Better coordination between 'null' checkbox and corresponding select/editor.
[phpmyadmin/crack.git] / po / gl.po
blob6468c9646b54a94def986988b0b1892bbf1390f6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 11:03+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2322
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2818
43 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:3000
44 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
54 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
119 #: db_create.php:58
120 #, php-format
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Column names"
145 msgid "Column"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
160 msgid "Type"
161 msgstr "Tipo"
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
171 msgid "Null"
172 msgstr "Nulo"
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
181 msgid "Default"
182 msgstr "Padrón"
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
189 msgid "Links to"
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 msgid "Comments"
201 msgstr "Comentarios"
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 msgid "No"
217 msgstr "Non"
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Si"
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "Print"
242 msgstr "Imprimir"
244 #: db_export.php:30
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
280 msgid "Command"
281 msgstr "Orde"
283 #: db_operations.php:433
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
290 #, php-format
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
295 #, fuzzy
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
313 msgid "Data only"
314 msgstr "Só os datos"
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
323 #, php-format
324 msgid "Add %s"
325 msgstr "Engadir %s"
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
347 msgid "Collation"
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
351 #, fuzzy, php-format
352 #| msgid ""
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 msgid ""
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
357 "click %shere%s."
358 msgstr ""
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
362 #: db_operations.php:589
363 #, fuzzy
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
375 msgid "Table"
376 msgstr "Táboa"
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
383 msgid "Rows"
384 msgstr "Fileiras"
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
387 msgid "Size"
388 msgstr "Tamaño"
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
391 #: libraries/export/sql.php:976
392 msgid "in use"
393 msgstr "en uso"
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:591
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
399 msgid "Creation"
400 msgstr "Creación"
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:596
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
406 msgid "Last update"
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:601
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
413 msgid "Last check"
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #, fuzzy, php-format
418 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid "%s table"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 #: db_qbe.php:38
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
435 #: db_qbe.php:183
436 msgid "Switch to"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:187
440 msgid "visual builder"
441 msgstr ""
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
445 msgid "Sort"
446 msgstr "Ordenar"
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
452 msgid "Ascending"
453 msgstr "Ascendente"
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
459 msgid "Descending"
460 msgstr "Descendente"
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
464 msgid "Show"
465 msgstr "Mostrar"
467 #: db_qbe.php:323
468 msgid "Criteria"
469 msgstr "Criterio"
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
472 msgid "Ins"
473 msgstr "Inserir"
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
476 msgid "And"
477 msgstr "E"
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
480 msgid "Del"
481 msgstr "Eliminar"
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
486 msgid "Or"
487 msgstr "ou"
489 #: db_qbe.php:530
490 msgid "Modify"
491 msgstr "Modificar"
493 #: db_qbe.php:607
494 #, fuzzy
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
499 #: db_qbe.php:619
500 #, fuzzy
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
506 msgid "Update Query"
507 msgstr "Actualizar a procura"
509 #: db_qbe.php:640
510 msgid "Use Tables"
511 msgstr "Usar as táboas"
513 #: db_qbe.php:663
514 #, php-format
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1188
519 msgid "Submit Query"
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgid "all words"
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
545 #: db_search.php:229
546 #, php-format
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
550 #: db_search.php:247
551 #, fuzzy, php-format
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2820
559 #: libraries/common.lib.php:2998 libraries/common.lib.php:2999
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
562 msgid "Browse"
563 msgstr "Visualizar"
565 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
566 #: libraries/display_tbl.lib.php:2130
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
572 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
573 #: tbl_row_action.php:62
574 msgid "Delete"
575 msgstr "Eliminar"
577 #: db_search.php:259
578 #, fuzzy, php-format
579 #| msgid "Dumping data for table"
580 msgid "Delete the matches for the %s table?"
581 msgstr "A extraer datos da táboa"
583 #: db_search.php:272
584 #, fuzzy, php-format
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
591 #: db_search.php:295
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
595 #: db_search.php:298
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
599 #: db_search.php:303
600 msgid "Find:"
601 msgstr "Atopar:"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
607 #: db_search.php:321
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
611 #: db_search.php:351
612 #, fuzzy
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
615 msgstr "No campo:"
617 #: db_structure.php:59
618 #, fuzzy
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
624 #, php-format
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
629 #, php-format
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
634 #, php-format
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2014
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
650 "%s."
651 msgstr ""
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
653 "%s."
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
657 msgid "View"
658 msgstr "Vista"
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 msgid "Replication"
664 msgstr "Replicación"
666 #: db_structure.php:448
667 msgid "Sum"
668 msgstr "Suma"
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
671 #, php-format
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2155 libraries/display_tbl.lib.php:2160
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2150
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
686 msgid "Check All"
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2151
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
692 msgid "Uncheck All"
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2168 libraries/display_tbl.lib.php:2302
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
706 msgid "Export"
707 msgstr "Exportar"
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2257 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
712 msgid "Print view"
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1663
716 #: libraries/common.lib.php:3007 libraries/common.lib.php:3008
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
718 msgid "Empty"
719 msgstr "Borrar"
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1664
723 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
727 msgid "Drop"
728 msgstr "Eliminar"
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
732 msgid "Check table"
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
742 msgid "Repair table"
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
768 msgid "Database"
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
772 msgid "Last version"
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
776 msgid "Created"
777 msgstr "Creada"
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
780 msgid "Updated"
781 msgstr "Actualizada"
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
786 msgid "Status"
787 msgstr "Estado"
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
793 msgid "Action"
794 msgstr "Acción"
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
798 msgstr ""
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
802 msgid "active"
803 msgstr "activado"
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
807 msgid "not active"
808 msgstr "desactivado"
810 #: db_tracking.php:134
811 msgid "Versions"
812 msgstr "Versións"
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
828 msgid "Track table"
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
832 msgid "Database Log"
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
836 #, php-format
837 msgid "Values for the column \"%s\""
838 msgstr ""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
842 msgstr ""
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
846 msgstr ""
848 #: enum_editor.php:67
849 msgid "Output"
850 msgstr ""
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr ""
856 #: export.php:73
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
861 #, php-format
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
865 #: export.php:307
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
869 msgstr ""
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
874 #, php-format
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
878 #: export.php:673
879 #, php-format
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
883 #: import.php:58
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
888 msgstr ""
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
904 msgstr ""
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
908 #: import.php:336
909 msgid ""
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
913 msgstr ""
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
916 "Consulte FAQ 1.16."
918 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
922 #: import.php:396
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
926 #: import.php:400
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:402 sql.php:817
931 #, php-format
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:408 import.php:414
936 #, php-format
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
940 #: import.php:423
941 msgid ""
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
944 msgstr ""
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
948 #: import.php:425
949 msgid ""
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
952 msgstr ""
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:677
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
959 msgid "Back"
960 msgstr "Voltar"
962 #: index.php:185
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
975 msgstr ""
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
982 msgid "Do you really want to "
983 msgstr "Seguro? "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:33
994 #, fuzzy
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1007 msgstr ""
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1018 #, php-format
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1020 msgstr ""
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1022 "datos %s?"
