export.lib.php:346
3116 msgid "SQL compatibility mode"
3117 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:176
3120 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3121 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3124 msgid "Creation/Update/Check dates"
3125 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3128 msgid "Use delayed inserts"
3129 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:79
3132 msgid "Disable foreign key checks"
3133 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3136 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3137 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3140 msgid "Use ignore inserts"
3141 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3144 msgid "Syntax to use when inserting data"
3145 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:268
3148 msgid "Maximal length of created query"
3149 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3152 msgid "Export type"
3153 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:71
3156 msgid "Enclose export in a transaction"
3157 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3160 msgid "Export time in UTC"
3161 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3164 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3165 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3168 msgid "Force SSL connection"
3169 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3172 msgid ""
3173 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3174 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3175 msgstr ""
3176 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
3177 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
3178 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3181 msgid "Foreign key dropdown order"
3182 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3185 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3186 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3189 msgid "Foreign key limit"
3190 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3193 msgid "Browse mode"
3194 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3197 msgid "Customize browse mode"
3198 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3204 msgid "Customize default options"
3205 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3208 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3209 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3210 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3211 #: libraries/import/csv.php:22
3212 msgid "CSV"
3213 msgstr "CSV"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3216 msgid "Developer"
3217 msgstr "Δημιουργός"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3220 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3221 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3224 msgid "Edit mode"
3225 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3228 msgid "Customize edit mode"
3229 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3232 msgid "Export defaults"
3233 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3236 msgid "Customize default export options"
3237 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3240 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3241 msgid "Features"
3242 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3245 msgid "General"
3246 msgstr "Γενικά"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3249 msgid "Set some commonly used options"
3250 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3253 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3254 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3255 msgid "Import"
3256 msgstr "Εισαγωγή"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3259 msgid "Import defaults"
3260 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3263 msgid "Customize default common import options"
3264 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3267 msgid "Import / export"
3268 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3271 msgid "Set import and export directories and compression options"
3272 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3275 msgid "LaTeX"
3276 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3279 msgid "Databases display options"
3280 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3283 msgid "Navigation frame"
3284 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3287 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3288 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3291 #: setup/frames/index.inc.php:110
3292 msgid "Servers"
3293 msgstr "Διακομιστές"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3296 msgid "Servers display options"
3297 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3300 msgid "Tables display options"
3301 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3304 msgid "Main frame"
3305 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3308 msgid "Microsoft Office"
3309 msgstr "Microsoft Excel"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3312 msgid "Open Document"
3313 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3316 msgid "Other core settings"
3317 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3320 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3321 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3324 msgid "Page titles"
3325 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3328 msgid ""
3329 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3330 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3331 "get special values."
3332 msgstr ""
3333 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3334 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3335 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3338 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3339 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3340 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3341 msgid "Query window"
3342 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3345 msgid "Customize query window options"
3346 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3349 msgid "Security"
3350 msgstr "Ασφάλεια"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3353 msgid ""
3354 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3355 "limit MySQL"
3356 msgstr ""
3357 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3358 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3361 msgid "Basic settings"
3362 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3365 msgid "Authentication"
3366 msgstr "Πιστοποιίηση"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3369 msgid "Authentication settings"
3370 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3373 msgid "Server configuration"
3374 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3377 msgid ""
3378 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3379 "what they are for"
3380 msgstr ""
3381 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3382 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3385 msgid "Enter server connection parameters"
3386 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3389 msgid "Configuration storage"
3390 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3393 msgid ""
3394 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3395 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3396 "storage[/a] in documentation"
3397 msgstr ""
3398 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3399 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3400 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3403 msgid "Changes tracking"
3404 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3407 msgid ""
3408 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3409 "storage."
3410 msgstr ""
3411 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3412 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3415 msgid "Customize export options"
3416 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3419 msgid "Customize import defaults"
3420 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3423 msgid "Customize navigation frame"
3424 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3427 msgid "Customize main frame"
3428 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3431 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3432 msgid "SQL queries"
3433 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3436 msgid "SQL Query box"
3437 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3440 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3441 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3444 msgid "SQL queries settings"
3445 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3448 msgid "SQL Validator"
3449 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3452 msgid ""
3453 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3454 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3455 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3456 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3457 msgstr ""
3458 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3459 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3460 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3461 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3462 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3465 msgid "Startup"
3466 msgstr "Εκκίνηση"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3469 msgid "Customize startup page"
3470 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3473 msgid "Tabs"
3474 msgstr "Καρτέλες"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3477 msgid "Choose how you want tabs to work"
3478 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3481 msgid "Text fields"
3482 msgstr "Πεδία κειμένου"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3485 msgid "Customize text input fields"
3486 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3489 msgid "Texy! text"
3490 msgstr "Κείμενο Texy!"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3493 msgid "Warnings"
3494 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3497 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3498 msgstr ""
3499 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3502 msgid ""
3503 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3504 "and export operations"
3505 msgstr ""
3506 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3507 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3510 msgid "GZip"
3511 msgstr "GZip"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3514 msgid "Extra parameters for iconv"
3515 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3518 msgid ""
3519 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3520 "if one of the queries failed"
3521 msgstr ""
3522 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3523 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3526 msgid "Ignore multiple statement errors"
3527 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3530 msgid ""
3531 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3532 "This might be good way to import large files, however it can break "
3533 "transactions."
3534 msgstr ""
3535 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3536 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3537 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3538 "διαδικασίες."
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3541 msgid "Partial import: allow interrupt"
3542 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3545 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3546 msgid "Do not abort on INSERT error"
3547 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3550 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3551 msgid "Replace table data with file"
3552 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3555 msgid ""
3556 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3557 "table) and only SQL is always available"
3558 msgstr ""
3559 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3560 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3563 msgid "Format of imported file"
3564 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3567 msgid "Use LOCAL keyword"
3568 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3572 msgid "Column names in first row"
3573 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3576 msgid "Do not import empty rows"
3577 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3580 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3581 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3584 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3585 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3588 msgid "Number of queries to skip from start"
3589 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3592 msgid "Partial import: skip queries"
3593 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3596 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3597 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3600 msgid "Initial state for sliders"
3601 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3604 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3605 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3608 msgid "Number of inserted rows"
3609 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3612 msgid "Target for quick access icon"
3613 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3616 msgid "Show logo in left frame"
3617 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3620 msgid "Display logo"
3621 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3624 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3625 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3628 msgid "Display servers selection"
3629 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3632 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3633 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3636 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3637 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3640 msgid "Database tree separator"
3641 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3644 msgid ""
3645 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3646 "defined below)"
3647 msgstr ""
3648 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3649 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3652 msgid "Display databases in a tree"
3653 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3656 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3657 msgstr ""
3658 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3661 msgid "Use light version"
3662 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3665 msgid "Maximum table tree depth"
3666 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3669 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3670 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3673 msgid "Table tree separator"
3674 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3677 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3678 msgstr ""
3679 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3682 msgid "Logo link URL"
3683 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3686 msgid ""
3687 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3688 "([kbd]new[/kbd])"
3689 msgstr ""
3690 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3691 "([kbd]new[/kbd])"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3694 msgid "Logo link target"
3695 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3698 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3699 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3702 msgid "Enable highlighting"
3703 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3706 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3707 msgstr ""
3708 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3709 "απενεργοποιήση"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3712 msgid "Recently used tables"
3713 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3716 msgid "Use less graphically intense tabs"
3717 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3720 msgid "Light tabs"
3721 msgstr "Απλές καρτέλες"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3724 msgid ""
3725 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3726 msgstr ""
3727 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3728 "φυλλομετρητή"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3731 msgid "Limit column characters"
3732 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3735 msgid ""
3736 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3737 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3738 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3739 msgstr ""
3740 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3741 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3742 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3743 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3744 "πολλούς."
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3747 msgid "Delete all cookies on logout"
3748 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3751 msgid ""
3752 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3753 "authentication mode"
3754 msgstr ""
3755 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3756 "επικύρωσης cookie"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3759 msgid "Recall user name"
3760 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3763 msgid ""
3764 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3765 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3766 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3767 "recommended for non-trusted environments."
3768 msgstr ""
3769 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3770 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3771 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3772 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3775 msgid "Login cookie store"
3776 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3779 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3780 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3783 msgid "Login cookie validity"
3784 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3787 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3788 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3791 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3792 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3795 msgid "Use icons on main page"
3796 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3799 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3800 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3803 msgid "Maximum displayed SQL length"
3804 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3808 msgid "Users cannot set a higher value"
3809 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3812 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3813 msgstr ""
3814 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3815 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3818 msgid "Maximum databases"
3819 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3822 msgid ""
3823 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3824 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3825 "shown."
3826 msgstr ""
3827 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3828 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3829 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3832 msgid "Maximum number of rows to display"
3833 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3836 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3837 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3840 msgid "Maximum tables"
3841 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3844 msgid ""
3845 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3846 "cookie authentication"
3847 msgstr ""
3848 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3849 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3852 msgid "mcrypt warning"
3853 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3856 msgid ""
3857 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3858 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3859 msgstr ""
3860 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3861 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3864 msgid "Memory limit"
3865 msgstr "Όριο μνήμης"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3868 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3869 msgstr ""
3870 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3871 "Διαγραφή"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3874 msgid "Where to show the table row links"
3875 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3878 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3879 msgstr ""
3880 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3881 "δεδομένων"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3884 msgid "Natural order"
3885 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3888 msgid "Use only icons, only text or both"
3889 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3892 msgid "Iconic navigation bar"
3893 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3896 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3897 msgstr ""
3898 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3901 msgid "GZip output buffering"
3902 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3905 msgid ""
3906 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3907 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3908 msgstr ""
3909 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3910 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3913 msgid "Default sorting order"
3914 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3917 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3918 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3921 msgid "Persistent connections"
3922 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3925 msgid ""
3926 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3927 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3928 "configuration storage could not be found"
3929 msgstr ""
3930 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3931 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3932 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3935 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3936 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3939 msgid "Iconic table operations"
3940 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3943 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3944 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3947 msgid "Protect binary columns"
3948 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3951 msgid ""
3952 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3953 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3954 "(lost by window close)."
3955 msgstr ""
3956 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3957 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3958 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3961 msgid "Permanent query history"
3962 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3965 msgid "How many queries are kept in history"
3966 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3969 msgid "Query history length"
3970 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3973 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3974 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3977 msgid "Default query window tab"
3978 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3981 msgid "Query window height (in pixels)"
3982 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3985 msgid "Query window height"
3986 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3989 msgid "Query window width (in pixels)"
3990 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3993 msgid "Query window width"
3994 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3997 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3998 msgstr ""
3999 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4000 "χαρακτήρων"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4003 msgid "Recoding engine"
4004 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4007 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4008 msgstr ""
4009 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4010 "απομνημονεύεται"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4013 msgid "Remember table's sorting"
4014 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4017 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4018 msgstr ""
4019 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4020 "χαρακτηριστικό"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4023 msgid "Repeat headers"
4024 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4027 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4028 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4031 msgid "Show help button"
4032 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4035 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4036 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4039 msgid "Save directory"
4040 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4043 msgid "Leave blank if not used"
4044 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4047 msgid "Host authorization order"
4048 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4051 msgid "Leave blank for defaults"
4052 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4055 msgid "Host authorization rules"
4056 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4059 msgid "Allow logins without a password"
4060 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4063 msgid "Allow root login"
4064 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4067 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4068 msgstr ""
4069 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4072 msgid "HTTP Realm"
4073 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4076 msgid ""
4077 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4078 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4079 "swekey.conf)"
4080 msgstr ""
4081 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4082 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4083 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4086 msgid "SweKey config file"
4087 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4090 msgid "Authentication method to use"
4091 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
4094 msgid "Authentication type"
4095 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4098 msgid ""
4099 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4100 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4101 msgstr ""
4102 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4103 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4106 msgid "Bookmark table"
4107 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4110 msgid ""
4111 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4112 "pma_column_info[/kbd]"
4113 msgstr ""
4114 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
4115 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4118 msgid "Column information table"
4119 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4122 msgid "Compress connection to MySQL server"
4123 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4126 msgid "Compress connection"
4127 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4130 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4131 msgstr ""
4132 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4135 msgid "Connection type"
4136 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4139 msgid "Control user password"
4140 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4143 msgid ""
4144 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4145 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4146 msgstr ""
4147 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4148 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4149 "pma/controluser]wiki[/a]"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4152 msgid "Control user"
4153 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4156 msgid "Count tables when showing database list"
4157 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4160 msgid "Count tables"
4161 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4164 msgid ""
4165 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4166 "kbd]"
4167 msgstr ""
4168 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4169 "pma_designer_coords[/kbd]"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4172 msgid "Designer table"
4173 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4176 msgid ""
4177 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4178 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4179 msgstr ""
4180 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4181 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4182 "Bugs[/a]"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4185 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4186 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4189 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4190 msgstr ""
4191 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4194 msgid "PHP extension to use"
4195 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4198 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4199 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4202 msgid "Hide databases"
4203 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4206 msgid ""
4207 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4208 "kbd]"
4209 msgstr ""
4210 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4211 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4214 msgid "SQL query history table"
4215 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4218 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4219 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4222 msgid "Server hostname"
4223 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4226 msgid "Logout URL"
4227 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4230 msgid "Try to connect without password"
4231 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4234 msgid "Connect without password"
4235 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4238 msgid ""
4239 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4240 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4241 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4242 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4243 "alphabetical order."
4244 msgstr ""
4245 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4246 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
4247 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
4248 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
4249 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
4250 "αλφαβητική σειρά."
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4253 msgid "Show only listed databases"
4254 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4257 msgid "Leave empty if not using config auth"
4258 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4261 msgid "Password for config auth"
4262 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4265 msgid ""
4266 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4267 msgstr ""
4268 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4269 "[/kbd]"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4272 msgid "PDF schema: pages table"
4273 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4276 msgid ""
4277 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4278 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4279 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4280 msgstr ""
4281 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4282 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4283 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4284 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4287 msgid "Database name"
4288 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4291 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4292 msgstr ""
4293 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4296 msgid "Server port"
4297 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4300 msgid ""
4301 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4302 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4303 msgstr ""
4304 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4305 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4308 msgid "Recently used table"
4309 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4312 msgid ""
4313 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4314 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4315 msgstr ""
4316 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4317 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4320 msgid "Relation table"
4321 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4324 msgid "SQL command to fetch available databases"
4325 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4328 msgid "SHOW DATABASES command"
4329 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4332 msgid ""
4333 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4334 "[/a] for an example"
4335 msgstr ""
4336 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4337 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4340 msgid "Signon session name"
4341 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4344 msgid "Signon URL"
4345 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4348 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4349 msgstr ""
4350 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4351 "προεπιλογή"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4354 msgid "Server socket"
4355 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4358 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4359 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4362 msgid "Use SSL"
4363 msgstr "Χρήση SSL"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4366 msgid ""
4367 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4368 msgstr ""
4369 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4370 "pma_table_coords[/kbd]"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4373 msgid "PDF schema: table coordinates"
4374 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4377 msgid ""
4378 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4379 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4380 msgstr ""
4381 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
4382 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4385 msgid "Display columns table"
4386 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4389 msgid ""
4390 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4391 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4392 msgstr ""
4393 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4394 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4397 msgid "UI preferences table"
4398 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων περιβάλλοντος χρήστη"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4401 msgid ""
4402 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4403 "the log when creating a database."
4404 msgstr ""
4405 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4406 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4409 msgid "Add DROP DATABASE"
4410 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4413 msgid ""
4414 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4415 "log when creating a table."
4416 msgstr ""
4417 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4418 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4421 msgid "Add DROP TABLE"
4422 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4425 msgid ""
4426 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4427 "log when creating a view."
4428 msgstr ""
4429 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4430 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4433 msgid "Add DROP VIEW"
4434 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4437 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4438 msgstr ""
4439 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4440 "εκδόσεις."
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4443 msgid "Statements to track"
4444 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4447 msgid ""
4448 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4449 "kbd]"
4450 msgstr ""
4451 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4452 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4455 msgid "SQL query tracking table"
4456 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4459 msgid ""
4460 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4461 "automatically."
4462 msgstr ""
4463 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4464 "αυτόματα."
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4467 msgid "Automatically create versions"
4468 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4471 msgid ""
4472 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4473 "pma_config[/kbd]"
4474 msgstr ""
4475 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4476 "pma_config[/kbd]"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4479 msgid "User preferences storage table"
4480 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4483 msgid "User for config auth"
4484 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4487 msgid ""
4488 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4489 "compatibility checks and thereby increases performance"
4490 msgstr ""
4491 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4492 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4495 msgid "Verbose check"
4496 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4499 msgid ""
4500 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4501 "hostname instead."
4502 msgstr ""
4503 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4504 "εμφανίζεται το όνομα."
