Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blobbd25ee526c90d6104d3621a28b7bacb986252cff
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-alpha3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 09:47-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 17:14+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:762
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:310
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:311
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή ταιριασμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:488
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
670 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
671 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
729 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
730 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
731 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
732 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: export.php:73
810 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
811 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
813 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 #, php-format
815 msgid "Insufficient space to save the file %s."
816 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
818 #: export.php:307
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 msgstr ""
823 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
824 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
826 #: export.php:311 export.php:315
827 #, php-format
828 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
829 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
831 #: export.php:664
832 #, php-format
833 msgid "Dump has been saved to file %s."
834 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
836 #: import.php:58
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
840 "s for ways to workaround this limit."
841 msgstr ""
842 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
843 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
845 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
846 #: libraries/File.class.php:611
847 msgid "File could not be read"
848 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
850 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
851 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
852 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
856 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 msgstr ""
858 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
859 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
860 "σας."
862 #: import.php:335
863 msgid ""
864 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
865 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
866 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
867 msgstr ""
868 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
869 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
870 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
871 "a]."
873 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
874 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
875 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
877 #: import.php:395
878 msgid "The bookmark has been deleted."
879 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
881 #: import.php:399
882 msgid "Showing bookmark"
883 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
885 #: import.php:401 sql.php:811
886 #, php-format
887 msgid "Bookmark %s created"
888 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
890 #: import.php:407 import.php:413
891 #, php-format
892 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
893 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
895 #: import.php:422
896 msgid ""
897 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
898 "file and import will resume."
899 msgstr ""
900 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
901 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
903 #: import.php:424
904 msgid ""
905 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
906 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
907 msgstr ""
908 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
909 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
910 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Επιστροφή"
917 #: index.php:183
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
921 "πλαίσια (frames)</b>."
923 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
924 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
925 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
926 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
927 msgid "Click to select"
928 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
930 #: js/messages.php:26
931 msgid "Click to unselect"
932 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
934 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
936 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
938 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
939 msgid "Do you really want to "
940 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "Dropping Event"
948 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
950 #: js/messages.php:33
951 msgid "Dropping Procedure"
952 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
954 #: js/messages.php:35
955 msgid "Deleting tracking data"
956 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
958 #: js/messages.php:36
959 msgid "Dropping Primary Key/Index"
960 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
962 #: js/messages.php:37
963 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
964 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
966 #: js/messages.php:40
967 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
968 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
970 #: js/messages.php:41
971 #, php-format
972 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
973 msgstr ""
974 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
976 #: js/messages.php:44
977 msgid "Missing value in the form!"
978 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
980 #: js/messages.php:45
981 msgid "This is not a number!"
982 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
984 #: js/messages.php:48
985 msgid "The host name is empty!"
986 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
988 #: js/messages.php:49
989 msgid "The user name is empty!"
990 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
992 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
993 msgid "The password is empty!"
994 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
996 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
997 msgid "The passwords aren't the same!"
998 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1000 #: js/messages.php:52
1001 msgid "Add a New User"
1002 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1004 #: js/messages.php:53
1005 msgid "Create User"
1006 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1008 #: js/messages.php:54
1009 msgid "Reloading Privileges"
1010 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1012 #: js/messages.php:55
1013 msgid "Removing Selected Users"
1014 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1016 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "Κλείσιμο"
1020 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1021 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1022 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Άκυρο"
1026 #: js/messages.php:63
1027 msgid "Loading"
1028 msgstr "Φόρτωση"
1030 #: js/messages.php:64
1031 msgid "Processing Request"
1032 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1034 #: js/messages.php:65
1035 msgid "Error in Processing Request"
1036 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1038 #: js/messages.php:66
1039 msgid "Dropping Column"
1040 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1042 #: js/messages.php:67
1043 msgid "Adding Primary Key"
1044 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1046 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1047 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1048 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1049 msgid "OK"
1050 msgstr "Εντάξει"
1052 #: js/messages.php:71
1053 msgid "Renaming Databases"
1054 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1056 #: js/messages.php:72
1057 msgid "Reload Database"
1058 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1060 #: js/messages.php:73
1061 msgid "Copying Database"
1062 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1064 #: js/messages.php:74
1065 msgid "Changing Charset"
1066 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1068 #: js/messages.php:75
1069 msgid "Table must have at least one column"
1070 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1072 #: js/messages.php:76
1073 msgid "Create Table"
1074 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1076 #: js/messages.php:81
1077 msgid "Searching"
1078 msgstr "Αναζήτηση"
1080 #: js/messages.php:84
1081 msgid "Hide query box"
1082 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1084 #: js/messages.php:85
1085 msgid "Show query box"
1086 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1088 #: js/messages.php:86
1089 msgid "Inline Edit"
1090 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1092 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1093 #: tbl_indexes.php:223
1094 msgid "Ignore"
1095 msgstr "Παράληψη"
1097 #: js/messages.php:92
1098 msgid "Select referenced key"
1099 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1101 #: js/messages.php:93
1102 msgid "Select Foreign Key"
1103 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1105 #: js/messages.php:94
1106 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1107 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1109 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1110 msgid "Choose column to display"
1111 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1113 #: js/messages.php:98
1114 msgid "Add an option for column "
1115 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1117 #: js/messages.php:101
1118 msgid "Generate password"
1119 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1121 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1122 msgid "Generate"
1123 msgstr "Παραγωγή"
1125 #: js/messages.php:103
1126 msgid "Change Password"
1127 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1129 #: js/messages.php:106
1130 msgid "More"
1131 msgstr "Περισσότερα"
1133 #. l10n: Display text for calendar close link
1134 #: js/messages.php:116
1135 msgid "Done"
1136 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1138 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1139 #: js/messages.php:118
1140 msgid "Prev"
1141 msgstr "Προηγούμενο"
1143 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1144 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2333
1145 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1146 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1147 #: tbl_structure.php:893
1148 msgid "Next"
1149 msgstr "Επόμενο"
1151 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1152 #: js/messages.php:122
1153 msgid "Today"
1154 msgstr "Σήμερα"
1156 #: js/messages.php:125
1157 msgid "January"
1158 msgstr "Ιανουαρίου"
1160 #: js/messages.php:126
1161 msgid "February"
1162 msgstr "Φεβρουαρίου"
1164 #: js/messages.php:127
1165 msgid "March"
1166 msgstr "Μαρτίου"
1168 #: js/messages.php:128
1169 msgid "April"
1170 msgstr "Απριλίου"
1172 #: js/messages.php:129
1173 msgid "May"
1174 msgstr "Μαΐου"
1176 #: js/messages.php:130
1177 msgid "June"
1178 msgstr "Ιουνίου"
1180 #: js/messages.php:131
1181 msgid "July"
1182 msgstr "Ιουλίου"
1184 #: js/messages.php:132
1185 msgid "August"
1186 msgstr "Αυγούστου"
1188 #: js/messages.php:133
1189 msgid "September"
1190 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1192 #: js/messages.php:134
1193 msgid "October"
1194 msgstr "Οκτωβρίου"
1196 #: js/messages.php:135
1197 msgid "November"
1198 msgstr "Νοεμβρίου"
1200 #: js/messages.php:136
1201 msgid "December"
1202 msgstr "Δεκεμβρίου"
1204 #. l10n: Short month name
1205 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1538
1206 msgid "Jan"
1207 msgstr "Ιαν"
1209 #. l10n: Short month name
1210 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1540
1211 msgid "Feb"
1212 msgstr "Φεβ"
1214 #. l10n: Short month name
1215 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1542
1216 msgid "Mar"
1217 msgstr "Μαρ"
1219 #. l10n: Short month name
1220 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1544
1221 msgid "Apr"
1222 msgstr "Απρ"
1224 #. l10n: Short month name
1225 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1546
1226 msgctxt "Short month name"
1227 msgid "May"
1228 msgstr "Μάη"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1548
1232 msgid "Jun"
1233 msgstr "Ιουν"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1550
1237 msgid "Jul"
1238 msgstr "Ιουλ"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1552
1242 msgid "Aug"
1243 msgstr "Αυγ"
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1554
1247 msgid "Sep"
1248 msgstr "Σεπ"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1556
1252 msgid "Oct"
1253 msgstr "Οκτ"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1558
1257 msgid "Nov"
1258 msgstr "Νοε"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1560
1262 msgid "Dec"
1263 msgstr "Δεκ"
1265 #: js/messages.php:165
1266 msgid "Sunday"
1267 msgstr "Κυριακή"
1269 #: js/messages.php:166
1270 msgid "Monday"
1271 msgstr "Δευτέρα"
1273 #: js/messages.php:167
1274 msgid "Tuesday"
1275 msgstr "Τρίτη"
1277 #: js/messages.php:168
1278 msgid "Wednesday"
1279 msgstr "Τετάρτη"
1281 #: js/messages.php:169
1282 msgid "Thursday"
1283 msgstr "Πέμπτη"
1285 #: js/messages.php:170
1286 msgid "Friday"
1287 msgstr "Παρασκευή"
1289 #: js/messages.php:171
1290 msgid "Saturday"
1291 msgstr "Σάββατο"
1293 #. l10n: Short week day name
1294 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1563
1295 msgid "Sun"
1296 msgstr "Κυρ"
1298 #. l10n: Short week day name
1299 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1565
1300 msgid "Mon"
1301 msgstr "Δευ"
1303 #. l10n: Short week day name
1304 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1567
1305 msgid "Tue"
1306 msgstr "Τρί"
1308 #. l10n: Short week day name
1309 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1569
1310 msgid "Wed"
1311 msgstr "Τετ"
1313 #. l10n: Short week day name
1314 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1571
1315 msgid "Thu"
1316 msgstr "Πέμ"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1573
1320 msgid "Fri"
1321 msgstr "Παρ"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1575
1325 msgid "Sat"
1326 msgstr "Σάβ"
1328 #. l10n: Minimal week day name
1329 #: js/messages.php:191
1330 msgid "Su"
1331 msgstr "Κυ"
1333 #. l10n: Minimal week day name
1334 #: js/messages.php:193
1335 msgid "Mo"
1336 msgstr "Δε"
1338 #. l10n: Minimal week day name
1339 #: js/messages.php:195
1340 msgid "Tu"
1341 msgstr "Τρ"
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:197
1345 msgid "We"
1346 msgstr "Τε"
1348 #. l10n: Minimal week day name
1349 #: js/messages.php:199
1350 msgid "Th"
1351 msgstr "Πε"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:201
1355 msgid "Fr"
1356 msgstr "Πα"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:203
1360 msgid "Sa"
1361 msgstr "Σα"
1363 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1364 #: js/messages.php:205
1365 msgid "Wk"
1366 msgstr "Wiki"
1368 #: js/messages.php:207
1369 msgid "Hour"
1370 msgstr "Ώρα"
1372 #: js/messages.php:208
1373 msgid "Minute"
1374 msgstr "Λεπτό"
1376 #: js/messages.php:209
1377 msgid "Second"
1378 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1380 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1381 msgid "Font size"
1382 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1384 #: libraries/File.class.php:310
1385 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1386 msgstr ""
1387 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1388 "ini."
1390 #: libraries/File.class.php:313
1391 msgid ""
1392 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1393 "the HTML form."
1394 msgstr ""
1395 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1396 "στη φόρμα HTML."
1398 #: libraries/File.class.php:316
1399 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1400 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1402 #: libraries/File.class.php:319
1403 msgid "Missing a temporary folder."
1404 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1406 #: libraries/File.class.php:322
1407 msgid "Failed to write file to disk."
1408 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1410 #: libraries/File.class.php:325
1411 msgid "File upload stopped by extension."
1412 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1414 #: libraries/File.class.php:328
1415 msgid "Unknown error in file upload."
1416 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1418 #: libraries/File.class.php:559
1419 msgid ""
1420 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1421 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1422 msgstr ""
1423 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1424 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1426 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1427 msgid "No index defined!"
1428 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1430 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1431 #: tbl_tracking.php:310
1432 msgid "Indexes"
1433 msgstr "Ευρετήρια"
1435 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1436 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1437 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1438 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1439 msgid "Unique"
1440 msgstr "Μοναδικό"
1442 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1443 msgid "Packed"
1444 msgstr "Συμπιεσμένο"
1446 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1447 msgid "Cardinality"
1448 msgstr "Μοναδικότητα"
1450 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1451 msgid "Comment"
1452 msgstr "Σχόλιο"
1454 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1455 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1456 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1457 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1458 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1459 msgid "Edit"
1460 msgstr "Επεξεργασία"
1462 #: libraries/Index.class.php:471
1463 msgid "The primary key has been dropped"
1464 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1466 #: libraries/Index.class.php:475
1467 #, php-format
1468 msgid "Index %s has been dropped"
1469 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1471 #: libraries/Index.class.php:576
1472 #, php-format
1473 msgid ""
1474 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1475 "removed."
1476 msgstr ""
1477 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1478 "απομακρυνθεί."
1480 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1481 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1482 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1483 msgid "Databases"
1484 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1486 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1487 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1488 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1489 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1490 msgid "Error"
1491 msgstr "Λάθος"
1493 #: libraries/Message.class.php:281
1494 #, php-format
1495 msgid "%1$d row affected."
1496 msgid_plural "%1$d rows affected."
1497 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1498 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1500 #: libraries/Message.class.php:300
1501 #, php-format
1502 msgid "%1$d row deleted."
1503 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1504 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1505 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1507 #: libraries/Message.class.php:319
1508 #, php-format
1509 msgid "%1$d row inserted."
1510 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1511 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1512 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1514 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1515 msgid ""
1516 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1517 msgstr ""
1518 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1519 "αποθήκευσης."
1521 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1522 #, php-format
1523 msgid "%s is available on this MySQL server."
1524 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1526 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1527 #, php-format
1528 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1529 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1531 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1532 #, php-format
1533 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1534 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1536 #: libraries/Table.class.php:1017
1537 msgid "Invalid database"
1538 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1540 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1541 msgid "Invalid table name"
1542 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1544 #: libraries/Table.class.php:1046
1545 #, php-format
1546 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1547 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1549 #: libraries/Table.class.php:1129
1550 #, php-format
1551 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1552 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1554 #: libraries/Theme.class.php:160
1555 #, php-format
1556 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1557 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1559 #: libraries/Theme.class.php:380
1560 msgid "No preview available."
1561 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1563 #: libraries/Theme.class.php:383
1564 msgid "take it"
1565 msgstr "πάρτε το"
1567 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1568 #, php-format
1569 msgid "Default theme %s not found!"
1570 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1572 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1573 #, php-format
1574 msgid "Theme %s not found!"
1575 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1577 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1578 #, php-format
1579 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1580 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1583 #: themes.php:40
1584 msgid "Theme / Style"
1585 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1587 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1588 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1589 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1591 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1592 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1593 #: test/theme.php:151
1594 #, php-format
1595 msgid "Welcome to %s"
1596 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1598 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1602 "1$ssetup script%2$s to create one."
1603 msgstr ""
1604 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1605 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1607 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1608 msgid ""
1609 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1610 "connection. You should check the host, username and password in your "
1611 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1612 "the administrator of the MySQL server."
1613 msgstr ""
1614 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1615 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1616 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1617 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1618 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1621 msgid "Log in"
1622 msgstr "Σύνδεση"
1624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1626 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1627 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1628 msgid "phpMyAdmin documentation"
1629 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1633 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1634 msgstr ""
1635 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1636 "κενό."
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1639 msgid "Server:"
1640 msgstr "Διακομιστής"
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1643 msgid "Username:"
1644 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1647 msgid "Password:"
1648 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1651 msgid "Server Choice"
1652 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1655 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1656 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1659 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1660 msgid ""
1661 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1662 msgstr ""
1663 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1664 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1667 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1668 #, php-format
1669 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1670 msgstr ""
1671 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1675 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1676 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1677 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1679 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1680 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1681 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1683 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1684 #, php-format
1685 msgid "File %s does not contain any key id"
1686 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1688 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1689 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1690 msgid "Hardware authentication failed"
1691 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1693 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1694 msgid "No valid authentication key plugged"
1695 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1697 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1698 msgid "Authenticating..."
1699 msgstr "Επικύρωση..."
1701 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1702 msgid "PBMS error"
1703 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1705 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1706 msgid "PBMS connection failed:"
1707 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1709 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1710 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1711 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1713 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1714 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1715 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1717 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1718 msgid "View image"
1719 msgstr "Προβολή εικόνας"
1721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1722 msgid "Play audio"
1723 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1726 msgid "View video"
1727 msgstr "Προβολή βίντεο"
1729 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1730 msgid "Download file"
1731 msgstr "Λήψη αρχείου"
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1734 #, php-format
1735 msgid "Could not open file: %s"
1736 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1738 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1739 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1740 #: server_status.php:377
1741 msgid "Tables"
1742 msgstr "Πίνακες"
1744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1745 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1746 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1747 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1748 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1751 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1752 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1753 #: tbl_structure.php:757
1754 msgid "Data"
1755 msgstr "Δεδομένα"
1757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1758 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1759 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1760 msgid "Total"
1761 msgstr "Σύνολο"
1763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1764 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1765 msgid "Overhead"
1766 msgstr "Περίσσεια"
1768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1769 msgid "Jump to database"
1770 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1773 msgid "Not replicated"
1774 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1777 msgid "Replicated"
1778 msgstr "Αναπαραγμένο"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1781 #, php-format
1782 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1783 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1786 msgid "Check Privileges"
1787 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1789 #: libraries/chart.lib.php:40
1790 msgid "Query statistics"
1791 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1793 #: libraries/chart.lib.php:63
1794 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1795 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1797 #: libraries/chart.lib.php:83
1798 msgid "Query results"
1799 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1801 #: libraries/chart.lib.php:109
1802 msgid "No data found for the chart."
1803 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1805 #: libraries/chart.lib.php:249
1806 msgid "GD extension is needed for charts."
1807 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1809 #: libraries/chart.lib.php:252
1810 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1811 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1813 #: libraries/common.inc.php:575
1814 msgid ""
1815 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1816 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1817 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1818 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1819 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1820 "is fine."
1821 msgstr ""
1822 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1823 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1824 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1825 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1826 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1827 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1829 #: libraries/common.inc.php:586
1830 #, php-format
1831 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1832 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1834 #: libraries/common.inc.php:591
1835 msgid ""
1836 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1837 "configuration file!"
1838 msgstr ""
1839 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1840 "ρυθμίσεων!"
1842 #: libraries/common.inc.php:621
1843 #, php-format
1844 msgid "Invalid server index: %s"
1845 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1847 #: libraries/common.inc.php:628
1848 #, php-format
1849 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1850 msgstr ""
1851 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1852 "σας."