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "Create version"
1057 msgid "Create User"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Fechar"
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Cancelar"
1083 #: js/messages.php:63
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Load"
1086 msgid "Loading"
1087 msgstr "Cargar"
1089 #: js/messages.php:64
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1093 msgstr "Procesos"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1097 msgstr ""
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1101 msgstr ""
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1105 msgstr ""
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1110 msgid "OK"
1111 msgstr "Conforme"
1113 #: js/messages.php:71
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Charset"
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1144 #, fuzzy
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1150 #, fuzzy
1151 #| msgid "Search"
1152 msgid "Searching"
1153 msgstr "Procurar"
1155 #: js/messages.php:84
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:85
1162 #, fuzzy
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:86
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Engines"
1170 msgid "Inline Edit"
1171 msgstr "Motores"
1173 #: js/messages.php:89
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:90
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1187 msgid "Ignore"
1188 msgstr "Ignorar"
1190 #: js/messages.php:96
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:97
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:98
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:102
1209 msgid "Add an option for column "
1210 msgstr ""
1212 #: js/messages.php:105
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1219 msgid "Generate"
1220 msgstr "Xerar"
1222 #: js/messages.php:107
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "Mon"
1231 msgid "More"
1232 msgstr "Lu"
1234 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1239 msgstr ""
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:115
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:130
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Donate"
1254 msgid "Done"
1255 msgstr "Doar"
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:132
1259 #, fuzzy
1260 #| msgid "Previous"
1261 msgid "Prev"
1262 msgstr "Anterior"
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2361
1266 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "Seguinte"
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:136
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Total"
1276 msgid "Today"
1277 msgstr "Total"
1279 #: js/messages.php:139
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Binary"
1282 msgid "January"
1283 msgstr " Binario "
1285 #: js/messages.php:140
1286 msgid "February"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:141
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Mar"
1292 msgid "March"
1293 msgstr "Mar"
1295 #: js/messages.php:142
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Apr"
1298 msgid "April"
1299 msgstr "Abr"
1301 #: js/messages.php:143
1302 msgid "May"
1303 msgstr "Maio"
1305 #: js/messages.php:144
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Jun"
1308 msgid "June"
1309 msgstr "Xuño"
1311 #: js/messages.php:145
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Jul"
1314 msgid "July"
1315 msgstr "Xullo"
1317 #: js/messages.php:146
1318 #, fuzzy
1319 #| msgid "Aug"
1320 msgid "August"
1321 msgstr "Ago"
1323 #: js/messages.php:147
1324 msgid "September"
1325 msgstr ""
1327 #: js/messages.php:148
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Oct"
1330 msgid "October"
1331 msgstr "Out"
1333 #: js/messages.php:149
1334 msgid "November"
1335 msgstr ""
1337 #: js/messages.php:150
1338 msgid "December"
1339 msgstr ""
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1566
1343 msgid "Jan"
1344 msgstr "Xan"
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1568
1348 msgid "Feb"
1349 msgstr "Feb"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1570
1353 msgid "Mar"
1354 msgstr "Mar"
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1572
1358 msgid "Apr"
1359 msgstr "Abr"
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1574
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "May"
1365 msgctxt "Short month name"
1366 msgid "May"
1367 msgstr "Maio"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1576
1371 msgid "Jun"
1372 msgstr "Xuño"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1578
1376 msgid "Jul"
1377 msgstr "Xullo"
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1580
1381 msgid "Aug"
1382 msgstr "Ago"
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1582
1386 msgid "Sep"
1387 msgstr "Set"
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1584
1391 msgid "Oct"
1392 msgstr "Out"
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1586
1396 msgid "Nov"
1397 msgstr "Nov"
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1588
1401 msgid "Dec"
1402 msgstr "Dec"
1404 #: js/messages.php:179
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Sun"
1407 msgid "Sunday"
1408 msgstr "Do"
1410 #: js/messages.php:180
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Mon"
1413 msgid "Monday"
1414 msgstr "Lu"
1416 #: js/messages.php:181
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid "Tue"
1419 msgid "Tuesday"
1420 msgstr "Ma"
1422 #: js/messages.php:182
1423 msgid "Wednesday"
1424 msgstr ""
1426 #: js/messages.php:183
1427 msgid "Thursday"
1428 msgstr ""
1430 #: js/messages.php:184
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Fri"
1433 msgid "Friday"
1434 msgstr "Ve"
1436 #: js/messages.php:185
1437 msgid "Saturday"
1438 msgstr ""
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1591
1442 msgid "Sun"
1443 msgstr "Do"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1593
1447 msgid "Mon"
1448 msgstr "Lu"
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1595
1452 msgid "Tue"
1453 msgstr "Ma"
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1597
1457 msgid "Wed"
1458 msgstr "Mé"
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1599
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "Xo"
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1601
1467 msgid "Fri"
1468 msgstr "Ve"
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1603
1472 msgid "Sat"
1473 msgstr "Sá"
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:205
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "Sun"
1479 msgid "Su"
1480 msgstr "Do"
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:207
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "Mon"
1486 msgid "Mo"
1487 msgstr "Lu"
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:209
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "Tue"
1493 msgid "Tu"
1494 msgstr "Ma"
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:211
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "Wed"
1500 msgid "We"
1501 msgstr "Mé"
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:213
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Thu"
1507 msgid "Th"
1508 msgstr "Xo"
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:215
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Fri"
1514 msgid "Fr"
1515 msgstr "Ve"
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:217
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Sat"
1521 msgid "Sa"
1522 msgstr "Sá"
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:219
1526 #, fuzzy
1527 #| msgid "Wiki"
1528 msgid "Wk"
1529 msgstr "Wiki"
1531 #: js/messages.php:221
1532 msgid "Hour"
1533 msgstr ""
1535 #: js/messages.php:222
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "in use"
1538 msgid "Minute"
1539 msgstr "en uso"
1541 #: js/messages.php:223
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "per second"
1544 msgid "Second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1548 msgid "Font size"
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1553 msgstr ""
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1555 "ini."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1558 msgid ""
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1560 "the HTML form."
1561 msgstr ""
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1563 "formulario HTML."
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1586 msgid ""
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1597 msgid "Indexes"
1598 msgstr "Índices"
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1604 msgid "Unique"
1605 msgstr "Único"
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1608 msgid "Packed"
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1612 msgid "Cardinality"
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Comentario"
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:629
1620 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:461
1621 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/import.lib.php:1150
1622 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1623 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1624 msgid "Edit"
1625 msgstr "Modificar"
1627 #: libraries/Index.class.php:471
1628 msgid "The primary key has been dropped"
1629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1631 #: libraries/Index.class.php:475
1632 #, php-format
1633 msgid "Index %s has been dropped"
1634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1636 #: libraries/Index.class.php:579
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1640 "removed."
1641 msgstr ""
1642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1643 "eliminar un deles"
1645 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1646 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1647 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1648 msgid "Databases"
1649 msgstr "Bases de datos"
1651 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:596
1653 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1654 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1655 msgid "Error"
1656 msgstr "Houbo un erro"
1658 #: libraries/Message.class.php:281
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1661 msgid "%1$d row affected."
1662 msgid_plural "%1$d rows affected."
1663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1666 #: libraries/Message.class.php:300
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1669 msgid "%1$d row deleted."
1670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1674 #: libraries/Message.class.php:319
1675 #, fuzzy, php-format
1676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1677 msgid "%1$d row inserted."
1678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1682 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1683 msgid ""
1684 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1685 msgstr ""
1686 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1687 "almacenamento."
1689 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1690 #, php-format
1691 msgid "%s is available on this MySQL server."
1692 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1694 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1695 #, php-format
1696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1697 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1699 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1700 #, php-format
1701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1702 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1704 #: libraries/Table.class.php:1017
1705 msgid "Invalid database"
1706 msgstr "A base de datos non é válida"
1708 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1709 msgid "Invalid table name"
1710 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1712 #: libraries/Table.class.php:1046
1713 #, php-format
1714 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1715 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1717 #: libraries/Table.class.php:1129
1718 #, php-format
1719 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1720 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1722 #: libraries/Theme.class.php:160
1723 #, php-format
1724 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1725 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1727 #: libraries/Theme.class.php:380
1728 msgid "No preview available."