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4507 msgid "Verbose name of this server"
4508 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4511 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4512 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4515 msgid "Allow to display all the rows"
4516 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4519 msgid ""
4520 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4521 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4522 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4523 msgstr ""
4524 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4525 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4526 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4527 "εντολής"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4530 msgid "Show password change form"
4531 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4534 msgid "Show create database form"
4535 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4538 msgid ""
4539 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4540 "a table"
4541 msgstr ""
4542 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4543 "περιήγηση σε πίνακα"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4546 msgid "Show display direction"
4547 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4550 msgid ""
4551 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4552 "insert mode"
4553 msgstr ""
4554 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4555 "εισαγωγής"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4558 msgid "Show field types"
4559 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4562 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4563 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4566 msgid "Show function fields"
4567 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4570 msgid ""
4571 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4572 "output"
4573 msgstr ""
4574 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4575 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4578 msgid "Show phpinfo() link"
4579 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4582 msgid "Show detailed MySQL server information"
4583 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4586 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4587 msgstr ""
4588 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4589 "προβάλονται"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4592 msgid "Show SQL queries"
4593 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4596 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4597 msgstr ""
4598 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4599 "στο δίσκο)"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4602 msgid "Show statistics"
4603 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4606 msgid ""
4607 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4608 "comment and the real name"
4609 msgstr ""
4610 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4611 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4614 msgid "Display database comment instead of its name"
4615 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4618 msgid ""
4619 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4620 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4621 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4622 "alias, the table name itself stays unchanged"
4623 msgstr ""
4624 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4625 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4626 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4627 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4630 msgid "Display table comment instead of its name"
4631 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4634 msgid "Display table comments in tooltips"
4635 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4638 msgid ""
4639 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4640 msgstr ""
4641 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4642 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4645 msgid "Skip locked tables"
4646 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4649 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4650 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4653 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4654 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4655 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4656 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:778
4657 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4658 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1186
4659 msgid "Password"
4660 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4663 msgid ""
4664 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4665 "installed"
4666 msgstr ""
4667 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4668 "να έχει εγκατασταθεί"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4671 msgid "Enable SQL Validator"
4672 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4675 msgid ""
4676 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4677 "kbd])"
4678 msgstr ""
4679 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4680 "anonymous[/kbd])"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4683 #: tbl_tracking.php:511
4684 msgid "Username"
4685 msgstr "Όνομα χρήστη"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4688 msgid ""
4689 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4690 "possible) or keep the text field empty"
4691 msgstr ""
4692 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4693 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4696 msgid "Suggest new database name"
4697 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4700 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4701 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4704 msgid "Suhosin warning"
4705 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4708 msgid ""
4709 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4710 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4711 msgstr ""
4712 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4713 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4714 "ερωτημάτων (x1,25)"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4717 msgid "Textarea columns"
4718 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4721 msgid ""
4722 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4723 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4724 msgstr ""
4725 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4726 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4727 "ερωτημάτων (x1,25)"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4730 msgid "Textarea rows"
4731 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4734 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4735 msgstr ""
4736 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4739 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4740 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4743 msgid "Default title"
4744 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4747 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4748 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4751 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4752 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4755 msgid ""
4756 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4757 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4758 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4759 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4760 msgstr ""
4761 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4762 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4763 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4764 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4767 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4768 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4771 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4772 msgstr ""
4773 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4776 msgid "Upload directory"
4777 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4780 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4781 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4784 msgid "Use database search"
4785 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4788 msgid ""
4789 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4790 "checkbox on the right"
4791 msgstr ""
4792 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4793 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4796 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4797 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4800 msgid ""
4801 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4802 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4803 "contain."
4804 msgstr ""
4805 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4806 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4807 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4810 msgid "Verbose multiple statements"
4811 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
4814 msgid "Check for latest version"
4815 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4818 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4819 msgstr ""
4820 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4821 "phpMyAdmin"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
4824 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4825 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4826 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4827 #: setup/lib/index.lib.php:200
4828 msgid "Version check"
4829 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4832 msgid ""
4833 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4834 "for import and export operations"
4835 msgstr ""
4836 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4837 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4840 msgid "ZIP"
4841 msgstr "ZIP"
4843 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4844 msgid "Config authentication"
4845 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4847 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4848 msgid "Cookie authentication"
4849 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4851 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4852 msgid "HTTP authentication"
4853 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4855 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4856 msgid "Signon authentication"
4857 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4859 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4861 msgid "CSV using LOAD DATA"
4862 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4864 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4867 #: libraries/import/xls.php:21
4868 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4869 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4871 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4872 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4874 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4875 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4876 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4878 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4879 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
4880 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
4881 #: libraries/import/ods.php:22
4882 msgid "Open Document Spreadsheet"
4883 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4885 #: libraries/config/setup.forms.php:267
4886 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4887 msgid "Quick"
4888 msgstr "Γρήγορο"
4890 #: libraries/config/setup.forms.php:271
4891 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
4892 msgid "Custom"
4893 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4895 #: libraries/config/setup.forms.php:292
4896 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
4897 msgid "Database export options"
4898 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4900 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4901 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
4902 #: libraries/export/excel.php:18
4903 msgid "CSV for MS Excel"
4904 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4906 #: libraries/config/setup.forms.php:356
4907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4908 #: libraries/export/htmlword.php:18
4909 msgid "Microsoft Word 2000"
4910 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4912 #: libraries/config/setup.forms.php:365
4913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
4914 msgid "Open Document Text"
4915 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4917 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
4918 msgid "Could not connect to MySQL server"
4919 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4921 #: libraries/config/validate.lib.php:228
4922 msgid "Empty username while using config authentication method"
4923 msgstr ""
4924 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4926 #: libraries/config/validate.lib.php:232
4927 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4928 msgstr ""
4929 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4930 "σύνδεσης"
4932 #: libraries/config/validate.lib.php:236
4933 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4934 msgstr ""
4935 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4937 #: libraries/config/validate.lib.php:269
4938 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4939 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4941 #: libraries/config/validate.lib.php:273
4942 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4943 msgstr ""
4944 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4946 #: libraries/config/validate.lib.php:359
4947 #, php-format
4948 msgid "Incorrect IP address: %s"
4949 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4951 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4952 #: libraries/core.lib.php:244
4953 msgctxt "PHP documentation language"
4954 msgid "en"
4955 msgstr "en"
4957 #: libraries/core.lib.php:260
4958 #, php-format
4959 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4960 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4962 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4963 #: libraries/db_links.inc.php:44
4964 msgid "Database seems to be empty!"
4965 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4967 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
4968 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4969 msgid "Tracking"
4970 msgstr "Παρακολούθηση"
4972 #: libraries/db_links.inc.php:71
4973 msgid "Query"
4974 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4976 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
4977 msgid "Designer"
4978 msgstr "Σχεδιαστής"
4980 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
4981 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4982 #: server_privileges.php:2152
4983 msgid "Privileges"
4984 msgstr "Δικαιώματα"
4986 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
4987 msgid "Routines"
4988 msgstr "Εργασίες"
4990 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:609
4991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
4992 msgid "Events"
4993 msgstr "Συμβάντα"
4995 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:978
4996 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
4997 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
4998 msgid "Triggers"
4999 msgstr "Δείκτες"
5001 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2081
5002 msgid ""
5003 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5004 "3.11[/a]"
5005 msgstr ""
5006 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5007 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5009 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:112
5010 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5011 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5013 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:326
5014 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
5015 msgid "The server is not responding"
5016 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5018 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
5019 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5020 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5022 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:333
5023 msgid "Details..."
5024 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5026 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5027 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5028 msgid "Change password"
5029 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5031 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5032 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:789
5033 msgid "No Password"
5034 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5036 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5037 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5038 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
5039 msgid "Re-type"
5040 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5042 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5043 msgid "Password Hashing"
5044 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5046 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5047 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5048 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5050 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5051 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5052 msgid "Create database"
5053 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5055 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5056 msgid "Create"
5057 msgstr "Δημιουργία"
5059 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5060 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
5061 msgid "No Privileges"
5062 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5064 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5065 #, php-format
5066 msgid "Create table on database %s"
5067 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5069 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:49
5070 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
5071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5073 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:125
5074 #: tbl_structure.php:204
5075 msgid "Name"
5076 msgstr "Όνομα"
5078 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5079 msgid "Number of columns"
5080 msgstr "Αριθμός στηλών"
5082 #: libraries/display_export.lib.php:35
5083 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5084 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
5086 #: libraries/display_export.lib.php:80
5087 msgid "Exporting databases from the current server"
5088 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5090 #: libraries/display_export.lib.php:82
5091 #, php-format
5092 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5093 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5095 #: libraries/display_export.lib.php:84
5096 #, php-format
5097 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5098 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5100 #: libraries/display_export.lib.php:90
5101 msgid "Export Method:"
5102 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
5104 #: libraries/display_export.lib.php:106
5105 msgid "Quick - display only the minimal options"
5106 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5108 #: libraries/display_export.lib.php:122
5109 msgid "Custom - display all possible options"
5110 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5112 #: libraries/display_export.lib.php:130
5113 msgid "Database(s):"
5114 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
5116 #: libraries/display_export.lib.php:132
5117 msgid "Table(s):"
5118 msgstr "Πίνακας(ες)"
5120 #: libraries/display_export.lib.php:142
5121 msgid "Rows:"
5122 msgstr "Εγγραφές"
5124 #: libraries/display_export.lib.php:150
5125 msgid "Dump some row(s)"
5126 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
5128 #: libraries/display_export.lib.php:152
5129 msgid "Number of rows:"
5130 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5132 #: libraries/display_export.lib.php:155
5133 msgid "Row to begin at:"
5134 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5136 #: libraries/display_export.lib.php:166
5137 msgid "Dump all rows"
5138 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
5140 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5141 msgid "Output:"
5142 msgstr "Εξαγόμενο:"
5144 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5145 #, php-format
5146 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5147 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5149 #: libraries/display_export.lib.php:199
5150 msgid "Save output to a file"
5151 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5153 #: libraries/display_export.lib.php:220
5154 msgid "File name template:"
5155 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
5157 #: libraries/display_export.lib.php:222
5158 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5159 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5161 #: libraries/display_export.lib.php:224
5162 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5163 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5165 #: libraries/display_export.lib.php:226
5166 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5167 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5169 #: libraries/display_export.lib.php:230
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5173 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5174 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5175 msgstr ""
5176 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5177 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5178 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5179 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5181 #: libraries/display_export.lib.php:268
5182 msgid "use this for future exports"
5183 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5185 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5186 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5187 msgid "Character set of the file:"
5188 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5190 #: libraries/display_export.lib.php:304
5191 msgid "Compression:"
5192 msgstr "Συμπίεση"
5194 #: libraries/display_export.lib.php:308
5195 msgid "zipped"
5196 msgstr "συμπίεση «zip»"
5198 #: libraries/display_export.lib.php:310
5199 msgid "gzipped"
5200 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5202 #: libraries/display_export.lib.php:312
5203 msgid "bzipped"
5204 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5206 #: libraries/display_export.lib.php:321
5207 msgid "View output as text"
5208 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5210 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5211 #: libraries/export/codegen.php:38
5212 msgid "Format:"
5213 msgstr "Μορφοποίηση"
5215 #: libraries/display_export.lib.php:331
5216 msgid "Format-specific options:"
5217 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5219 #: libraries/display_export.lib.php:332
5220 msgid ""
5221 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5222 "options for other formats."
5223 msgstr ""
5224 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5225 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5227 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5228 msgid "Encoding Conversion:"
5229 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
5231 #: libraries/display_import.lib.php:66
5232 msgid ""
5233 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5234 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5235 "browsers."
5236 msgstr ""
5237 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5238 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5239 "κλπ.)."
5241 #: libraries/display_import.lib.php:76
5242 msgid "The file is being processed, please be patient."
5243 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5245 #: libraries/display_import.lib.php:98
5246 msgid ""
5247 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5248 "not available."
5249 msgstr ""
5250 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5251 "διαθέσιμες."
5253 #: libraries/display_import.lib.php:129
5254 msgid "Importing into the current server"
5255 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5257 #: libraries/display_import.lib.php:131
5258 #, php-format
5259 msgid "Importing into the database \"%s\""
5260 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5262 #: libraries/display_import.lib.php:133
5263 #, php-format
5264 msgid "Importing into the table \"%s\""
5265 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5267 #: libraries/display_import.lib.php:139
5268 msgid "File to Import:"
5269 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
5271 #: libraries/display_import.lib.php:156
5272 #, php-format
5273 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5274 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5276 #: libraries/display_import.lib.php:158
5277 msgid ""
5278 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5279 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5280 msgstr ""
5281 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5282 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5284 #: libraries/display_import.lib.php:178
5285 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5286 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5288 #: libraries/display_import.lib.php:208
5289 msgid "Partial Import:"
5290 msgstr "Μερική εισαγωγή"
5292 #: libraries/display_import.lib.php:214
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5296 msgstr ""
5297 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5298 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5300 #: libraries/display_import.lib.php:221
5301 msgid ""
5302 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5303 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5304 "however it can break transactions.)</i>"
5305 msgstr ""
5306 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5307 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
5308 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
5309 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5310 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5311 "however it can break transactions.)</i>"
5313 #: libraries/display_import.lib.php:228
5314 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5315 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
5317 #: libraries/display_import.lib.php:250
5318 msgid "Format-Specific Options:"
5319 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5321 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5322 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5323 msgid "Language"
5324 msgstr "Γλώσσα"
5326 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5327 msgid "Restore column order"
5328 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5330 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5331 msgid "Drag to reorder"
5332 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
5334 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5335 msgid "Click to sort"
5336 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
5338 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5339 msgid "Click to mark/unmark"
5340 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
5342 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5343 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5344 msgstr "Πατήστε το βέλος (προς τα κάτω)<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
5346 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5347 #, php-format
5348 msgid "%d is not valid row number."
5349 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5351 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5352 msgid "Start row"
5353 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5355 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5356 msgid "Number of rows"
5357 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5359 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5360 msgid "Mode"
5361 msgstr "Μορφή"
5363 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5364 msgid "horizontal"
5365 msgstr "οριζόντια"
5367 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5368 msgid "horizontal (rotated headers)"
5369 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5371 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5372 msgid "vertical"
5373 msgstr "κάθετη"
5375 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5376 #, php-format
5377 msgid "Headers every %s rows"
5378 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5380 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5381 msgid "Sort by key"
5382 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5384 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5385 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5386 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5387 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5388 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5389 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5390 #: libraries/export/sql.php:83 libraries/export/texytext.php:31
5391 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5392 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5393 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5394 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5395 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5396 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5397 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:257
5399 #: tbl_structure.php:886
5400 msgid "Options"
5401 msgstr "Επιλογές"
5403 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5404 msgid "Partial texts"
5405 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5407 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5408 msgid "Full texts"
5409 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5411 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5412 msgid "Relational key"
5413 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5415 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5416 msgid "Relational display column"
5417 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5419 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5420 msgid "Show binary contents"
5421 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5423 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5424 msgid "Show BLOB contents"
5425 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5427 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5428 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5429 msgid "Browser transformation"
5430 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5432 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5433 msgid "Geometry"
5434 msgstr "Γεωμετρία"
5436 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5437 msgid "Well Known Text"
5438 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5440 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5441 msgid "Well Known Binary"
5442 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5444 #: libraries/display_tbl.lib.php:1300
5445 msgid "Copy"
5446 msgstr "Αντιγραφή"
5448 #: libraries/display_tbl.lib.php:1315 libraries/display_tbl.lib.php:1327
5449 msgid "The row has been deleted"
5450 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
5452 #: libraries/display_tbl.lib.php:1354 libraries/display_tbl.lib.php:2311
5453 #: server_status.php:1020
5454 msgid "Kill"
5455 msgstr "Τερματισμός"
5457 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185
5458 msgid "in query"
5459 msgstr "στην εντολή"
5461 #: libraries/display_tbl.lib.php:2203
5462 msgid "Showing rows"
5463 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
5465 #: libraries/display_tbl.lib.php:2213
5466 msgid "total"
5467 msgstr "συνολικά"
5469 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221 sql.php:689
5470 #, php-format
5471 msgid "Query took %01.4f sec"
5472 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5474 #: libraries/display_tbl.lib.php:2415
5475 msgid "Query results operations"
5476 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5478 #: libraries/display_tbl.lib.php:2443
5479 msgid "Print view (with full texts)"
5480 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5482 #: libraries/display_tbl.lib.php:2491 tbl_chart.php:83
5483 msgid "Display chart"
5484 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5486 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506
5487 msgid "Visualize GIS data"
5488 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων ΓΠΣ"
5490 #: libraries/display_tbl.lib.php:2526
5491 msgid "Create view"
5492 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5494 #: libraries/display_tbl.lib.php:2626
5495 msgid "Link not found"
5496 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5498 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5499 msgid "Version information"
5500 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5502 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5503 msgid "Data home directory"
5504 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5506 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5507 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5508 msgstr ""
5509 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5511 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5512 msgid "Data files"
5513 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5515 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5516 msgid "Autoextend increment"
5517 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5519 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5520 msgid ""
5521 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5522 "when it becomes full."
5523 msgstr ""
5524 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5525 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5528 msgid "Buffer pool size"
5529 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5531 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5532 msgid ""
5533 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5534 "tables."
5535 msgstr ""
5536 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5537 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5539 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5540 msgid "Buffer Pool"
5541 msgstr "Buffer Pool"
5543 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:496
5544 msgid "InnoDB Status"
5545 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5547 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5548 msgid "Buffer Pool Usage"
5549 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5551 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5552 msgid "pages"
5553 msgstr "σελίδες"
5555 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5556 msgid "Free pages"
5557 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5559 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5560 msgid "Dirty pages"
5561 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5563 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5564 msgid "Pages containing data"
5565 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5567 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5568 msgid "Pages to be flushed"
5569 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5571 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5572 msgid "Busy pages"
5573 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5575 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5576 msgid "Latched pages"
5577 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5579 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5580 msgid "Buffer Pool Activity"
5581 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5583 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5584 msgid "Read requests"
5585 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5587 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5588 msgid "Write requests"
5589 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5591 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5592 msgid "Read misses"
5593 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5595 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5596 msgid "Write waits"
5597 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5599 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5600 msgid "Read misses in %"
5601 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5603 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5604 msgid "Write waits in %"
5605 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5607 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5608 msgid "Data pointer size"
5609 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5611 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5612 msgid ""
5613 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5614 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5615 msgstr ""
5616 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5617 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5618 "MAX_ROWS."
5620 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5621 msgid "Automatic recovery mode"
5622 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5624 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5625 msgid ""
5626 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5627 "myisam-recover server startup option."