1854 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1855 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1856 msgid "Server"
1857 msgstr "Διακομιστής"
1859 #: libraries/common.inc.php:825
1860 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1861 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1863 #: libraries/common.inc.php:928
1864 #, php-format
1865 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1866 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1868 #: libraries/common.lib.php:145
1869 #, php-format
1870 msgid "Max: %s%s"
1871 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1873 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1874 #: libraries/common.lib.php:407
1875 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1876 msgid "en"
1877 msgstr "en"
1879 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1880 #: libraries/common.lib.php:411
1881 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1882 msgid "en"
1883 msgstr "en"
1885 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1886 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1887 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1888 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1891 #: main.php:212
1892 msgid "Documentation"
1893 msgstr "Τεκμηρίωση"
1895 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1896 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1897 msgid "SQL query"
1898 msgstr "Εντολή SQL"
1900 #: libraries/common.lib.php:621
1901 msgid "MySQL said: "
1902 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1904 #: libraries/common.lib.php:1071
1905 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1906 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1908 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1909 msgid "Explain SQL"
1910 msgstr "Ανάλυση SQL"
1912 #: libraries/common.lib.php:1115
1913 msgid "Skip Explain SQL"
1914 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1916 #: libraries/common.lib.php:1149
1917 msgid "Without PHP Code"
1918 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1920 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1921 msgid "Create PHP Code"
1922 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1924 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1925 #: server_status.php:458
1926 msgid "Refresh"
1927 msgstr "Ανανέωση"
1929 #: libraries/common.lib.php:1179
1930 msgid "Skip Validate SQL"
1931 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1933 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1934 msgid "Validate SQL"
1935 msgstr "Επικύρωση SQL"
1937 #: libraries/common.lib.php:1237
1938 msgid "Inline edit of this query"
1939 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1941 #: libraries/common.lib.php:1239
1942 msgid "Inline"
1943 msgstr "Εσωτερικό"
1945 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1946 msgid "Profiling"
1947 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1949 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1950 #: server_processlist.php:57
1951 msgid "Time"
1952 msgstr "Χρόνος"
1954 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1955 #: libraries/common.lib.php:1362
1956 msgid "B"
1957 msgstr "B"
1959 #: libraries/common.lib.php:1362
1960 msgid "KiB"
1961 msgstr "KB"
1963 #: libraries/common.lib.php:1362
1964 msgid "MiB"
1965 msgstr "MB"
1967 #: libraries/common.lib.php:1362
1968 msgid "GiB"
1969 msgstr "GB"
1971 #: libraries/common.lib.php:1362
1972 msgid "TiB"
1973 msgstr "TB"
1975 #: libraries/common.lib.php:1362
1976 msgid "PiB"
1977 msgstr "PB"
1979 #: libraries/common.lib.php:1362
1980 msgid "EiB"
1981 msgstr "EB"
1983 #. l10n: Thousands separator
1984 #: libraries/common.lib.php:1400
1985 msgid ","
1986 msgstr "."
1988 #. l10n: Decimal separator
1989 #: libraries/common.lib.php:1402
1990 msgid "."
1991 msgstr ","
1993 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1994 #: libraries/common.lib.php:1579
1995 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1996 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1997 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
1999 #: libraries/common.lib.php:1889
2000 #, php-format
2001 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2002 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2004 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2005 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:742
2006 msgid "Begin"
2007 msgstr "Κορυφή"
2009 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2010 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2011 #: server_binlog.php:156
2012 msgid "Previous"
2013 msgstr "Προηγούμενο"
2015 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2016 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2017 msgid "End"
2018 msgstr "Τέλος"
2020 #: libraries/common.lib.php:2409
2021 #, php-format
2022 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2023 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2025 #: libraries/common.lib.php:2428
2026 #, php-format
2027 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2028 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2030 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2031 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2032 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2033 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2034 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2036 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2037 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2038 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2039 #: tbl_tracking.php:263
2040 msgid "Structure"
2041 msgstr "Δομή"
2043 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2044 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2045 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2046 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2047 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2048 msgid "SQL"
2049 msgstr "Κώδικας SQL"
2051 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2052 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2053 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2054 msgid "Insert"
2055 msgstr "Προσθήκη"
2057 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2058 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2059 #: view_operations.php:87
2060 msgid "Operations"
2061 msgstr "Λειτουργίες"
2063 #: libraries/common.lib.php:2950
2064 msgid "Browse your computer:"
2065 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2067 #: libraries/common.lib.php:2963
2068 #, php-format
2069 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2070 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2072 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2073 #: tbl_change.php:925
2074 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2075 msgstr ""
2076 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2078 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2079 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2080 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2081 #: libraries/import.lib.php:1172
2082 msgid "structure"
2083 msgstr "δομή"
2085 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2086 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2087 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2088 msgid "data"
2089 msgstr "δεδομένα"
2091 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2092 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2093 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2094 msgid "structure and data"
2095 msgstr "δομή και δεδομένα"
2097 #: libraries/config.values.php:99
2098 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2099 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2101 #: libraries/config.values.php:100
2102 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2103 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2105 #: libraries/config.values.php:101
2106 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2107 msgstr ""
2108 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2110 #: libraries/config.values.php:119
2111 msgid "complete inserts"
2112 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2114 #: libraries/config.values.php:120
2115 msgid "extended inserts"
2116 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2118 #: libraries/config.values.php:121
2119 msgid "both of the above"
2120 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2122 #: libraries/config.values.php:122
2123 msgid "neither of the above"
2124 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2127 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2128 msgid "Not a positive number"
2129 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2132 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2133 msgid "Not a non-negative number"
2134 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2137 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2138 msgid "Not a valid port number"
2139 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2143 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2144 msgid "Incorrect value"
2145 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2148 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2149 #, php-format
2150 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2151 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2154 #, php-format
2155 msgid "Missing data for %s"
2156 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2160 msgid "unavailable"
2161 msgstr "μη διαθέσιμο"
2163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2165 #, php-format
2166 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2167 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2170 #, php-format
2171 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2172 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2175 #, php-format
2176 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2177 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2180 msgid "SQL Validator is disabled"
2181 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2184 msgid "SOAP extension not found"
2185 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2188 #, php-format
2189 msgid "maximum %s"
2190 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2193 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2194 msgstr ""
2195 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2196 "σας"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2199 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2200 msgid "Disabled"
2201 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2204 #, php-format
2205 msgid "Set value: %s"
2206 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2209 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2210 msgid "Restore default value"
2211 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2214 msgid "Allow users to customize this value"
2215 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2219 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2220 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2221 #: tbl_relation.php:563
2222 msgid "Save"
2223 msgstr "Αποθήκευση"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2227 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2228 msgid "Reset"
2229 msgstr "Επαναφορά"
2231 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2232 msgid ""
2233 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2234 msgstr ""
2235 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2236 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2238 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2239 msgid "Allow login to any MySQL server"
2240 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2242 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2243 msgid ""
2244 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2245 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2246 "cross-frame scripting attacks"
2247 msgstr ""
2248 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2249 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2250 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2251 "(frames)"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2254 msgid "Allow third party framing"
2255 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2258 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2259 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2261 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2262 msgid ""
2263 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2264 "authentication"
2265 msgstr ""
2266 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2267 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2269 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2270 msgid "Blowfish secret"
2271 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2274 msgid "Highlight selected rows"
2275 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2278 msgid "Row marker"
2279 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2282 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2283 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2286 msgid "Highlight pointer"
2287 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2290 msgid ""
2291 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2292 "import and export operations"
2293 msgstr ""
2294 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2295 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2298 msgid "Bzip2"
2299 msgstr "Bzip2"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2302 msgid ""
2303 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2304 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2305 "kbd] - allows newlines in columns"
2306 msgstr ""
2307 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2308 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2309 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2312 msgid "CHAR columns editing"
2313 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2316 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2317 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2320 msgid "CHAR textarea columns"
2321 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2324 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2325 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2328 msgid "CHAR textarea rows"
2329 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2332 msgid "Check config file permissions"
2333 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2336 msgid ""
2337 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2338 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2339 msgstr ""
2340 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2341 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2342 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2345 msgid "Compress on the fly"
2346 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2349 #: setup/frames/index.inc.php:153
2350 msgid "Configuration file"
2351 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2354 msgid ""
2355 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2356 "when you're about to lose data"
2357 msgstr ""
2358 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2359 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2362 msgid "Confirm DROP queries"
2363 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2366 msgid "Debug SQL"
2367 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2370 msgid "Default display direction"
2371 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2374 msgid ""
2375 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2376 "maximum number for which vertical model is used"
2377 msgstr ""
2378 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2379 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2382 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2383 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2386 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2387 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2390 msgid "Default database tab"
2391 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2394 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2395 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2398 msgid "Default server tab"
2399 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2402 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2403 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2406 msgid "Default table tab"
2407 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2410 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2411 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2414 msgid "Show binary contents as HEX"
2415 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2418 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2419 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2422 msgid "Display databases as a list"
2423 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2426 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2427 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2430 msgid "Display servers as a list"
2431 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2434 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2435 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2438 msgid "Edit in window"
2439 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2442 msgid "Display errors"
2443 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2446 msgid "Gather errors"
2447 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2450 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2451 msgstr ""
2452 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2455 msgid "Iconic errors"
2456 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2459 msgid ""
2460 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2461 "limit)"
2462 msgstr ""
2463 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2464 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2467 msgid "Maximum execution time"
2468 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2471 msgid "Save as file"
2472 msgstr "Αποστολή"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2475 msgid "Character set of the file"
2476 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2479 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2480 msgid "Format"
2481 msgstr "Μορφοποίηση"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2484 msgid "Compression"
2485 msgstr "Συμπίεση"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2492 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2493 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2494 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2495 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2496 msgid "Put columns names in the first row"
2497 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2501 #: libraries/import/ldi.php:41
2502 msgid "Columns enclosed by"
2503 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2507 #: libraries/import/ldi.php:42
2508 msgid "Columns escaped by"
2509 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2516 msgid "Replace NULL by"
2517 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2520 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2521 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2525 #: libraries/import/ldi.php:40
2526 msgid "Columns terminated by"
2527 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2530 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2531 msgid "Lines terminated by"
2532 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2535 msgid "Excel edition"
2536 msgstr "Έκδοση Excel"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2539 msgid "Database name template"
2540 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2543 msgid "Server name template"
2544 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2547 msgid "Table name template"
2548 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2553 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2554 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2555 msgid "Dump table"
2556 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2559 msgid "Include table caption"
2560 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2563 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2564 msgid "Table caption"
2565 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2568 msgid "Continued table caption"
2569 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2572 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2573 msgid "Label key"
2574 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2579 msgid "MIME type"
2580 msgstr "Τύπος MIME"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2584 msgid "Relations"
2585 msgstr "Συσχετίσεις"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2588 msgid "Export method"
2589 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2592 msgid "Save on server"
2593 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2596 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2597 msgid "Overwrite existing file(s)"
2598 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2601 msgid "Remember file name template"
2602 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2605 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2606 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2609 #: libraries/display_export.lib.php:351
2610 msgid "SQL compatibility mode"
2611 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2614 msgid "Syntax to use when inserting data"
2615 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2618 msgid "Creation/Update/Check dates"
2619 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2622 msgid "Use delayed inserts"
2623 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2626 msgid "Disable foreign key checks"
2627 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2630 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2631 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2634 msgid "Use ignore inserts"
2635 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2638 msgid "Maximal length of created query"
2639 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2642 msgid "Export type"
2643 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2646 msgid "Enclose export in a transaction"
2647 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2650 msgid "Export time in UTC"
2651 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2654 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2655 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2658 msgid "Force SSL connection"
2659 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2662 msgid ""
2663 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2664 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2665 msgstr ""
2666 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2667 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2668 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2671 msgid "Foreign key dropdown order"
2672 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2675 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2676 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2679 msgid "Foreign key limit"
2680 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2683 msgid "Browse mode"
2684 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2687 msgid "Customize browse mode"
2688 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2694 msgid "Customize default options"
2695 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2698 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2701 #: libraries/import/csv.php:21
2702 msgid "CSV"
2703 msgstr "CSV"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2706 msgid "Developer"
2707 msgstr "Δημιουργός"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2710 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2711 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2714 msgid "Edit mode"
2715 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2718 msgid "Customize edit mode"
2719 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2722 msgid "Export defaults"
2723 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2726 msgid "Customize default export options"
2727 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2730 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2731 msgid "Features"
2732 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2735 msgid "General"
2736 msgstr "Γενικά"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2739 msgid "Set some commonly used options"
2740 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2743 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2744 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2745 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2746 msgid "Import"
2747 msgstr "Εισαγωγή"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2750 msgid "Import defaults"
2751 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2754 msgid "Customize default common import options"
2755 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2758 msgid "Import / export"
2759 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2762 msgid "Set import and export directories and compression options"
2763 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2766 msgid "LaTeX"
2767 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2770 msgid "Databases display options"
2771 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2774 msgid "Navigation frame"
2775 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2778 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2779 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2782 #: setup/frames/index.inc.php:98
2783 msgid "Servers"
2784 msgstr "Διακομιστές"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2787 msgid "Servers display options"
2788 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2791 msgid "Tables display options"
2792 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2795 msgid "Main frame"
2796 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2799 msgid "Microsoft Office"
2800 msgstr "Microsoft Excel"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2803 msgid "Open Document"
2804 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2807 msgid "Other core settings"
2808 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2811 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2812 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2815 msgid "Page titles"
2816 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2819 msgid ""
2820 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2821 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2822 "get special values."
2823 msgstr ""
2824 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2825 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2826 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2829 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2830 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2831 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2832 msgid "Query window"
2833 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2836 msgid "Customize query window options"
2837 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2840 msgid "Security"
2841 msgstr "Ασφάλεια"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2844 msgid ""
2845 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2846 "limit MySQL"
2847 msgstr ""
2848 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2849 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2852 msgid "Basic settings"
2853 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2856 msgid "Authentication"
2857 msgstr "Πιστοποιίηση"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2860 msgid "Authentication settings"
2861 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2864 msgid "Server configuration"
2865 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2868 msgid ""
2869 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2870 "what they are for"
2871 msgstr ""
2872 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2873 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2876 msgid "Enter server connection parameters"
2877 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2880 msgid "Configuration storage"
2881 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2884 msgid ""
2885 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2886 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2887 "storage[/a] in documentation"
2888 msgstr ""
2889 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2890 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2891 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2894 msgid "Changes tracking"
2895 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2898 msgid ""
2899 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2900 "storage."
2901 msgstr ""
2902 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2903 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2906 msgid "Customize export options"
2907 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2910 msgid "Customize import defaults"
2911 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2914 msgid "Customize navigation frame"
2915 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2918 msgid "Customize main frame"
2919 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2922 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2923 msgid "SQL queries"
2924 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2927 msgid "SQL Query box"
2928 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2931 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2932 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2935 msgid "SQL queries settings"
2936 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2939 msgid "SQL Validator"
2940 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2943 msgid ""
2944 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2945 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2946 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2947 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2948 msgstr ""
2949 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
2950 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
2951 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
2952 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
2953 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2956 msgid "Startup"
2957 msgstr "Εκκίνηση"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2960 msgid "Customize startup page"
2961 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2964 msgid "Tabs"
2965 msgstr "Καρτέλες"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2968 msgid "Choose how you want tabs to work"
2969 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2972 msgid "Text fields"
2973 msgstr "Πεδία κειμένου"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2976 msgid "Customize text input fields"
2977 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2980 msgid "Texy! text"
2981 msgstr "Κείμενο Texy!"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2984 msgid "Warnings"
2985 msgstr "Προειδοποιήσεις"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2988 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2989 msgstr ""
2990 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2993 msgid ""
2994 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2995 "and export operations"
2996 msgstr ""
2997 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
2998 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3001 msgid "GZip"
3002 msgstr "GZip"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3005 msgid "Extra parameters for iconv"
3006 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3009 msgid ""
3010 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3011 "if one of the queries failed"
3012 msgstr ""
3013 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3014 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3017 msgid "Ignore multiple statement errors"
3018 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3021 msgid ""
3022 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3023 "This might be good way to import large files, however it can break "
3024 "transactions."
3025 msgstr ""
3026 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3027 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3028 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3029 "διαδικασίες."
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3032 msgid "Partial import: allow interrupt"
3033 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3036 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3037 msgid "Do not abort on INSERT error"
3038 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3041 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3042 msgid "Replace table data with file"
3043 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3046 msgid ""
3047 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3048 "table) and only SQL is always available"
3049 msgstr ""
3050 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3051 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3054 msgid "Format of imported file"
3055 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3058 msgid "Use LOCAL keyword"
3059 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3063 msgid "Column names in first row"
3064 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3067 msgid "Do not import empty rows"
3068 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3071 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3072 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3075 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3076 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3079 msgid "Number of queries to skip from start"
3080 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3083 msgid "Partial import: skip queries"
3084 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3087 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3088 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3091 msgid "Initial state for sliders"
3092 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3095 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3096 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3099 msgid "Number of inserted rows"
3100 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3103 msgid "Target for quick access icon"
3104 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3107 msgid "Show logo in left frame"
3108 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3111 msgid "Display logo"
3112 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3115 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3116 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3119 msgid "Display servers selection"
3120 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3125 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3126 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3129 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3130 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3133 msgid "Database tree separator"
3134 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3137 msgid ""
3138 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3139 "defined below)"
3140 msgstr ""
3141 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3142 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3145 msgid "Display databases in a tree"
3146 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3149 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3150 msgstr ""
3151 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3154 msgid "Use light version"
3155 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3158 msgid "Maximum table tree depth"
3159 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3162 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3163 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3166 msgid "Table tree separator"
3167 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3170 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3171 msgstr ""
3172 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3175 msgid "Logo link URL"
3176 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3179 msgid ""
3180 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3181 "([kbd]new[/kbd])"
3182 msgstr ""
3183 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3184 "([kbd]new[/kbd])"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3187 msgid "Logo link target"
3188 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3191 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3192 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3195 msgid "Enable highlighting"
3196 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3199 msgid "Use less graphically intense tabs"
3200 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3203 msgid "Light tabs"
3204 msgstr "Απλές καρτέλες"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3207 msgid ""
3208 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3209 msgstr ""
3210 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3211 "φυλλομετρητή"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3214 msgid "Limit column characters"
3215 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3218 msgid ""
3219 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3220 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3221 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3222 msgstr ""
3223 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3224 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3225 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3226 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3227 "πολλούς."
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3230 msgid "Delete all cookies on logout"
3231 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3234 msgid ""
3235 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3236 "authentication mode"
3237 msgstr ""
3238 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3239 "επικύρωσης cookie"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3242 msgid "Recall user name"
3243 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3246 msgid ""
3247 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3248 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3249 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3250 "recommended for non-trusted environments."