1729 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1731 #: libraries/Theme.class.php:383
1732 msgid "take it"
1733 msgstr "cólleo"
1735 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1736 #, php-format
1737 msgid "Default theme %s not found!"
1738 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1740 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1741 #, php-format
1742 msgid "Theme %s not found!"
1743 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1745 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1746 #, php-format
1747 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1748 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1750 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1751 #: themes.php:40
1752 msgid "Theme / Style"
1753 msgstr "Tema / Estilo"
1755 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1757 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1759 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1761 #: test/theme.php:151
1762 #, php-format
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1771 msgstr ""
1772 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1773 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1775 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1776 msgid ""
1777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1778 "connection. You should check the host, username and password in your "
1779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1780 "the administrator of the MySQL server."
1781 msgstr ""
1782 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1783 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1784 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1785 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1788 msgid "Log in"
1789 msgstr "Entrada (login)"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1795 msgid "phpMyAdmin documentation"
1796 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1800 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1801 msgstr ""
1802 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1803 "espazo."
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1806 msgid "Server:"
1807 msgstr "Servidor"
1809 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1810 msgid "Username:"
1811 msgstr "Nome de usuario:"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1814 msgid "Password:"
1815 msgstr "Contrasinal:"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1818 msgid "Server Choice"
1819 msgstr "Escolla de servidor"
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1823 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1825 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1826 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1827 msgid ""
1828 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1829 msgstr ""
1830 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1834 #, php-format
1835 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1836 msgstr ""
1837 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1838 "entrar de novo"
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1842 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1843 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1844 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1846 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1848 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1851 #, php-format
1852 msgid "File %s does not contain any key id"
1853 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1857 msgid "Hardware authentication failed"
1858 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1860 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1861 msgid "No valid authentication key plugged"
1862 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1865 msgid "Authenticating..."
1866 msgstr "A autenticar..."
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1869 msgid "PBMS error"
1870 msgstr ""
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "MySQL connection collation"
1875 msgid "PBMS connection failed:"
1876 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1878 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1879 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1880 msgstr ""
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1883 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1884 msgstr ""
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1887 msgid "View image"
1888 msgstr "Ver a imaxe"
1890 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1891 msgid "Play audio"
1892 msgstr "Reproducir o son"
1894 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1895 msgid "View video"
1896 msgstr "Ver o vídeo"
1898 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1899 msgid "Download file"
1900 msgstr "Descargar o ficheiro"
1902 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1903 #, php-format
1904 msgid "Could not open file: %s"
1905 msgstr ""
1907 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1908 msgid "shared"
1909 msgstr ""
1911 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1912 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1913 #: server_status.php:385
1914 msgid "Tables"
1915 msgstr "Táboas"
1917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1919 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1924 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1925 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1926 #: tbl_structure.php:757
1927 msgid "Data"
1928 msgstr "Datos"
1930 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1931 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1932 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1933 msgid "Total"
1934 msgstr "Total"
1936 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1937 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1938 msgid "Overhead"
1939 msgstr "De máis (Overhead)"
1941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "Go to database"
1944 msgid "Jump to database"
1945 msgstr "Ir á base de datos"
1947 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "Master replication"
1950 msgid "Not replicated"
1951 msgstr "Replicación do principal"
1953 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "Replication"
1956 msgid "Replicated"
1957 msgstr "Replicación"
1959 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1960 #, php-format
1961 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1962 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1964 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1965 msgid "Check Privileges"
1966 msgstr "Comprobar os privilexios"
1968 #: libraries/chart.lib.php:40
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "Show statistics"
1971 msgid "Query statistics"
1972 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1974 #: libraries/chart.lib.php:63
1975 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1976 msgstr ""
1978 #: libraries/chart.lib.php:83
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "Query results operations"
1981 msgid "Query results"
1982 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1984 #: libraries/chart.lib.php:109
1985 msgid "No data found for the chart."
1986 msgstr ""
1988 #: libraries/chart.lib.php:249
1989 msgid "GD extension is needed for charts."
1990 msgstr ""
1992 #: libraries/chart.lib.php:252
1993 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1994 msgstr ""
1996 #: libraries/common.inc.php:576
1997 msgid ""
1998 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1999 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2000 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2001 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2002 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2003 "is fine."
2004 msgstr ""
2005 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2006 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2007 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2008 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2009 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2010 "páxina en branco é que todo está ben."
2012 #: libraries/common.inc.php:587
2013 #, fuzzy, php-format
2014 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2015 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2016 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2018 #: libraries/common.inc.php:592
2019 msgid ""
2020 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2021 "configuration file!"
2022 msgstr ""
2023 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2024 "ficheiro de configuración."
2026 #: libraries/common.inc.php:622
2027 #, fuzzy, php-format
2028 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2029 msgid "Invalid server index: %s"
2030 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2032 #: libraries/common.inc.php:629
2033 #, php-format
2034 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2035 msgstr ""
2036 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2038 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2039 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2040 msgid "Server"
2041 msgstr "Servidor"
2043 #: libraries/common.inc.php:826
2044 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2045 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2047 #: libraries/common.inc.php:929
2048 #, php-format
2049 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2050 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2052 #: libraries/common.lib.php:145
2053 #, php-format
2054 msgid "Max: %s%s"
2055 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2057 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2058 #: libraries/common.lib.php:407
2059 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2060 msgid "en"
2061 msgstr "en"
2063 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2064 #: libraries/common.lib.php:411
2065 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2066 msgid "en"
2067 msgstr "en"
2069 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2070 #: libraries/common.lib.php:415
2071 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2072 msgid "en"
2073 msgstr "en"
2075 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
2076 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
2077 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/common.lib.php:467
2078 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2079 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2081 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2082 #: main.php:222
2083 msgid "Documentation"
2084 msgstr "Documentación"
2086 #: libraries/common.lib.php:608 libraries/header_printview.inc.php:60
2087 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2088 msgid "SQL query"
2089 msgstr "orde SQL"
2091 #: libraries/common.lib.php:644
2092 msgid "MySQL said: "
2093 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2095 #: libraries/common.lib.php:1099
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2098 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2099 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2101 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:462
2102 msgid "Explain SQL"
2103 msgstr "Explicar SQL"
2105 #: libraries/common.lib.php:1143
2106 msgid "Skip Explain SQL"
2107 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2109 #: libraries/common.lib.php:1177
2110 msgid "Without PHP Code"
2111 msgstr "sen código PHP"
2113 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
2114 msgid "Create PHP Code"
2115 msgstr "Crear código PHP"
2117 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
2118 #: server_status.php:467
2119 msgid "Refresh"
2120 msgstr "Refrescar"
2122 #: libraries/common.lib.php:1207
2123 msgid "Skip Validate SQL"
2124 msgstr "Omitir a validacion de"
2126 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
2127 msgid "Validate SQL"
2128 msgstr "Validar o SQL"
2130 #: libraries/common.lib.php:1265
2131 msgid "Inline edit of this query"
2132 msgstr ""
2134 #: libraries/common.lib.php:1267
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Engines"
2137 msgid "Inline"
2138 msgstr "Motores"
2140 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2141 msgid "Profiling"
2142 msgstr "Análise do desempeño"
2144 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2145 #: server_processlist.php:65
2146 msgid "Time"
2147 msgstr "Tempo"
2149 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2150 #: libraries/common.lib.php:1390
2151 msgid "B"
2152 msgstr "B"
2154 #: libraries/common.lib.php:1390
2155 msgid "KiB"
2156 msgstr "KiB"
2158 #: libraries/common.lib.php:1390
2159 msgid "MiB"
2160 msgstr "MiB"
2162 #: libraries/common.lib.php:1390
2163 msgid "GiB"
2164 msgstr "GiB"
2166 #: libraries/common.lib.php:1390
2167 msgid "TiB"
2168 msgstr "TiB"
2170 #: libraries/common.lib.php:1390
2171 msgid "PiB"
2172 msgstr "PiB"
2174 #: libraries/common.lib.php:1390
2175 msgid "EiB"
2176 msgstr "EiB"
2178 #. l10n: Thousands separator
2179 #: libraries/common.lib.php:1428
2180 msgid ","
2181 msgstr "."