5628 msgstr ""
5629 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5630 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5632 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5633 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5634 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5636 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5637 msgid ""
5638 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5639 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5640 "INFILE)."
5641 msgstr ""
5642 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5643 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5644 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5646 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5647 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5648 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5650 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5651 msgid ""
5652 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5653 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5654 "method."
5655 msgstr ""
5656 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5657 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5658 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5660 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5661 msgid "Repair threads"
5662 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5664 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5665 msgid ""
5666 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5667 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5668 msgstr ""
5669 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5670 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5671 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5673 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5674 msgid "Sort buffer size"
5675 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5677 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5678 msgid ""
5679 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5680 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5681 msgstr ""
5682 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5683 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5684 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5686 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5687 msgid "Garbage Threshold"
5688 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5690 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5691 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5692 msgstr ""
5693 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5695 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5696 #: server_synchronize.php:1174
5697 msgid "Port"
5698 msgstr "Θύρα"
5700 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5701 msgid ""
5702 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5703 "will disable HTTP communication with the daemon."
5704 msgstr ""
5705 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5706 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5708 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5709 msgid "Repository Threshold"
5710 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5712 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5713 msgid ""
5714 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5715 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5716 "specified."
5717 msgstr ""
5718 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5719 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5720 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5722 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5723 msgid "Temp Blob Timeout"
5724 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5726 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5727 msgid ""
5728 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5729 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5730 msgstr ""
5731 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5732 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5733 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5735 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5736 msgid "Temp Log Threshold"
5737 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5739 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5740 msgid ""
5741 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5742 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5743 "specified."
5744 msgstr ""
5745 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5746 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5747 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5749 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5750 msgid "Max Keep Alive"
5751 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5753 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5754 msgid ""
5755 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5756 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5757 msgstr ""
5758 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5759 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5760 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5762 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5763 msgid "Metadata Headers"
5764 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5766 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5767 msgid ""
5768 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5769 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5770 msgstr ""
5771 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5772 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5773 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5775 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5776 #, php-format
5777 msgid ""
5778 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5779 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5780 msgstr ""
5781 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5782 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5784 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5785 msgid "Related Links"
5786 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5788 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5789 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5790 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5792 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5793 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5794 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5796 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5797 msgid "Index cache size"
5798 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5801 msgid ""
5802 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5803 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5804 msgstr ""
5805 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5806 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5807 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5809 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5810 msgid "Record cache size"
5811 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5814 msgid ""
5815 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5816 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5817 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5818 msgstr ""
5819 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5820 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5821 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5822 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5824 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5825 msgid "Log cache size"
5826 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5828 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5829 msgid ""
5830 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5831 "transaction log data. The default is 16MB."
5832 msgstr ""
5833 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5834 "προεπιλογή είναι 16MB."
5836 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5837 msgid "Log file threshold"
5838 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5841 msgid ""
5842 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5843 "default value is 16MB."
5844 msgstr ""
5845 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5846 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5848 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5849 msgid "Transaction buffer size"
5850 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5853 msgid ""
5854 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5855 "buffers of this size). The default is 1MB."
5856 msgstr ""
5857 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5858 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5860 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5861 msgid "Checkpoint frequency"
5862 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5864 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5865 msgid ""
5866 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5867 "performed. The default value is 24MB."
5868 msgstr ""
5869 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5870 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5872 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5873 msgid "Data log threshold"
5874 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5876 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5877 msgid ""
5878 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5879 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5880 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5881 "that can be stored in the database."
5882 msgstr ""
5883 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5884 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5885 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5886 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5887 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5890 msgid "Garbage threshold"
5891 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5894 msgid ""
5895 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5896 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5897 msgstr ""
5898 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5899 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5902 msgid "Log buffer size"
5903 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5906 msgid ""
5907 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5908 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5909 "required to write a data log."
5910 msgstr ""
5911 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5912 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5913 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5914 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5916 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5917 msgid "Data file grow size"
5918 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5921 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5922 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5924 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5925 msgid "Row file grow size"
5926 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5928 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5929 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5930 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5933 msgid "Log file count"
5934 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5936 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5937 msgid ""
5938 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5939 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5940 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5941 "number."
5942 msgstr ""
5943 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5944 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5945 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5946 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5949 #, php-format
5950 msgid ""
5951 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5952 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5953 msgstr ""
5954 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5955 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5957 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5958 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5959 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5961 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5962 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5963 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5965 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
5966 msgid "Columns separated with:"
5967 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5969 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
5970 msgid "Columns enclosed with:"
5971 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5973 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
5974 msgid "Columns escaped with:"
5975 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5977 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
5978 msgid "Lines terminated with:"
5979 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5981 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
5982 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
5983 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
5984 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
5985 msgid "Replace NULL with:"
5986 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5988 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
5989 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5990 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5992 #: libraries/export/excel.php:33
5993 msgid "Excel edition:"
5994 msgstr "Έκδοση Excel"
5996 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
5997 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:208
5998 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
5999 msgid "Data dump options"
6000 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6002 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6003 #: libraries/export/sql.php:1134 libraries/export/texytext.php:109
6004 msgid "Dumping data for table"
6005 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6007 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6008 #: libraries/export/sql.php:967 libraries/export/texytext.php:177
6009 msgid "Table structure for table"
6010 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
6012 #: libraries/export/latex.php:14
6013 msgid "Content of table @TABLE@"
6014 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6016 #: libraries/export/latex.php:15
6017 msgid "(continued)"
6018 msgstr "(συνεχίζεται)"
6020 #: libraries/export/latex.php:16
6021 msgid "Structure of table @TABLE@"
6022 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6024 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6025 #: libraries/export/sql.php:135
6026 msgid "Object creation options"
6027 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6029 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6030 msgid "Table caption (continued)"
6031 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6033 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6034 #: libraries/export/sql.php:54
6035 msgid "Display foreign key relationships"
6036 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6038 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6039 msgid "Display comments"
6040 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6042 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6043 #: libraries/export/sql.php:61
6044 msgid "Display MIME types"
6045 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6047 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:456
6048 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6049 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6050 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6051 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:713
6052 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
6053 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 server_status.php:986
6054 msgid "Host"
6055 msgstr "Φιλοξενητής"
6057 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:461
6058 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6059 msgid "Generation Time"
6060 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6062 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:463
6063 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6064 msgid "Server version"
6065 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
6067 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:464
6068 #: libraries/export/xml.php:102
6069 msgid "PHP Version"
6070 msgstr "Έκδοση PHP"
6072 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6073 msgid "MediaWiki Table"
6074 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6076 #: libraries/export/pdf.php:18
6077 msgid "PDF"
6078 msgstr "Έγγραφο PDF"
6080 #: libraries/export/pdf.php:24
6081 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6082 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6084 #: libraries/export/pdf.php:25
6085 msgid "Report title:"
6086 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6088 #: libraries/export/php_array.php:18
6089 msgid "PHP array"
6090 msgstr "Σειρά PHP"
6092 #: libraries/export/sql.php:38
6093 msgid ""
6094 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6095 "and server version)</i>"
6096 msgstr ""
6097 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6098 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6100 #: libraries/export/sql.php:43
6101 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6102 msgstr ""
6103 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
6104 " χωρίζει γραμμές)"
6106 #: libraries/export/sql.php:48
6107 msgid ""
6108 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6109 "checked"
6110 msgstr ""
6111 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6112 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6114 #: libraries/export/sql.php:95
6115 msgid ""
6116 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6117 msgstr ""
6118 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6119 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6121 #: libraries/export/sql.php:107 libraries/export/sql.php:162
6122 #: libraries/export/sql.php:167
6123 #, php-format
6124 msgid "Add %s statement"
6125 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6127 #: libraries/export/sql.php:145
6128 msgid "Add statements:"
6129 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
6131 #: libraries/export/sql.php:197
6132 msgid ""
6133 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6134 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6135 msgstr ""
6136 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6137 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6138 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6140 #: libraries/export/sql.php:217
6141 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6142 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
6144 #: libraries/export/sql.php:222
6145 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6146 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
6148 #: libraries/export/sql.php:228
6149 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6150 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
6152 #: libraries/export/sql.php:238
6153 msgid "Function to use when dumping data:"
6154 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
6156 #: libraries/export/sql.php:251
6157 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6158 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6160 #: libraries/export/sql.php:257
6161 msgid ""
6162 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6163 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6164 "(1,2,3)</code>"
6165 msgstr ""
6166 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
6167 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
6168 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6170 #: libraries/export/sql.php:258
6171 msgid ""
6172 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6173 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6174 "(7,8,9)</code>"
6175 msgstr ""
6176 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
6177 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
6178 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6180 #: libraries/export/sql.php:259
6181 msgid ""
6182 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6183 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6184 msgstr ""
6185 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6186 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6188 #: libraries/export/sql.php:260
6189 msgid ""
6190 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6191 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6192 msgstr ""
6193 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6194 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6196 #: libraries/export/sql.php:275
6197 msgid ""
6198 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6199 "0x616263)</i>"
6200 msgstr ""
6201 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6202 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6204 #: libraries/export/sql.php:282
6205 msgid ""
6206 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6207 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6208 msgstr ""
6209 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
6210 "στήλες TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε "
6211 "διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
6213 #: libraries/export/sql.php:322 libraries/export/xml.php:34
6214 msgid "Procedures"
6215 msgstr "Διαδικασίες"
6217 #: libraries/export/sql.php:336 libraries/export/xml.php:32
6218 msgid "Functions"
6219 msgstr "Συναρτήσεις"
6221 #: libraries/export/sql.php:802
6222 msgid "Constraints for dumped tables"
6223 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6225 #: libraries/export/sql.php:811
6226 msgid "Constraints for table"
6227 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6229 #: libraries/export/sql.php:909
6230 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6231 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6233 #: libraries/export/sql.php:921
6234 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6235 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6237 #: libraries/export/sql.php:990
6238 msgid "Structure for view"
6239 msgstr "Δομή για προβολή"
6241 #: libraries/export/sql.php:999
6242 msgid "Stand-in structure for view"
6243 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6245 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6246 msgid "XML"
6247 msgstr "Κώδικας XML"
6249 #: libraries/export/xml.php:30
6250 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6251 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6253 #: libraries/export/xml.php:40
6254 msgid "Views"
6255 msgstr "Προβολές"
6257 #: libraries/export/xml.php:47
6258 msgid "Export contents"
6259 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6261 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6262 #: libraries/footer.inc.php:169
6263 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6264 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6266 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6267 msgid "No data found for GIS visualization."
6268 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση ΓΠΣ."
6270 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6271 msgid "SQL result"
6272 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6274 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6275 msgid "Generated by"
6276 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
6278 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6279 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6280 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6281 msgstr ""
6282 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6284 #: libraries/import.lib.php:1068
6285 msgid ""
6286 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6287 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6289 #: libraries/import.lib.php:1069
6290 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6291 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
6293 #: libraries/import.lib.php:1070
6294 msgid ""
6295 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6296 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6298 #: libraries/import.lib.php:1071
6299 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6300 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
6302 #: libraries/import.lib.php:1074
6303 msgid "Go to database"
6304 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6306 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6307 msgid "settings"
6308 msgstr "ρυθμίσεις"
6310 #: libraries/import.lib.php:1096
6311 msgid "Go to table"
6312 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6314 #: libraries/import.lib.php:1105
6315 msgid "Go to view"
6316 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6318 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6319 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6320 msgid ""
6321 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6322 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6323 msgstr ""
6324 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6325 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6327 #: libraries/import/csv.php:40
6328 msgid ""
6329 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6330 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6331 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6332 msgstr ""
6333 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6334 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6335 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6337 #: libraries/import/csv.php:42
6338 msgid "Column names: "
6339 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6341 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6342 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6343 #, php-format
6344 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6345 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6347 #: libraries/import/csv.php:132
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6351 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6352 msgstr ""
6353 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6354 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6356 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6357 #, php-format
6358 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6359 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6361 #: libraries/import/csv.php:325
6362 #, php-format
6363 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6364 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6366 #: libraries/import/docsql.php:28
6367 msgid "DocSQL"
6368 msgstr "DocSQL"
6370 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6371 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6372 msgid "Table name"
6373 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6375 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6376 #: view_create.php:147
6377 msgid "Column names"
6378 msgstr "Ονόματα στηλών"
6380 #: libraries/import/ldi.php:57
6381 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6382 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6384 #: libraries/import/ods.php:28
6385 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6386 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
6388 #: libraries/import/ods.php:29
6389 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6390 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
6392 #: libraries/import/sql.php:33
6393 msgid "SQL compatibility mode:"
6394 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
6396 #: libraries/import/sql.php:43
6397 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6398 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6400 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6401 msgid ""
6402 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6403 "the issue and try again."
6404 msgstr ""
6405 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6406 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6408 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6409 msgctxt "None encoding conversion"
6410 msgid "None"
6411 msgstr "Καμία"
6413 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6414 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6415 msgid "Convert to Kana"
6416 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6418 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6419 msgid "From"
6420 msgstr "Από"
6422 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6423 msgid "To"
6424 msgstr "Προς"
6426 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6427 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
6428 msgid "Submit"
6429 msgstr "Αποστολή"
6431 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6432 msgid "Add table prefix"
6433 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6435 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6436 msgid "Add prefix"
6437 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6439 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6440 msgid "No change"
6441 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6444 msgid "Charset"
6445 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6448 #: tbl_change.php:556
6449 msgid "Binary"
6450 msgstr "Δυαδικό"
6452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6453 msgid "Bulgarian"
6454 msgstr "Βουλγαρικά"
6456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6457 msgid "Simplified Chinese"
6458 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6461 msgid "Traditional Chinese"
6462 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6465 msgid "case-insensitive"
6466 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6469 msgid "case-sensitive"
6470 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6473 msgid "Croatian"
6474 msgstr "Κροατικά"
6476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6477 msgid "Czech"
6478 msgstr "Τσεχικά"
6480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6481 msgid "Danish"
6482 msgstr "Δανικά"
6484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6485 msgid "English"
6486 msgstr "Αγγλικά"
6488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6489 msgid "Esperanto"
6490 msgstr "Εσπεράντο"
6492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6493 msgid "Estonian"
6494 msgstr "Εσθονικά"
6496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6497 msgid "German"
6498 msgstr "Γερμανικά"
6500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6501 msgid "dictionary"
6502 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6505 msgid "phone book"
6506 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6509 msgid "Hungarian"
6510 msgstr "Ουγγρικά"
6512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6513 msgid "Icelandic"
6514 msgstr "Ισλανδικά"
6516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6517 msgid "Japanese"
6518 msgstr "Ιαπωνικά"
6520 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6521 msgid "Latvian"
6522 msgstr "Λιθουανικά"
6524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6525 msgid "Lithuanian"
6526 msgstr "Λιθουανικά"
6528 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6529 msgid "Korean"
6530 msgstr "Κορεατικά"
6532 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6533 msgid "Persian"
6534 msgstr "Περσικά"
6536 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6537 msgid "Polish"
6538 msgstr "Πολωνικά"
6540 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6541 msgid "West European"
6542 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6544 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6545 msgid "Romanian"
6546 msgstr "Ρουμάνικα"
6548 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6549 msgid "Slovak"
6550 msgstr "Σλοβάκικα"
6552 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6553 msgid "Slovenian"
6554 msgstr "Σλοβένικα"
6556 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6557 msgid "Spanish"
6558 msgstr "Ισπανικά"
6560 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6561 msgid "Traditional Spanish"
6562 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6564 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6565 msgid "Swedish"
6566 msgstr "Σουηδικά"
6568 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6569 msgid "Thai"
6570 msgstr "Ταϊλανδικά"
6572 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6573 msgid "Turkish"
6574 msgstr "Τουρκικά"
6576 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6577 msgid "Ukrainian"
6578 msgstr "Ουκρανικά"
6580 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6581 msgid "Unicode"
6582 msgstr "Unicode"
6584 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6587 msgid "multilingual"
6588 msgstr "πολυγλωσσικό"
6590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6591 msgid "Central European"
6592 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6595 msgid "Russian"
6596 msgstr "Ρωσικά"
6598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6599 msgid "Baltic"
6600 msgstr "Βαλτικής"
6602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6603 msgid "Armenian"
6604 msgstr "Αρμενικά"
6606 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6607 msgid "Cyrillic"
6608 msgstr "Κυριλλικά"
6610 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6611 msgid "Arabic"
6612 msgstr "Αραβικά"
6614 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6615 msgid "Hebrew"
6616 msgstr "Εβραϊκά"
6618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6619 msgid "Georgian"
6620 msgstr "Γεωργιανά"
6622 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6623 msgid "Greek"
6624 msgstr "Ελληνικά"
6626 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6627 msgid "Czech-Slovak"
6628 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6630 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6631 msgid "unknown"
6632 msgstr "άγνωστο"
6634 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6635 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6636 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6637 msgid "Home"
6638 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6640 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6641 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6642 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6643 msgid "Log out"
6644 msgstr "Αποσύνδεση"
6646 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6647 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6648 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6649 msgid "Reload navigation frame"
6650 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6652 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6653 msgid "This format has no options"
6654 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6656 #: libraries/relation.lib.php:72
6657 msgid "not OK"
6658 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6660 #: libraries/relation.lib.php:77
6661 msgid "Enabled"
6662 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6664 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6665 #: pmd_relation_new.php:68
6666 msgid "General relation features"
6667 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6669 #: libraries/relation.lib.php:100
6670 msgid "Display Features"
6671 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6673 #: libraries/relation.lib.php:106
6674 msgid "Creation of PDFs"
6675 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6677 #: libraries/relation.lib.php:110
6678 msgid "Displaying Column Comments"
6679 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6681 #: libraries/relation.lib.php:115
6682 msgid ""
6683 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6684 msgstr ""
6685 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6686 "πίνακα Column_comments"
6688 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6689 msgid "Bookmarked SQL query"
6690 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6692 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6693 msgid "SQL history"
6694 msgstr "Ιστορικό SQL"
6696 #: libraries/relation.lib.php:132
6697 msgid "Persistent recently used tables"
6698 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
6700 #: libraries/relation.lib.php:136
6701 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6702 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων περιβάλλοντος χρήστη"
6704 #: libraries/relation.lib.php:144
6705 msgid "User preferences"
6706 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6708 #: libraries/relation.lib.php:148
6709 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6710 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6712 #: libraries/relation.lib.php:150
6713 msgid ""
6714 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6715 msgstr ""
6716 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6717 "sql</code>."