3251 msgstr ""
3252 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3253 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3254 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3255 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3258 msgid "Login cookie store"
3259 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3262 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3263 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3266 msgid "Login cookie validity"
3267 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3270 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3271 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3274 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3275 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3278 msgid "Use icons on main page"
3279 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3282 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3283 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3286 msgid "Maximum displayed SQL length"
3287 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3291 msgid "Users cannot set a higher value"
3292 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3295 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3296 msgstr ""
3297 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3298 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3301 msgid "Maximum databases"
3302 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3305 msgid ""
3306 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3307 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3308 "shown."
3309 msgstr ""
3310 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3311 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3312 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3315 msgid "Maximum number of rows to display"
3316 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3319 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3320 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3323 msgid "Maximum tables"
3324 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3327 msgid ""
3328 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3329 "cookie authentication"
3330 msgstr ""
3331 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3332 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3335 msgid "mcrypt warning"
3336 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3339 msgid ""
3340 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3341 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3342 msgstr ""
3343 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3344 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3347 msgid "Memory limit"
3348 msgstr "Όριο μνήμης"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3351 msgid "Show left delete link"
3352 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3355 msgid "Show right delete link"
3356 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3359 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3360 msgstr ""
3361 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3362 "δεδομένων"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3365 msgid "Natural order"
3366 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3369 msgid "Use only icons, only text or both"
3370 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3373 msgid "Iconic navigation bar"
3374 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3377 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3378 msgstr ""
3379 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3382 msgid "GZip output buffering"
3383 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3386 msgid ""
3387 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3388 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3389 msgstr ""
3390 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3391 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3394 msgid "Default sorting order"
3395 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3398 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3399 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3402 msgid "Persistent connections"
3403 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3406 msgid ""
3407 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3408 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3409 "configuration storage could not be found"
3410 msgstr ""
3411 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3412 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3413 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3416 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3417 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3420 msgid "Iconic table operations"
3421 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3424 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3425 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3428 msgid "Protect binary columns"
3429 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3432 msgid ""
3433 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3434 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3435 "(lost by window close)."
3436 msgstr ""
3437 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3438 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3439 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3442 msgid "Permanent query history"
3443 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3446 msgid "How many queries are kept in history"
3447 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3450 msgid "Query history length"
3451 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3454 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3455 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3458 msgid "Default query window tab"
3459 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3462 msgid "Query window height (in pixels)"
3463 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3466 msgid "Query window height"
3467 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3470 msgid "Query window width (in pixels)"
3471 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3474 msgid "Query window width"
3475 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3478 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3479 msgstr ""
3480 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3481 "χαρακτήρων"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3484 msgid "Recoding engine"
3485 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3488 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3489 msgstr ""
3490 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3491 "χαρακτηριστικό"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3494 msgid "Repeat headers"
3495 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3498 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3499 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3502 msgid "Show help button"
3503 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3506 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3507 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3510 msgid "Save directory"
3511 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3514 msgid "Leave blank if not used"
3515 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3518 msgid "Host authorization order"
3519 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3522 msgid "Leave blank for defaults"
3523 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3526 msgid "Host authorization rules"
3527 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3530 msgid "Allow logins without a password"
3531 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3534 msgid "Allow root login"
3535 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3538 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3539 msgstr ""
3540 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3543 msgid "HTTP Realm"
3544 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3547 msgid ""
3548 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3549 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3550 "swekey.conf)"
3551 msgstr ""
3552 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3553 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3554 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3557 msgid "SweKey config file"
3558 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3561 msgid "Authentication method to use"
3562 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3565 msgid "Authentication type"
3566 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3569 msgid ""
3570 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3571 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3572 msgstr ""
3573 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3574 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3577 msgid "Bookmark table"
3578 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3581 msgid ""
3582 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3583 "pma_column_info[/kbd]"
3584 msgstr ""
3585 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3586 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3589 msgid "Column information table"
3590 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3593 msgid "Compress connection to MySQL server"
3594 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3597 msgid "Compress connection"
3598 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3601 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3602 msgstr ""
3603 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3606 msgid "Connection type"
3607 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3610 msgid "Control user password"
3611 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3614 msgid ""
3615 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3616 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3617 msgstr ""
3618 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3619 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3620 "pma/controluser]wiki[/a]"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3623 msgid "Control user"
3624 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3627 msgid "Count tables when showing database list"
3628 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3631 msgid "Count tables"
3632 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3635 msgid ""
3636 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3637 "kbd]"
3638 msgstr ""
3639 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3640 "pma_designer_coords[/kbd]"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3643 msgid "Designer table"
3644 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3647 msgid ""
3648 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3649 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3650 msgstr ""
3651 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3652 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3653 "Bugs[/a]"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3656 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3657 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3660 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3661 msgstr ""
3662 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3665 msgid "PHP extension to use"
3666 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3669 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3670 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3673 msgid "Hide databases"
3674 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3677 msgid ""
3678 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3679 "kbd]"
3680 msgstr ""
3681 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3682 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3685 msgid "SQL query history table"
3686 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3689 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3690 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3693 msgid "Server hostname"
3694 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3697 msgid "Logout URL"
3698 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3701 msgid "Try to connect without password"
3702 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3705 msgid "Connect without password"
3706 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3709 msgid ""
3710 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3711 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3712 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3713 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3714 "alphabetical order."
3715 msgstr ""
3716 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3717 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3718 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3719 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3720 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3721 "αλφαβητική σειρά."
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3724 msgid "Show only listed databases"
3725 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3728 msgid "Leave empty if not using config auth"
3729 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3732 msgid "Password for config auth"
3733 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3736 msgid ""
3737 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3738 msgstr ""
3739 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3740 "[/kbd]"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3743 msgid "PDF schema: pages table"
3744 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3747 msgid ""
3748 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3749 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3750 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3751 msgstr ""
3752 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3753 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3754 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3755 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3758 msgid "Database name"
3759 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3762 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3763 msgstr ""
3764 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3767 msgid "Server port"
3768 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3771 msgid ""
3772 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3773 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3774 msgstr ""
3775 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3776 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3779 msgid "Relation table"
3780 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3783 msgid "SQL command to fetch available databases"
3784 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3787 msgid "SHOW DATABASES command"
3788 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3791 msgid ""
3792 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3793 "[/a] for an example"
3794 msgstr ""
3795 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3796 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3799 msgid "Signon session name"
3800 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3803 msgid "Signon URL"
3804 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3807 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3808 msgstr ""
3809 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3810 "προεπιλογή"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3813 msgid "Server socket"
3814 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3817 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3818 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3821 msgid "Use SSL"
3822 msgstr "Χρήση SSL"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3825 msgid ""
3826 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3827 msgstr ""
3828 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3829 "pma_table_coords[/kbd]"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3832 msgid "PDF schema: table coordinates"
3833 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3836 msgid ""
3837 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3838 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3839 msgstr ""
3840 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3841 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3844 msgid "Display columns table"
3845 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3848 msgid ""
3849 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3850 "the log when creating a database."
3851 msgstr ""
3852 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3853 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3856 msgid "Add DROP DATABASE"
3857 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3860 msgid ""
3861 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3862 "log when creating a table."
3863 msgstr ""
3864 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3865 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3868 msgid "Add DROP TABLE"
3869 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3872 msgid ""
3873 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3874 "log when creating a view."
3875 msgstr ""
3876 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3877 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3880 msgid "Add DROP VIEW"
3881 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3884 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3885 msgstr ""
3886 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3887 "εκδόσεις."
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3890 msgid "Statements to track"
3891 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3894 msgid ""
3895 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3896 "kbd]"
3897 msgstr ""
3898 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3899 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3902 msgid "SQL query tracking table"
3903 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3906 msgid ""
3907 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3908 "automatically."
3909 msgstr ""
3910 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3911 "αυτόματα."
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3914 msgid "Automatically create versions"
3915 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3918 msgid ""
3919 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3920 "pma_config[/kbd]"
3921 msgstr ""
3922 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3923 "pma_config[/kbd]"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3926 msgid "User preferences storage table"
3927 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3930 msgid "User for config auth"
3931 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3934 msgid ""
3935 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3936 "compatibility checks and thereby increases performance"
3937 msgstr ""
3938 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3939 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3942 msgid "Verbose check"
3943 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3946 msgid ""
3947 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3948 "hostname instead."
3949 msgstr ""
3950 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
3951 "εμφανίζεται το όνομα."
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3954 msgid "Verbose name of this server"
3955 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3958 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3959 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3962 msgid "Allow to display all the rows"
3963 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3966 msgid ""
3967 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3968 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3969 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3970 msgstr ""
3971 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
3972 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
3973 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
3974 "εντολής"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3977 msgid "Show password change form"
3978 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3981 msgid "Show create database form"
3982 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3985 msgid ""
3986 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3987 "insert mode"
3988 msgstr ""
3989 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
3990 "εισαγωγής"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3993 msgid "Show field types"
3994 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3997 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3998 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4001 msgid "Show function fields"
4002 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4005 msgid ""
4006 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4007 "output"
4008 msgstr ""
4009 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4010 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4013 msgid "Show phpinfo() link"
4014 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4017 msgid "Show detailed MySQL server information"
4018 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4021 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4022 msgstr ""
4023 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4024 "προβάλονται"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4027 msgid "Show SQL queries"
4028 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4031 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4032 msgstr ""
4033 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4034 "στο δίσκο)"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4037 msgid "Show statistics"
4038 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4041 msgid ""
4042 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4043 "comment and the real name"
4044 msgstr ""
4045 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4046 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4049 msgid "Display database comment instead of its name"
4050 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4053 msgid ""
4054 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4055 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4056 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4057 "alias, the table name itself stays unchanged"
4058 msgstr ""
4059 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4060 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4061 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4062 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4065 msgid "Display table comment instead of its name"
4066 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4069 msgid "Display table comments in tooltips"
4070 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4073 msgid ""
4074 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4075 msgstr ""
4076 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4077 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4080 msgid "Skip locked tables"
4081 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4084 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4085 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4088 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4089 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4090 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4091 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4092 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4093 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4094 msgid "Password"
4095 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4098 msgid ""
4099 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4100 "installed"
4101 msgstr ""
4102 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4103 "να έχει εγκατασταθεί"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4106 msgid "Enable SQL Validator"
4107 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4110 msgid ""
4111 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4112 "kbd])"
4113 msgstr ""
4114 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4115 "anonymous[/kbd])"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4118 #: tbl_tracking.php:456
4119 msgid "Username"
4120 msgstr "Όνομα χρήστη"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4123 msgid ""
4124 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4125 "possible) or keep the text field empty"
4126 msgstr ""
4127 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4128 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4131 msgid "Suggest new database name"
4132 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4135 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4136 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4139 msgid "Suhosin warning"
4140 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4143 msgid ""
4144 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4145 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4146 msgstr ""
4147 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4148 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4149 "ερωτημάτων (x1,25)"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4152 msgid "Textarea columns"
4153 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4156 msgid ""
4157 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4158 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4159 msgstr ""
4160 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4161 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4162 "ερωτημάτων (x1,25)"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4165 msgid "Textarea rows"
4166 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4169 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4170 msgstr ""
4171 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4174 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4175 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4178 msgid "Default title"
4179 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4182 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4183 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4186 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4187 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4190 msgid ""
4191 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4192 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4193 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4194 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4195 msgstr ""
4196 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4197 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4198 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4199 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4202 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4203 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4206 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4207 msgstr ""
4208 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4211 msgid "Upload directory"
4212 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4215 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4216 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4219 msgid "Use database search"
4220 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4223 msgid ""
4224 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4225 "checkbox on the right"
4226 msgstr ""
4227 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4228 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4231 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4232 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4235 msgid ""
4236 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4237 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4238 "contain."
4239 msgstr ""
4240 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4241 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4242 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4245 msgid "Verbose multiple statements"
4246 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4249 msgid "Check for latest version"
4250 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4253 msgid ""
4254 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4255 "for import and export operations"
4256 msgstr ""
4257 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4258 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4261 msgid "ZIP"
4262 msgstr "ZIP"
4264 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4265 msgid "Config authentication"
4266 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4268 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4269 msgid "Cookie authentication"
4270 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4272 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4273 msgid "HTTP authentication"
4274 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4276 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4277 msgid "Signon authentication"
4278 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4280 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4282 msgid "CSV using LOAD DATA"
4283 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4285 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4288 #: libraries/import/xls.php:20
4289 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4290 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4292 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4293 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4294 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4295 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4296 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4297 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4299 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4301 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4302 #: libraries/import/ods.php:22
4303 msgid "Open Document Spreadsheet"
4304 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4306 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4308 msgid "Quick"
4309 msgstr "Γρήγορο"
4311 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4313 msgid "Custom"
4314 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4316 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4317 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4318 msgid "Database export options"
4319 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4321 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4322 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4323 #: libraries/export/excel.php:17
4324 msgid "CSV for MS Excel"
4325 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4327 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4328 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4329 #: libraries/export/htmlword.php:17
4330 msgid "Microsoft Word 2000"
4331 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4333 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4334 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4335 msgid "Open Document Text"
4336 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4338 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4339 msgid "Could not connect to MySQL server"
4340 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4342 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4343 msgid "Empty username while using config authentication method"
4344 msgstr ""
4345 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4347 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4348 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4349 msgstr ""
4350 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4351 "σύνδεσης"
4353 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4354 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4355 msgstr ""
4356 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4358 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4359 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4360 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4362 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4363 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4364 msgstr ""
4365 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4367 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4368 #, php-format
4369 msgid "Incorrect IP address: %s"
4370 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4372 #: libraries/core.lib.php:262
4373 #, php-format
4374 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4375 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4377 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4378 #: libraries/export/sql.php:481
4379 msgid "Events"
4380 msgstr "Συμβάντα"
4382 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4383 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4384 #: setup/frames/index.inc.php:113
4385 msgid "Name"
4386 msgstr "Όνομα"
4388 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4389 #: libraries/db_links.inc.php:44
4390 msgid "Database seems to be empty!"
4391 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4393 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4394 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4395 msgid "Tracking"
4396 msgstr "Παρακολούθηση"
4398 #: libraries/db_links.inc.php:71
4399 msgid "Query"
4400 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4402 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4403 msgid "Designer"
4404 msgstr "Σχεδιαστής"
4406 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4407 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4408 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4409 msgid "Privileges"
4410 msgstr "Δικαιώματα"
4412 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4413 msgid "Routines"
4414 msgstr "Εργασίες"
4416 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4417 msgid "Return type"
4418 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4420 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4421 msgid ""
4422 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4423 "3.11[/a]"
4424 msgstr ""
4425 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4426 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4428 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4429 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4430 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4432 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4433 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4434 msgid "The server is not responding"
4435 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4437 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4438 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4439 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4441 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4442 msgid "Details..."
4443 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4445 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4446 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4447 msgid "Change password"
4448 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4450 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4451 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4452 msgid "No Password"
4453 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4455 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4456 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4457 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4458 msgid "Re-type"
4459 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4461 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4462 msgid "Password Hashing"
4463 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4465 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4466 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4467 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4469 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4470 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4471 msgid "Create new database"
4472 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4474 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4475 msgid "Create"
4476 msgstr "Δημιουργία"
4478 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4479 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4480 msgid "No Privileges"
4481 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4483 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4484 #, php-format
4485 msgid "Create table on database %s"
4486 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4488 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4489 msgid "Number of columns"
4490 msgstr "Αριθμός στηλών"
4492 #: libraries/display_export.lib.php:35
4493 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4494 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4496 #: libraries/display_export.lib.php:87
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "Exporting databases in the current server"
4499 msgid "Exporting databases from the current server"
4500 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων στον τρέχοντα διακομιστή"
4502 #: libraries/display_export.lib.php:89
4503 #, fuzzy, php-format
4504 #| msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4505 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4506 msgstr "Εξαγωγή πινάκων στη βάση δεδομένων «%s»"
4508 #: libraries/display_export.lib.php:91
4509 #, fuzzy, php-format
4510 #| msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4511 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4512 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών στον πίνακα «%s»"
4514 #: libraries/display_export.lib.php:97
4515 msgid "Export Method:"
4516 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4518 #: libraries/display_export.lib.php:113
4519 #, fuzzy
4520 #| msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4521 msgid "Quick - display only the minimal options"
4522 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
4524 #: libraries/display_export.lib.php:129
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "Custom - display all possible options to configure"
4527 msgid "Custom - display all possible options"
4528 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
4530 #: libraries/display_export.lib.php:137
4531 msgid "Database(s):"
4532 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4534 #: libraries/display_export.lib.php:139
4535 msgid "Table(s):"
4536 msgstr "Πίνακας(ες)"
4538 #: libraries/display_export.lib.php:149
4539 msgid "Rows:"
4540 msgstr "Εγγραφές"
4542 #: libraries/display_export.lib.php:157
4543 msgid "Dump some row(s)"
4544 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4546 #: libraries/display_export.lib.php:159
4547 msgid "Number of rows:"
4548 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4550 #: libraries/display_export.lib.php:162
4551 msgid "Row to begin at:"
4552 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4554 #: libraries/display_export.lib.php:173
4555 msgid "Dump all rows"
4556 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4558 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4559 msgid "Output:"
4560 msgstr "Εξαγόμενο:"
4562 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4563 #, php-format
4564 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4565 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4567 #: libraries/display_export.lib.php:206
4568 msgid "Save output to a file"
4569 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:227
4572 msgid "File name template:"
4573 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:229
4576 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4577 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:231
4580 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4581 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:233
4584 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4585 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:237
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4591 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4592 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4593 msgstr ""
4594 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4595 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4596 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4597 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4599 #: libraries/display_export.lib.php:275
4600 msgid "use this for future exports"
4601 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4604 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4605 msgid "Character set of the file:"
4606 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:309
4609 msgid "Compression:"
4610 msgstr "Συμπίεση"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4613 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4614 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4615 msgid "None"
4616 msgstr "Καμία"
4618 #: libraries/display_export.lib.php:313
4619 msgid "zipped"
4620 msgstr "συμπίεση «zip»"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:315
4623 msgid "gzipped"
4624 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:317
4627 msgid "bzipped"
4628 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4631 #: libraries/export/codegen.php:37
4632 msgid "Format:"
4633 msgstr "Μορφοποίηση"
4635 #: libraries/display_export.lib.php:336
4636 #, fuzzy
4637 #| msgid "Format-Specific Options:"
4638 msgid "Format-specific options:"
4639 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4642 msgid "Encoding Conversion:"
4643 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4645 #: libraries/display_import.lib.php:66
4646 msgid ""
4647 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4648 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4649 "browsers."
4650 msgstr ""
4651 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4652 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4653 "κλπ.)."
4655 #: libraries/display_import.lib.php:76
4656 msgid "The file is being processed, please be patient."
4657 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4659 #: libraries/display_import.lib.php:98
4660 msgid ""
4661 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4662 "not available."