2183 #. l10n: Decimal separator
2184 #: libraries/common.lib.php:1430
2185 msgid "."
2186 msgstr ","
2188 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2189 #: libraries/common.lib.php:1607
2190 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2191 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2192 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2194 #: libraries/common.lib.php:1917
2195 #, php-format
2196 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2197 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2199 #: libraries/common.lib.php:2331 libraries/common.lib.php:2334
2200 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2201 msgid "Begin"
2202 msgstr "Inicio"
2204 #: libraries/common.lib.php:2332 libraries/common.lib.php:2335
2205 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2206 #: server_binlog.php:156
2207 msgid "Previous"
2208 msgstr "Anterior"
2210 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
2211 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2212 msgid "End"
2213 msgstr "Fin"
2215 #: libraries/common.lib.php:2437
2216 #, php-format
2217 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2218 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2220 #: libraries/common.lib.php:2456
2221 #, php-format
2222 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2223 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2225 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2226 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/config/setup.forms.php:291
2227 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2230 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2231 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2232 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2234 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2235 msgid "Structure"
2236 msgstr "Estrutura"
2238 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2239 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2240 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2241 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2242 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2243 msgid "SQL"
2244 msgstr "SQL"
2246 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/common.lib.php:3002
2247 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2248 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2249 msgid "Insert"
2250 msgstr "Inserir"
2252 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2253 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2254 #: view_operations.php:87
2255 msgid "Operations"
2256 msgstr "Operacións"
2258 #: libraries/common.lib.php:2952
2259 msgid "Browse your computer:"
2260 msgstr ""
2262 #: libraries/common.lib.php:2965
2263 #, fuzzy, php-format
2264 #| msgid "web server upload directory"
2265 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2266 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2268 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2269 #: tbl_change.php:956
2270 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2271 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2273 #: libraries/common.lib.php:2985
2274 msgid "There are no files to upload"
2275 msgstr ""
2277 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2278 msgid "Both"
2279 msgstr ""
2281 #: libraries/config.values.php:74
2282 msgid "Open"
2283 msgstr ""
2285 #: libraries/config.values.php:74
2286 #, fuzzy
2287 #| msgid "Close"
2288 msgid "Closed"
2289 msgstr "Fechar"
2291 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2292 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2293 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2294 #: libraries/import.lib.php:1172
2295 msgid "structure"
2296 msgstr "estrutura"
2298 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2299 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2300 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2301 msgid "data"
2302 msgstr ""
2304 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2305 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2306 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid "Structure and data"
2309 msgid "structure and data"
2310 msgstr "Estrutura e datos"
2312 #: libraries/config.values.php:99
2313 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2314 msgstr ""
2316 #: libraries/config.values.php:100
2317 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2318 msgstr ""
2320 #: libraries/config.values.php:101
2321 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2322 msgstr ""
2324 #: libraries/config.values.php:119
2325 #, fuzzy
2326 #| msgid "Complete inserts"
2327 msgid "complete inserts"
2328 msgstr "Insercións completas"
2330 #: libraries/config.values.php:120
2331 #, fuzzy
2332 #| msgid "Extended inserts"
2333 msgid "extended inserts"
2334 msgstr "Insercións estendidas"
2336 #: libraries/config.values.php:121
2337 msgid "both of the above"
2338 msgstr ""
2340 #: libraries/config.values.php:122
2341 msgid "neither of the above"
2342 msgstr ""
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2346 msgid "Not a positive number"
2347 msgstr "Non é un número positivo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2351 msgid "Not a non-negative number"
2352 msgstr "Non é un número negativo"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2355 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2356 msgid "Not a valid port number"
2357 msgstr "Non é un número de porto válido"
2359 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2362 msgid "Incorrect value"
2363 msgstr "O valor é incorrecto"
2365 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2366 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2367 #, php-format
2368 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2369 msgstr ""
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2372 #, php-format
2373 msgid "Missing data for %s"
2374 msgstr "Faltan datos de %s"
2376 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "Variable"
2380 msgid "unavailable"
2381 msgstr "Variábel"
2383 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2385 #, php-format
2386 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2387 msgstr ""
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2390 #, php-format
2391 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2392 msgstr ""
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2395 #, php-format
2396 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2397 msgstr ""
2399 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2400 msgid "SQL Validator is disabled"
2401 msgstr ""
2403 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid "PHP extension to use"
2406 msgid "SOAP extension not found"
2407 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2409 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2410 #, fuzzy, php-format
2411 #| msgid "Maximum tables"
2412 msgid "maximum %s"
2413 msgstr "Táboas máximas"
2415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2416 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2417 msgstr ""
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2420 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2421 msgid "Disabled"
2422 msgstr "Desactivado"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2425 #, php-format
2426 msgid "Set value: %s"
2427 msgstr "Poñer como valor: %s"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2431 msgid "Restore default value"
2432 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2434 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2435 msgid "Allow users to customize this value"
2436 msgstr ""
2438 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2440 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2441 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2442 #: tbl_relation.php:563
2443 msgid "Save"
2444 msgstr "Gardar"
2446 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2448 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2449 msgid "Reset"
2450 msgstr "Reiniciar"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2453 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2454 msgstr ""
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid "Enable"
2459 msgid "Enable Ajax"
2460 msgstr "Activar"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2463 msgid ""
2464 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2465 msgstr ""
2466 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2467 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2470 msgid "Allow login to any MySQL server"
2471 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2474 msgid ""
2475 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2476 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2477 "cross-frame scripting attacks"
2478 msgstr ""
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2481 msgid "Allow third party framing"
2482 msgstr ""
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2485 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2486 msgstr ""
2487 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2490 msgid ""
2491 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2492 "authentication"
2493 msgstr ""
2494 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2495 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2498 msgid "Blowfish secret"
2499 msgstr "Segredo Blowfish"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2502 msgid "Highlight selected rows"
2503 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2506 msgid "Row marker"
2507 msgstr "Marcador de fileiras"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2510 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2511 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2514 msgid "Highlight pointer"
2515 msgstr "Resaltar o punteiro"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2518 msgid ""
2519 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2520 "import and export operations"
2521 msgstr ""
2522 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2523 "operacións de importación e exportación"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2526 msgid "Bzip2"
2527 msgstr "Bzip2"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2530 #, fuzzy
2531 #| msgid ""
2532 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2533 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2534 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2535 msgid ""
2536 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2537 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2538 "kbd] - allows newlines in columns"
2539 msgstr ""
2540 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2541 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2542 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2545 #, fuzzy
2546 #| msgid "CHAR fields editing"
2547 msgid "CHAR columns editing"
2548 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2551 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2552 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2555 msgid "CHAR textarea columns"
2556 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2559 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2560 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2563 msgid "CHAR textarea rows"
2564 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2567 msgid "Check config file permissions"
2568 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2571 msgid ""
2572 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2573 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2574 msgstr ""
2575 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2576 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2577 "esta funcionalidade"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2580 msgid "Compress on the fly"
2581 msgstr "Comprimir ao voo"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2584 #: setup/frames/index.inc.php:153
2585 msgid "Configuration file"
2586 msgstr "Ficheiro de configuración"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2589 msgid ""
2590 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2591 "when you're about to lose data"
2592 msgstr ""
2593 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2594 "piques de perder datos"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2597 msgid "Confirm DROP queries"
2598 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2601 msgid "Debug SQL"
2602 msgstr ""
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "Databases display options"
2607 msgid "Default display direction"
2608 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2611 msgid ""
2612 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2613 "maximum number for which vertical model is used"
2614 msgstr ""
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2617 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2618 msgstr ""