6719 #: libraries/relation.lib.php:151
6720 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6721 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6723 #: libraries/relation.lib.php:152
6724 msgid ""
6725 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6726 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6727 msgstr ""
6728 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6729 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6730 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6732 #: libraries/relation.lib.php:153
6733 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6734 msgstr ""
6735 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6736 "ρυθμίσεων."
6738 #: libraries/relation.lib.php:1076
6739 msgid "no description"
6740 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6742 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6743 msgid "Slave configuration"
6744 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6746 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6747 msgid "Change or reconfigure master server"
6748 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6750 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6751 msgid ""
6752 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6753 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6754 msgstr ""
6755 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6756 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6758 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6759 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6760 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:693
6761 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6762 #: server_synchronize.php:1182
6763 msgid "User name"
6764 msgstr "Όνομα χρήστη"
6766 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6767 msgid "Master status"
6768 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6770 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6771 msgid "Slave status"
6772 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6774 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6775 #: server_status.php:1218 server_variables.php:107
6776 msgid "Variable"
6777 msgstr "Μεταβλητή"
6779 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
6780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6781 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6782 #: server_status.php:1219 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
6783 #: tbl_select.php:117 tbl_structure.php:862
6784 msgid "Value"
6785 msgstr "Τιμή"
6787 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6788 msgid "Server ID"
6789 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6791 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6792 msgid ""
6793 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6794 "this list."
6795 msgstr ""
6796 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6797 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6799 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6800 msgid "Add slave replication user"
6801 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6803 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:698
6804 msgid "Any user"
6805 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6807 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6808 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:699
6809 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6810 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6811 msgid "Use text field"
6812 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6814 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:746
6815 msgid "Any host"
6816 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6818 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:750
6819 msgid "Local"
6820 msgstr "Τοπικό"
6822 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:755
6823 msgid "This Host"
6824 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6826 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:761
6827 msgid "Use Host Table"
6828 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6830 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:774
6831 msgid ""
6832 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6833 "table are used instead."
6834 msgstr ""
6835 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6836 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6838 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6839 msgid "Generate Password"
6840 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6843 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6847 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6848 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6849 #, php-format
6850 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6851 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
6853 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6854 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6855 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
6857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6858 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6859 msgid "The backed up query was:"
6860 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
6862 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6863 #, php-format
6864 msgid "Event %1$s has been modified."
6865 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
6867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6868 #, php-format
6869 msgid "Event %1$s has been created."
6870 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
6872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6873 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6874 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
6875 msgstr ""
6876 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
6877 "σας:</b>"
6879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
6880 msgid "Create event"
6881 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
6883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
6884 msgid "Edit event"
6885 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
6887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
6888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
6889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
6890 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
6891 msgid "Error in processing request"
6892 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
6894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
6895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
6896 msgid "Details"
6897 msgstr "Λεπτομέρειες"
6899 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
6900 msgid "Event name"
6901 msgstr "Όνομα συμβάντος"
6903 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
6904 msgid "Event type"
6905 msgstr "Τύπος συμβάντος"
6907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
6908 #, php-format
6909 msgid "Change to %s"
6910 msgstr "Αλλαγή σε %s"
6912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
6913 msgid "Execute at"
6914 msgstr "Εκτέλεση σε"
6916 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
6917 msgid "Execute every"
6918 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
6920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
6921 msgid "Start"
6922 msgstr "Έναρξη"
6924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
6925 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
6926 msgid "Definition"
6927 msgstr "Προσδιορισμός"
6929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
6930 msgid "On completion preserve"
6931 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
6933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6935 msgid "Definer"
6936 msgstr "Προσδιοριστής"
6938 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
6939 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
6940 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
6941 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
6943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
6944 msgid "You must provide an event name"
6945 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
6947 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
6948 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
6949 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
6951 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
6952 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
6953 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
6955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
6956 msgid "You must provide a valid type for the event."
6957 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
6959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
6960 msgid "You must provide an event definition."
6961 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
6963 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
6964 msgid "New"
6965 msgstr "Νέο"
6967 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
6968 msgid "OFF"
6969 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
6971 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
6972 msgid "ON"
6973 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
6975 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
6976 msgid "Event scheduler status"
6977 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
6979 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52
6980 msgid "Returns"
6981 msgstr "Επιστροφές"
6983 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:58 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
6984 #: server_status.php:989 sql.php:943
6985 msgid "Time"
6986 msgstr "Χρόνος"
6988 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:59 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
6989 msgid "Event"
6990 msgstr "Συμβάν"
6992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
6993 msgid ""
6994 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
6995 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
6996 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
6997 msgstr ""
6998 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
6999 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7000 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7001 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7005 #, php-format
7006 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7007 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7010 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7011 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7014 #, php-format
7015 msgid "Routine %1$s has been modified."
7016 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7018 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7019 #, php-format
7020 msgid "Routine %1$s has been created."
7021 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7024 msgid "Create routine"
7025 msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
7027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7028 msgid "Edit routine"
7029 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7032 msgid "Routine name"
7033 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7036 msgid "Parameters"
7037 msgstr "Παράμετροι"
7039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7040 msgid "Direction"
7041 msgstr "Κατεύθυνση"
7043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7044 msgid "Length/Values"
7045 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7048 msgid "Add parameter"
7049 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7052 msgid "Remove last parameter"
7053 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7055 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7056 msgid "Return type"
7057 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7060 msgid "Return length/values"
7061 msgstr "Μήκος/Τιμές επιστροφής"
7063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7064 msgid "Return options"
7065 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7068 msgid "Is deterministic"
7069 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7072 msgid "Security type"
7073 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7076 msgid "SQL data access"
7077 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7080 msgid "You must provide a routine name"
7081 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7083 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7084 #, php-format
7085 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7086 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7090 msgid ""
7091 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7092 "VARCHAR and VARBINARY."
7093 msgstr ""
7094 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7095 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7098 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7099 msgstr ""
7100 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7103 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7104 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7107 msgid "You must provide a routine definition."
7108 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7111 #, php-format
7112 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7113 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7114 msgstr[0] ""
7115 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία "
7116 msgstr[1] ""
7117 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7120 #, php-format
7121 msgid "Execution results of routine %s"
7122 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7126 msgid "Execute routine"
7127 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7131 msgid "Routine parameters"
7132 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7135 #: tbl_change.php:325
7136 msgid "Function"
7137 msgstr "Συνάρτηση"
7139 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7140 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7141 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7143 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7144 #, php-format
7145 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7146 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7148 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7149 #, php-format
7150 msgid "Trigger %1$s has been created."
7151 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7153 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7154 msgid "Create trigger"
7155 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
7157 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7158 msgid "Edit trigger"
7159 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7161 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7162 msgid "Trigger name"
7163 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7165 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7166 msgid "You must provide a trigger name"
7167 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7170 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7171 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7173 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7174 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7175 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια."
7177 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7178 msgid "You must provide a valid table name"
7179 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7181 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7182 msgid "You must provide a trigger definition."
7183 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7185 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7186 msgid "Add routine"
7187 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7189 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7190 #, php-format
7191 msgid "Export of routine %s"
7192 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7194 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7195 msgid "routine"
7196 msgstr "ρουτίνα"
7198 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7199 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7200 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7202 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7203 #, php-format
7204 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7205 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7207 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7208 msgid "There are no routines to display."
7209 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7211 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7212 msgid "Add trigger"
7213 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7216 #, php-format
7217 msgid "Export of trigger %s"
7218 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7221 msgid "trigger"
7222 msgstr "ενέργεια"
7224 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7225 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7226 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7228 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7229 #, php-format
7230 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7231 msgstr ""
7232 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7234 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7235 msgid "There are no triggers to display."
7236 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση"
7238 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7239 msgid "Add event"
7240 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7242 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7243 #, php-format
7244 msgid "Export of event %s"
7245 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7247 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7248 msgid "event"
7249 msgstr "συμβάν"
7251 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7252 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7253 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7256 #, php-format
7257 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7258 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7260 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7261 msgid "There are no events to display."
7262 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7264 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7265 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7266 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7267 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7268 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7269 #, php-format
7270 msgid "The %s table doesn't exist!"
7271 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7273 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7274 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7276 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7277 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7278 #, php-format
7279 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7280 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7282 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7283 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7284 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7285 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7286 #, php-format
7287 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7288 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7290 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7291 msgid "This page does not contain any tables!"
7292 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7294 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7295 msgid "SCHEMA ERROR: "
7296 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
7298 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7299 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7300 msgid "Relational schema"
7301 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7303 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7304 msgid "Table of contents"
7305 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7307 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7309 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7310 #: tbl_structure.php:207
7311 msgid "Attributes"
7312 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7315 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7316 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7317 msgid "Extra"
7318 msgstr "Πρόσθετα"
7320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7321 msgid "Create a page"
7322 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7325 msgid "Page name"
7326 msgstr "Όνομα σελίδας"
7328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7329 msgid "Automatic layout based on"
7330 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7333 msgid "Internal relations"
7334 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7337 msgid "FOREIGN KEY"
7338 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
7340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7341 msgid "Please choose a page to edit"
7342 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7345 msgid "Select page"
7346 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7349 msgid "Select Tables"
7350 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:342
7353 msgid "Display relational schema"
7354 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
7357 msgid "Select Export Relational Type"
7358 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:373
7361 msgid "Show grid"
7362 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:375
7365 msgid "Show color"
7366 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
7369 msgid "Show dimension of tables"
7370 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
7373 msgid "Display all tables with the same width"
7374 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
7377 msgid "Only show keys"
7378 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7381 msgid "Landscape"
7382 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:388
7385 msgid "Portrait"
7386 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
7389 msgid "Orientation"
7390 msgstr "Προσανατολισμός"
7392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:403
7393 msgid "Paper size"
7394 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7397 msgid ""
7398 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7399 "like to delete those references?"
7400 msgstr ""
7401 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7402 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
7405 msgid "Toggle scratchboard"
7406 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
7408 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7409 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7410 msgid "ltr"
7411 msgstr "ltr"
7413 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7414 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7415 #, php-format
7416 msgid "Unknown language: %1$s."
7417 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7419 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7420 msgid "Current Server"
7421 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7423 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1087
7424 #: server_synchronize.php:1095
7425 msgid "Synchronize"
7426 msgstr "Συγχρονισμός"
7428 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7429 #: server_status.php:442
7430 msgid "Binary log"
7431 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7433 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:125
7434 #: server_engines.php:129 server_status.php:494
7435 msgid "Variables"
7436 msgstr "Μεταβλητές"
7438 #: libraries/server_links.inc.php:99
7439 msgid "Charsets"
7440 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7442 #: libraries/server_links.inc.php:103
7443 msgid "Engines"
7444 msgstr "Μηχανές"
7446 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1280 server_synchronize.php:1111
7447 msgid "Source database"
7448 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7450 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1282
7451 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7452 msgid "Current server"
7453 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7455 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1284
7456 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7457 msgid "Remote server"
7458 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7460 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1287
7461 msgid "Difference"
7462 msgstr "Διαφορά"
7464 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1113
7465 msgid "Target database"
7466 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7469 #, php-format
7470 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7471 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7473 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7474 #, php-format
7475 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7476 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:272
7479 #: setup/frames/index.inc.php:231
7480 msgid "Clear"
7481 msgstr "Καθάρισμα"
7483 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7484 msgid "Columns"
7485 msgstr "Στήλες"
7487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7488 msgid "Bookmark this SQL query"
7489 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7491 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7492 msgid "Let every user access this bookmark"
7493 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7495 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7496 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7497 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7499 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7500 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7501 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7503 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7504 msgid "Delimiter"
7505 msgstr "Διαχωριστικό"
7507 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7508 msgid " Show this query here again "
7509 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
7511 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7512 msgid "View only"
7513 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7515 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:241
7516 msgid "Location of the text file"
7517 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7519 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7520 msgid "web server upload directory"
7521 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7523 #: libraries/sqlparser.lib.php:132
7524 msgid ""
7525 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7526 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7527 msgstr ""
7528 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7529 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7530 "πρόβλημα."
7532 #: libraries/sqlparser.lib.php:167
7533 msgid ""
7534 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7535 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7536 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7537 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7538 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7539 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7540 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7541 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7542 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7543 msgstr ""
7544 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7545 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7546 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7547 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7548 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7549 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7550 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7551 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7552 "CUT που ακολουθεί:"
7554 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
7555 msgid "BEGIN CUT"
7556 msgstr "BEGIN CUT"
7558 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
7559 msgid "END CUT"
7560 msgstr "END CUT"
7562 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
7563 msgid "BEGIN RAW"
7564 msgstr "BEGIN RAW"
7566 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7567 msgid "END RAW"
7568 msgstr "END RAW"
7570 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
7571 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7572 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7574 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
7575 msgid "Unclosed quote"
7576 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7578 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
7579 msgid "Invalid Identifer"
7580 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7582 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
7583 msgid "Unknown Punctuation String"
7584 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
7586 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7590 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7591 msgstr ""
7592 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
7593 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
7595 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7596 msgid "Table seems to be empty!"
7597 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
7599 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7600 #, php-format
7601 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7602 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
7604 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7605 msgid ""
7606 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7607 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7608 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7609 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7610 msgstr ""
7611 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
7612 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
7613 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
7614 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
7616 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7617 msgid ""
7618 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7619 "escaping or quotes, using this format: a"
7620 msgstr ""
7621 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
7622 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
7624 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7625 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7626 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7627 msgid "Index"
7628 msgstr "Ευρετήριο"
7630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7631 #, php-format
7632 msgid ""
7633 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7634 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7635 msgstr ""
7636 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
7637 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
7639 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7640 msgid "Transformation options"
7641 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
7643 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7644 msgid ""
7645 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7646 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7647 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7648 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7649 msgstr ""
7650 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
7651 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
7652 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
7653 "'α\\'β')."
7655 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7656 msgid "ENUM or SET data too long?"
7657 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
7659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7660 msgid "Get more editing space"
7661 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
7663 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7664 msgctxt "for default"
7665 msgid "None"
7666 msgstr "Καμία"
7668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7669 msgid "As defined:"
7670 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
7672 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7673 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7674 msgid "Primary"
7675 msgstr "Πρωτεύον"
7677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7678 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7679 msgid "Fulltext"
7680 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7686 "author what %s does."
7687 msgstr ""
7688 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
7689 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
7691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7692 #, php-format
7693 msgid "Add %s column(s)"
7694 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
7696 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7697 msgid "You have to add at least one column."
7698 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
7700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:56
7701 #: tbl_operations.php:370
7702 msgid "Storage Engine"
7703 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
7705 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7706 msgid "PARTITION definition"
7707 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
7709 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7710 msgid "+ Add a value"
7711 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
7713 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7714 msgid ""
7715 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7716 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7717 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7718 "need to set the first option to the empty string."
7719 msgstr ""
7720 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
7721 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
7722 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
7723 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
7724 "επιλογή ως κενό."
7726 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7727 msgid ""
7728 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7729 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7730 msgstr ""
7731 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
7732 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
7733 "στιγμές)."
7735 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7736 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7737 msgid ""
7738 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7739 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7740 msgstr ""
7741 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
7742 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
7744 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7745 msgid "Displays a link to download this image."
7746 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
7748 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7749 msgid ""
7750 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7751 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7752 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7753 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7754 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7755 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7756 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7757 "gmdate() function."
7758 msgstr ""
7759 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
7760 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
7761 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
7762 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
7763 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
7764 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
7765 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
7766 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
7767 "συνάρτηση gmdate()."
7769 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7770 msgid ""
7771 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7772 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7773 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7774 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7775 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7776 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7777 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7778 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7779 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7780 "(Default 1)."
7781 msgstr ""
7782 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
7783 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
7784 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
7785 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
7786 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
7787 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
7788 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
7789 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
7790 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
7791 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
7792 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
7793 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
7795 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7796 msgid ""
7797 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7798 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7799 msgstr ""
7800 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
7801 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
7803 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7804 msgid ""
7805 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7806 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7807 "third options are the width and the height in pixels."
7808 msgstr ""
7809 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
7810 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
7811 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
7813 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7814 msgid ""
7815 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7816 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7817 "the link."
7818 msgstr ""
7819 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
7820 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
7821 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
7823 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7824 msgid ""
7825 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7826 "standard dotted format."
7827 msgstr ""
7828 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
7829 "μορφή Διαδικτόυ."
7831 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7832 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7833 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
7835 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7836 msgid ""
7837 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7838 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7839 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7840 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7841 "(Default: \"...\")."
7842 msgstr ""
7843 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
7844 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
7845 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
7846 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
7847 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
7849 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7850 msgid "Manage your settings"
7851 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
7853 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7854 msgid "Configuration has been saved"
7855 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
7857 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7858 #, php-format
7859 msgid ""
7860 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7861 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7862 msgstr ""
7863 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
7864 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
7866 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7867 msgid "Could not save configuration"
7868 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
7870 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7871 msgid ""
7872 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7873 "import it for current session?"