4663 msgstr ""
4664 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4665 "διαθέσιμες."
4667 #: libraries/display_import.lib.php:129
4668 msgid "Importing into the current server"
4669 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4671 #: libraries/display_import.lib.php:131
4672 #, php-format
4673 msgid "Importing into the database \"%s\""
4674 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4676 #: libraries/display_import.lib.php:133
4677 #, php-format
4678 msgid "Importing into the table \"%s\""
4679 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4681 #: libraries/display_import.lib.php:139
4682 msgid "File to Import:"
4683 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4685 #: libraries/display_import.lib.php:156
4686 #, php-format
4687 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4688 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4690 #: libraries/display_import.lib.php:158
4691 msgid ""
4692 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4693 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4694 msgstr ""
4695 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4696 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4698 #: libraries/display_import.lib.php:178
4699 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4700 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4702 #: libraries/display_import.lib.php:208
4703 msgid "Partial Import:"
4704 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4706 #: libraries/display_import.lib.php:214
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4710 msgstr ""
4711 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4712 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4714 #: libraries/display_import.lib.php:221
4715 msgid ""
4716 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4717 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4718 "however it can break transactions.)</i>"
4719 msgstr ""
4720 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4721 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4722 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4723 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4724 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4725 "however it can break transactions.)</i>"
4727 #: libraries/display_import.lib.php:228
4728 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4729 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4731 #: libraries/display_import.lib.php:250
4732 msgid "Format-Specific Options:"
4733 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4735 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4736 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4737 msgid "Language"
4738 msgstr "Γλώσσα"
4740 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4741 #, php-format
4742 msgid "%d is not valid row number."
4743 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4745 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4746 msgid "row(s) starting from row #"
4747 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4749 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4750 msgid "horizontal"
4751 msgstr "οριζόντια"
4753 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4754 msgid "horizontal (rotated headers)"
4755 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4757 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4758 msgid "vertical"
4759 msgstr "κάθετη"
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4762 #, php-format
4763 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4764 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4766 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4767 msgid "Sort by key"
4768 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4770 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4771 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4772 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4773 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4774 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4775 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4776 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4777 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4778 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4779 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4780 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4781 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4782 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4783 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4784 #: tbl_structure.php:845
4785 msgid "Options"
4786 msgstr "Επιλογές"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4789 msgid "Partial texts"
4790 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4793 msgid "Full texts"
4794 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4797 msgid "Relational key"
4798 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4801 msgid "Relational display column"
4802 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4805 msgid "Show binary contents"
4806 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4808 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4809 msgid "Show BLOB contents"
4810 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4813 #: tbl_change.php:312
4814 msgid "Hide"
4815 msgstr "Απόκρυψη"
4817 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4818 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4819 msgid "Browser transformation"
4820 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4822 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4823 msgid "The row has been deleted"
4824 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4826 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4827 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4828 msgid "Kill"
4829 msgstr "Τερματισμός"
4831 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4832 msgid "in query"
4833 msgstr "στην εντολή"
4835 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4836 msgid "Showing rows"
4837 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4839 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4840 msgid "total"
4841 msgstr "συνολικά"
4843 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4844 #, php-format
4845 msgid "Query took %01.4f sec"
4846 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4848 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4849 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4850 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4851 msgid "Change"
4852 msgstr "Αλλαγή"
4854 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4855 msgid "Query results operations"
4856 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
4859 msgid "Print view (with full texts)"
4860 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
4863 msgid "Display chart"
4864 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
4867 msgid "Link not found"
4868 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4870 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4871 msgid "Version information"
4872 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4875 msgid "Data home directory"
4876 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4879 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4880 msgstr ""
4881 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4883 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4884 msgid "Data files"
4885 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4888 msgid "Autoextend increment"
4889 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4892 msgid ""
4893 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4894 "when it becomes full."
4895 msgstr ""
4896 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4897 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4900 msgid "Buffer pool size"
4901 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4904 msgid ""
4905 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4906 "tables."
4907 msgstr ""
4908 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4909 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4912 msgid "Buffer Pool"
4913 msgstr "Buffer Pool"
4915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4916 msgid "InnoDB Status"
4917 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4920 msgid "Buffer Pool Usage"
4921 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4924 msgid "pages"
4925 msgstr "σελίδες"
4927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4928 msgid "Free pages"
4929 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
4931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4932 msgid "Dirty pages"
4933 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
4935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4936 msgid "Pages containing data"
4937 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
4939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4940 msgid "Pages to be flushed"
4941 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
4943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4944 msgid "Busy pages"
4945 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
4947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4948 msgid "Latched pages"
4949 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
4951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4952 msgid "Buffer Pool Activity"
4953 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
4955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4956 msgid "Read requests"
4957 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
4959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4960 msgid "Write requests"
4961 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
4963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4964 msgid "Read misses"
4965 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
4967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4968 msgid "Write waits"
4969 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
4971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4972 msgid "Read misses in %"
4973 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
4975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4976 msgid "Write waits in %"
4977 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
4979 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4980 msgid "Data pointer size"
4981 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
4983 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4984 msgid ""
4985 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4986 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4987 msgstr ""
4988 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
4989 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
4990 "MAX_ROWS."
4992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4993 msgid "Automatic recovery mode"
4994 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
4996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4997 msgid ""
4998 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4999 "myisam-recover server startup option."
5000 msgstr ""
5001 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5002 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5004 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5005 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5006 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5009 msgid ""
5010 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5011 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5012 "INFILE)."
5013 msgstr ""
5014 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5015 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5016 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5018 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5019 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5020 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5022 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5023 msgid ""
5024 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5025 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5026 "method."
5027 msgstr ""
5028 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5029 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5030 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5032 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5033 msgid "Repair threads"
5034 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5036 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5037 msgid ""
5038 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5039 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5040 msgstr ""
5041 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5042 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5043 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5046 msgid "Sort buffer size"
5047 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5049 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5050 msgid ""
5051 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5052 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5053 msgstr ""
5054 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5055 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5056 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5059 msgid "Garbage Threshold"
5060 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5062 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5063 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5064 msgstr ""
5065 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5068 #: server_synchronize.php:1161
5069 msgid "Port"
5070 msgstr "Θύρα"
5072 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5073 msgid ""
5074 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5075 "will disable HTTP communication with the daemon."
5076 msgstr ""
5077 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5078 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5080 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5081 msgid "Repository Threshold"
5082 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5084 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5085 msgid ""
5086 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5087 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5088 "specified."
5089 msgstr ""
5090 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5091 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5092 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5095 msgid "Temp Blob Timeout"
5096 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5099 msgid ""
5100 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5101 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5102 msgstr ""
5103 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5104 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5105 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5108 msgid "Temp Log Threshold"
5109 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5112 msgid ""
5113 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5114 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5115 "specified."
5116 msgstr ""
5117 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5118 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5119 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5122 msgid "Max Keep Alive"
5123 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5126 msgid ""
5127 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5128 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5129 msgstr ""
5130 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5131 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5132 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5135 msgid "Metadata Headers"
5136 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5139 msgid ""
5140 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5141 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5142 msgstr ""
5143 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5144 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5145 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5148 msgid "Index cache size"
5149 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5151 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5152 msgid ""
5153 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5154 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5155 msgstr ""
5156 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5157 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5158 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5160 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5161 msgid "Record cache size"
5162 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5164 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5165 msgid ""
5166 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5167 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5168 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5169 msgstr ""
5170 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5171 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5172 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5173 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5175 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5176 msgid "Log cache size"
5177 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5179 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5180 msgid ""
5181 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5182 "transaction log data. The default is 16MB."
5183 msgstr ""
5184 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5185 "προεπιλογή είναι 16MB."
5187 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5188 msgid "Log file threshold"
5189 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5191 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5192 msgid ""
5193 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5194 "default value is 16MB."
5195 msgstr ""
5196 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5197 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5199 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5200 msgid "Transaction buffer size"
5201 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5203 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5204 msgid ""
5205 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5206 "buffers of this size). The default is 1MB."
5207 msgstr ""
5208 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5209 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5212 msgid "Checkpoint frequency"
5213 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5215 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5216 msgid ""
5217 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5218 "performed. The default value is 24MB."
5219 msgstr ""
5220 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5221 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5224 msgid "Data log threshold"
5225 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5228 msgid ""
5229 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5230 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5231 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5232 "that can be stored in the database."
5233 msgstr ""
5234 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5235 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5236 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5237 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5238 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5241 msgid "Garbage threshold"
5242 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5245 msgid ""
5246 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5247 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5248 msgstr ""
5249 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5250 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5253 msgid "Log buffer size"
5254 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5257 msgid ""
5258 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5259 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5260 "required to write a data log."
5261 msgstr ""
5262 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5263 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5264 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5265 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5268 msgid "Data file grow size"
5269 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5272 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5273 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5276 msgid "Row file grow size"
5277 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5280 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5281 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5284 msgid "Log file count"
5285 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5288 msgid ""
5289 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5290 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5291 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5292 "number."
5293 msgstr ""
5294 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5295 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5296 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5297 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5299 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5300 msgid "Columns separated with:"
5301 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5303 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5304 msgid "Columns enclosed with:"
5305 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5307 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5308 msgid "Columns escaped with:"
5309 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5311 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5312 msgid "Lines terminated with:"
5313 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5315 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5316 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5317 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5318 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5319 msgid "Replace NULL with:"
5320 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5322 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5323 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5324 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5326 #: libraries/export/excel.php:32
5327 msgid "Excel edition:"
5328 msgstr "Έκδοση Excel"
5330 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5331 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5332 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5333 msgid "Data dump options"
5334 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5336 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5337 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5338 msgid "Dumping data for table"
5339 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5341 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5342 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5343 msgid "Table structure for table"
5344 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5346 #: libraries/export/latex.php:13
5347 msgid "Content of table @TABLE@"
5348 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5350 #: libraries/export/latex.php:14
5351 msgid "(continued)"
5352 msgstr "(συνεχίζεται)"
5354 #: libraries/export/latex.php:15
5355 msgid "Structure of table @TABLE@"
5356 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5358 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5359 #: libraries/export/sql.php:87
5360 msgid "Object creation options"
5361 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5363 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5364 msgid "Table caption (continued)"
5365 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5367 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5368 #: libraries/export/sql.php:40
5369 msgid "Display foreign key relationships"
5370 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5372 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5373 msgid "Display comments"
5374 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5376 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5377 #: libraries/export/sql.php:44
5378 msgid "Display MIME types"
5379 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5381 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5382 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5383 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5384 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5385 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5386 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5387 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5388 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5389 msgid "Host"
5390 msgstr "Φιλοξενητής"
5392 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5393 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5394 msgid "Generation Time"
5395 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5397 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5398 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5399 msgid "Server version"
5400 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5402 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5403 #: libraries/export/xml.php:112
5404 msgid "PHP Version"
5405 msgstr "Έκδοση PHP"
5407 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5408 msgid "MediaWiki Table"
5409 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5411 #: libraries/export/pdf.php:17
5412 msgid "PDF"
5413 msgstr "Έγγραφο PDF"
5415 #: libraries/export/pdf.php:23
5416 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5417 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5419 #: libraries/export/pdf.php:24
5420 msgid "Report title:"
5421 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5423 #: libraries/export/php_array.php:16
5424 msgid "PHP array"
5425 msgstr "Σειρά PHP"
5427 #: libraries/export/sql.php:33
5428 msgid ""
5429 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5430 "and server version)</i>"
5431 msgstr ""
5432 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5433 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5435 #: libraries/export/sql.php:35
5436 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5437 msgstr ""
5438 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5439 " χωρίζει γραμμές)"
5441 #: libraries/export/sql.php:37
5442 msgid ""
5443 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5444 "checked"
5445 msgstr ""
5446 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5447 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5449 #: libraries/export/sql.php:65
5450 msgid ""
5451 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5452 msgstr ""
5453 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5454 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5456 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5457 #: libraries/export/sql.php:107
5458 #, php-format
5459 msgid "Add %s statement"
5460 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5462 #: libraries/export/sql.php:91
5463 msgid "Add statements:"
5464 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5466 #: libraries/export/sql.php:111
5467 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5468 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5470 #: libraries/export/sql.php:123
5471 msgid ""
5472 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5473 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5474 msgstr ""
5475 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5476 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5477 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5479 #: libraries/export/sql.php:136
5480 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5481 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5483 #: libraries/export/sql.php:138
5484 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5485 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5487 #: libraries/export/sql.php:140
5488 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5489 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5491 #: libraries/export/sql.php:147
5492 msgid "Function to use when dumping data:"
5493 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5495 #: libraries/export/sql.php:151
5496 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5497 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5499 #: libraries/export/sql.php:154
5500 msgid ""
5501 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5502 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5503 "(1,2,3)</code>"
5504 msgstr ""
5505 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5506 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5507 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5509 #: libraries/export/sql.php:155
5510 msgid ""
5511 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5512 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5513 "(7,8,9)</code>"
5514 msgstr ""
5515 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5516 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5517 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5519 #: libraries/export/sql.php:156
5520 msgid ""
5521 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5522 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5523 msgstr ""
5524 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5525 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5527 #: libraries/export/sql.php:157
5528 msgid ""
5529 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5530 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5531 msgstr ""
5532 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5533 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5535 #: libraries/export/sql.php:167
5536 msgid ""
5537 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5538 "0x616263)</i>"
5539 msgstr ""
5540 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5541 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5543 #: libraries/export/sql.php:171
5544 msgid ""
5545 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5546 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5547 msgstr ""
5548 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5549 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5550 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5552 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5553 msgid "Procedures"
5554 msgstr "Διαδικασίες"
5556 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5557 msgid "Functions"
5558 msgstr "Συναρτήσεις"
5560 #: libraries/export/sql.php:683
5561 msgid "Constraints for dumped tables"
5562 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5564 #: libraries/export/sql.php:692
5565 msgid "Constraints for table"
5566 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5568 #: libraries/export/sql.php:792
5569 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5570 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5572 #: libraries/export/sql.php:804
5573 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5574 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5576 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5577 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5578 msgid "Triggers"
5579 msgstr "Δείκτες"
5581 #: libraries/export/sql.php:873
5582 msgid "Structure for view"
5583 msgstr "Δομή για προβολή"
5585 #: libraries/export/sql.php:882
5586 msgid "Stand-in structure for view"
5587 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5589 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5590 msgid "XML"
5591 msgstr "Κώδικας XML"
5593 #: libraries/export/xml.php:30
5594 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5595 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5597 #: libraries/export/xml.php:40
5598 msgid "Views"
5599 msgstr "Προβολές"
5601 #: libraries/export/xml.php:47
5602 msgid "Export contents"
5603 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5605 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5606 #: libraries/footer.inc.php:192
5607 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5608 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5610 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5611 msgid "SQL result"
5612 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5614 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5615 msgid "Generated by"
5616 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5618 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5619 #: tbl_get_field.php:34
5620 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5621 msgstr ""
5622 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5624 #: libraries/import.lib.php:1141
5625 msgid ""
5626 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5627 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5629 #: libraries/import.lib.php:1142
5630 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5631 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5633 #: libraries/import.lib.php:1143
5634 msgid ""
5635 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5636 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5638 #: libraries/import.lib.php:1144
5639 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5640 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5642 #: libraries/import.lib.php:1147
5643 msgid "Go to database"
5644 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5646 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5647 msgid "settings"
5648 msgstr "ρυθμίσεις"
5650 #: libraries/import.lib.php:1169
5651 msgid "Go to table"
5652 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5654 #: libraries/import.lib.php:1178
5655 msgid "Go to view"
5656 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5658 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5659 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5660 msgid ""
5661 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5662 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5663 msgstr ""
5664 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5665 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5667 #: libraries/import/csv.php:39
5668 msgid ""
5669 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5670 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5671 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5672 msgstr ""
5673 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5674 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5675 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5677 #: libraries/import/csv.php:41
5678 msgid "Column names: "
5679 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5681 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5682 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5683 #, php-format
5684 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5685 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5687 #: libraries/import/csv.php:121
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5691 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5692 msgstr ""
5693 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5694 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5696 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5697 #, php-format
5698 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5699 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5701 #: libraries/import/csv.php:314
5702 #, php-format
5703 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5704 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5706 #: libraries/import/docsql.php:27
5707 msgid "DocSQL"
5708 msgstr "DocSQL"
5710 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5711 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5712 msgid "Table name"
5713 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5715 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5716 #: view_create.php:147
5717 msgid "Column names"
5718 msgstr "Ονόματα στηλών"
5720 #: libraries/import/ldi.php:56
5721 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5722 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5724 #: libraries/import/ods.php:28
5725 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5726 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5728 #: libraries/import/ods.php:29
5729 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5730 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5732 #: libraries/import/sql.php:32
5733 msgid "SQL compatibility mode:"
5734 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5736 #: libraries/import/sql.php:42
5737 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5738 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5740 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5741 msgid ""
5742 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5743 "the issue and try again."