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2621 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2622 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2625 msgid "Default database tab"
2626 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2629 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2630 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2633 msgid "Default server tab"
2634 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2637 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2638 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2641 msgid "Default table tab"
2642 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2647 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2648 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2651 msgid "Show binary contents as HEX"
2652 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2655 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2656 msgstr ""
2657 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2658 "despregábel"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2661 msgid "Display databases as a list"
2662 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2665 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2666 msgstr ""
2667 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2668 "despregábel"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2671 msgid "Display servers as a list"
2672 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2675 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2676 msgstr ""
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "Edit next row"
2681 msgid "Edit in window"
2682 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "Display Features"
2687 msgid "Display errors"
2688 msgstr "Mostrar as características"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "Ignore errors"
2693 msgid "Gather errors"
2694 msgstr "Ignorar os erros"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2697 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2698 msgstr ""
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2701 #, fuzzy
2702 #| msgid "Ignore errors"
2703 msgid "Iconic errors"
2704 msgstr "Ignorar os erros"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2707 msgid ""
2708 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2709 "limit)"
2710 msgstr ""
2711 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2712 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2715 msgid "Maximum execution time"
2716 msgstr "Tempo máximo de execución"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2719 msgid "Save as file"
2720 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2723 msgid "Character set of the file"
2724 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2727 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2728 msgid "Format"
2729 msgstr "Formato"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2732 msgid "Compression"
2733 msgstr "Compresión"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2740 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2741 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2742 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2743 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid "Put fields names in the first row"
2746 msgid "Put columns names in the first row"
2747 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2751 #: libraries/import/ldi.php:41
2752 #, fuzzy
2753 #| msgid "Fields enclosed by"
2754 msgid "Columns enclosed by"
2755 msgstr "Os campos delimítanse con"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2759 #: libraries/import/ldi.php:42
2760 #, fuzzy
2761 #| msgid "Fields escaped by"
2762 msgid "Columns escaped by"
2763 msgstr "Os campos escápanse con"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2770 msgid "Replace NULL by"
2771 msgstr "Substituír NULL por "
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2774 #, fuzzy
2775 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2776 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2777 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2781 #: libraries/import/ldi.php:40
2782 #, fuzzy
2783 #| msgid "Lines terminated by"
2784 msgid "Columns terminated by"
2785 msgstr "As liñas rematan por"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2788 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2789 msgid "Lines terminated by"
2790 msgstr "As liñas rematan por"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2793 #, fuzzy
2794 #| msgid "Excel edition"
2795 msgid "Excel edition"
2796 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2799 msgid "Database name template"
2800 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2803 msgid "Server name template"
2804 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2807 msgid "Table name template"
2808 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2813 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2814 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid "%s table(s)"
2817 msgid "Dump table"
2818 msgstr "%s táboa(s)"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2821 msgid "Include table caption"
2822 msgstr "Incluír o título da táboa"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2825 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2826 msgid "Table caption"
2827 msgstr "Título da táboa"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2830 msgid "Continued table caption"
2831 msgstr "Título da táboa continuado"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2834 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2835 msgid "Label key"
2836 msgstr "Chave da etiqueta"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2841 msgid "MIME type"
2842 msgstr "Tipo MIME"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2846 msgid "Relations"
2847 msgstr "Relacións"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2850 #, fuzzy
2851 #| msgid "Export type"
2852 msgid "Export method"
2853 msgstr "Tipo de exportación"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2856 msgid "Save on server"
2857 msgstr "Gravar no servidor"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2860 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2861 msgid "Overwrite existing file(s)"
2862 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2865 msgid "Remember file name template"
2866 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2869 #, fuzzy
2870 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2871 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2872 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2875 #: libraries/display_export.lib.php:351
2876 msgid "SQL compatibility mode"
2877 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2880 msgid "Syntax to use when inserting data"
2881 msgstr ""
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2884 msgid "Creation/Update/Check dates"
2885 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2888 msgid "Use delayed inserts"
2889 msgstr "Usar insercións demoradas"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2892 msgid "Disable foreign key checks"
2893 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2896 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2897 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2900 msgid "Use ignore inserts"
2901 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2904 msgid "Maximal length of created query"
2905 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2908 #, fuzzy
2909 #| msgid "Export tables"
2910 msgid "Export type"
2911 msgstr "Exportar as táboas"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2914 msgid "Enclose export in a transaction"
2915 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2918 #, fuzzy
2919 #| msgid "Export contents"
2920 msgid "Export time in UTC"
2921 msgstr "Exportar o contido"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2924 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2925 msgstr ""
2926 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2927 "phpMyAdmin"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2930 msgid "Force SSL connection"
2931 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2934 msgid ""
2935 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2936 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2937 msgstr ""
2938 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2939 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2942 msgid "Foreign key dropdown order"
2943 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2946 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2947 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2950 msgid "Foreign key limit"
2951 msgstr "Límite das chaves alleas"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2954 msgid "Browse mode"
2955 msgstr "Modo de navegación"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2958 msgid "Customize browse mode"
2959 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2965 #, fuzzy
2966 #| msgid "Customize default export options"
2967 msgid "Customize default options"
2968 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2971 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2972 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2974 #: libraries/import/csv.php:21
2975 msgid "CSV"
2976 msgstr "CSV"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2979 msgid "Developer"
2980 msgstr ""
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2983 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2984 msgstr ""
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2987 msgid "Edit mode"
2988 msgstr "Modo de edición"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2991 msgid "Customize edit mode"
2992 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2995 msgid "Export defaults"
2996 msgstr "Exportar o predeterminado"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2999 msgid "Customize default export options"
3000 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
3003 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3004 msgid "Features"
3005 msgstr "Funcionalidades"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3008 #, fuzzy
3009 #| msgid "Generate"
3010 msgid "General"
3011 msgstr "Xerar"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3014 msgid "Set some commonly used options"
3015 msgstr ""
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3018 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3019 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3020 msgid "Import"
3021 msgstr "Importar"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3024 msgid "Import defaults"
3025 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3028 msgid "Customize default common import options"
3029 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3032 msgid "Import / export"
3033 msgstr "Importación / exportación"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3036 msgid "Set import and export directories and compression options"
3037 msgstr ""
3038 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3039 "compresión"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3042 msgid "LaTeX"
3043 msgstr "LaTeX"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3046 msgid "Databases display options"
3047 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3050 msgid "Navigation frame"
3051 msgstr "Moldura de navegación"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3054 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3055 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3058 #: setup/frames/index.inc.php:98
3059 msgid "Servers"
3060 msgstr "Servidores"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3063 msgid "Servers display options"
3064 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3067 msgid "Tables display options"
3068 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3071 msgid "Main frame"
3072 msgstr "Moldura principal"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3075 msgid "Microsoft Office"
3076 msgstr ""
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3079 #, fuzzy
3080 #| msgid "Open Document Text"
3081 msgid "Open Document"
3082 msgstr "Texto Open Document"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3085 msgid "Other core settings"
3086 msgstr "Outras opcións principais"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3089 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3090 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3093 #, fuzzy
3094 #| msgid "Page number:"
3095 msgid "Page titles"
3096 msgstr "Número de páxina:"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3099 msgid ""
3100 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3101 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3102 "get special values."