7874 msgstr ""
7875 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
7876 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
7878 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7879 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7880 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
7882 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7883 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7884 msgid "Error in ZIP archive:"
7885 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
7887 #: main.php:65
7888 msgid "General Settings"
7889 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
7891 #: main.php:103
7892 msgid "MySQL connection collation"
7893 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
7895 #: main.php:119
7896 msgid "Appearance Settings"
7897 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
7899 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7900 msgid "More settings"
7901 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
7903 #: main.php:163
7904 msgid "Protocol version"
7905 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
7907 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
7908 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 server_status.php:985
7909 msgid "User"
7910 msgstr "Χρήστης"
7912 #: main.php:169
7913 msgid "MySQL charset"
7914 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7916 #: main.php:181
7917 msgid "Web server"
7918 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7920 #: main.php:187
7921 msgid "MySQL client version"
7922 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7924 #: main.php:189
7925 msgid "PHP extension"
7926 msgstr "Επέκταση PHP"
7928 #: main.php:195
7929 msgid "Show PHP information"
7930 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7932 #: main.php:213
7933 msgid "Wiki"
7934 msgstr "Wiki"
7936 #: main.php:216
7937 msgid "Official Homepage"
7938 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7940 #: main.php:217
7941 msgid "Contribute"
7942 msgstr "Συνεισφορά"
7944 #: main.php:218
7945 msgid "Get support"
7946 msgstr "Υποστήριξη"
7948 #: main.php:219
7949 msgid "List of changes"
7950 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7952 #: main.php:243
7953 msgid ""
7954 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7955 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7956 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7957 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7958 msgstr ""
7959 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7960 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7961 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7962 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7963 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7965 #: main.php:251
7966 msgid ""
7967 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7968 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7969 "corrupted!"
7970 msgstr ""
7971 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7972 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7973 "μερικά δεδομένα!"
7975 #: main.php:259
7976 msgid ""
7977 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7978 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7979 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7980 msgstr ""
7981 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7982 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7983 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7984 "αποτελέσματα."
7986 #: main.php:267
7987 msgid ""
7988 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7989 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7990 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7991 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7992 msgstr ""
7993 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7994 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7995 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7996 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7998 #: main.php:274
7999 msgid ""
8000 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8001 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8002 msgstr ""
8003 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8004 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8005 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8006 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8008 #: main.php:282
8009 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8010 msgstr ""
8011 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8012 "(blowfish_secret)."
8014 #: main.php:290
8015 msgid ""
8016 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8017 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8018 "has been configured."
8019 msgstr ""
8020 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8021 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8022 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8024 #: main.php:299
8025 #, php-format
8026 msgid ""
8027 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8028 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8029 msgstr ""
8030 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8031 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8032 "%sεδώ%s."
8034 #: main.php:314
8035 msgid ""
8036 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8037 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8038 "automatically."
8039 msgstr ""
8040 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8041 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8042 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8044 #: main.php:329
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8048 "This may cause unpredictable behavior."
8049 msgstr ""
8050 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
8051 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8053 #: main.php:341
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8057 "issues."
8058 msgstr ""
8059 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8060 "πιθανά ζητήματα."
8062 #: navigation.php:183 server_databases.php:281 server_synchronize.php:1202
8063 msgid "No databases"
8064 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8066 #: navigation.php:273
8067 msgid "Filter"
8068 msgstr "Φίλτρο"
8070 #: navigation.php:273
8071 msgid "filter tables by name"
8072 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8074 #: navigation.php:306 navigation.php:307
8075 msgctxt "short form"
8076 msgid "Create table"
8077 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8079 #: navigation.php:312 navigation.php:475
8080 msgid "Please select a database"
8081 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8083 #: pmd_general.php:74
8084 msgid "Show/Hide left menu"
8085 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8087 #: pmd_general.php:78
8088 msgid "Save position"
8089 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8091 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8092 msgid "Create table"
8093 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8095 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8096 msgid "Create relation"
8097 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8099 #: pmd_general.php:90
8100 msgid "Reload"
8101 msgstr "Επαναφόρτωση"
8103 #: pmd_general.php:93
8104 msgid "Help"
8105 msgstr "Βοήθεια"
8107 #: pmd_general.php:97
8108 msgid "Angular links"
8109 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8111 #: pmd_general.php:97
8112 msgid "Direct links"
8113 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8115 #: pmd_general.php:101
8116 msgid "Snap to grid"
8117 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8119 #: pmd_general.php:105
8120 msgid "Small/Big All"
8121 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8123 #: pmd_general.php:109
8124 msgid "Toggle small/big"
8125 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8127 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8128 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8129 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8131 #: pmd_general.php:120
8132 msgid "Build Query"
8133 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8135 #: pmd_general.php:125
8136 msgid "Move Menu"
8137 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8139 #: pmd_general.php:137
8140 msgid "Hide/Show all"
8141 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8143 #: pmd_general.php:141
8144 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8145 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8147 #: pmd_general.php:181
8148 msgid "Number of tables"
8149 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8151 #: pmd_general.php:418
8152 msgid "Delete relation"
8153 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8155 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8156 msgid "Relation operator"
8157 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8159 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8160 #: pmd_general.php:769
8161 msgid "Except"
8162 msgstr "Εξαίρεση"
8164 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8165 #: pmd_general.php:775
8166 msgid "subquery"
8167 msgstr "υποερώτημα"
8169 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8170 msgid "Rename to"
8171 msgstr "Μετονομασία σε"
8173 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8174 msgid "New name"
8175 msgstr "Νέο όνομα"
8177 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8178 msgid "Aggregate"
8179 msgstr "Άθροιση"
8181 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8182 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8183 #: tbl_select.php:116
8184 msgid "Operator"
8185 msgstr "Τελεστής"
8187 #: pmd_general.php:810
8188 msgid "Active options"
8189 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8191 #: pmd_help.php:22
8192 msgid "To select relation, click :"
8193 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8195 #: pmd_help.php:24
8196 msgid ""
8197 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8198 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8199 "appropriate column name."
8200 msgstr ""
8201 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8202 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8203 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8205 #: pmd_pdf.php:34
8206 msgid "Page has been created"
8207 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8209 #: pmd_pdf.php:37
8210 msgid "Page creation failed"
8211 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8213 #: pmd_pdf.php:89
8214 msgid "Page"
8215 msgstr "Σελίδα"
8217 #: pmd_pdf.php:99
8218 msgid "Import from selected page"
8219 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8221 #: pmd_pdf.php:100
8222 msgid "Export to selected page"
8223 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8225 #: pmd_pdf.php:102
8226 msgid "Create a page and export to it"
8227 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8229 #: pmd_pdf.php:111
8230 msgid "New page name: "
8231 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
8233 #: pmd_pdf.php:114
8234 msgid "Export/Import to scale"
8235 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8237 #: pmd_pdf.php:119
8238 msgid "recommended"
8239 msgstr "προτείνεται"
8241 #: pmd_relation_new.php:29
8242 msgid "Error: relation already exists."
8243 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8245 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8246 msgid "Error: Relation not added."
8247 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8249 #: pmd_relation_new.php:62
8250 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8251 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
8253 #: pmd_relation_new.php:84
8254 msgid "Internal relation added"
8255 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8257 #: pmd_relation_upd.php:55
8258 msgid "Relation deleted"
8259 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8261 #: pmd_save_pos.php:44
8262 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8263 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8265 #: pmd_save_pos.php:52
8266 msgid "Modifications have been saved"
8267 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8269 #: prefs_forms.php:78
8270 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8271 msgstr ""
8272 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8274 #: prefs_manage.php:80
8275 msgid "Could not import configuration"
8276 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8278 #: prefs_manage.php:112
8279 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8280 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8282 #: prefs_manage.php:128
8283 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8284 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8286 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8287 msgid "Saved on: @DATE@"
8288 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8290 #: prefs_manage.php:239
8291 msgid "Import from file"
8292 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8294 #: prefs_manage.php:245
8295 msgid "Import from browser's storage"
8296 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8298 #: prefs_manage.php:248
8299 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8300 msgstr ""
8301 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8303 #: prefs_manage.php:254
8304 msgid "You have no saved settings!"
8305 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8307 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8308 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8309 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8311 #: prefs_manage.php:263
8312 msgid "Merge with current configuration"
8313 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8315 #: prefs_manage.php:277
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8319 "script%s."
8320 msgstr ""
8321 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8322 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8324 #: prefs_manage.php:302
8325 msgid "Save to browser's storage"
8326 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8328 #: prefs_manage.php:306
8329 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8330 msgstr ""
8331 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8333 #: prefs_manage.php:308
8334 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8335 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8337 #: prefs_manage.php:323
8338 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8339 msgstr ""
8340 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8342 #: querywindow.php:69
8343 msgid "Import files"
8344 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8346 #: querywindow.php:80
8347 msgid "All"
8348 msgstr "Όλα"
8350 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8351 #, php-format
8352 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8353 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8355 #: schema_export.php:45
8356 msgid "File doesn't exist"
8357 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8359 #: server_binlog.php:87
8360 msgid "Select binary log to view"
8361 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8363 #: server_binlog.php:103 server_status.php:451
8364 msgid "Files"
8365 msgstr "Αρχεία"
8367 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:995
8368 #: server_status.php:997
8369 msgid "Truncate Shown Queries"
8370 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8372 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:995
8373 #: server_status.php:997
8374 msgid "Show Full Queries"
8375 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8377 #: server_binlog.php:180
8378 msgid "Log name"
8379 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8381 #: server_binlog.php:181
8382 msgid "Position"
8383 msgstr "Θέση"
8385 #: server_binlog.php:184
8386 msgid "Original position"
8387 msgstr "Αρχική θέση"
8389 #: server_binlog.php:185
8390 msgid "Information"
8391 msgstr "Πληροφορία"
8393 #: server_collations.php:39
8394 msgid "Character Sets and Collations"
8395 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8397 #: server_databases.php:64
8398 msgid "No databases selected."
8399 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8401 #: server_databases.php:75
8402 #, php-format
8403 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8404 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8406 #: server_databases.php:100
8407 msgid "Databases statistics"
8408 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8410 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
8411 #: server_replication.php:207
8412 msgid "Master replication"
8413 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8415 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
8416 msgid "Slave replication"
8417 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8419 #: server_databases.php:272 server_databases.php:273
8420 msgid "Enable Statistics"
8421 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8423 #: server_databases.php:275
8424 msgid ""
8425 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8426 "between the web server and the MySQL server."
8427 msgstr ""
8428 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8429 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8431 #: server_engines.php:47
8432 msgid "Storage Engines"
8433 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8435 #: server_export.php:20
8436 msgid "View dump (schema) of databases"
8437 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
8439 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
8440 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8441 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8443 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
8444 #: server_privileges.php:529
8445 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8446 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8448 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
8449 #: server_privileges.php:535
8450 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8451 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8453 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
8454 #: server_privileges.php:528
8455 msgid "Allows creating new databases and tables."
8456 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8458 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
8459 #: server_privileges.php:534
8460 msgid "Allows creating stored routines."
8461 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8463 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
8464 msgid "Allows creating new tables."
8465 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8467 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
8468 #: server_privileges.php:532
8469 msgid "Allows creating temporary tables."
8470 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8472 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
8473 #: server_privileges.php:568
8474 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8475 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8477 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
8478 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
8479 #: server_privileges.php:544
8480 msgid "Allows creating new views."
8481 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8483 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
8484 #: server_privileges.php:520
8485 msgid "Allows deleting data."
8486 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8488 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
8489 #: server_privileges.php:531
8490 msgid "Allows dropping databases and tables."
8491 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8493 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
8494 msgid "Allows dropping tables."
8495 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8497 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
8498 #: server_privileges.php:548
8499 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8500 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8502 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
8503 #: server_privileges.php:536
8504 msgid "Allows executing stored routines."
8505 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8507 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
8508 #: server_privileges.php:523
8509 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8510 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8512 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
8513 msgid ""
8514 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8515 msgstr ""
8516 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8517 "πίνακες δικαιωμάτων."
8519 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
8520 #: server_privileges.php:530
8521 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8522 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8524 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
8525 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
8526 msgid "Allows inserting and replacing data."
8527 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8529 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
8530 #: server_privileges.php:563
8531 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8532 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8534 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
8535 #: server_privileges.php:630
8536 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8537 msgstr ""
8538 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8539 "ανά ώρα."
8541 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
8542 #: server_privileges.php:618
8543 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8544 msgstr ""
8545 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8546 "διακομιστή ανά ώρα."
8548 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
8549 #: server_privileges.php:624
8550 msgid ""
8551 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8552 "execute per hour."
8553 msgstr ""
8554 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8555 "εκετελέσει ανά ώρα."
8557 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
8558 #: server_privileges.php:636
8559 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8560 msgstr ""
8561 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8563 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
8564 #: server_privileges.php:558
8565 msgid "Allows viewing processes of all users"
8566 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8568 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
8569 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
8570 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8571 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8573 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
8574 #: server_privileges.php:559
8575 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8576 msgstr ""
8577 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8578 "αρχείων του."
8580 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
8581 #: server_privileges.php:566
8582 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8583 msgstr ""
8584 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
8585 "διακομιστές."
8587 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
8588 #: server_privileges.php:567
8589 msgid "Needed for the replication slaves."
8590 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
8592 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
8593 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
8594 msgid "Allows reading data."
8595 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
8597 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
8598 #: server_privileges.php:561
8599 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8600 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
8602 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
8603 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
8604 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8605 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
8607 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
8608 #: server_privileges.php:560
8609 msgid "Allows shutting down the server."
8610 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
8612 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
8613 #: server_privileges.php:557
8614 msgid ""
8615 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8616 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8617 "killing threads of other users."
8618 msgstr ""
8619 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
8620 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
8621 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
8623 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
8624 #: server_privileges.php:549
8625 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8626 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
8628 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
8629 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
8630 msgid "Allows changing data."
8631 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
8633 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
8634 msgid "No privileges."
8635 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
8637 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
8638 msgctxt "None privileges"
8639 msgid "None"
8640 msgstr "Κανένα"
8642 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
8643 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
8644 msgid "Table-specific privileges"
8645 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
8647 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
8648 #: server_privileges.php:1610
8649 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8650 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
8652 #: server_privileges.php:513
8653 msgid "Administration"
8654 msgstr "Διαχείριση"
8656 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
8657 msgid "Global privileges"
8658 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
8660 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
8661 msgid "Database-specific privileges"
8662 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
8664 #: server_privileges.php:612
8665 msgid "Resource limits"
8666 msgstr "Όρια πόρων"
8668 #: server_privileges.php:613
8669 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8670 msgstr ""
8671 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
8673 #: server_privileges.php:690
8674 msgid "Login Information"
8675 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
8677 #: server_privileges.php:784
8678 msgid "Do not change the password"
8679 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
8681 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
8682 msgid "No user found."
8683 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
8685 #: server_privileges.php:861
8686 #, php-format
8687 msgid "The user %s already exists!"
8688 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
8690 #: server_privileges.php:945
8691 msgid "You have added a new user."
8692 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
8694 #: server_privileges.php:1176
8695 #, php-format
8696 msgid "You have updated the privileges for %s."
8697 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
8699 #: server_privileges.php:1200
8700 #, php-format
8701 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8702 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
8704 #: server_privileges.php:1236
8705 #, php-format
8706 msgid "The password for %s was changed successfully."
8707 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
8709 #: server_privileges.php:1256
8710 #, php-format
8711 msgid "Deleting %s"
8712 msgstr "Διαγραφή %s"
8714 #: server_privileges.php:1270
8715 msgid "No users selected for deleting!"
8716 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
8718 #: server_privileges.php:1273
8719 msgid "Reloading the privileges"
8720 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
8722 #: server_privileges.php:1291
8723 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8724 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
8726 #: server_privileges.php:1326
8727 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8728 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
8730 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
8731 msgid "Edit Privileges"
8732 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
8734 #: server_privileges.php:1346
8735 msgid "Revoke"
8736 msgstr "Ανάκληση"
8738 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
8739 #: server_privileges.php:2243
8740 msgid "Any"
8741 msgstr "Οποιοδήποτε"
8743 #: server_privileges.php:1470
8744 msgid "User overview"
8745 msgstr "Περίληψη χρηστών"
8747 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
8748 #: server_privileges.php:2153
8749 msgid "Grant"
8750 msgstr "Χορήγηση"
8752 #: server_privileges.php:1684
8753 msgid "Remove selected users"
8754 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
8756 #: server_privileges.php:1687
8757 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8758 msgstr ""
8759 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
8761 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
8762 #: server_privileges.php:1690
8763 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8764 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
8766 #: server_privileges.php:1711
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8770 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8771 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8772 "%sreload the privileges%s before you continue."
8773 msgstr ""
8774 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
8775 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
8776 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
8777 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
8778 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
8780 #: server_privileges.php:1764
8781 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8782 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
8784 #: server_privileges.php:1804
8785 msgid "Column-specific privileges"
8786 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
8788 #: server_privileges.php:2005
8789 msgid "Add privileges on the following database"
8790 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
8792 #: server_privileges.php:2023
8793 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8794 msgstr ""
8795 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
8796 "χρησιμοποιηθούν"
8798 #: server_privileges.php:2026
8799 msgid "Add privileges on the following table"
8800 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
8802 #: server_privileges.php:2083
8803 msgid "Change Login Information / Copy User"
8804 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
8806 #: server_privileges.php:2086
8807 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8808 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
8810 #: server_privileges.php:2088
8811 msgid "... keep the old one."
8812 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
8814 #: server_privileges.php:2089
8815 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8816 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
8818 #: server_privileges.php:2090
8819 msgid ""
8820 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8821 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
8823 #: server_privileges.php:2091
8824 msgid ""
8825 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8826 "afterwards."