5744 msgstr ""
5745 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5746 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5748 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5749 msgctxt "None encoding conversion"
5750 msgid "None"
5751 msgstr "Καμία"
5753 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5754 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5755 msgid "Convert to Kana"
5756 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5758 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5759 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5760 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5761 msgid "Primary"
5762 msgstr "Πρωτεύον"
5764 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5766 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5767 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5768 #: tbl_structure.php:765
5769 msgid "Index"
5770 msgstr "Ευρετήριο"
5772 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5773 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5774 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5775 msgid "Fulltext"
5776 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5778 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5779 msgid "No change"
5780 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5782 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5783 msgid "Charset"
5784 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5787 #: tbl_change.php:509
5788 msgid "Binary"
5789 msgstr "Δυαδικό"
5791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5792 msgid "Bulgarian"
5793 msgstr "Βουλγαρικά"
5795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5796 msgid "Simplified Chinese"
5797 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5800 msgid "Traditional Chinese"
5801 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5804 msgid "case-insensitive"
5805 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5808 msgid "case-sensitive"
5809 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5812 msgid "Croatian"
5813 msgstr "Κροατικά"
5815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5816 msgid "Czech"
5817 msgstr "Τσεχικά"
5819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5820 msgid "Danish"
5821 msgstr "Δανικά"
5823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5824 msgid "English"
5825 msgstr "Αγγλικά"
5827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5828 msgid "Esperanto"
5829 msgstr "Εσπεράντο"
5831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5832 msgid "Estonian"
5833 msgstr "Εσθονικά"
5835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5836 msgid "German"
5837 msgstr "Γερμανικά"
5839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5840 msgid "dictionary"
5841 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5844 msgid "phone book"
5845 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5848 msgid "Hungarian"
5849 msgstr "Ουγγρικά"
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5852 msgid "Icelandic"
5853 msgstr "Ισλανδικά"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5856 msgid "Japanese"
5857 msgstr "Ιαπωνικά"
5859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5860 msgid "Latvian"
5861 msgstr "Λιθουανικά"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5864 msgid "Lithuanian"
5865 msgstr "Λιθουανικά"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5868 msgid "Korean"
5869 msgstr "Κορεατικά"
5871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5872 msgid "Persian"
5873 msgstr "Περσικά"
5875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5876 msgid "Polish"
5877 msgstr "Πολωνικά"
5879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5880 msgid "West European"
5881 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5884 msgid "Romanian"
5885 msgstr "Ρουμάνικα"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5888 msgid "Slovak"
5889 msgstr "Σλοβάκικα"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5892 msgid "Slovenian"
5893 msgstr "Σλοβένικα"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5896 msgid "Spanish"
5897 msgstr "Ισπανικά"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5900 msgid "Traditional Spanish"
5901 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5904 msgid "Swedish"
5905 msgstr "Σουηδικά"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5908 msgid "Thai"
5909 msgstr "Ταϊλανδικά"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5912 msgid "Turkish"
5913 msgstr "Τουρκικά"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5916 msgid "Ukrainian"
5917 msgstr "Ουκρανικά"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5920 msgid "Unicode"
5921 msgstr "Unicode"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5926 msgid "multilingual"
5927 msgstr "πολυγλωσσικό"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5930 msgid "Central European"
5931 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5934 msgid "Russian"
5935 msgstr "Ρωσικά"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5938 msgid "Baltic"
5939 msgstr "Βαλτικής"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5942 msgid "Armenian"
5943 msgstr "Αρμενικά"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5946 msgid "Cyrillic"
5947 msgstr "Κυριλλικά"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5950 msgid "Arabic"
5951 msgstr "Αραβικά"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5954 msgid "Hebrew"
5955 msgstr "Εβραϊκά"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5958 msgid "Georgian"
5959 msgstr "Γεωργιανά"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5962 msgid "Greek"
5963 msgstr "Ελληνικά"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5966 msgid "Czech-Slovak"
5967 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5970 msgid "unknown"
5971 msgstr "άγνωστο"
5973 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5974 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5975 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5976 msgid "Home"
5977 msgstr "Κεντρική σελίδα"
5979 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5980 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5981 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5982 msgid "Log out"
5983 msgstr "Αποσύνδεση"
5985 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5986 msgid "This format has no options"
5987 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
5989 #: libraries/relation.lib.php:77
5990 msgid "not OK"
5991 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
5993 #: libraries/relation.lib.php:82
5994 msgid "Enabled"
5995 msgstr "Ενεργοποιημένη"
5997 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5998 #: pmd_relation_new.php:68
5999 msgid "General relation features"
6000 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6002 #: libraries/relation.lib.php:105
6003 msgid "Display Features"
6004 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6006 #: libraries/relation.lib.php:111
6007 msgid "Creation of PDFs"
6008 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6010 #: libraries/relation.lib.php:115
6011 msgid "Displaying Column Comments"
6012 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6014 #: libraries/relation.lib.php:120
6015 msgid ""
6016 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6017 msgstr ""
6018 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6019 "πίνακα Column_comments"
6021 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6022 msgid "Bookmarked SQL query"
6023 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6025 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6026 msgid "SQL history"
6027 msgstr "Ιστορικό SQL"
6029 #: libraries/relation.lib.php:141
6030 msgid "User preferences"
6031 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6033 #: libraries/relation.lib.php:145
6034 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6035 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6037 #: libraries/relation.lib.php:147
6038 msgid ""
6039 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6040 msgstr ""
6041 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6042 "sql</code>."
6044 #: libraries/relation.lib.php:148
6045 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6046 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6048 #: libraries/relation.lib.php:149
6049 msgid ""
6050 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6051 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6052 msgstr ""
6053 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6054 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6055 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6057 #: libraries/relation.lib.php:150
6058 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6059 msgstr ""
6060 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6061 "ρυθμίσεων."
6063 #: libraries/relation.lib.php:1164
6064 msgid "no description"
6065 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6068 msgid "Slave configuration"
6069 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6071 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6072 msgid "Change or reconfigure master server"
6073 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6075 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6076 msgid ""
6077 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6078 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6079 msgstr ""
6080 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6081 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6083 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6084 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6085 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6086 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6087 #: server_synchronize.php:1169
6088 msgid "User name"
6089 msgstr "Όνομα χρήστη"
6091 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6092 msgid "Master status"
6093 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6095 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6096 msgid "Slave status"
6097 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6099 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6100 #: server_status.php:760 server_variables.php:51
6101 msgid "Variable"
6102 msgstr "Μεταβλητή"
6104 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6105 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6106 #: server_status.php:761 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6107 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6108 msgid "Value"
6109 msgstr "Τιμή"
6111 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6112 msgid "Server ID"
6113 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6115 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6116 msgid ""
6117 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6118 "this list."
6119 msgstr ""
6120 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6121 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6123 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6124 msgid "Add slave replication user"
6125 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6127 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6128 msgid "Any user"
6129 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6131 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6132 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6133 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6134 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6135 msgid "Use text field"
6136 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6138 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6139 msgid "Any host"
6140 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6142 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6143 msgid "Local"
6144 msgstr "Τοπικό"
6146 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6147 msgid "This Host"
6148 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6150 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6151 msgid "Use Host Table"
6152 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6154 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6155 msgid ""
6156 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6157 "table are used instead."
6158 msgstr ""
6159 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6160 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6162 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6163 msgid "Generate Password"
6164 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6166 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6167 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6169 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6170 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6171 #, php-format
6172 msgid "The %s table doesn't exist!"
6173 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6175 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6176 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6178 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6179 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6180 #, php-format
6181 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6182 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6184 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6186 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6187 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6188 #, php-format
6189 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6190 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6192 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6193 msgid "This page does not contain any tables!"
6194 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6196 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6197 msgid "SCHEMA ERROR: "
6198 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6202 msgid "Relational schema"
6203 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6206 msgid "Table of contents"
6207 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6210 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6211 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6212 #: tbl_structure.php:200
6213 msgid "Attributes"
6214 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6218 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6219 msgid "Extra"
6220 msgstr "Πρόσθετα"
6222 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6223 msgid "Create a page"
6224 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6227 msgid "Page name"
6228 msgstr "Όνομα σελίδας"
6230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6231 msgid "Automatic layout based on"
6232 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6235 msgid "Internal relations"
6236 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6239 msgid "FOREIGN KEY"
6240 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6243 msgid "Please choose a page to edit"
6244 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6247 msgid "Select page"
6248 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6250 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6251 msgid "Select Tables"
6252 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6254 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6255 msgid "Display relational schema"
6256 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6258 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6259 msgid "Select Export Relational Type"
6260 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6263 msgid "Show grid"
6264 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6266 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6267 msgid "Show color"
6268 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6271 msgid "Show dimension of tables"
6272 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6275 msgid "Display all tables with the same width"
6276 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6278 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6279 msgid "Only show keys"
6280 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6282 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6283 msgid "Landscape"
6284 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6286 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6287 msgid "Portrait"
6288 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6290 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6291 msgid "Orientation"
6292 msgstr "Προσανατολισμός"
6294 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6295 msgid "Paper size"
6296 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6299 msgid ""
6300 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6301 "like to delete those references?"
6302 msgstr ""
6303 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6304 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6307 msgid "Toggle scratchboard"
6308 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6310 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6311 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6312 msgid "ltr"
6313 msgstr "ltr"
6315 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6316 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6317 #, php-format
6318 msgid "Unknown language: %1$s."
6319 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6321 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6322 msgid "Current Server"
6323 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6325 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6326 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6327 msgid "Binary log"
6328 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6330 #: libraries/server_links.inc.php:59
6331 msgid "Processes"
6332 msgstr "Διεργασίες"
6334 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6335 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6336 msgid "Variables"
6337 msgstr "Μεταβλητές"
6339 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6340 msgid "Charsets"
6341 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6343 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6344 msgid "Engines"
6345 msgstr "Μηχανές"
6347 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6348 #: server_synchronize.php:1098
6349 msgid "Synchronize"
6350 msgstr "Συγχρονισμός"
6352 #: libraries/server_links.inc.php:99
6353 msgid "Settings"
6354 msgstr "Ρυθμίσεις"
6356 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6357 msgid "Source database"
6358 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6360 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6361 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6362 msgid "Current server"
6363 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6365 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6366 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6367 msgid "Remote server"
6368 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6370 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6371 msgid "Difference"
6372 msgstr "Διαφορά"
6374 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6375 msgid "Target database"
6376 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6378 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6379 #, php-format
6380 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6381 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6383 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6384 #, php-format
6385 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6386 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6388 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6389 msgid "Columns"
6390 msgstr "Στήλες"
6392 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6393 msgid "Bookmark this SQL query"
6394 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6396 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6397 msgid "Let every user access this bookmark"
6398 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6400 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6401 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6402 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6404 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6405 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6406 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6408 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6409 msgid "Delimiter"
6410 msgstr "Διαχωριστικό"
6412 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6413 msgid " Show this query here again "
6414 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6416 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6417 msgid "Submit"
6418 msgstr "Αποστολή"
6420 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6421 msgid "View only"
6422 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6424 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6425 msgid "Location of the text file"
6426 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6428 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6429 msgid "web server upload directory"
6430 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6432 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6433 msgid ""
6434 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6435 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6436 msgstr ""
6437 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6438 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6439 "πρόβλημα."
6441 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6442 msgid ""
6443 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6444 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6445 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6446 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6447 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6448 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6449 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6450 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6451 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6452 msgstr ""
6453 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6454 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6455 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6456 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6457 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6458 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6459 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6460 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6461 "CUT που ακολουθεί:"
6463 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6464 msgid "BEGIN CUT"
6465 msgstr "BEGIN CUT"
6467 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6468 msgid "END CUT"
6469 msgstr "END CUT"
6471 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6472 msgid "BEGIN RAW"
6473 msgstr "BEGIN RAW"
6475 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6476 msgid "END RAW"
6477 msgstr "END RAW"
6479 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6480 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6481 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6483 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6484 msgid "Unclosed quote"
6485 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6487 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6488 msgid "Invalid Identifer"
6489 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6491 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6492 msgid "Unknown Punctuation String"
6493 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6495 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6496 #, php-format
6497 msgid ""
6498 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6499 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6500 msgstr ""
6501 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6502 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6504 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6505 msgid "Table seems to be empty!"
6506 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6508 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6509 #, php-format
6510 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6511 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6513 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6514 msgid "Length/Values"
6515 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6517 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6518 msgid ""
6519 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6520 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6521 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6522 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6523 msgstr ""
6524 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6525 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6526 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6527 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6529 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6530 msgid ""
6531 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6532 "escaping or quotes, using this format: a"
6533 msgstr ""
6534 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6535 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6537 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6541 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6542 msgstr ""
6543 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6544 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6547 msgid "Transformation options"
6548 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6551 msgid ""
6552 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6553 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6554 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6555 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6556 msgstr ""
6557 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6558 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6559 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6560 "'α\\'β')."
6562 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6563 msgid "ENUM or SET data too long?"
6564 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6566 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6567 msgid "Get more editing space"
6568 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6570 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6571 msgctxt "for default"
6572 msgid "None"
6573 msgstr "Καμία"
6575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6576 msgid "As defined:"
6577 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6579 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6580 #, php-format
6581 msgid ""
6582 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6583 "author what %s does."
6584 msgstr ""
6585 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6586 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6588 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6589 #: tbl_operations.php:352
6590 msgid "Storage Engine"
6591 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6593 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6594 msgid "PARTITION definition"
6595 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6597 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6598 #, php-format
6599 msgid "Add %s column(s)"
6600 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6602 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6603 msgid "You have to add at least one column."
6604 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6606 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6607 msgid "Event"
6608 msgstr "Συμβάν"
6610 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6611 msgid ""
6612 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6613 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6614 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6615 "need to set the first option to the empty string."
6616 msgstr ""
6617 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6618 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6619 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6620 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6621 "επιλογή ως κενό."
6623 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6624 msgid ""
6625 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6626 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6627 msgstr ""
6628 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6629 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6630 "στιγμές)."
6632 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6633 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6634 msgid ""
6635 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6636 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6637 msgstr ""
6638 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6639 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6641 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6642 msgid "Displays a link to download this image."
6643 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6645 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6646 msgid ""
6647 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6648 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6649 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6650 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6651 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6652 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6653 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6654 "gmdate() function."
6655 msgstr ""
6656 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6657 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6658 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6659 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6660 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6661 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6662 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6663 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6664 "συνάρτηση gmdate()."
6666 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6667 msgid ""
6668 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6669 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6670 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6671 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6672 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6673 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6674 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6675 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6676 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6677 "(Default 1)."
6678 msgstr ""
6679 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6680 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6681 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6682 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6683 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6684 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6685 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6686 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6687 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6688 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6689 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6690 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6692 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6693 msgid ""
6694 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6695 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6696 msgstr ""
6697 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6698 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6700 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6701 msgid ""
6702 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6703 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6704 "third options are the width and the height in pixels."
6705 msgstr ""
6706 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6707 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6708 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6710 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6711 msgid ""
6712 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6713 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6714 "the link."
6715 msgstr ""
6716 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6717 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6718 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6720 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6721 msgid ""
6722 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6723 "standard dotted format."
6724 msgstr ""
6725 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6726 "μορφή Διαδικτόυ."
6728 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6729 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6730 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6732 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6733 msgid ""
6734 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6735 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6736 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6737 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6738 "(Default: \"...\")."
6739 msgstr ""
6740 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6741 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6742 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6743 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6744 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6746 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6747 msgid "Manage your settings"
6748 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6750 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6751 msgid "Configuration has been saved"
6752 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6754 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6758 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6759 msgstr ""
6760 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6761 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6763 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6764 msgid "Could not save configuration"
6765 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6767 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6768 msgid ""
6769 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6770 "import it for current session?"
6771 msgstr ""
6772 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6773 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6775 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6776 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6777 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6779 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6780 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6781 msgid "Error in ZIP archive:"
6782 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6784 #: main.php:67
6785 msgid "General Settings"
6786 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6788 #: main.php:99
6789 msgid "MySQL connection collation"
6790 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6792 #: main.php:115
6793 msgid "Appearance Settings"
6794 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6796 #: main.php:135
6797 msgid "Background color"
6798 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6800 #: main.php:136
6801 msgid "Choose..."
6802 msgstr "Επιλογή..."
6804 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6805 msgid "More settings"
6806 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6808 #: main.php:170
6809 msgid "Protocol version"
6810 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6812 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6813 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6814 #: server_processlist.php:53
6815 msgid "User"
6816 msgstr "Χρήστης"
6818 #: main.php:176
6819 msgid "MySQL charset"
6820 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6822 #: main.php:188
6823 msgid "Web server"
6824 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6826 #: main.php:194
6827 msgid "MySQL client version"
6828 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6830 #: main.php:196
6831 msgid "PHP extension"
6832 msgstr "Επέκταση PHP"
6834 #: main.php:202
6835 msgid "Show PHP information"
6836 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6838 #: main.php:213
6839 msgid "Wiki"
6840 msgstr "Wiki"
6842 #: main.php:216
6843 msgid "Official Homepage"
6844 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6846 #: main.php:223
6847 msgid "Mailing lists"
6848 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6850 #: main.php:248
6851 msgid ""
6852 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6853 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6854 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6855 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6856 msgstr ""
6857 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6858 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6859 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6860 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6861 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6863 #: main.php:256
6864 msgid ""
6865 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6866 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6867 "corrupted!"
6868 msgstr ""
6869 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6870 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6871 "μερικά δεδομένα!"
6873 #: main.php:264
6874 msgid ""
6875 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6876 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6877 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6878 msgstr ""
6879 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6880 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6881 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6882 "αποτελέσματα."
6884 #: main.php:272
6885 msgid ""
6886 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6887 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6888 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6889 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6890 msgstr ""
6891 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6892 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6893 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6894 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6896 #: main.php:279
6897 msgid ""
6898 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6899 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6900 msgstr ""
6901 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6902 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6903 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6904 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6906 #: main.php:287
6907 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6908 msgstr ""
6909 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6910 "(blowfish_secret)."
6912 #: main.php:295
6913 msgid ""
6914 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6915 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6916 "has been configured."
6917 msgstr ""
6918 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6919 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
6920 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
6922 #: main.php:304
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6926 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6927 msgstr ""
6928 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6929 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
6930 "sεδώ%s."
6932 #: main.php:319
6933 msgid ""
6934 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6935 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6936 "automatically."
6937 msgstr ""
6938 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
6939 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
6940 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
6942 #: main.php:334
6943 #, php-format
6944 msgid ""
6945 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6946 "This may cause unpredictable behavior."
6947 msgstr ""
6948 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
6949 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
6951 #: main.php:346
6952 #, php-format
6953 msgid ""
6954 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6955 "issues."
6956 msgstr ""
6957 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6958 "πιθανά ζητήματα."
6960 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6961 msgid "Reload navigation frame"
6962 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6964 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
6965 msgid "No databases"
6966 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
6968 #: navigation.php:292
6969 msgid "Filter"
6970 msgstr "Φίλτρο"
6972 #: navigation.php:292
6973 msgid "filter tables by name"
6974 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
6976 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6977 msgid "Clear"
6978 msgstr "Καθάρισμα"
6980 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6981 msgctxt "short form"
6982 msgid "Create table"
6983 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
6985 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6986 msgid "Please select a database"
6987 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
6989 #: pmd_general.php:76
6990 msgid "Show/Hide left menu"
6991 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
6993 #: pmd_general.php:80
6994 msgid "Save position"
6995 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
6997 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6998 msgid "Create table"
6999 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7001 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7002 msgid "Create relation"
7003 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7005 #: pmd_general.php:92
7006 msgid "Reload"
7007 msgstr "Επαναφόρτωση"
7009 #: pmd_general.php:95
7010 msgid "Help"
7011 msgstr "Βοήθεια"
7013 #: pmd_general.php:99
7014 msgid "Angular links"
7015 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7017 #: pmd_general.php:99
7018 msgid "Direct links"
7019 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7021 #: pmd_general.php:103
7022 msgid "Snap to grid"
7023 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7025 #: pmd_general.php:107
7026 msgid "Small/Big All"
7027 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7029 #: pmd_general.php:111
7030 msgid "Toggle small/big"
7031 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7033 #: pmd_general.php:116
7034 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7035 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7037 #: pmd_general.php:122
7038 msgid "Build Query"
7039 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7041 #: pmd_general.php:127
7042 msgid "Move Menu"
7043 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7045 #: pmd_general.php:139
7046 msgid "Hide/Show all"
7047 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7049 #: pmd_general.php:143
7050 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7051 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7053 #: pmd_general.php:183
7054 msgid "Number of tables"
7055 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7057 #: pmd_general.php:420
7058 msgid "Delete relation"
7059 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7061 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7062 msgid "Relation operator"
7063 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7065 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7066 #: pmd_general.php:771
7067 msgid "Except"
7068 msgstr "Εξαίρεση"
7070 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7071 #: pmd_general.php:777
7072 msgid "subquery"
7073 msgstr "υποερώτημα"
7075 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7076 msgid "Rename to"
7077 msgstr "Μετονομασία σε"
7079 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7080 msgid "New name"
7081 msgstr "Νέο όνομα"
7083 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7084 msgid "Aggregate"
7085 msgstr "Άθροιση"
7087 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7088 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7089 #: tbl_select.php:135
7090 msgid "Operator"
7091 msgstr "Τελεστής"
7093 #: pmd_general.php:812
7094 msgid "Active options"
7095 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7097 #: pmd_help.php:26
7098 msgid "To select relation, click :"
7099 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7101 #: pmd_help.php:28
7102 msgid ""
7103 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7104 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7105 "appropriate column name."