3103 msgstr ""
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3106 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3107 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3108 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3109 msgid "Query window"
3110 msgstr "Xanela de procuras"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3113 msgid "Customize query window options"
3114 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3117 msgid "Security"
3118 msgstr "Seguranza"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3121 msgid ""
3122 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3123 "limit MySQL"
3124 msgstr ""
3125 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3126 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3129 msgid "Basic settings"
3130 msgstr "Configuración básica"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Authentication type"
3135 msgid "Authentication"
3136 msgstr "Tipo de autenticación"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "Authentication type"
3141 msgid "Authentication settings"
3142 msgstr "Tipo de autenticación"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3145 msgid "Server configuration"
3146 msgstr "Configuración do servidor"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3149 msgid ""
3150 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3151 "what they are for"
3152 msgstr ""
3153 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3154 "saiba o que está a facer"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3157 msgid "Enter server connection parameters"
3158 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3161 #, fuzzy
3162 #| msgid "Configuration file"
3163 msgid "Configuration storage"
3164 msgstr "Ficheiro de configuración"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3167 #, fuzzy
3168 #| msgid ""
3169 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3170 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3171 #| "in documentation"
3172 msgid ""
3173 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3174 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3175 "storage[/a] in documentation"
3176 msgstr ""
3177 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3178 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3179 "na documentación"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3182 msgid "Changes tracking"
3183 msgstr ""
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3186 msgid ""
3187 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3188 "storage."
3189 msgstr ""
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3192 msgid "Customize export options"
3193 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3196 msgid "Customize import defaults"
3197 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3200 msgid "Customize navigation frame"
3201 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3204 msgid "Customize main frame"
3205 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3208 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3209 msgid "SQL queries"
3210 msgstr "Solicitudes SQL"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3213 msgid "SQL Query box"
3214 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3217 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3218 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3221 #, fuzzy
3222 #| msgid "SQL queries"
3223 msgid "SQL queries settings"
3224 msgstr "Solicitudes SQL"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "SQL history"
3229 msgid "SQL Validator"
3230 msgstr "Historial de SQL"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3233 msgid ""
3234 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3235 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3236 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3237 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3238 msgstr ""
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3241 msgid "Startup"
3242 msgstr "Inicio"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3245 msgid "Customize startup page"
3246 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3249 msgid "Tabs"
3250 msgstr "Separadores"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3253 msgid "Choose how you want tabs to work"
3254 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3257 #, fuzzy
3258 #| msgid "Use text field"
3259 msgid "Text fields"
3260 msgstr "Use campo de texto"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3263 #, fuzzy
3264 #| msgid "Customize export options"
3265 msgid "Customize text input fields"
3266 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3269 msgid "Texy! text"
3270 msgstr "Texto para Texy!"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3273 #, fuzzy
3274 #| msgid "Warning"
3275 msgid "Warnings"
3276 msgstr "Advertencia"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3279 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3280 msgstr ""
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3283 msgid ""
3284 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3285 "and export operations"
3286 msgstr ""
3287 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3288 "operacións de importación e exportación"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3291 msgid "GZip"
3292 msgstr "GZip"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3295 msgid "Extra parameters for iconv"
3296 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3299 msgid ""
3300 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3301 "if one of the queries failed"
3302 msgstr ""
3303 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3304 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3307 msgid "Ignore multiple statement errors"
3308 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3311 msgid ""
3312 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3313 "This might be good way to import large files, however it can break "
3314 "transactions."
3315 msgstr ""
3316 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3317 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3318 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3321 msgid "Partial import: allow interrupt"
3322 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3325 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3326 msgid "Do not abort on INSERT error"
3327 msgstr ""
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3330 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3331 msgid "Replace table data with file"
3332 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3335 msgid ""
3336 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3337 "table) and only SQL is always available"
3338 msgstr ""
3339 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3340 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3343 msgid "Format of imported file"
3344 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3347 msgid "Use LOCAL keyword"
3348 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3352 msgid "Column names in first row"
3353 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3356 msgid "Do not import empty rows"
3357 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3360 #, fuzzy
3361 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3362 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3363 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3366 #, fuzzy
3367 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3368 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3369 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3372 #, fuzzy
3373 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3374 msgid "Number of queries to skip from start"
3375 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3378 msgid "Partial import: skip queries"
3379 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3382 #, fuzzy
3383 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3384 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3385 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3388 msgid "Initial state for sliders"
3389 msgstr ""
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3392 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3393 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3396 msgid "Number of inserted rows"
3397 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3400 msgid "Target for quick access icon"
3401 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3404 msgid "Show logo in left frame"
3405 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3408 msgid "Display logo"
3409 msgstr "Mostrar o logotipo"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3412 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3413 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3416 msgid "Display servers selection"
3417 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3420 #, fuzzy
3421 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3422 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3423 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3426 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3427 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3430 msgid "Database tree separator"
3431 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3434 msgid ""
3435 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3436 "defined below)"
3437 msgstr ""
3438 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3439 "polo separador que se defina embaixo)"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3442 msgid "Display databases in a tree"
3443 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3446 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3447 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3450 msgid "Use light version"
3451 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3454 msgid "Maximum table tree depth"
3455 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3458 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3459 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3462 msgid "Table tree separator"
3463 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3466 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3467 msgstr ""
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3470 msgid "Logo link URL"
3471 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3474 msgid ""
3475 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3476 "([kbd]new[/kbd])"
3477 msgstr ""
3478 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3479 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3482 msgid "Logo link target"
3483 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3486 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3487 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3490 msgid "Enable highlighting"
3491 msgstr "Activar o resaltado"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3494 msgid "Use less graphically intense tabs"
3495 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3498 msgid "Light tabs"
3499 msgstr "Separadores lixeiros"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3504 msgid ""
3505 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3506 msgstr ""
3507 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3510 msgid "Limit column characters"
3511 msgstr ""
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3514 msgid ""
3515 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3516 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3517 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3518 msgstr ""
3519 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3520 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3521 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3522 "está conectado a varios servidores."
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3525 msgid "Delete all cookies on logout"
3526 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3529 msgid ""
3530 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3531 "authentication mode"
3532 msgstr ""
3533 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3534 "mediante cookies"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3537 msgid "Recall user name"
3538 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3541 msgid ""
3542 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3543 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3544 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3545 "recommended for non-trusted environments."
3546 msgstr ""
3547 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3548 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3549 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3550 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3553 msgid "Login cookie store"
3554 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3557 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3558 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3561 msgid "Login cookie validity"
3562 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3565 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3566 msgstr ""
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3569 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3570 msgstr ""
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3573 msgid "Use icons on main page"
3574 msgstr ""
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3577 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3578 msgstr ""
3579 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3582 msgid "Maximum displayed SQL length"
3583 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3587 msgid "Users cannot set a higher value"
3588 msgstr ""
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3591 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3592 msgstr ""
3593 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3594 "listaxe de bases de datos"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3597 msgid "Maximum databases"
3598 msgstr "Bases de datos máximas"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3601 msgid ""
3602 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3603 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3604 "shown."