8827 msgstr ""
8828 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
8829 "των δικαιωμάτων."
8831 #: server_privileges.php:2114
8832 msgid "Database for user"
8833 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
8835 #: server_privileges.php:2118
8836 msgctxt "Create none database for user"
8837 msgid "None"
8838 msgstr "Καμία"
8840 #: server_privileges.php:2119
8841 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8842 msgstr ""
8843 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
8845 #: server_privileges.php:2120
8846 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8847 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8849 #: server_privileges.php:2123
8850 #, php-format
8851 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8852 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
8854 #: server_privileges.php:2146
8855 #, php-format
8856 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8857 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
8859 #: server_privileges.php:2254
8860 msgid "global"
8861 msgstr "Γενικός"
8863 #: server_privileges.php:2256
8864 msgid "database-specific"
8865 msgstr "Χρήστης Βάσης"
8867 #: server_privileges.php:2258
8868 msgid "wildcard"
8869 msgstr "μπαλαντέρ"
8871 #: server_privileges.php:2295
8872 msgid "User has been added."
8873 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
8875 #: server_replication.php:49
8876 msgid "Unknown error"
8877 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8879 #: server_replication.php:56
8880 #, php-format
8881 msgid "Unable to connect to master %s."
8882 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8884 #: server_replication.php:63
8885 msgid ""
8886 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8887 msgstr ""
8888 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8889 "δικαιωμάτων."
8891 #: server_replication.php:69
8892 msgid "Unable to change master"
8893 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8895 #: server_replication.php:72
8896 #, php-format
8897 msgid "Master server changed successfully to %s"
8898 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8900 #: server_replication.php:180
8901 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8902 msgstr ""
8903 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8904 "διαδικασία."
8906 #: server_replication.php:182 server_status.php:471
8907 msgid "Show master status"
8908 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8910 #: server_replication.php:185
8911 msgid "Show connected slaves"
8912 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8914 #: server_replication.php:208
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8918 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8919 msgstr ""
8920 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8921 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8923 #: server_replication.php:215
8924 msgid "Master configuration"
8925 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8927 #: server_replication.php:216
8928 msgid ""
8929 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8930 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8931 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8932 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8933 "replicated. Please select the mode:"
8934 msgstr ""
8935 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8936 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8937 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8938 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8939 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8940 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8942 #: server_replication.php:219
8943 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8944 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8946 #: server_replication.php:220
8947 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8948 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8950 #: server_replication.php:223
8951 msgid "Please select databases:"
8952 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8954 #: server_replication.php:226
8955 msgid ""
8956 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8957 "and please restart the MySQL server afterwards."
8958 msgstr ""
8959 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8960 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8962 #: server_replication.php:228
8963 msgid ""
8964 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8965 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8966 "master"
8967 msgstr ""
8968 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8969 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8970 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8972 #: server_replication.php:291
8973 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8974 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8976 #: server_replication.php:294
8977 msgid "Slave IO Thread not running!"
8978 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8980 #: server_replication.php:303
8981 msgid ""
8982 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8983 msgstr ""
8984 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8985 "Θέλετε να:"
8987 #: server_replication.php:306
8988 msgid "See slave status table"
8989 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8991 #: server_replication.php:309
8992 msgid "Synchronize databases with master"
8993 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8995 #: server_replication.php:320
8996 msgid "Control slave:"
8997 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8999 #: server_replication.php:323
9000 msgid "Full start"
9001 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9003 #: server_replication.php:323
9004 msgid "Full stop"
9005 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9007 #: server_replication.php:324
9008 msgid "Reset slave"
9009 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9011 #: server_replication.php:326
9012 msgid "Start SQL Thread only"
9013 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9015 #: server_replication.php:328
9016 msgid "Stop SQL Thread only"
9017 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9019 #: server_replication.php:331
9020 msgid "Start IO Thread only"
9021 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9023 #: server_replication.php:333
9024 msgid "Stop IO Thread only"
9025 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9027 #: server_replication.php:338
9028 msgid "Error management:"
9029 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9031 #: server_replication.php:340
9032 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9033 msgstr ""
9034 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9035 "δευτερεύοντος!"
9037 #: server_replication.php:342
9038 msgid "Skip current error"
9039 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9041 #: server_replication.php:343
9042 msgid "Skip next"
9043 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9045 #: server_replication.php:346
9046 msgid "errors."
9047 msgstr "σφάλματα."
9049 #: server_replication.php:361
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9053 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9054 msgstr ""
9055 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9056 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9058 #: server_status.php:27
9059 msgid "Refresh rate"
9060 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
9062 #: server_status.php:31 server_status.php:1460
9063 #, php-format
9064 msgid "%d minute"
9065 msgid_plural "%d minutes"
9066 msgstr[0] "%d λεπτά"
9067 msgstr[1] "%d λεπτά"
9069 #: server_status.php:33 server_status.php:1458
9070 #, php-format
9071 msgid "%d second"
9072 msgid_plural "%d seconds"
9073 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
9074 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
9076 #: server_status.php:309
9077 #, php-format
9078 msgid "Thread %s was successfully killed."
9079 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9081 #: server_status.php:311
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9085 msgstr ""
9086 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9087 "σταματήσει."
9089 #: server_status.php:439
9090 msgid "Handler"
9091 msgstr "Χειριστής"
9093 #: server_status.php:440
9094 msgid "Query cache"
9095 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9097 #: server_status.php:441
9098 msgid "Threads"
9099 msgstr "Διεργασίες"
9101 #: server_status.php:443
9102 msgid "Temporary data"
9103 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9105 #: server_status.php:444
9106 msgid "Delayed inserts"
9107 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9109 #: server_status.php:445
9110 msgid "Key cache"
9111 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9113 #: server_status.php:446
9114 msgid "Joins"
9115 msgstr "Ενώσεις"
9117 #: server_status.php:448
9118 msgid "Sorting"
9119 msgstr "Ταξινόμηση"
9121 #: server_status.php:450
9122 msgid "Transaction coordinator"
9123 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9125 #: server_status.php:461
9126 msgid "Flush (close) all tables"
9127 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9129 #: server_status.php:463
9130 msgid "Show open tables"
9131 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9133 #: server_status.php:468
9134 msgid "Show slave hosts"
9135 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9137 #: server_status.php:474
9138 msgid "Show slave status"
9139 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9141 #: server_status.php:479
9142 msgid "Flush query cache"
9143 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9145 #: server_status.php:581
9146 msgid "Runtime Information"
9147 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9149 #: server_status.php:586
9150 msgid "Server traffic"
9151 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
9153 #: server_status.php:588
9154 msgid "All status variables"
9155 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9157 #: server_status.php:589
9158 msgid "Monitor"
9159 msgstr "Εποπτεία"
9161 #: server_status.php:599 server_status.php:621
9162 msgid "Refresh rate: "
9163 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9165 #: server_status.php:642
9166 msgid "Containing the word:"
9167 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9169 #: server_status.php:647
9170 msgid "Show only alert values"
9171 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9173 #: server_status.php:651
9174 msgid "Filter by category..."
9175 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9177 #: server_status.php:664
9178 msgid "Related links:"
9179 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9181 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9182 #: server_status.php:708
9183 #, php-format
9184 msgid "Questions since startup: %s"
9185 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9187 #: server_status.php:714 server_status.php:749 server_status.php:865
9188 #: server_status.php:910
9189 msgid "per hour"
9190 msgstr "ανά ώρα"
9192 #: server_status.php:718
9193 msgid "per minute"
9194 msgstr "ανά λεπτό"
9196 #: server_status.php:723
9197 msgid "per second"
9198 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9200 #: server_status.php:744 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9201 msgid "Statements"
9202 msgstr "Δηλώσεις"
9204 #. l10n: # = Amount of queries
9205 #: server_status.php:747
9206 msgid "#"
9207 msgstr "#"
9209 #: server_status.php:814
9210 #, php-format
9211 msgid "Network traffic since startup: %s"
9212 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9214 #: server_status.php:822
9215 #, php-format
9216 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9217 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9219 #: server_status.php:832
9220 msgid ""
9221 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9222 "b> process."
9223 msgstr ""
9224 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9225 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9227 #: server_status.php:834
9228 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9229 msgstr ""
9230 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9231 "b> διαδικασία."
9233 #: server_status.php:836
9234 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9235 msgstr ""
9236 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9237 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9239 #: server_status.php:838
9240 msgid ""
9241 "For further information about replication status on the server, please visit "
9242 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9243 msgstr ""
9244 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9245 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9247 #: server_status.php:848
9248 msgid "Replication status"
9249 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9251 #: server_status.php:864
9252 msgid ""
9253 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9254 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9255 msgstr ""
9256 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9257 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9258 "είναι εσφαλμένες."
9260 #: server_status.php:870
9261 msgid "Received"
9262 msgstr "Ελήφθησαν"
9264 #: server_status.php:880
9265 msgid "Sent"
9266 msgstr "Εστάλησαν"
9268 #: server_status.php:909
9269 msgid "Connections"
9270 msgstr "Συνδέσεις"
9272 #: server_status.php:916
9273 msgid "max. concurrent connections"
9274 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9276 #: server_status.php:923
9277 msgid "Failed attempts"
9278 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9280 #: server_status.php:937
9281 msgid "Aborted"
9282 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9284 #: server_status.php:984
9285 msgid "ID"
9286 msgstr "Κωδικός"
9288 #: server_status.php:1045
9289 msgid ""
9290 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9291 "closing the connection properly."
9292 msgstr ""
9293 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9294 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9296 #: server_status.php:1046
9297 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9298 msgstr ""
9299 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9301 #: server_status.php:1047
9302 msgid ""
9303 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9304 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9305 "statements from the transaction."
9306 msgstr ""
9307 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9308 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9309 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9311 #: server_status.php:1048
9312 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9313 msgstr ""
9314 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9315 "μνήμη καταγραφής."
9317 #: server_status.php:1049
9318 msgid ""
9319 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9320 msgstr ""
9321 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9322 "MySQL."
9324 #: server_status.php:1050
9325 msgid ""
9326 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9327 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9328 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9329 "based instead of disk-based."
9330 msgstr ""
9331 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9332 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9333 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
9334 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9336 #: server_status.php:1051
9337 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9338 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9340 #: server_status.php:1052
9341 msgid ""
9342 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9343 "while executing statements."
9344 msgstr ""
9345 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9346 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9348 #: server_status.php:1053
9349 msgid ""
9350 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9351 "(probably duplicate key)."
9352 msgstr ""
9353 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9354 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9356 #: server_status.php:1054
9357 msgid ""
9358 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9359 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9360 msgstr ""
9361 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9362 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9363 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9365 #: server_status.php:1055
9366 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9367 msgstr ""
9368 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
9369 "εγγράφτηκαν."
9371 #: server_status.php:1056
9372 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9373 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
9375 #: server_status.php:1057
9376 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9377 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
9379 #: server_status.php:1058
9380 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9381 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9383 #: server_status.php:1059
9384 msgid ""
9385 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9386 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9387 "indicates the number of time tables have been discovered."
9388 msgstr ""
9389 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9390 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9391 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9392 "βρέθηκαν."
9394 #: server_status.php:1060
9395 msgid ""
9396 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9397 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9398 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9399 msgstr ""
9400 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9401 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9402 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9403 "ευρετήριο."
9405 #: server_status.php:1061
9406 msgid ""
9407 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9408 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9409 msgstr ""
9410 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9411 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9412 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9414 #: server_status.php:1062
9415 msgid ""
9416 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9417 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9418 "if you are doing an index scan."
9419 msgstr ""
9420 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9421 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9422 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9424 #: server_status.php:1063
9425 msgid ""
9426 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9427 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9428 msgstr ""
9429 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9430 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9431 "ORDER BY ... DESC."
9433 #: server_status.php:1064
9434 msgid ""
9435 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9436 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9437 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9438 "you have joins that don't use keys properly."
9439 msgstr ""
9440 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9441 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9442 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9443 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9444 "κλειδιά."
9446 #: server_status.php:1065
9447 msgid ""
9448 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9449 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9450 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9451 "advantage of the indexes you have."
9452 msgstr ""
9453 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9454 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9455 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9456 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9458 #: server_status.php:1066
9459 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9460 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
9462 #: server_status.php:1067
9463 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9464 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9466 #: server_status.php:1068
9467 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9468 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9470 #: server_status.php:1069
9471 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9472 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9474 #: server_status.php:1070
9475 msgid "The number of pages currently dirty."
9476 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9478 #: server_status.php:1071
9479 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9480 msgstr ""
9481 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9482 "εκκαθάριση."
9484 #: server_status.php:1072
9485 msgid "The number of free pages."
9486 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9488 #: server_status.php:1073
9489 msgid ""
9490 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9491 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9492 "reason."
9493 msgstr ""
9494 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9495 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9496 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9498 #: server_status.php:1074
9499 msgid ""
9500 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9501 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9502 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9503 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9504 msgstr ""
9505 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9506 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9507 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9508 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9510 #: server_status.php:1075
9511 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9512 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9514 #: server_status.php:1076
9515 msgid ""
9516 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9517 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9518 msgstr ""
9519 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9520 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9521 "με τυχαία σειρά."
9523 #: server_status.php:1077
9524 msgid ""
9525 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9526 "InnoDB does a sequential full table scan."
9527 msgstr ""
9528 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9529 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9531 #: server_status.php:1078
9532 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9533 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9535 #: server_status.php:1079
9536 msgid ""
9537 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9538 "and had to do a single-page read."
9539 msgstr ""
9540 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9541 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9543 #: server_status.php:1080
9544 msgid ""
9545 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9546 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9547 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9548 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9549 "properly, this value should be small."
9550 msgstr ""
9551 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9552 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9553 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9554 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9555 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9556 "πρέπει να είναι μικρή."
9558 #: server_status.php:1081
9559 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9560 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
9562 #: server_status.php:1082
9563 msgid "The number of fsync() operations so far."
9564 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
9566 #: server_status.php:1083
9567 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9568 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
9570 #: server_status.php:1084
9571 msgid "The current number of pending reads."
9572 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
9574 #: server_status.php:1085
9575 msgid "The current number of pending writes."
9576 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
9578 #: server_status.php:1086
9579 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9580 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
9582 #: server_status.php:1087
9583 msgid "The total number of data reads."
9584 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
9586 #: server_status.php:1088
9587 msgid "The total number of data writes."
9588 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
9590 #: server_status.php:1089
9591 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9592 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
9594 #: server_status.php:1090
9595 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9596 msgstr ""
9597 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9598 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9600 #: server_status.php:1091
9601 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9602 msgstr ""
9603 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9604 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9606 #: server_status.php:1092
9607 msgid ""
9608 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9609 "wait for it to be flushed before continuing."
9610 msgstr ""
9611 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
9612 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
9614 #: server_status.php:1093
9615 msgid "The number of log write requests."
9616 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
9618 #: server_status.php:1094
9619 msgid "The number of physical writes to the log file."
9620 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
9622 #: server_status.php:1095
9623 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9624 msgstr ""
9625 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
9627 #: server_status.php:1096
9628 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9629 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
9631 #: server_status.php:1097
9632 msgid "Pending log file writes."
9633 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
9635 #: server_status.php:1098
9636 msgid "The number of bytes written to the log file."
9637 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
9639 #: server_status.php:1099
9640 msgid "The number of pages created."
9641 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
9643 #: server_status.php:1100
9644 msgid ""
9645 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9646 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9647 msgstr ""
9648 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
9649 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
9650 "μετατροπή σε bytes."
9652 #: server_status.php:1101
9653 msgid "The number of pages read."
9654 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
9656 #: server_status.php:1102
9657 msgid "The number of pages written."
9658 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
9660 #: server_status.php:1103
9661 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9662 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
9664 #: server_status.php:1104
9665 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9666 msgstr ""
9667 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9669 #: server_status.php:1105
9670 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9671 msgstr ""
9672 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
9673 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9675 #: server_status.php:1106
9676 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9677 msgstr ""
9678 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
9679 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
9681 #: server_status.php:1107
9682 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9683 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
9685 #: server_status.php:1108
9686 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9687 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9689 #: server_status.php:1109
9690 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9691 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9693 #: server_status.php:1110
9694 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9695 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9697 #: server_status.php:1111
9698 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9699 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9701 #: server_status.php:1112
9702 msgid ""
9703 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9704 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9705 msgstr ""
9706 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
9707 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
9708 "Not_flushed_key_blocks."
9710 #: server_status.php:1113
9711 msgid ""
9712 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9713 "determine how much of the key cache is in use."
9714 msgstr ""
9715 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
9716 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
9717 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
9719 #: server_status.php:1114
9720 msgid ""
9721 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9722 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9723 "one time."
9724 msgstr ""
9725 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
9726 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
9727 "σε χρήση με μια φορά."
9729 #: server_status.php:1115
9730 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9731 msgstr ""
9732 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
9734 #: server_status.php:1116
9735 msgid ""
9736 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9737 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9738 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9739 msgstr ""
9740 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
9741 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
9742 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
9743 "Key_reads/Key_read_requests."
9745 #: server_status.php:1117
9746 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9747 msgstr ""
9748 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
9750 #: server_status.php:1118
9751 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9752 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
9754 #: server_status.php:1119
9755 msgid ""
9756 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9757 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9758 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9759 msgstr ""
9760 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
9761 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
9762 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
9763 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
9765 #: server_status.php:1120
9766 msgid ""
9767 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9768 "the server started."
9769 msgstr ""
9770 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
9771 "του διακομιστή."
9773 #: server_status.php:1121
9774 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9775 msgstr ""
9776 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
9777 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
9779 #: server_status.php:1122
9780 msgid ""
9781 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9782 "table cache value is probably too small."
9783 msgstr ""
9784 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
9785 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
9787 #: server_status.php:1123
9788 msgid "The number of files that are open."