7106 msgstr ""
7107 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7108 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7109 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7111 #: pmd_pdf.php:60
7112 msgid "Page has been created"
7113 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7115 #: pmd_pdf.php:62
7116 msgid "Page creation failed"
7117 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7119 #: pmd_pdf.php:82
7120 msgid "Export/Import to scale"
7121 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7123 #: pmd_pdf.php:86
7124 msgid "recommended"
7125 msgstr "προτείνεται"
7127 #: pmd_pdf.php:91
7128 msgid "to/from page"
7129 msgstr "από/προς τη σελίδα"
7131 #: pmd_relation_new.php:29
7132 msgid "Error: relation already exists."
7133 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7135 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7136 msgid "Error: Relation not added."
7137 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7139 #: pmd_relation_new.php:62
7140 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7141 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7143 #: pmd_relation_new.php:84
7144 msgid "Internal relation added"
7145 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7147 #: pmd_relation_upd.php:55
7148 msgid "Relation deleted"
7149 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7151 #: pmd_save_pos.php:44
7152 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7153 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7155 #: pmd_save_pos.php:52
7156 msgid "Modifications have been saved"
7157 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7159 #: prefs_forms.php:78
7160 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7161 msgstr ""
7162 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7164 #: prefs_manage.php:80
7165 msgid "Could not import configuration"
7166 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7168 #: prefs_manage.php:112
7169 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7170 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7172 #: prefs_manage.php:128
7173 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7174 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7176 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7177 msgid "Saved on: @DATE@"
7178 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7180 #: prefs_manage.php:239
7181 msgid "Import from file"
7182 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7184 #: prefs_manage.php:245
7185 msgid "Import from browser's storage"
7186 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7188 #: prefs_manage.php:248
7189 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7190 msgstr ""
7191 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7193 #: prefs_manage.php:254
7194 msgid "You have no saved settings!"
7195 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7197 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7198 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7199 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7201 #: prefs_manage.php:263
7202 msgid "Merge with current configuration"
7203 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7205 #: prefs_manage.php:277
7206 #, php-format
7207 msgid ""
7208 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7209 "script%s."
7210 msgstr ""
7211 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7212 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7214 #: prefs_manage.php:302
7215 msgid "Save to browser's storage"
7216 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7218 #: prefs_manage.php:306
7219 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7220 msgstr ""
7221 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7223 #: prefs_manage.php:308
7224 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7225 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7227 #: prefs_manage.php:323
7228 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7229 msgstr ""
7230 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7232 #: querywindow.php:93
7233 msgid "Import files"
7234 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7236 #: querywindow.php:104
7237 msgid "All"
7238 msgstr "Όλα"
7240 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7241 #, php-format
7242 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7243 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7245 #: schema_export.php:45
7246 msgid "File doesn't exist"
7247 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7249 #: server_binlog.php:106
7250 msgid "Select binary log to view"
7251 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7253 #: server_binlog.php:122
7254 msgid "Files"
7255 msgstr "Αρχεία"
7257 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7258 #: server_processlist.php:50
7259 msgid "Truncate Shown Queries"
7260 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7262 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7263 #: server_processlist.php:50
7264 msgid "Show Full Queries"
7265 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7267 #: server_binlog.php:201
7268 msgid "Log name"
7269 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7271 #: server_binlog.php:202
7272 msgid "Position"
7273 msgstr "Θέση"
7275 #: server_binlog.php:203
7276 msgid "Event type"
7277 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7279 #: server_binlog.php:205
7280 msgid "Original position"
7281 msgstr "Αρχική θέση"
7283 #: server_binlog.php:206
7284 msgid "Information"
7285 msgstr "Πληροφορία"
7287 #: server_collations.php:39
7288 msgid "Character Sets and Collations"
7289 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7291 #: server_databases.php:64
7292 msgid "No databases selected."
7293 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7295 #: server_databases.php:75
7296 #, php-format
7297 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7298 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7300 #: server_databases.php:100
7301 msgid "Databases statistics"
7302 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7304 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7305 #: server_replication.php:207
7306 msgid "Master replication"
7307 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7309 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7310 msgid "Slave replication"
7311 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7313 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7314 msgid "Enable Statistics"
7315 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7317 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7318 msgid "Disable Statistics"
7319 msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"
7321 #: server_databases.php:265
7322 msgid ""
7323 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7324 "between the web server and the MySQL server."
7325 msgstr ""
7326 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7327 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7329 #: server_engines.php:47
7330 msgid "Storage Engines"
7331 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7333 #: server_export.php:20
7334 msgid "View dump (schema) of databases"
7335 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7337 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7338 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7339 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7341 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7342 #: server_privileges.php:516
7343 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7344 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7346 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7347 #: server_privileges.php:522
7348 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7349 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7351 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7352 #: server_privileges.php:515
7353 msgid "Allows creating new databases and tables."
7354 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7356 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7357 #: server_privileges.php:521
7358 msgid "Allows creating stored routines."
7359 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7361 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7362 msgid "Allows creating new tables."
7363 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7365 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7366 #: server_privileges.php:519
7367 msgid "Allows creating temporary tables."
7368 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7370 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7371 #: server_privileges.php:555
7372 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7373 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7375 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7376 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7377 #: server_privileges.php:531
7378 msgid "Allows creating new views."
7379 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7381 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7382 #: server_privileges.php:507
7383 msgid "Allows deleting data."
7384 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7386 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7387 #: server_privileges.php:518
7388 msgid "Allows dropping databases and tables."
7389 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7391 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7392 msgid "Allows dropping tables."
7393 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7395 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7396 #: server_privileges.php:535
7397 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7398 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7400 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7401 #: server_privileges.php:523
7402 msgid "Allows executing stored routines."
7403 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7405 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7406 #: server_privileges.php:510
7407 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7408 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7410 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7411 msgid ""
7412 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7413 msgstr ""
7414 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7415 "πίνακες δικαιωμάτων."
7417 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7418 #: server_privileges.php:517
7419 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7420 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7422 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7423 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7424 msgid "Allows inserting and replacing data."
7425 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7427 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7428 #: server_privileges.php:550
7429 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7430 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7432 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7433 #: server_privileges.php:649
7434 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7435 msgstr ""
7436 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7437 "ανά ώρα."
7439 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7440 #: server_privileges.php:637
7441 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7442 msgstr ""
7443 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7444 "διακομιστή ανά ώρα."
7446 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7447 #: server_privileges.php:643
7448 msgid ""
7449 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7450 "execute per hour."
7451 msgstr ""
7452 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7453 "εκετελέσει ανά ώρα."
7455 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7456 #: server_privileges.php:655
7457 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7458 msgstr ""
7459 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7461 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7462 #: server_privileges.php:545
7463 msgid "Allows viewing processes of all users"
7464 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7466 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7467 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7468 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7469 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7471 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7472 #: server_privileges.php:546
7473 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7474 msgstr ""
7475 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7476 "αρχείων του."
7478 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7479 #: server_privileges.php:553
7480 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7481 msgstr ""
7482 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7483 "διακομιστές."
7485 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7486 #: server_privileges.php:554
7487 msgid "Needed for the replication slaves."
7488 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7490 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7491 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7492 msgid "Allows reading data."
7493 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7495 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7496 #: server_privileges.php:548
7497 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7498 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7500 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7501 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7502 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7503 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7505 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7506 #: server_privileges.php:547
7507 msgid "Allows shutting down the server."
7508 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7510 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7511 #: server_privileges.php:544
7512 msgid ""
7513 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7514 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7515 "killing threads of other users."
7516 msgstr ""
7517 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7518 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7519 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7521 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7522 #: server_privileges.php:536
7523 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7524 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7526 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7527 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7528 msgid "Allows changing data."
7529 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7531 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7532 msgid "No privileges."
7533 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7535 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7536 msgctxt "None privileges"
7537 msgid "None"
7538 msgstr "Κανένα"
7540 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7541 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7542 msgid "Table-specific privileges"
7543 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7545 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7546 #: server_privileges.php:1621
7547 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7548 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7550 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7551 msgid "Global privileges"
7552 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7554 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7555 msgid "Database-specific privileges"
7556 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7558 #: server_privileges.php:611
7559 msgid "Administration"
7560 msgstr "Διαχείριση"
7562 #: server_privileges.php:631
7563 msgid "Resource limits"
7564 msgstr "Όρια πόρων"
7566 #: server_privileges.php:632
7567 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7568 msgstr ""
7569 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7571 #: server_privileges.php:709
7572 msgid "Login Information"
7573 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7575 #: server_privileges.php:803
7576 msgid "Do not change the password"
7577 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7579 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7580 msgid "No user found."
7581 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7583 #: server_privileges.php:880
7584 #, php-format
7585 msgid "The user %s already exists!"
7586 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7588 #: server_privileges.php:963
7589 msgid "You have added a new user."
7590 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7592 #: server_privileges.php:1193
7593 #, php-format
7594 msgid "You have updated the privileges for %s."
7595 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7597 #: server_privileges.php:1217
7598 #, php-format
7599 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7600 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7602 #: server_privileges.php:1253
7603 #, php-format
7604 msgid "The password for %s was changed successfully."
7605 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7607 #: server_privileges.php:1273
7608 #, php-format
7609 msgid "Deleting %s"
7610 msgstr "Διαγραφή %s"
7612 #: server_privileges.php:1287
7613 msgid "No users selected for deleting!"
7614 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7616 #: server_privileges.php:1290
7617 msgid "Reloading the privileges"
7618 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7620 #: server_privileges.php:1308
7621 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7622 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7624 #: server_privileges.php:1343
7625 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7626 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7628 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7629 msgid "Edit Privileges"
7630 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7632 #: server_privileges.php:1363
7633 msgid "Revoke"
7634 msgstr "Ανάκληση"
7636 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7637 #: server_privileges.php:2254
7638 msgid "Any"
7639 msgstr "Οποιοδήποτε"
7641 #: server_privileges.php:1481
7642 msgid "User overview"
7643 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7645 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7646 #: server_privileges.php:2164
7647 msgid "Grant"
7648 msgstr "Χορήγηση"
7650 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7651 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7652 msgid "Add a new User"
7653 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7655 #: server_privileges.php:1695
7656 msgid "Remove selected users"
7657 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7659 #: server_privileges.php:1698
7660 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7661 msgstr ""
7662 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7664 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7665 #: server_privileges.php:1701
7666 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7667 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7669 #: server_privileges.php:1722
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7673 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7674 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7675 "sreload the privileges%s before you continue."
7676 msgstr ""
7677 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7678 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7679 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7680 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7681 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7683 #: server_privileges.php:1775
7684 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7685 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7687 #: server_privileges.php:1815
7688 msgid "Column-specific privileges"
7689 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7691 #: server_privileges.php:2016
7692 msgid "Add privileges on the following database"
7693 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7695 #: server_privileges.php:2034
7696 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7697 msgstr ""
7698 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7699 "χρησιμοποιηθούν"
7701 #: server_privileges.php:2037
7702 msgid "Add privileges on the following table"
7703 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7705 #: server_privileges.php:2094
7706 msgid "Change Login Information / Copy User"
7707 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7709 #: server_privileges.php:2097
7710 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7711 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7713 #: server_privileges.php:2099
7714 msgid "... keep the old one."
7715 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7717 #: server_privileges.php:2100
7718 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7719 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7721 #: server_privileges.php:2101
7722 msgid ""
7723 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7724 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7726 #: server_privileges.php:2102
7727 msgid ""
7728 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7729 "afterwards."
7730 msgstr ""
7731 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7732 "των δικαιωμάτων."
7734 #: server_privileges.php:2125
7735 msgid "Database for user"
7736 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7738 #: server_privileges.php:2129
7739 msgctxt "Create none database for user"
7740 msgid "None"
7741 msgstr "Καμία"
7743 #: server_privileges.php:2130
7744 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7745 msgstr ""
7746 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7748 #: server_privileges.php:2131
7749 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7750 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7752 #: server_privileges.php:2134
7753 #, php-format
7754 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7755 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7757 #: server_privileges.php:2157
7758 #, php-format
7759 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7760 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7762 #: server_privileges.php:2265
7763 msgid "global"
7764 msgstr "Γενικός"
7766 #: server_privileges.php:2267
7767 msgid "database-specific"
7768 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7770 #: server_privileges.php:2269
7771 msgid "wildcard"
7772 msgstr "μπαλαντέρ"
7774 #: server_processlist.php:21
7775 #, php-format
7776 msgid "Thread %s was successfully killed."
7777 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7779 #: server_processlist.php:23
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7783 msgstr ""
7784 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7785 "σταματήσει."
7787 #: server_processlist.php:52
7788 msgid "ID"
7789 msgstr "ID"
7791 #: server_replication.php:49
7792 msgid "Unknown error"
7793 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7795 #: server_replication.php:56
7796 #, php-format
7797 msgid "Unable to connect to master %s."
7798 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7800 #: server_replication.php:63
7801 msgid ""
7802 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7803 msgstr ""
7804 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7805 "δικαιωμάτων."
7807 #: server_replication.php:69
7808 msgid "Unable to change master"
7809 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7811 #: server_replication.php:72
7812 #, php-format
7813 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7814 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7816 #: server_replication.php:180
7817 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7818 msgstr ""
7819 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7820 "διαδικασία."
7822 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7823 msgid "Show master status"
7824 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7826 #: server_replication.php:185
7827 msgid "Show connected slaves"
7828 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7830 #: server_replication.php:208
7831 #, php-format
7832 msgid ""
7833 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7834 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7835 msgstr ""
7836 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7837 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7839 #: server_replication.php:215
7840 msgid "Master configuration"
7841 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7843 #: server_replication.php:216
7844 msgid ""
7845 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7846 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7847 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7848 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7849 "replicated. Please select the mode:"
7850 msgstr ""
7851 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7852 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7853 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7854 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7855 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7856 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7858 #: server_replication.php:219
7859 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7860 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
7862 #: server_replication.php:220
7863 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7864 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
7866 #: server_replication.php:223
7867 msgid "Please select databases:"
7868 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
7870 #: server_replication.php:226
7871 msgid ""
7872 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7873 "and please restart the MySQL server afterwards."
7874 msgstr ""
7875 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
7876 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
7878 #: server_replication.php:228
7879 msgid ""
7880 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7881 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7882 "master"
7883 msgstr ""
7884 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
7885 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
7886 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
7888 #: server_replication.php:291
7889 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7890 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
7892 #: server_replication.php:294
7893 msgid "Slave IO Thread not running!"
7894 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
7896 #: server_replication.php:303
7897 msgid ""
7898 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7899 msgstr ""
7900 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
7901 "Θέλετε να:"
7903 #: server_replication.php:306
7904 msgid "See slave status table"
7905 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
7907 #: server_replication.php:309
7908 msgid "Synchronize databases with master"
7909 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
7911 #: server_replication.php:320
7912 msgid "Control slave:"
7913 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
7915 #: server_replication.php:323
7916 msgid "Full start"
7917 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
7919 #: server_replication.php:323
7920 msgid "Full stop"
7921 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
7923 #: server_replication.php:324
7924 msgid "Reset slave"
7925 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
7927 #: server_replication.php:326
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "SQL Thread %s only"
7930 msgid "Start SQL Thread only"
7931 msgstr "Διεργασία SQL %s μόνο"
7933 #: server_replication.php:328
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "SQL Thread %s only"
7936 msgid "Stop SQL Thread only"
7937 msgstr "Διεργασία SQL %s μόνο"
7939 #: server_replication.php:331
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "IO Thread %s only"
7942 msgid "Start IO Thread only"
7943 msgstr "Διεργασία IO %s μόνο"
7945 #: server_replication.php:333
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "IO Thread %s only"
7948 msgid "Stop IO Thread only"
7949 msgstr "Διεργασία IO %s μόνο"
7951 #: server_replication.php:338
7952 msgid "Error management:"
7953 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
7955 #: server_replication.php:340
7956 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7957 msgstr ""
7958 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
7959 "δευτερεύοντος!"
7961 #: server_replication.php:342
7962 msgid "Skip current error"
7963 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
7965 #: server_replication.php:343
7966 msgid "Skip next"
7967 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
7969 #: server_replication.php:346
7970 msgid "errors."
7971 msgstr "σφάλματα."
7973 #: server_replication.php:361
7974 #, php-format
7975 msgid ""
7976 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7977 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7978 msgstr ""
7979 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
7980 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7982 #: server_status.php:46
7983 msgid ""
7984 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7985 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7986 "statements from the transaction."
7987 msgstr ""
7988 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7989 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
7990 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
7992 #: server_status.php:47
7993 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7994 msgstr ""
7995 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7996 "μνήμη καταγραφής."
7998 #: server_status.php:48
7999 msgid ""
8000 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8001 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8002 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8003 "based instead of disk-based."
8004 msgstr ""
8005 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8006 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8007 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8008 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8010 #: server_status.php:49
8011 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8012 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8014 #: server_status.php:50
8015 msgid ""
8016 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8017 "while executing statements."
8018 msgstr ""
8019 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8020 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8022 #: server_status.php:51
8023 msgid ""
8024 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8025 "(probably duplicate key)."
8026 msgstr ""
8027 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8028 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8030 #: server_status.php:52
8031 msgid ""
8032 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8033 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8034 msgstr ""
8035 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8036 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8037 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8039 #: server_status.php:53
8040 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8041 msgstr ""
8042 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8043 "εγγράφτηκαν."
8045 #: server_status.php:54
8046 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8047 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8049 #: server_status.php:55
8050 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8051 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8053 #: server_status.php:56
8054 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8055 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8057 #: server_status.php:57
8058 msgid ""
8059 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8060 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8061 "indicates the number of time tables have been discovered."
8062 msgstr ""
8063 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8064 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8065 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8066 "βρέθηκαν."