3605 msgstr ""
3606 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3607 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3608 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3611 msgid "Maximum number of rows to display"
3612 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3615 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3616 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3619 msgid "Maximum tables"
3620 msgstr "Táboas máximas"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3623 msgid ""
3624 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3625 "cookie authentication"
3626 msgstr ""
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3629 msgid "mcrypt warning"
3630 msgstr ""
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3633 msgid ""
3634 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3635 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3636 msgstr ""
3637 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3638 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3641 msgid "Memory limit"
3642 msgstr "Límite da memoria"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3645 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3646 msgstr ""
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3649 #, fuzzy
3650 #| msgid "Show logo in left frame"
3651 msgid "Show table row links on left side"
3652 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3655 msgid "Show table row links on right side"
3656 msgstr ""
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3659 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3660 msgstr ""
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Alter table order by"
3665 msgid "Natural order"
3666 msgstr "Ordenar a táboa por"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3669 msgid "Use only icons, only text or both"
3670 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3673 msgid "Iconic navigation bar"
3674 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3677 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3678 msgstr ""
3679 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3680 "nas transferencias HTTP"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3683 msgid "GZip output buffering"
3684 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3687 #, fuzzy
3688 #| msgid ""
3689 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3690 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3691 msgid ""
3692 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3693 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3694 msgstr ""
3695 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3696 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3699 msgid "Default sorting order"
3700 msgstr "Ordenación por omisión"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3703 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3704 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3707 msgid "Persistent connections"
3708 msgstr "Conexións persistentes"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3711 msgid ""
3712 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3713 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3714 "configuration storage could not be found"
3715 msgstr ""
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3718 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3719 msgstr ""
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3722 msgid "Iconic table operations"
3723 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3726 #, fuzzy
3727 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3728 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3729 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Protect binary fields"
3734 msgid "Protect binary columns"
3735 msgstr "Protexer os campos binarios"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid ""
3740 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3741 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3742 msgid ""
3743 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3744 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3745 "(lost by window close)."
3746 msgstr ""
3747 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3748 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3749 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3752 msgid "Permanent query history"
3753 msgstr "Historial de procuras permanente"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3756 msgid "How many queries are kept in history"
3757 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3760 msgid "Query history length"
3761 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3764 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3765 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3768 msgid "Default query window tab"
3769 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3772 msgid "Query window height (in pixels)"
3773 msgstr ""
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "Query window"
3778 msgid "Query window height"
3779 msgstr "Xanela de procuras"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Query window"
3784 msgid "Query window width (in pixels)"
3785 msgstr "Xanela de procuras"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Query window"
3790 msgid "Query window width"
3791 msgstr "Xanela de procuras"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3794 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3795 msgstr ""
3796 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3797 "caracteres"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3800 msgid "Recoding engine"
3801 msgstr "Motor de recodificación"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3804 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3805 msgstr ""
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3808 #, fuzzy
3809 #| msgid "Repair threads"
3810 msgid "Repeat headers"
3811 msgstr "Reparar os fíos"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3814 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3815 msgstr ""
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3818 msgid "Show help button"
3819 msgstr ""
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3822 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3823 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3826 msgid "Save directory"
3827 msgstr "Directorio de gardado"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3830 msgid "Leave blank if not used"
3831 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "Host authentication order"
3836 msgid "Host authorization order"
3837 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3840 msgid "Leave blank for defaults"
3841 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "Host authentication rules"
3846 msgid "Host authorization rules"
3847 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3850 msgid "Allow logins without a password"
3851 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3854 msgid "Allow root login"
3855 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3858 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3859 msgstr ""
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3862 msgid "HTTP Realm"
3863 msgstr ""
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3866 msgid ""
3867 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3868 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3869 "swekey.conf)"
3870 msgstr ""
3871 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3872 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3873 "etc/swekey.conf)"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3876 msgid "SweKey config file"
3877 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3880 msgid "Authentication method to use"
3881 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3884 msgid "Authentication type"
3885 msgstr "Tipo de autenticación"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3888 msgid ""
3889 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3890 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3891 msgstr ""
3892 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3893 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3896 msgid "Bookmark table"
3897 msgstr "Táboa de marcadores"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3900 msgid ""
3901 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3902 "pma_column_info[/kbd]"
3903 msgstr ""
3904 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3905 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3908 msgid "Column information table"
3909 msgstr "Táboa de información das columnas"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3912 msgid "Compress connection to MySQL server"
3913 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3916 msgid "Compress connection"
3917 msgstr "Comprimir a conexión"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3920 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3921 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3924 msgid "Connection type"
3925 msgstr "Tipo de conexión"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3928 msgid "Control user password"
3929 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3932 msgid ""
3933 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3934 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3935 msgstr ""
3936 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3937 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3938 "[/a]"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3941 msgid "Control user"
3942 msgstr "Usuario de control"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3945 msgid "Count tables when showing database list"
3946 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3949 msgid "Count tables"
3950 msgstr "Contar as táboas"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3953 msgid ""
3954 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3955 "kbd]"
3956 msgstr ""
3957 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3958 "pma_designer_coords[/kbd]"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3961 msgid "Designer table"
3962 msgstr "Táboa de Designer"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3965 msgid ""
3966 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3967 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3968 msgstr ""
3969 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3970 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3971 "MySQL[/a]"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3974 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3975 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3978 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3979 msgstr ""
3980 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3983 msgid "PHP extension to use"
3984 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3987 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3988 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3991 msgid "Hide databases"
3992 msgstr "Acochar as bases de datos"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3995 msgid ""
3996 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3997 "kbd]"
3998 msgstr ""
3999 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4000 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4003 msgid "SQL query history table"
4004 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4007 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4008 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4011 msgid "Server hostname"
4012 msgstr "Nome do servidor"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4015 msgid "Logout URL"
4016 msgstr "URL de desconexión"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4019 msgid "Try to connect without password"
4020 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4023 msgid "Connect without password"
4024 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4027 #, fuzzy
4028 #| msgid ""
4029 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4030 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4031 msgid ""
4032 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4033 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4034 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4035 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4036 "alphabetical order."
4037 msgstr ""
4038 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4039 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4040 "'amiña_bd'"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4043 msgid "Show only listed databases"
4044 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4047 msgid "Leave empty if not using config auth"
4048 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4051 msgid "Password for config auth"
4052 msgstr "Contrasinal para config auth"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4055 msgid ""
4056 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4057 msgstr ""
4058 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4059 "kbd]"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4062 msgid "PDF schema: pages table"
4063 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4066 msgid ""
4067 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4068 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4069 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4070 msgstr ""
4071 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4072 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4073 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4074 "[/kbd]"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "database name"
4079 msgid "Database name"
4080 msgstr "nome da base de datos"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4083 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4084 msgstr ""
4085 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4086 "para deixar o predefinido"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4089 msgid "Server port"
4090 msgstr "Porto do servidor"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4093 msgid ""
4094 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4095 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4096 msgstr ""
4097 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4098 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4101 msgid "Relation table"
4102 msgstr "Táboa de relacións"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4105 msgid "SQL command to fetch available databases"
4106 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4109 msgid "SHOW DATABASES command"
4110 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4113 msgid ""
4114 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4115 "[/a] for an example"
4116 msgstr ""
4117 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4118 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4121 msgid "Signon session name"
4122 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4125 msgid "Signon URL"
4126 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4129 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4130 msgstr ""
4131 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4132 "deixar o predefinido"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4135 msgid "Server socket"
4136 msgstr "Socket do servidor"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4141 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4144 msgid "Use SSL"
4145 msgstr "Empregar SSL"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4148 msgid ""
4149 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4150 msgstr ""
4151 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4152 "[/kbd]"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4155 msgid "PDF schema: table coordinates"
4156 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4159 #, fuzzy
4160 #| msgid ""
4161 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4162 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4163 msgid ""
4164 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4165 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4166 msgstr ""
4167 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4168 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4171 #, fuzzy
4172 #| msgid "Display fields table"
4173 msgid "Display columns table"
4174 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4177 msgid ""
4178 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4179 "the log when creating a database."