9789 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
9791 #: server_status.php:1124
9792 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9793 msgstr ""
9794 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
9795 "καταγραφή)."
9797 #: server_status.php:1125
9798 msgid "The number of tables that are open."
9799 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
9801 #: server_status.php:1126
9802 msgid ""
9803 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9804 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9805 "statement."
9806 msgstr ""
9807 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
9808 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
9809 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
9811 #: server_status.php:1127
9812 msgid "The amount of free memory for query cache."
9813 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9815 #: server_status.php:1128
9816 msgid "The number of cache hits."
9817 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
9819 #: server_status.php:1129
9820 msgid "The number of queries added to the cache."
9821 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
9823 #: server_status.php:1130
9824 msgid ""
9825 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9826 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9827 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9828 "decide which queries to remove from the cache."
9829 msgstr ""
9830 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
9831 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
9832 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
9833 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
9834 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
9835 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
9837 #: server_status.php:1131
9838 msgid ""
9839 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9840 "query_cache_type setting)."
9841 msgstr ""
9842 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
9843 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
9845 #: server_status.php:1132
9846 msgid "The number of queries registered in the cache."
9847 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
9849 #: server_status.php:1133
9850 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9851 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9853 #: server_status.php:1134
9854 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9855 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
9857 #: server_status.php:1135
9858 msgid ""
9859 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9860 "should carefully check the indexes of your tables."
9861 msgstr ""
9862 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
9863 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
9865 #: server_status.php:1136
9866 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9867 msgstr ""
9868 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
9869 "παραπομπής."
9871 #: server_status.php:1137
9872 msgid ""
9873 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9874 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9875 msgstr ""
9876 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
9877 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
9878 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
9880 #: server_status.php:1138
9881 msgid ""
9882 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9883 "critical even if this is big.)"
9884 msgstr ""
9885 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
9886 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
9888 #: server_status.php:1139
9889 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9890 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
9892 #: server_status.php:1140
9893 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9894 msgstr ""
9895 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
9896 "συνεργασία SQL."
9898 #: server_status.php:1141
9899 msgid ""
9900 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9901 "retried transactions."
9902 msgstr ""
9903 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
9904 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
9906 #: server_status.php:1142
9907 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9908 msgstr ""
9909 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
9910 "πρωτεύωντα."
9912 #: server_status.php:1143
9913 msgid ""
9914 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9915 "create."
9916 msgstr ""
9917 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
9918 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
9920 #: server_status.php:1144
9921 msgid ""
9922 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9923 msgstr ""
9924 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
9925 "δευτερόλεπτα."
9927 #: server_status.php:1145
9928 msgid ""
9929 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9930 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9931 "system variable."
9932 msgstr ""
9933 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
9934 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
9935 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
9937 #: server_status.php:1146
9938 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9939 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
9941 #: server_status.php:1147
9942 msgid "The number of sorted rows."
9943 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
9945 #: server_status.php:1148
9946 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9947 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
9949 #: server_status.php:1149
9950 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9951 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
9953 #: server_status.php:1150
9954 msgid ""
9955 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9956 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9957 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9958 "tables or use replication."
9959 msgstr ""
9960 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
9961 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
9962 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
9963 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
9965 #: server_status.php:1151
9966 msgid ""
9967 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9968 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9969 "raise your thread_cache_size."
9970 msgstr ""
9971 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
9972 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
9973 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
9975 #: server_status.php:1152
9976 msgid "The number of currently open connections."
9977 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
9979 #: server_status.php:1153
9980 msgid ""
9981 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9982 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9983 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9984 "implementation.)"
9985 msgstr ""
9986 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
9987 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
9988 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
9989 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
9991 #: server_status.php:1154
9992 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9993 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
9995 #: server_status.php:1290
9996 msgid "Start Monitor"
9997 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
9999 #: server_status.php:1298
10000 msgid "Instructions/Setup"
10001 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10003 #: server_status.php:1302
10004 msgid "Done rearranging/editing charts"
10005 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10007 #: server_status.php:1309
10008 msgid "Add chart"
10009 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10011 #: server_status.php:1311
10012 msgid "Rearrange/edit charts"
10013 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10015 #: server_status.php:1313
10016 msgid "Refresh rate:"
10017 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
10019 #: server_status.php:1316
10020 msgid "Chart columns:"
10021 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10023 #: server_status.php:1330
10024 msgid "Clear monitor config"
10025 msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
10027 #: server_status.php:1333
10028 msgid "Monitor Instructions"
10029 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10031 #: server_status.php:1334
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid ""
10034 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10035 #| "configuration and track down time intensive\n"
10036 #| "        queries. For the latter you will need to log_output set to "
10037 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled."
10038 msgid ""
10039 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10040 "and track down time intensive\n"
10041 "        queries. For the latter you will need to set log_output to 'TABLE' "
10042 "and have either the slow_query_log or general_log enabled."
10043 msgstr ""
10044 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10045 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10046 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10047 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log."
10049 #: server_status.php:1342
10050 msgid ""
10051 "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10052 "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser "
10053 "will refresh all displayed charts\n"
10054 "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10055 "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10056 "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10057 "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10058 "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10059 "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10060 "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10061 "        activity spike.</p>\n"
10062 "        <p><b>Please note:</b>\n"
10063 "        Enabling the general_log may increase the server load by up to "
10064 "5-15%. Also be aware that generating statistics out of the logs is a \n"
10065 "        very load intensive task, thus it is advisable to select only a "
10066 "small time span.\n"
10067 "        </p>"
10068 msgstr ""
10069 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10070 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10071 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10072 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10073 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10074 "διάγραμμα\n"
10075 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10076 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10077 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10078 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10079 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10080 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10081 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>\n"
10082 "        <p><b>Σημειώστε:</b>\n"
10083 "        Ενεργοποιώντας το general_log ίσως αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
10084 "μεταξύ 5-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
10085 "καταγραφές είναι μια \n"
10086 "        πολύ απαιτητική σε πόρους εργασία, έτσι σας προτείνουμε να επιλέξετε "
10087 "μια μικρή επέκταση χρόνου.\n"
10088 "        </p>"
10090 #: server_status.php:1361
10091 msgid "CPU Usage"
10092 msgstr "Χρήση Επεξεργαστή"
10094 #: server_status.php:1364
10095 msgid "Memory Usage"
10096 msgstr "Χρήση Μνήμης"
10098 #: server_status.php:1367
10099 msgid "Swap Usage"
10100 msgstr "Χρήση Αδράνειας"
10102 #: server_status.php:1370
10103 msgid "Status variable(s)"
10104 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10106 #: server_status.php:1372
10107 msgid "Select series:"
10108 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10110 #: server_status.php:1374
10111 msgid "Commonly monitored"
10112 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10114 #: server_status.php:1389
10115 msgid "or type variable name:"
10116 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής"
10118 #: server_status.php:1393
10119 msgid "Display as differential value"
10120 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10122 #: server_status.php:1395
10123 msgid "Apply a divisor"
10124 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10126 #: server_status.php:1402
10127 msgid "Append unit to data values"
10128 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10130 #: server_status.php:1408
10131 msgid "Add this series"
10132 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10134 #: server_status.php:1410
10135 msgid "Clear series"
10136 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10138 #: server_status.php:1413
10139 msgid "Series in Chart:"
10140 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10142 #: server_status.php:1421
10143 msgid "Loading logs"
10144 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
10146 #: server_status.php:1424
10147 msgid "Log statistics"
10148 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10150 #: server_synchronize.php:92
10151 msgid "Could not connect to the source"
10152 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10154 #: server_synchronize.php:95
10155 msgid "Could not connect to the target"
10156 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10158 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10159 #: tbl_get_field.php:19
10160 #, php-format
10161 msgid "'%s' database does not exist."
10162 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10164 #: server_synchronize.php:261
10165 msgid "Structure Synchronization"
10166 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10168 #: server_synchronize.php:266
10169 msgid "Data Synchronization"
10170 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10172 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10173 msgid "not present"
10174 msgstr "δεν υφίσταται"
10176 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10177 msgid "Structure Difference"
10178 msgstr "Διαφορά δομής"
10180 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10181 msgid "Data Difference"
10182 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10184 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10185 msgid "Add column(s)"
10186 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10188 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10189 msgid "Remove column(s)"
10190 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10192 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10193 msgid "Alter column(s)"
10194 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10196 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10197 msgid "Remove index(s)"
10198 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10200 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10201 msgid "Apply index(s)"
10202 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10204 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10205 msgid "Update row(s)"
10206 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10208 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10209 msgid "Insert row(s)"
10210 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10212 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10213 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10214 msgstr ""
10215 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10216 "προορισμού;"
10218 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10219 msgid "Apply Selected Changes"
10220 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10222 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10223 msgid "Synchronize Databases"
10224 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10226 #: server_synchronize.php:459
10227 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10228 msgstr ""
10229 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10230 "προέλευσης."
10232 #: server_synchronize.php:937
10233 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10234 msgstr ""
10235 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10237 #: server_synchronize.php:998
10238 msgid "The following queries have been executed:"
10239 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
10241 #: server_synchronize.php:1126
10242 msgid "Enter manually"
10243 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10245 #: server_synchronize.php:1134
10246 msgid "Current connection"
10247 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10249 #: server_synchronize.php:1163
10250 #, php-format
10251 msgid "Configuration: %s"
10252 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10254 #: server_synchronize.php:1178
10255 msgid "Socket"
10256 msgstr "Υποδοχή"
10258 #: server_synchronize.php:1224
10259 msgid ""
10260 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10261 "database will remain unchanged."
10262 msgstr ""
10263 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10264 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10266 #: server_variables.php:58
10267 msgid "Setting variable failed"
10268 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10270 #: server_variables.php:77
10271 msgid "Server variables and settings"
10272 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10274 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10275 msgid "Session value"
10276 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
10278 #: server_variables.php:110
10279 msgid "Global value"
10280 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10282 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10283 msgid "Download"
10284 msgstr "Λήψη"
10286 #: setup/frames/index.inc.php:49
10287 msgid "Cannot load or save configuration"
10288 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10290 #: setup/frames/index.inc.php:50
10291 msgid ""
10292 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10293 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10294 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10295 msgstr ""
10296 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10297 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
10298 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10299 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10301 #: setup/frames/index.inc.php:57
10302 msgid ""
10303 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10304 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10305 msgstr ""
10306 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10307 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10308 "ακρυπτογράφητα!"
10310 #: setup/frames/index.inc.php:60
10311 #, php-format
10312 msgid ""
10313 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10314 "link[/a] to use a secure connection."
10315 msgstr ""
10316 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10317 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10319 #: setup/frames/index.inc.php:64
10320 msgid "Insecure connection"
10321 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10323 #: setup/frames/index.inc.php:92
10324 msgid "Configuration saved."
10325 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10327 #: setup/frames/index.inc.php:93
10328 msgid ""
10329 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10330 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10331 msgstr ""
10332 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10333 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10334 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10336 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10337 msgid "Overview"
10338 msgstr "Επισκόπηση"
10340 #: setup/frames/index.inc.php:108
10341 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10342 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10344 #: setup/frames/index.inc.php:148
10345 msgid "There are no configured servers"
10346 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10348 #: setup/frames/index.inc.php:156
10349 msgid "New server"
10350 msgstr "Νέος διακομιστής"
10352 #: setup/frames/index.inc.php:185
10353 msgid "Default language"
10354 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10356 #: setup/frames/index.inc.php:195
10357 msgid "let the user choose"
10358 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10360 #: setup/frames/index.inc.php:206
10361 msgid "- none -"
10362 msgstr "- καμία -"
10364 #: setup/frames/index.inc.php:209
10365 msgid "Default server"
10366 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10368 #: setup/frames/index.inc.php:219
10369 msgid "End of line"
10370 msgstr "Τέλος γραμμής"
10372 #: setup/frames/index.inc.php:224
10373 msgid "Display"
10374 msgstr "Προβολή"
10376 #: setup/frames/index.inc.php:228
10377 msgid "Load"
10378 msgstr "Φόρτωση"
10380 #: setup/frames/index.inc.php:239
10381 msgid "phpMyAdmin homepage"
10382 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10384 #: setup/frames/index.inc.php:240
10385 msgid "Donate"
10386 msgstr "Δωρεά"
10388 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10389 msgid "Edit server"
10390 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10392 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10393 msgid "Add a new server"
10394 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10396 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10397 msgid "Warning"
10398 msgstr "Προειδοποίηση"
10400 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10401 msgid "Submitted form contains errors"
10402 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10404 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10405 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10406 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10408 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10409 msgid "Ignore errors"
10410 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10412 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10413 msgid "Show form"
10414 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10416 #: setup/lib/index.lib.php:119
10417 msgid ""
10418 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10419 msgstr ""
10420 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10421 "είναι δυνατό να γίνει."
10423 #: setup/lib/index.lib.php:126
10424 msgid ""
10425 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10426 "not respond."
10427 msgstr ""
10428 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
10429 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
10431 #: setup/lib/index.lib.php:143
10432 msgid "Got invalid version string from server"
10433 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
10435 #: setup/lib/index.lib.php:150
10436 msgid "Unparsable version string"
10437 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
10439 #: setup/lib/index.lib.php:162
10440 #, php-format
10441 msgid ""
10442 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10443 "version is %s, released on %s."
10444 msgstr ""
10445 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
10446 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
10448 #: setup/lib/index.lib.php:165
10449 msgid "No newer stable version is available"
10450 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
10452 #: setup/lib/index.lib.php:250
10453 #, php-format
10454 msgid ""
10455 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10456 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10457 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10458 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10459 msgstr ""
10460 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
10461 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
10462 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
10463 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
10464 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
10466 #: setup/lib/index.lib.php:252
10467 msgid ""
10468 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10469 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10470 "you don't need to remember it."
10471 msgstr ""
10472 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
10473 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
10474 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
10476 #: setup/lib/index.lib.php:253
10477 #, php-format
10478 msgid ""
10479 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10480 "unavailable on this system."
10481 msgstr ""
10482 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10483 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10485 #: setup/lib/index.lib.php:255
10486 msgid ""
10487 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10488 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10489 msgstr ""
10490 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
10491 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
10492 "χρήστες στο διακομιστή σας."
10494 #: setup/lib/index.lib.php:256
10495 #, php-format
10496 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10497 msgstr ""
10498 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
10499 "υποστηρίζει."
10501 #: setup/lib/index.lib.php:258
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10505 "unavailable on this system."
10506 msgstr ""
10507 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10508 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10510 #: setup/lib/index.lib.php:260
10511 #, php-format
10512 msgid ""
10513 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10514 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10515 "(currently %d)."
10516 msgstr ""
10517 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
10518 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
10519 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
10521 #: setup/lib/index.lib.php:262
10522 #, php-format
10523 msgid ""
10524 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10525 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10526 msgstr ""
10527 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
10528 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
10529 "κινδύνους απροσωποληψίας."
10531 #: setup/lib/index.lib.php:264
10532 #, php-format
10533 msgid ""
10534 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10535 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10536 msgstr ""
10537 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
10538 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
10539 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
10541 #: setup/lib/index.lib.php:266
10542 #, php-format
10543 msgid ""
10544 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10545 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10546 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10547 "of users, including you, are connected to."
10548 msgstr ""
10549 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
10550 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
10551 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
10552 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
10554 #: setup/lib/index.lib.php:268
10555 #, php-format
10556 msgid ""
10557 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10558 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10559 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10560 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10561 "http[/kbd]."
10562 msgstr ""
10563 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
10564 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
10565 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
10566 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
10567 "http[/kbd]."
10569 #: setup/lib/index.lib.php:270
10570 #, php-format
10571 msgid ""
10572 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10573 "system."
10574 msgstr ""
10575 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
10576 "το σύστημα."
10578 #: setup/lib/index.lib.php:272
10579 #, php-format
10580 msgid ""
10581 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10582 "system."
10583 msgstr ""
10584 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
10585 "αυτό το σύστημα."