8068 #: server_status.php:58
8069 msgid ""
8070 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8071 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8072 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8073 msgstr ""
8074 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8075 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8076 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8077 "ευρετήριο."
8079 #: server_status.php:59
8080 msgid ""
8081 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8082 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8083 msgstr ""
8084 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8085 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8086 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8088 #: server_status.php:60
8089 msgid ""
8090 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8091 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8092 "if you are doing an index scan."
8093 msgstr ""
8094 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8095 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8096 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8098 #: server_status.php:61
8099 msgid ""
8100 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8101 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8102 msgstr ""
8103 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8104 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8105 "ORDER BY ... DESC."
8107 #: server_status.php:62
8108 msgid ""
8109 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8110 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8111 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8112 "you have joins that don't use keys properly."
8113 msgstr ""
8114 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8115 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8116 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8117 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8118 "κλειδιά."
8120 #: server_status.php:63
8121 msgid ""
8122 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8123 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8124 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8125 "advantage of the indexes you have."
8126 msgstr ""
8127 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8128 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8129 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8130 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8132 #: server_status.php:64
8133 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8134 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8136 #: server_status.php:65
8137 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8138 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8140 #: server_status.php:66
8141 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8142 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8144 #: server_status.php:67
8145 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8146 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8148 #: server_status.php:68
8149 msgid "The number of pages currently dirty."
8150 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8152 #: server_status.php:69
8153 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8154 msgstr ""
8155 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8156 "εκκαθάριση."
8158 #: server_status.php:70
8159 msgid "The number of free pages."
8160 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8162 #: server_status.php:71
8163 msgid ""
8164 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8165 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8166 "reason."
8167 msgstr ""
8168 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8169 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8170 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8172 #: server_status.php:72
8173 msgid ""
8174 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8175 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8176 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8177 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8178 msgstr ""
8179 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8180 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8181 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8182 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8184 #: server_status.php:73
8185 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8186 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8188 #: server_status.php:74
8189 msgid ""
8190 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8191 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8192 msgstr ""
8193 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8194 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8195 "με τυχαία σειρά."
8197 #: server_status.php:75
8198 msgid ""
8199 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8200 "InnoDB does a sequential full table scan."
8201 msgstr ""
8202 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8203 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8205 #: server_status.php:76
8206 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8207 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8209 #: server_status.php:77
8210 msgid ""
8211 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8212 "and had to do a single-page read."
8213 msgstr ""
8214 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8215 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8217 #: server_status.php:78
8218 msgid ""
8219 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8220 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8221 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8222 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8223 "properly, this value should be small."
8224 msgstr ""
8225 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8226 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8227 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8228 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8229 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8230 "πρέπει να είναι μικρή."
8232 #: server_status.php:79
8233 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8234 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8236 #: server_status.php:80
8237 msgid "The number of fsync() operations so far."
8238 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8240 #: server_status.php:81
8241 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8242 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8244 #: server_status.php:82
8245 msgid "The current number of pending reads."
8246 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8248 #: server_status.php:83
8249 msgid "The current number of pending writes."
8250 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8252 #: server_status.php:84
8253 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8254 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8256 #: server_status.php:85
8257 msgid "The total number of data reads."
8258 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8260 #: server_status.php:86
8261 msgid "The total number of data writes."
8262 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8264 #: server_status.php:87
8265 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8266 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8268 #: server_status.php:88
8269 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8270 msgstr ""
8271 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8272 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8274 #: server_status.php:89
8275 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8276 msgstr ""
8277 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8278 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8280 #: server_status.php:90
8281 msgid ""
8282 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8283 "wait for it to be flushed before continuing."
8284 msgstr ""
8285 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8286 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8288 #: server_status.php:91
8289 msgid "The number of log write requests."
8290 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8292 #: server_status.php:92
8293 msgid "The number of physical writes to the log file."
8294 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8296 #: server_status.php:93
8297 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8298 msgstr ""
8299 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8301 #: server_status.php:94
8302 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8303 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8305 #: server_status.php:95
8306 msgid "Pending log file writes."
8307 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8309 #: server_status.php:96
8310 msgid "The number of bytes written to the log file."
8311 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8313 #: server_status.php:97
8314 msgid "The number of pages created."
8315 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8317 #: server_status.php:98
8318 msgid ""
8319 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8320 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8321 msgstr ""
8322 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8323 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8324 "μετατροπή σε bytes."
8326 #: server_status.php:99
8327 msgid "The number of pages read."
8328 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8330 #: server_status.php:100
8331 msgid "The number of pages written."
8332 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8334 #: server_status.php:101
8335 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8336 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8338 #: server_status.php:102
8339 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8340 msgstr ""
8341 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8343 #: server_status.php:103
8344 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8345 msgstr ""
8346 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8347 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8349 #: server_status.php:104
8350 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8351 msgstr ""
8352 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8353 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8355 #: server_status.php:105
8356 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8357 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8359 #: server_status.php:106
8360 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8361 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8363 #: server_status.php:107
8364 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8365 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8367 #: server_status.php:108
8368 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8369 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8371 #: server_status.php:109
8372 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8373 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8375 #: server_status.php:110
8376 msgid ""
8377 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8378 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8379 msgstr ""
8380 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8381 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8382 "Not_flushed_key_blocks."
8384 #: server_status.php:111
8385 msgid ""
8386 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8387 "determine how much of the key cache is in use."
8388 msgstr ""
8389 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8390 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8391 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8393 #: server_status.php:112
8394 msgid ""
8395 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8396 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8397 "one time."
8398 msgstr ""
8399 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8400 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8401 "σε χρήση με μια φορά."
8403 #: server_status.php:113
8404 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8405 msgstr ""
8406 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8408 #: server_status.php:114
8409 msgid ""
8410 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8411 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8412 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8413 msgstr ""
8414 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8415 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8416 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8417 "Key_reads/Key_read_requests."
8419 #: server_status.php:115
8420 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8421 msgstr ""
8422 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8424 #: server_status.php:116
8425 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8426 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8428 #: server_status.php:117
8429 msgid ""
8430 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8431 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8432 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8433 msgstr ""
8434 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8435 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8436 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8437 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8439 #: server_status.php:118
8440 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8441 msgstr ""
8442 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8443 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8445 #: server_status.php:119
8446 msgid ""
8447 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8448 "table cache value is probably too small."
8449 msgstr ""
8450 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8451 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8453 #: server_status.php:120
8454 msgid "The number of files that are open."
8455 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8457 #: server_status.php:121
8458 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8459 msgstr ""
8460 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8461 "καταγραφή)."
8463 #: server_status.php:122
8464 msgid "The number of tables that are open."
8465 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8467 #: server_status.php:123
8468 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8469 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8471 #: server_status.php:124
8472 msgid "The amount of free memory for query cache."
8473 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8475 #: server_status.php:125
8476 msgid "The number of cache hits."
8477 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8479 #: server_status.php:126
8480 msgid "The number of queries added to the cache."
8481 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8483 #: server_status.php:127
8484 msgid ""
8485 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8486 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8487 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8488 "decide which queries to remove from the cache."
8489 msgstr ""
8490 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8491 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8492 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8493 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8494 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8495 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8497 #: server_status.php:128
8498 msgid ""
8499 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8500 "query_cache_type setting)."
8501 msgstr ""
8502 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8503 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8505 #: server_status.php:129
8506 msgid "The number of queries registered in the cache."
8507 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8509 #: server_status.php:130
8510 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8511 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8513 #: server_status.php:131
8514 msgctxt "$strShowStatusReset"
8515 msgid "Reset"
8516 msgstr "Επαναφορά"
8518 #: server_status.php:132
8519 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8520 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8522 #: server_status.php:133
8523 msgid ""
8524 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8525 "should carefully check the indexes of your tables."
8526 msgstr ""
8527 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8528 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8530 #: server_status.php:134
8531 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8532 msgstr ""
8533 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8534 "παραπομπής."
8536 #: server_status.php:135
8537 msgid ""
8538 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8539 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8540 msgstr ""
8541 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8542 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8543 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8545 #: server_status.php:136
8546 msgid ""
8547 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8548 "critical even if this is big.)"
8549 msgstr ""
8550 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8551 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8553 #: server_status.php:137
8554 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8555 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8557 #: server_status.php:138
8558 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8559 msgstr ""
8560 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8561 "συνεργασία SQL."
8563 #: server_status.php:139
8564 msgid ""
8565 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8566 "retried transactions."
8567 msgstr ""
8568 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8569 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8571 #: server_status.php:140
8572 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8573 msgstr ""
8574 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8575 "πρωτεύωντα."
8577 #: server_status.php:141
8578 msgid ""
8579 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8580 "create."
8581 msgstr ""
8582 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8583 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8585 #: server_status.php:142
8586 msgid ""
8587 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8588 msgstr ""
8589 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8590 "δευτερόλεπτα."
8592 #: server_status.php:143
8593 msgid ""
8594 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8595 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8596 "system variable."
8597 msgstr ""
8598 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8599 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8600 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8602 #: server_status.php:144
8603 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8604 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8606 #: server_status.php:145
8607 msgid "The number of sorted rows."
8608 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8610 #: server_status.php:146
8611 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8612 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8614 #: server_status.php:147
8615 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8616 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8618 #: server_status.php:148
8619 msgid ""
8620 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8621 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8622 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8623 "tables or use replication."
8624 msgstr ""
8625 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8626 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8627 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8628 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8630 #: server_status.php:149
8631 msgid ""
8632 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8633 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8634 "raise your thread_cache_size."
8635 msgstr ""
8636 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8637 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8638 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8640 #: server_status.php:150
8641 msgid "The number of currently open connections."
8642 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8644 #: server_status.php:151
8645 msgid ""
8646 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8647 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8648 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8649 "implementation.)"
8650 msgstr ""
8651 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8652 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8653 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8654 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8656 #: server_status.php:152
8657 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8658 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8660 #: server_status.php:163
8661 msgid "Runtime Information"
8662 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8664 #: server_status.php:367
8665 msgid "Handler"
8666 msgstr "Χειριστής"
8668 #: server_status.php:368
8669 msgid "Query cache"
8670 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8672 #: server_status.php:369
8673 msgid "Threads"
8674 msgstr "Διεργασίες"
8676 #: server_status.php:371
8677 msgid "Temporary data"
8678 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8680 #: server_status.php:372
8681 msgid "Delayed inserts"
8682 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8684 #: server_status.php:373
8685 msgid "Key cache"
8686 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8688 #: server_status.php:374
8689 msgid "Joins"
8690 msgstr "Ενώσεις"
8692 #: server_status.php:376
8693 msgid "Sorting"
8694 msgstr "Ταξινόμηση"
8696 #: server_status.php:378
8697 msgid "Transaction coordinator"
8698 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8700 #: server_status.php:388
8701 msgid "Flush (close) all tables"
8702 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8704 #: server_status.php:390
8705 msgid "Show open tables"
8706 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8708 #: server_status.php:395
8709 msgid "Show slave hosts"
8710 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8712 #: server_status.php:401
8713 msgid "Show slave status"
8714 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8716 #: server_status.php:406
8717 msgid "Flush query cache"
8718 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8720 #: server_status.php:411
8721 msgid "Show processes"
8722 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8724 #: server_status.php:461
8725 msgctxt "for Show status"
8726 msgid "Reset"
8727 msgstr "Επαναφορά"
8729 #: server_status.php:467
8730 #, php-format
8731 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8732 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8734 #: server_status.php:477
8735 msgid ""
8736 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8737 "b> process."
8738 msgstr ""
8739 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8740 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8742 #: server_status.php:479
8743 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8744 msgstr ""
8745 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8746 "b> διαδικασία."
8748 #: server_status.php:481
8749 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8750 msgstr ""
8751 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8752 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8754 #: server_status.php:483
8755 msgid ""
8756 "For further information about replication status on the server, please visit "
8757 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8758 msgstr ""
8759 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8760 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8762 #: server_status.php:500
8763 msgid ""
8764 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8765 "this MySQL server since its startup."
8766 msgstr ""
8767 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8768 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8770 #: server_status.php:505
8771 msgid "Traffic"
8772 msgstr "Κίνηση"
8774 #: server_status.php:505
8775 msgid ""
8776 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8777 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8778 msgstr ""
8779 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8780 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8781 "είναι εσφαλμένες."
8783 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8784 #: server_status.php:672
8785 msgid "per hour"
8786 msgstr "ανά ώρα"
8788 #: server_status.php:511
8789 msgid "Received"
8790 msgstr "Ελήφθησαν"
8792 #: server_status.php:521
8793 msgid "Sent"
8794 msgstr "Εστάλησαν"
8796 #: server_status.php:550
8797 msgid "Connections"
8798 msgstr "Συνδέσεις"
8800 #: server_status.php:557
8801 msgid "max. concurrent connections"
8802 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8804 #: server_status.php:564
8805 msgid "Failed attempts"
8806 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8808 #: server_status.php:578
8809 msgid "Aborted"
8810 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8812 #: server_status.php:607
8813 #, php-format
8814 msgid ""
8815 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8816 "server."
8817 msgstr ""
8818 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8819 "σταλεί στον διακομιστή."
8821 #: server_status.php:615
8822 msgid "per minute"
8823 msgstr "ανά λεπτό"
8825 #: server_status.php:616
8826 msgid "per second"
8827 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8829 #: server_status.php:671
8830 msgid "Query type"
8831 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8833 #: server_status.php:709 server_status.php:710
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Show query box"
8836 msgid "Show query chart"
8837 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
8839 #: server_status.php:714 server_status.php:715
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "Hide query box"
8842 msgid "Hide query chart"
8843 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
8845 #: server_status.php:717
8846 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8847 msgstr ""
8849 #: server_status.php:855
8850 msgid "Replication status"
8851 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8853 #: server_synchronize.php:92
8854 msgid "Could not connect to the source"
8855 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8857 #: server_synchronize.php:95
8858 msgid "Could not connect to the target"
8859 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8861 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8862 #: tbl_get_field.php:19
8863 #, php-format
8864 msgid "'%s' database does not exist."
8865 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8867 #: server_synchronize.php:263
8868 msgid "Structure Synchronization"
8869 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8871 #: server_synchronize.php:270
8872 msgid "Data Synchronization"
8873 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8875 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8876 msgid "not present"
8877 msgstr "δεν υφίσταται"
8879 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8880 msgid "Structure Difference"
8881 msgstr "Διαφορά δομής"
8883 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8884 msgid "Data Difference"
8885 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
8887 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8888 msgid "Add column(s)"
8889 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8891 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8892 msgid "Remove column(s)"
8893 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
8895 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8896 msgid "Alter column(s)"
8897 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
8899 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8900 msgid "Remove index(s)"
8901 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
8903 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8904 msgid "Apply index(s)"
8905 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
8907 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8908 msgid "Update row(s)"
8909 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
8911 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8912 msgid "Insert row(s)"
8913 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
8915 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8916 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8917 msgstr ""
8918 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
8919 "προορισμού;"
8921 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8922 msgid "Apply Selected Changes"
8923 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
8925 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8926 msgid "Synchronize Databases"
8927 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
8929 #: server_synchronize.php:462
8930 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8931 msgstr ""
8932 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
8933 "προέλευσης."
8935 #: server_synchronize.php:940
8936 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8937 msgstr ""
8938 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
8940 #: server_synchronize.php:1001
8941 msgid "The following queries have been executed:"
8942 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
8944 #: server_synchronize.php:1120
8945 msgid "Enter manually"
8946 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
8948 #: server_synchronize.php:1121
8949 msgid "Current connection"
8950 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
8952 #: server_synchronize.php:1150
8953 #, php-format
8954 msgid "Configuration: %s"
8955 msgstr "Ρύθμιση: %s"
8957 #: server_synchronize.php:1165
8958 msgid "Socket"
8959 msgstr "Υποδοχή"
8961 #: server_synchronize.php:1211
8962 msgid ""
8963 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8964 "database will remain unchanged."
8965 msgstr ""
8966 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
8967 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
8969 #: server_variables.php:34
8970 msgid "Server variables and settings"
8971 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
8973 #: server_variables.php:54
8974 msgid "Session value"
8975 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
8977 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8978 msgid "Global value"
8979 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
8981 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8982 msgid "Download"
8983 msgstr "Λήψη"
8985 #: setup/frames/index.inc.php:49
8986 msgid "Cannot load or save configuration"
8987 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8989 #: setup/frames/index.inc.php:50
8990 msgid ""
8991 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8992 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8993 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8994 msgstr ""
8995 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
8996 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
8997 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
8998 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9000 #: setup/frames/index.inc.php:57
9001 msgid ""
9002 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9003 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9004 msgstr ""
9005 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9006 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9007 "ακρυπτογράφητα!"
9009 #: setup/frames/index.inc.php:60
9010 #, php-format
9011 msgid ""
9012 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9013 "link[/a] to use a secure connection."
9014 msgstr ""
9015 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9016 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9018 #: setup/frames/index.inc.php:64
9019 msgid "Insecure connection"
9020 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9022 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9023 msgid "Overview"
9024 msgstr "Επισκόπηση"
9026 #: setup/frames/index.inc.php:96
9027 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9028 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9030 #: setup/frames/index.inc.php:136
9031 msgid "There are no configured servers"
9032 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9034 #: setup/frames/index.inc.php:144
9035 msgid "New server"
9036 msgstr "Νέος διακομιστής"
9038 #: setup/frames/index.inc.php:173
9039 msgid "Default language"
9040 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9042 #: setup/frames/index.inc.php:183
9043 msgid "let the user choose"
9044 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9046 #: setup/frames/index.inc.php:194
9047 msgid "- none -"
9048 msgstr "- καμία -"
9050 #: setup/frames/index.inc.php:197
9051 msgid "Default server"
9052 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9054 #: setup/frames/index.inc.php:207
9055 msgid "End of line"
9056 msgstr "Τέλος γραμμής"
9058 #: setup/frames/index.inc.php:212
9059 msgid "Display"
9060 msgstr "Προβολή"
9062 #: setup/frames/index.inc.php:216
9063 msgid "Load"
9064 msgstr "Φόρτωση"
9066 #: setup/frames/index.inc.php:227
9067 msgid "phpMyAdmin homepage"
9068 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9070 #: setup/frames/index.inc.php:228
9071 msgid "Donate"
9072 msgstr "Δωρεά"
9074 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9075 msgid "Edit server"
9076 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9078 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9079 msgid "Add a new server"
9080 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9082 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9083 msgid "Warning"
9084 msgstr "Προειδοποίηση"
9086 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9087 msgid "Submitted form contains errors"
9088 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9090 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9091 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9092 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9094 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9095 msgid "Ignore errors"
9096 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9098 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9099 msgid "Show form"
9100 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9102 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9103 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9104 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9105 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9106 msgid "Version check"
9107 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9109 #: setup/lib/index.lib.php:119
9110 msgid ""
9111 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9112 msgstr ""
9113 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9114 "είναι δυνατό να γίνει."
9116 #: setup/lib/index.lib.php:126
9117 msgid ""
9118 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9119 "not respond."
9120 msgstr ""
9121 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9122 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9124 #: setup/lib/index.lib.php:143
9125 msgid "Got invalid version string from server"
9126 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9128 #: setup/lib/index.lib.php:150
9129 msgid "Unparsable version string"
9130 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9132 #: setup/lib/index.lib.php:158
9133 #, php-format
9134 msgid ""
9135 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9136 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9137 msgstr ""
9138 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9139 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9141 #: setup/lib/index.lib.php:162
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9145 "version is %s, released on %s."
9146 msgstr ""
9147 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9148 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9150 #: setup/lib/index.lib.php:165
9151 msgid "No newer stable version is available"
9152 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9154 #: setup/lib/index.lib.php:250
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9158 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9159 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9160 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9161 msgstr ""
9162 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9163 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9164 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9165 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9166 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9168 #: setup/lib/index.lib.php:252
9169 msgid ""
9170 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9171 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9172 "you don't need to remember it."
9173 msgstr ""
9174 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9175 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9176 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9178 #: setup/lib/index.lib.php:253
9179 #, php-format
9180 msgid ""
9181 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9182 "unavailable on this system."
9183 msgstr ""
9184 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9185 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9187 #: setup/lib/index.lib.php:255
9188 msgid ""
9189 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9190 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9191 msgstr ""
9192 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9193 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9194 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9196 #: setup/lib/index.lib.php:256
9197 #, php-format
9198 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9199 msgstr ""
9200 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9201 "υποστηρίζει."
9203 #: setup/lib/index.lib.php:258
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9207 "unavailable on this system."
9208 msgstr ""
9209 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9210 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9212 #: setup/lib/index.lib.php:260
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9216 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9217 "(currently %d)."
9218 msgstr ""
9219 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9220 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9221 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9223 #: setup/lib/index.lib.php:262
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9227 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9228 msgstr ""
9229 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9230 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9231 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9233 #: setup/lib/index.lib.php:264
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9237 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9238 msgstr ""
9239 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9240 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9241 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9243 #: setup/lib/index.lib.php:266
9244 #, php-format
9245 msgid ""
9246 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9247 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9248 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9249 "of users, including you, are connected to."
9250 msgstr ""
9251 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9252 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9253 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9254 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9256 #: setup/lib/index.lib.php:268
9257 #, php-format
9258 msgid ""
9259 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9260 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9261 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9262 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9263 "http[/kbd]."
9264 msgstr ""
9265 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9266 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9267 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9268 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9269 "http[/kbd]."
9271 #: setup/lib/index.lib.php:270
9272 #, php-format
9273 msgid ""
9274 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9275 "system."
9276 msgstr ""
9277 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9278 "το σύστημα."
9280 #: setup/lib/index.lib.php:272
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9284 "system."
9285 msgstr ""
9286 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9287 "αυτό το σύστημα."
9289 #: setup/lib/index.lib.php:296
9290 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9291 msgstr ""
9292 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9293 "υποστηρίζει"
9295 #: setup/lib/index.lib.php:306
9296 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9297 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9299 #: setup/lib/index.lib.php:331
9300 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9301 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9303 #: setup/lib/index.lib.php:351
9304 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9305 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9307 #: setup/lib/index.lib.php:358
9308 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9309 msgstr ""
9310 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9311 "χαρακτήρες"
9313 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9314 #, php-format
9315 msgid "Inserted row id: %1$d"
9316 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9318 #: sql.php:586
9319 msgid "Showing as PHP code"
9320 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9322 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9323 msgid "Showing SQL query"
9324 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9326 #: sql.php:591
9327 msgid "Validated SQL"
9328 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9330 #: sql.php:824
9331 #, php-format
9332 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9333 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9335 #: sql.php:856
9336 msgid "Label"
9337 msgstr "Ετικέτα"
9339 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9340 #, php-format
9341 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9342 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9344 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9345 #: tbl_select.php:32
9346 msgid "Browse foreign values"
9347 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9349 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9350 msgid "Function"
9351 msgstr "Έλεγχος"
9353 #: tbl_change.php:723
9354 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9355 msgstr ""
9356 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9357 "διορθωθεί "
9359 #: tbl_change.php:838
9360 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9361 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9363 #: tbl_change.php:844
9364 msgid "Binary - do not edit"
9365 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9367 #: tbl_change.php:892
9368 msgid "Upload to BLOB repository"
9369 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9371 #: tbl_change.php:1033
9372 msgid "Insert as new row"
9373 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9375 #: tbl_change.php:1034
9376 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9377 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9379 #: tbl_change.php:1035
9380 msgid "Show insert query"
9381 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9383 #: tbl_change.php:1046
9384 msgid "and then"
9385 msgstr "και μετά"
9387 #: tbl_change.php:1050
9388 msgid "Go back to previous page"
9389 msgstr "Επιστροφή"
9391 #: tbl_change.php:1051
9392 msgid "Insert another new row"
9393 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9395 #: tbl_change.php:1055
9396 msgid "Go back to this page"
9397 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9399 #: tbl_change.php:1063
9400 msgid "Edit next row"
9401 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9403 #: tbl_change.php:1074
9404 msgid ""
9405 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9406 msgstr ""
9407 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9408 "μετακίνηση παντού"
9410 #: tbl_change.php:1112
9411 #, php-format
9412 msgid "Continue insertion with %s rows"
9413 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9415 #: tbl_chart.php:56
9416 msgid "Chart generated successfully."
9417 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9419 #: tbl_chart.php:59
9420 msgid ""
9421 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9422 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9423 msgstr ""
9424 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9425 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9427 #: tbl_chart.php:90
9428 msgid "Width"
9429 msgstr "Πλάτος"
9431 #: tbl_chart.php:94
9432 msgid "Height"
9433 msgstr "Ύψος"
9435 #: tbl_chart.php:98
9436 msgid "Title"
9437 msgstr "Τίτλος"
9439 #: tbl_chart.php:103
9440 msgid "X Axis label"
9441 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9443 #: tbl_chart.php:107
9444 msgid "Y Axis label"
9445 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9447 #: tbl_chart.php:112
9448 msgid "Area margins"
9449 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9451 #: tbl_chart.php:122
9452 msgid "Legend margins"
9453 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9455 #: tbl_chart.php:134
9456 msgid "Bar"
9457 msgstr "Στήλη"
9459 #: tbl_chart.php:135
9460 msgid "Line"
9461 msgstr "Γραμμή"
9463 #: tbl_chart.php:136
9464 msgid "Radar"
9465 msgstr "Ραντάρ"
9467 #: tbl_chart.php:138
9468 msgid "Pie"
9469 msgstr "Πίτα"
9471 #: tbl_chart.php:144
9472 msgid "Bar type"
9473 msgstr "Τύπος στήλης"
9475 #: tbl_chart.php:146
9476 msgid "Stacked"
9477 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9479 #: tbl_chart.php:147
9480 msgid "Multi"
9481 msgstr "Πολλαπλό"
9483 #: tbl_chart.php:152
9484 msgid "Continuous image"
9485 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9487 #: tbl_chart.php:155
9488 msgid ""
9489 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9490 "this to draw the whole chart in one image."
9491 msgstr ""
9492 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9493 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9495 #: tbl_chart.php:166
9496 msgid ""
9497 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9498 msgstr ""
9499 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9500 "εύρος [0..10]."
9502 #: tbl_chart.php:173
9503 msgid ""
9504 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9505 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9506 msgstr ""
9507 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9508 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9509 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9511 #: tbl_chart.php:181
9512 msgid "Redraw"
9513 msgstr "Επανασχεδίαση"
9515 #: tbl_create.php:56
9516 #, php-format
9517 msgid "Table %s already exists!"
9518 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9520 #: tbl_create.php:242
9521 #, php-format
9522 msgid "Table %1$s has been created."
9523 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9525 #: tbl_export.php:24
9526 msgid "View dump (schema) of table"
9527 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9529 #: tbl_indexes.php:66
9530 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9531 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9533 #: tbl_indexes.php:74
9534 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9535 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9537 #: tbl_indexes.php:90
9538 msgid "No index parts defined!"
9539 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9541 #: tbl_indexes.php:158
9542 msgid "Create a new index"
9543 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9545 #: tbl_indexes.php:160
9546 msgid "Modify an index"
9547 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9549 #: tbl_indexes.php:166
9550 msgid "Index name:"
9551 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9553 #: tbl_indexes.php:172
9554 msgid "Index type:"
9555 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9557 #: tbl_indexes.php:182
9558 msgid ""
9559 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9560 msgstr ""
9561 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9562 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9564 #: tbl_indexes.php:249
9565 #, php-format
9566 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9567 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9569 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9570 msgid "Column count has to be larger than zero."
9571 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9573 #: tbl_move_copy.php:44
9574 msgid "Can't move table to same one!"
9575 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9577 #: tbl_move_copy.php:46
9578 msgid "Can't copy table to same one!"
9579 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9581 #: tbl_move_copy.php:54
9582 #, php-format
9583 msgid "Table %s has been moved to %s."
9584 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9586 #: tbl_move_copy.php:56
9587 #, php-format
9588 msgid "Table %s has been copied to %s."
9589 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9591 #: tbl_move_copy.php:80
9592 msgid "The table name is empty!"
9593 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9595 #: tbl_operations.php:246
9596 msgid "Alter table order by"
9597 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9599 #: tbl_operations.php:255
9600 msgid "(singly)"
9601 msgstr "(μοναδικά)"
9603 #: tbl_operations.php:275
9604 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9605 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9607 #: tbl_operations.php:333
9608 msgid "Table options"
9609 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9611 #: tbl_operations.php:337
9612 msgid "Rename table to"
9613 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9615 #: tbl_operations.php:513
9616 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9617 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9619 #: tbl_operations.php:560
9620 msgid "Switch to copied table"
9621 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9623 #: tbl_operations.php:572
9624 msgid "Table maintenance"
9625 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9627 #: tbl_operations.php:593
9628 msgid "Defragment table"
9629 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9631 #: tbl_operations.php:632
9632 #, php-format
9633 msgid "Table %s has been flushed"
9634 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9636 #: tbl_operations.php:638
9637 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9638 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9640 #: tbl_operations.php:647
9641 msgid "Delete data or table"
9642 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9644 #: tbl_operations.php:662
9645 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9646 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9648 #: tbl_operations.php:682
9649 msgid "Delete the table (DROP)"
9650 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9652 #: tbl_operations.php:703
9653 msgid "Partition maintenance"
9654 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9656 #: tbl_operations.php:711
9657 #, php-format
9658 msgid "Partition %s"
9659 msgstr "Κατάτμηση %s"
9661 #: tbl_operations.php:714
9662 msgid "Analyze"
9663 msgstr "Ανάλυση"
9665 #: tbl_operations.php:715
9666 msgid "Check"
9667 msgstr "Έλεγχος"
9669 #: tbl_operations.php:716
9670 msgid "Optimize"
9671 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9673 #: tbl_operations.php:717
9674 msgid "Rebuild"
9675 msgstr "Επανακατασκευή"
9677 #: tbl_operations.php:718
9678 msgid "Repair"
9679 msgstr "Επισκευή"
9681 #: tbl_operations.php:730
9682 msgid "Remove partitioning"
9683 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9685 #: tbl_operations.php:756
9686 msgid "Check referential integrity:"
9687 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9689 #: tbl_printview.php:72
9690 msgid "Show tables"
9691 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9693 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9694 msgid "Space usage"
9695 msgstr "Χρήση χώρου"
9697 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9698 msgid "Usage"
9699 msgstr "Χρήση"
9701 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9702 msgid "Effective"
9703 msgstr "Αποτελεσματικός"
9705 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9706 msgid "Row Statistics"
9707 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9709 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9710 msgid "Statements"
9711 msgstr "Δηλώσεις"
9713 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9714 msgid "static"
9715 msgstr "στατικό"
9717 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9718 msgid "dynamic"
9719 msgstr "δυναμικά"
9721 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9722 msgid "Row length"
9723 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9725 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9726 msgid " Row size "
9727 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9729 #: tbl_relation.php:276
9730 #, php-format
9731 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9732 msgstr ""
9733 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9734 "δεδομένων)"
9736 #: tbl_relation.php:402
9737 msgid "Internal relation"
9738 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9740 #: tbl_relation.php:404
9741 msgid ""
9742 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9743 "relation exists."
9744 msgstr ""
9745 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9746 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9748 #: tbl_relation.php:410
9749 msgid "Foreign key constraint"
9750 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9752 #: tbl_row_action.php:28
9753 msgid "No rows selected"
9754 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9756 #: tbl_select.php:129
9757 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9758 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9760 #: tbl_select.php:266
9761 msgid "Select columns (at least one):"
9762 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9764 #: tbl_select.php:284
9765 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9766 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9768 #: tbl_select.php:291
9769 msgid "Number of rows per page"
9770 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9772 #: tbl_select.php:297
9773 msgid "Display order:"
9774 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9776 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9777 msgid "Browse distinct values"
9778 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9780 #: tbl_structure.php:384
9781 msgctxt "None for default"
9782 msgid "None"
9783 msgstr "Καμία"
9785 #: tbl_structure.php:397
9786 #, php-format
9787 msgid "Column %s has been dropped"
9788 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9790 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9791 #, php-format
9792 msgid "A primary key has been added on %s"
9793 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9795 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9796 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9797 #, php-format
9798 msgid "An index has been added on %s"
9799 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9801 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9802 msgid "Relation view"
9803 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9805 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9806 msgid "Propose table structure"
9807 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9809 #: tbl_structure.php:631
9810 msgid "Add column"
9811 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9813 #: tbl_structure.php:645
9814 msgid "At End of Table"
9815 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9817 #: tbl_structure.php:646
9818 msgid "At Beginning of Table"
9819 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9821 #: tbl_structure.php:647
9822 #, php-format
9823 msgid "After %s"
9824 msgstr "Μετά το %s"
9826 #: tbl_structure.php:686
9827 #, php-format
9828 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9829 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9831 #: tbl_structure.php:848
9832 msgid "partitioned"
9833 msgstr "κατατμήθηκε"
9835 #: tbl_tracking.php:109
9836 #, php-format
9837 msgid "Tracking report for table `%s`"
9838 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9840 #: tbl_tracking.php:182
9841 #, php-format
9842 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9843 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9845 #: tbl_tracking.php:190
9846 #, php-format
9847 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9848 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9850 #: tbl_tracking.php:198
9851 #, php-format
9852 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9853 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9855 #: tbl_tracking.php:208
9856 msgid "SQL statements executed."
9857 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9859 #: tbl_tracking.php:215
9860 msgid ""
9861 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9862 "ensure that you have the privileges to do so."
9863 msgstr ""
9864 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9865 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
9867 #: tbl_tracking.php:216
9868 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9869 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
9871 #: tbl_tracking.php:225
9872 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9873 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
9875 #: tbl_tracking.php:256
9876 #, php-format
9877 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9878 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
9880 #: tbl_tracking.php:375
9881 msgid "Tracking statements"
9882 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
9884 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9885 #, php-format
9886 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9887 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
9889 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9890 msgid "Date"
9891 msgstr "Ημερομηνία"
9893 #: tbl_tracking.php:406
9894 msgid "Data definition statement"
9895 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
9897 #: tbl_tracking.php:457
9898 msgid "Data manipulation statement"
9899 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
9901 #: tbl_tracking.php:501
9902 msgid "SQL dump (file download)"
9903 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
9905 #: tbl_tracking.php:502
9906 msgid "SQL dump"
9907 msgstr "Κάδος SQL"
9909 #: tbl_tracking.php:503
9910 msgid "This option will replace your table and contained data."
9911 msgstr ""
9912 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
9914 #: tbl_tracking.php:503
9915 msgid "SQL execution"
9916 msgstr "Εκτέλεση SQL"
9918 #: tbl_tracking.php:515
9919 #, php-format
9920 msgid "Export as %s"
9921 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
9923 #: tbl_tracking.php:555
9924 msgid "Show versions"
9925 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9927 #: tbl_tracking.php:587
9928 msgid "Version"
9929 msgstr "Έκδοση"
9931 #: tbl_tracking.php:634
9932 #, php-format
9933 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9934 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
9936 #: tbl_tracking.php:636
9937 msgid "Deactivate now"
9938 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
9940 #: tbl_tracking.php:647
9941 #, php-format
9942 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9943 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
9945 #: tbl_tracking.php:649
9946 msgid "Activate now"
9947 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
9949 #: tbl_tracking.php:662
9950 #, php-format
9951 msgid "Create version %s of %s.%s"
9952 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
9954 #: tbl_tracking.php:666
9955 msgid "Track these data definition statements:"
9956 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
9958 #: tbl_tracking.php:674
9959 msgid "Track these data manipulation statements:"
9960 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
9962 #: tbl_tracking.php:682
9963 msgid "Create version"
9964 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
9966 #: themes.php:31
9967 #, php-format
9968 msgid ""
9969 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9970 "directory %s."
9971 msgstr ""
9972 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
9973 "φάκελο %s."
9975 #: themes.php:41
9976 msgid "Get more themes!"
9977 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
9979 #: transformation_overview.php:24
9980 msgid "Available MIME types"
9981 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
9983 #: transformation_overview.php:37
9984 msgid ""
9985 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9986 msgstr ""
9987 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
9988 "λειτουργία μετατροπής"
9990 #: transformation_overview.php:42
9991 msgid "Available transformations"
9992 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
9994 #: transformation_overview.php:47
9995 msgctxt "for MIME transformation"
9996 msgid "Description"
9997 msgstr "Περιγραφή"
9999 #: user_password.php:48
10000 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10001 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10003 #: user_password.php:110
10004 msgid "The profile has been updated."
10005 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10007 #: view_create.php:141
10008 msgid "VIEW name"
10009 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10011 #: view_operations.php:91
10012 msgid "Rename view to"
10013 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10015 #~ msgid "Start"
10016 #~ msgstr "Εκκίνηση"
10018 #~ msgid "Stop"
10019 #~ msgstr "Σταμάτημα"
10021 #~ msgid "Display table filter"
10022 #~ msgstr "Προβολή φίλτρου πίνακα"
10024 #~ msgid ""
10025 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10026 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10027 #~ msgstr ""
10028 #~ "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
10029 #~ "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
10031 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10032 #~ msgstr "Παράβλεψη διπλών γραμμών"
10034 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10035 #~ msgstr "Εκτέλεση αποθηκευμένου ερωτήματος"
10037 #~ msgid "No tables"
10038 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν πίνακες"