10587 #: setup/lib/index.lib.php:296
10588 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10589 msgstr ""
10590 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
10591 "υποστηρίζει"
10593 #: setup/lib/index.lib.php:306
10594 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10595 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
10597 #: setup/lib/index.lib.php:331
10598 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10599 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
10601 #: setup/lib/index.lib.php:351
10602 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10603 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
10605 #: setup/lib/index.lib.php:358
10606 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10607 msgstr ""
10608 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
10609 "χαρακτήρες"
10611 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28
10612 #: tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
10613 msgid "Browse foreign values"
10614 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
10616 #: sql.php:189
10617 #, php-format
10618 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10619 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
10621 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
10622 #, php-format
10623 msgid "Inserted row id: %1$d"
10624 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10626 #: sql.php:678
10627 msgid "Showing as PHP code"
10628 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
10630 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
10631 msgid "Showing SQL query"
10632 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10634 #: sql.php:683
10635 msgid "Validated SQL"
10636 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
10638 #: sql.php:990
10639 #, php-format
10640 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10641 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
10643 #: sql.php:1022
10644 msgid "Label"
10645 msgstr "Ετικέτα"
10647 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10648 #, php-format
10649 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10650 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
10652 #: tbl_change.php:683
10653 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10654 msgstr ""
10655 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
10656 "διορθωθεί "
10658 #: tbl_change.php:800
10659 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10660 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
10662 #: tbl_change.php:806
10663 msgid "Binary - do not edit"
10664 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
10666 #: tbl_change.php:854
10667 msgid "Upload to BLOB repository"
10668 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
10670 #: tbl_change.php:983
10671 msgid "Insert as new row"
10672 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
10674 #: tbl_change.php:984
10675 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10676 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
10678 #: tbl_change.php:985
10679 msgid "Show insert query"
10680 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
10682 #: tbl_change.php:996
10683 msgid "and then"
10684 msgstr "και μετά"
10686 #: tbl_change.php:1000
10687 msgid "Go back to previous page"
10688 msgstr "Επιστροφή"
10690 #: tbl_change.php:1001
10691 msgid "Insert another new row"
10692 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
10694 #: tbl_change.php:1005
10695 msgid "Go back to this page"
10696 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
10698 #: tbl_change.php:1013
10699 msgid "Edit next row"
10700 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
10702 #: tbl_change.php:1024
10703 msgid ""
10704 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10705 msgstr ""
10706 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
10707 "μετακίνηση παντού"
10709 #: tbl_change.php:1062
10710 #, php-format
10711 msgid "Continue insertion with %s rows"
10712 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
10714 #: tbl_chart.php:85
10715 msgid "Bar"
10716 msgstr "Στήλη"
10718 #: tbl_chart.php:87
10719 msgid "Line"
10720 msgstr "Γραμμή"
10722 #: tbl_chart.php:88
10723 msgid "Spline"
10724 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
10726 #: tbl_chart.php:89
10727 msgid "Pie"
10728 msgstr "Πίτα"
10730 #: tbl_chart.php:91
10731 msgid "Stacked"
10732 msgstr "Σταθεροποιημένο"
10734 #: tbl_chart.php:94
10735 msgid "Chart title"
10736 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
10738 #: tbl_chart.php:99
10739 msgid "X-Axis:"
10740 msgstr "Άξονας Χ:"
10742 #: tbl_chart.php:113
10743 msgid "Series:"
10744 msgstr "Σειρές:"
10746 #: tbl_chart.php:115
10747 msgid "The remaining columns"
10748 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
10750 #: tbl_chart.php:128
10751 msgid "X-Axis label:"
10752 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
10754 #: tbl_chart.php:128
10755 msgid "X Values"
10756 msgstr "Τιμές Χ"
10758 #: tbl_chart.php:129
10759 msgid "Y-Axis label:"
10760 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
10762 #: tbl_chart.php:129
10763 msgid "Y Values"
10764 msgstr "Τιμές Υ"
10766 #: tbl_create.php:30
10767 #, php-format
10768 msgid "Table %s already exists!"
10769 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
10771 #: tbl_create.php:216
10772 #, php-format
10773 msgid "Table %1$s has been created."
10774 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
10776 #: tbl_export.php:24
10777 msgid "View dump (schema) of table"
10778 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
10780 #: tbl_gis_visualization.php:111
10781 msgid "Display GIS Visualization"
10782 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης ΓΠΣ"
10784 #: tbl_gis_visualization.php:157
10785 msgid "Width"
10786 msgstr "Πλάτος"
10788 #: tbl_gis_visualization.php:161
10789 msgid "Height"
10790 msgstr "Ύψος"
10792 #: tbl_gis_visualization.php:165
10793 msgid "Label column"
10794 msgstr "Στήλη ετικέτας"
10796 #: tbl_gis_visualization.php:167
10797 msgid "-- None --"
10798 msgstr "-- Τίποτα --"
10800 #: tbl_gis_visualization.php:180
10801 msgid "Spatial column"
10802 msgstr "Χωρική στήλη"
10804 #: tbl_gis_visualization.php:201
10805 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10806 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
10808 #: tbl_gis_visualization.php:204
10809 msgid "Redraw"
10810 msgstr "Επανασχεδίαση"
10812 #: tbl_gis_visualization.php:206
10813 msgid "Save to file"
10814 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
10816 #: tbl_gis_visualization.php:207
10817 msgid "File name"
10818 msgstr "Ονομασία αρχείου"
10820 #: tbl_indexes.php:66
10821 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10822 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
10824 #: tbl_indexes.php:75
10825 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10826 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
10828 #: tbl_indexes.php:91
10829 msgid "No index parts defined!"
10830 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
10832 #: tbl_indexes.php:169
10833 msgid "Create a new index"
10834 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
10836 #: tbl_indexes.php:171
10837 msgid "Modify an index"
10838 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
10840 #: tbl_indexes.php:176
10841 msgid ""
10842 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10843 msgstr ""
10844 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
10845 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
10847 #: tbl_indexes.php:179
10848 msgid "Index name:"
10849 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
10851 #: tbl_indexes.php:185
10852 msgid "Index type:"
10853 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
10855 #: tbl_indexes.php:265
10856 #, php-format
10857 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10858 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
10860 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
10861 msgid "Column count has to be larger than zero."
10862 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
10864 #: tbl_move_copy.php:44
10865 msgid "Can't move table to same one!"
10866 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
10868 #: tbl_move_copy.php:46
10869 msgid "Can't copy table to same one!"
10870 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
10872 #: tbl_move_copy.php:54
10873 #, php-format
10874 msgid "Table %s has been moved to %s."
10875 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
10877 #: tbl_move_copy.php:56
10878 #, php-format
10879 msgid "Table %s has been copied to %s."
10880 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
10882 #: tbl_move_copy.php:74
10883 msgid "The table name is empty!"
10884 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
10886 #: tbl_operations.php:264
10887 msgid "Alter table order by"
10888 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
10890 #: tbl_operations.php:273
10891 msgid "(singly)"
10892 msgstr "(μοναδικά)"
10894 #: tbl_operations.php:293
10895 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10896 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10898 #: tbl_operations.php:351
10899 msgid "Table options"
10900 msgstr "Επιλογές πίνακα"
10902 #: tbl_operations.php:355
10903 msgid "Rename table to"
10904 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10906 #: tbl_operations.php:531
10907 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10908 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10910 #: tbl_operations.php:578
10911 msgid "Switch to copied table"
10912 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
10914 #: tbl_operations.php:590
10915 msgid "Table maintenance"
10916 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
10918 #: tbl_operations.php:614
10919 msgid "Defragment table"
10920 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
10922 #: tbl_operations.php:662
10923 #, php-format
10924 msgid "Table %s has been flushed"
10925 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
10927 #: tbl_operations.php:668
10928 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10929 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
10931 #: tbl_operations.php:677
10932 msgid "Delete data or table"
10933 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
10935 #: tbl_operations.php:692
10936 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10937 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
10939 #: tbl_operations.php:712
10940 msgid "Delete the table (DROP)"
10941 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
10943 #: tbl_operations.php:733
10944 msgid "Partition maintenance"
10945 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
10947 #: tbl_operations.php:741
10948 #, php-format
10949 msgid "Partition %s"
10950 msgstr "Κατάτμηση %s"
10952 #: tbl_operations.php:744
10953 msgid "Analyze"
10954 msgstr "Ανάλυση"
10956 #: tbl_operations.php:745
10957 msgid "Check"
10958 msgstr "Έλεγχος"
10960 #: tbl_operations.php:746
10961 msgid "Optimize"
10962 msgstr "Βελτιστοποίηση"
10964 #: tbl_operations.php:747
10965 msgid "Rebuild"
10966 msgstr "Επανακατασκευή"
10968 #: tbl_operations.php:748
10969 msgid "Repair"
10970 msgstr "Επισκευή"
10972 #: tbl_operations.php:760
10973 msgid "Remove partitioning"
10974 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
10976 #: tbl_operations.php:786
10977 msgid "Check referential integrity:"
10978 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
10980 #: tbl_printview.php:72
10981 msgid "Show tables"
10982 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
10984 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
10985 msgid "Space usage"
10986 msgstr "Χρήση χώρου"
10988 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
10989 msgid "Usage"
10990 msgstr "Χρήση"
10992 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
10993 msgid "Effective"
10994 msgstr "Αποτελεσματικός"
10996 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
10997 msgid "Row Statistics"
10998 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11000 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11001 msgid "static"
11002 msgstr "στατικό"
11004 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11005 msgid "dynamic"
11006 msgstr "δυναμικά"
11008 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11009 msgid "Row length"
11010 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
11012 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11013 msgid " Row size "
11014 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
11016 #: tbl_relation.php:276
11017 #, php-format
11018 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11019 msgstr ""
11020 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11021 "δεδομένων)"
11023 #: tbl_relation.php:402
11024 msgid "Internal relation"
11025 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11027 #: tbl_relation.php:404
11028 msgid ""
11029 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11030 "relation exists."
11031 msgstr ""
11032 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11033 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
11035 #: tbl_relation.php:410
11036 msgid "Foreign key constraint"
11037 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11039 #: tbl_select.php:110
11040 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11041 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11043 #: tbl_select.php:260
11044 msgid "Select columns (at least one):"
11045 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
11047 #: tbl_select.php:278
11048 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11049 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11051 #: tbl_select.php:285
11052 msgid "Number of rows per page"
11053 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11055 #: tbl_select.php:291
11056 msgid "Display order:"
11057 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11059 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11060 msgid "Spatial"
11061 msgstr "Χωρική"
11063 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11064 msgid "Browse distinct values"
11065 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11067 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11068 msgid "Add primary key"
11069 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11071 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11072 msgid "Add index"
11073 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11075 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11076 msgid "Add unique index"
11077 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11079 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11080 msgid "Add SPATIAL index"
11081 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11083 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11084 msgid "Add FULLTEXT index"
11085 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
11087 #: tbl_structure.php:391
11088 msgctxt "None for default"
11089 msgid "None"
11090 msgstr "Καμία"
11092 #: tbl_structure.php:404
11093 #, php-format
11094 msgid "Column %s has been dropped"
11095 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11097 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11098 #, php-format
11099 msgid "A primary key has been added on %s"
11100 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11102 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11103 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11104 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11105 #, php-format
11106 msgid "An index has been added on %s"
11107 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11109 #: tbl_structure.php:497
11110 msgid "Show more actions"
11111 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11113 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11114 msgid "Relation view"
11115 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11117 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11118 msgid "Propose table structure"
11119 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11121 #: tbl_structure.php:676
11122 msgid "Add column"
11123 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11125 #: tbl_structure.php:690
11126 msgid "At End of Table"
11127 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11129 #: tbl_structure.php:691
11130 msgid "At Beginning of Table"
11131 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11133 #: tbl_structure.php:692
11134 #, php-format
11135 msgid "After %s"
11136 msgstr "Μετά το %s"
11138 #: tbl_structure.php:732
11139 #, php-format
11140 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11141 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11143 #: tbl_structure.php:889
11144 msgid "partitioned"
11145 msgstr "κατατμήθηκε"
11147 #: tbl_tracking.php:109
11148 #, php-format
11149 msgid "Tracking report for table `%s`"
11150 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11152 #: tbl_tracking.php:182
11153 #, php-format
11154 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11155 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11157 #: tbl_tracking.php:190
11158 #, php-format
11159 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11160 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11162 #: tbl_tracking.php:198
11163 #, php-format
11164 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11165 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11167 #: tbl_tracking.php:208
11168 msgid "SQL statements executed."
11169 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11171 #: tbl_tracking.php:214
11172 msgid ""
11173 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11174 "ensure that you have the privileges to do so."
11175 msgstr ""
11176 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11177 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11179 #: tbl_tracking.php:215
11180 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11181 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11183 #: tbl_tracking.php:224
11184 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11185 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11187 #: tbl_tracking.php:255
11188 #, php-format
11189 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11190 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11192 #: tbl_tracking.php:382
11193 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11194 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11196 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11197 msgid "Query error"
11198 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11200 #: tbl_tracking.php:399
11201 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11202 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11204 #: tbl_tracking.php:411
11205 msgid "Tracking statements"
11206 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11208 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11209 #, php-format
11210 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11211 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11213 #: tbl_tracking.php:432
11214 msgid "Delete tracking data row from report"
11215 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11217 #: tbl_tracking.php:443
11218 msgid "No data"
11219 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11221 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11222 msgid "Date"
11223 msgstr "Ημερομηνία"
11225 #: tbl_tracking.php:455
11226 msgid "Data definition statement"
11227 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11229 #: tbl_tracking.php:512
11230 msgid "Data manipulation statement"
11231 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11233 #: tbl_tracking.php:558
11234 msgid "SQL dump (file download)"
11235 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11237 #: tbl_tracking.php:559
11238 msgid "SQL dump"
11239 msgstr "Κάδος SQL"
11241 #: tbl_tracking.php:560
11242 msgid "This option will replace your table and contained data."
11243 msgstr ""
11244 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11246 #: tbl_tracking.php:560
11247 msgid "SQL execution"
11248 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11250 #: tbl_tracking.php:572
11251 #, php-format
11252 msgid "Export as %s"
11253 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11255 #: tbl_tracking.php:612
11256 msgid "Show versions"
11257 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11259 #: tbl_tracking.php:644
11260 msgid "Version"
11261 msgstr "Έκδοση"
11263 #: tbl_tracking.php:692
11264 #, php-format
11265 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11266 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11268 #: tbl_tracking.php:694
11269 msgid "Deactivate now"
11270 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11272 #: tbl_tracking.php:705
11273 #, php-format
11274 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11275 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11277 #: tbl_tracking.php:707
11278 msgid "Activate now"
11279 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11281 #: tbl_tracking.php:720
11282 #, php-format
11283 msgid "Create version %s of %s.%s"
11284 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11286 #: tbl_tracking.php:724
11287 msgid "Track these data definition statements:"
11288 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11290 #: tbl_tracking.php:732
11291 msgid "Track these data manipulation statements:"
11292 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11294 #: tbl_tracking.php:740
11295 msgid "Create version"
11296 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11298 #: themes.php:31
11299 #, php-format
11300 msgid ""
11301 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11302 "directory %s."
11303 msgstr ""
11304 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
11305 "φάκελο %s."
11307 #: themes.php:41
11308 msgid "Get more themes!"
11309 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11311 #: transformation_overview.php:24
11312 msgid "Available MIME types"
11313 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11315 #: transformation_overview.php:37
11316 msgid ""
11317 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11318 msgstr ""
11319 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11320 "λειτουργία μετατροπής"
11322 #: transformation_overview.php:42
11323 msgid "Available transformations"
11324 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11326 #: transformation_overview.php:47
11327 msgctxt "for MIME transformation"
11328 msgid "Description"
11329 msgstr "Περιγραφή"
11331 #: user_password.php:34
11332 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11333 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11335 #: user_password.php:96
11336 msgid "The profile has been updated."
11337 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11339 #: view_create.php:141
11340 msgid "VIEW name"
11341 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
11343 #: view_operations.php:91
11344 msgid "Rename view to"
11345 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11347 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
11348 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
11350 #~ msgid "Issued queries"
11351 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
11353 #~ msgid "Query type"
11354 #~ msgstr "Τύπος ερωτήματος"
11356 #~ msgid "Value too long in the form!"
11357 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
11359 #~ msgid "Export of event \"%s\""
11360 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
11362 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
11363 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
11365 #~ msgid "Turn it on"
11366 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
11368 #~ msgid "Turn it off"
11369 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
11371 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
11372 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
11374 #~ msgid "No trigger with name %s found"
11375 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
11377 #~| msgid "Browse"
11378 #~ msgid "rows"
11379 #~ msgstr "εγγραφές"
11381 #~ msgid "row(s) starting from row #"
11382 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
11384 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
11385 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
11387 #~ msgid ""
11388 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11389 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11390 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11391 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11392 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11393 #~ "everything is fine."
11394 #~ msgstr ""
11395 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
11396 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
11397 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
11398 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
11399 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
11400 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
11401 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
11403 #~ msgid "Dropping Event"
11404 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
11406 #~ msgid "Dropping Procedure"
11407 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
11409 #~ msgid "Theme / Style"
11410 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
11412 #~ msgid "seconds"
11413 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
11415 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
11416 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
11418 #~ msgid "Query results"
11419 #~ msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
11421 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
11422 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
11424 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
11425 #~ msgstr ""
11426 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
11428 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
11432 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11433 #~ msgid "Reset"
11434 #~ msgstr "Επαναφορά"
11436 #~ msgid "Show processes"
11437 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
11439 #~ msgctxt "for Show status"
11440 #~ msgid "Reset"
11441 #~ msgstr "Επαναφορά"
11443 #~ msgid ""
11444 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11445 #~ "of this MySQL server since its startup."
11446 #~ msgstr ""
11447 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
11448 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
11450 #~ msgid ""
11451 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11452 #~ "the server."
11453 #~ msgstr ""
11454 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
11455 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
11457 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
11460 #~ "αρκετά."
11462 #~ msgid "Chart generated successfully."
11463 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
11465 #~ msgid ""
11466 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11467 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11468 #~ msgstr ""
11469 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
11470 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
11472 #~ msgid "Title"
11473 #~ msgstr "Τίτλος"
11475 #~ msgid "Area margins"
11476 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
11478 #~ msgid "Legend margins"
11479 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
11481 #~ msgid "Radar"
11482 #~ msgstr "Ραντάρ"
11484 #~ msgid "Bar type"
11485 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
11487 #~ msgid "Multi"
11488 #~ msgstr "Πολλαπλό"
11490 #~ msgid "Continuous image"
11491 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
11493 #~ msgid ""
11494 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
11495 #~ "this to draw the whole chart in one image."
11496 #~ msgstr ""
11497 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
11498 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
11500 #~ msgid ""
11501 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
11502 #~ msgstr ""
11503 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
11504 #~ "ένα εύρος [0..10]."
11506 #~ msgid ""
11507 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
11508 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
11509 #~ msgstr ""
11510 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
11511 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
11512 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
11514 #~ msgid "Add a New User"
11515 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11517 #~ msgid "Create User"
11518 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
11520 #~ msgid "Add a new User"
11521 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11523 #~ msgid "Show table row links on left side"
11524 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
11526 #~ msgid "Show table row links on right side"
11527 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
11529 #~ msgid "Background color"
11530 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
11532 #~ msgid "Choose..."
11533 #~ msgstr "Επιλογή..."