4180 msgstr ""
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4183 msgid "Add DROP DATABASE"
4184 msgstr ""
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4187 msgid ""
4188 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4189 "log when creating a table."
4190 msgstr ""
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4193 msgid "Add DROP TABLE"
4194 msgstr ""
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4197 msgid ""
4198 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4199 "log when creating a view."
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4203 msgid "Add DROP VIEW"
4204 msgstr ""
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4207 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4208 msgstr ""
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "Statements"
4213 msgid "Statements to track"
4214 msgstr "Informacións"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid ""
4219 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4220 #| "[/kbd]"
4221 msgid ""
4222 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4223 "kbd]"
4224 msgstr ""
4225 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4226 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4229 #, fuzzy
4230 #| msgid "SQL query history table"
4231 msgid "SQL query tracking table"
4232 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4235 msgid ""
4236 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4237 "automatically."
4238 msgstr ""
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4241 #, fuzzy
4242 #| msgid "Automatic recovery mode"
4243 msgid "Automatically create versions"
4244 msgstr "Modo de recuperación automática"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4247 #, fuzzy
4248 #| msgid ""
4249 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4250 #| "[/kbd]"
4251 msgid ""
4252 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4253 "pma_config[/kbd]"
4254 msgstr ""
4255 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4256 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4259 msgid "User preferences storage table"
4260 msgstr ""
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4263 msgid "User for config auth"
4264 msgstr "Usuario para config auth"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4267 msgid ""
4268 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4269 "compatibility checks and thereby increases performance"
4270 msgstr ""
4271 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4272 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4275 msgid "Verbose check"
4276 msgstr "Comprobación estensa"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4279 msgid ""
4280 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4281 "hostname instead."
4282 msgstr ""
4283 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4284 "canto apareza o nome da máquina."
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4287 msgid "Verbose name of this server"
4288 msgstr "Nome longo deste servidor"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4291 #, fuzzy
4292 #| msgid ""
4293 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4294 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4295 msgstr ""
4296 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4297 "usuario"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4300 msgid "Allow to display all the rows"
4301 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4304 msgid ""
4305 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4306 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4307 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4308 msgstr ""
4309 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4310 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4311 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4312 "directamente"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4315 msgid "Show password change form"
4316 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4319 msgid "Show create database form"
4320 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4323 msgid ""
4324 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4325 "insert mode"
4326 msgstr ""
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4329 #, fuzzy
4330 #| msgid "Show open tables"
4331 msgid "Show field types"
4332 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4335 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4336 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4339 msgid "Show function fields"
4340 msgstr "Mostrar os campos de función"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4343 msgid ""
4344 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4345 "output"
4346 msgstr ""
4347 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4348 "phpinfo()[/a]"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4351 msgid "Show phpinfo() link"
4352 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4355 msgid "Show detailed MySQL server information"
4356 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4359 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4360 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4363 msgid "Show SQL queries"
4364 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4367 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4368 msgstr ""
4369 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4370 "ex. o uso do espazo)"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4373 msgid "Show statistics"
4374 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4377 msgid ""
4378 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4379 "comment and the real name"
4380 msgstr ""
4381 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4382 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4385 msgid "Display database comment instead of its name"
4386 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4389 msgid ""
4390 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4391 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4392 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4393 "alias, the table name itself stays unchanged"
4394 msgstr ""
4395 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4396 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4397 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4398 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4401 msgid "Display table comment instead of its name"
4402 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4405 msgid "Display table comments in tooltips"
4406 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4409 msgid ""
4410 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4411 msgstr ""
4412 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4413 "táboas bloqueadas"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4416 msgid "Skip locked tables"
4417 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4420 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4421 msgstr ""
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4424 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4425 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4426 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4427 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4428 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4429 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4430 msgid "Password"
4431 msgstr "Contrasinal"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4434 msgid ""
4435 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4436 "installed"
4437 msgstr ""
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4440 msgid "Enable SQL Validator"
4441 msgstr ""
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4444 msgid ""
4445 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4446 "kbd])"
4447 msgstr ""
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4450 #: tbl_tracking.php:456
4451 msgid "Username"
4452 msgstr "Nome de usuario"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4455 msgid ""
4456 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4457 "possible) or keep the text field empty"
4458 msgstr ""
4459 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4460 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4463 msgid "Suggest new database name"
4464 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4467 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4468 msgstr ""
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4471 msgid "Suhosin warning"
4472 msgstr ""
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4475 msgid ""
4476 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4477 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4481 #, fuzzy
4482 #| msgid "CHAR textarea columns"
4483 msgid "Textarea columns"
4484 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4487 msgid ""
4488 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4489 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4490 msgstr ""
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4493 #, fuzzy
4494 #| msgid "CHAR textarea rows"
4495 msgid "Textarea rows"
4496 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4499 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4500 msgstr ""
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4503 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4504 msgstr ""
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4507 #, fuzzy
4508 #| msgid "Default table tab"
4509 msgid "Default title"
4510 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4513 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4514 msgstr ""
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4517 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4518 msgstr ""
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4521 msgid ""
4522 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4523 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4524 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4525 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4526 msgstr ""
4527 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4528 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4529 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4530 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4533 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4534 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4537 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4538 msgstr ""
4539 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4542 msgid "Upload directory"
4543 msgstr "Directorio de envíos"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4546 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4547 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4550 msgid "Use database search"
4551 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4554 msgid ""
4555 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4556 "checkbox on the right"
4557 msgstr ""
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4560 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4561 msgstr ""
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4564 msgid ""
4565 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4566 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4567 "contain."
4568 msgstr ""
4569 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4570 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4571 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4574 msgid "Verbose multiple statements"
4575 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4578 msgid "Check for latest version"
4579 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4582 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4583 msgstr ""
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4586 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4587 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4588 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4589 #: setup/lib/index.lib.php:200
4590 msgid "Version check"
4591 msgstr "Comprobación da versión"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4594 msgid ""
4595 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4596 "for import and export operations"
4597 msgstr ""
4598 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4599 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4602 msgid "ZIP"
4603 msgstr "ZIP"
4605 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4606 #, fuzzy
4607 #| msgid "Host authentication order"
4608 msgid "Config authentication"
4609 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4611 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4612 #, fuzzy
4613 #| msgid "Host authentication order"
4614 msgid "Cookie authentication"
4615 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4617 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "Host authentication order"
4620 msgid "HTTP authentication"
4621 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4623 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4624 #, fuzzy
4625 #| msgid "Host authentication order"
4626 msgid "Signon authentication"
4627 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4629 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4631 msgid "CSV using LOAD DATA"
4632 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4634 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4637 #: libraries/import/xls.php:20
4638 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4639 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4641 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4644 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4645 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4646 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4648 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4650 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4651 #: libraries/import/ods.php:22
4652 msgid "Open Document Spreadsheet"
4653 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4655 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4657 msgid "Quick"
4658 msgstr ""
4660 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4662 #, fuzzy
4663 #| msgid "Custom color"
4664 msgid "Custom"
4665 msgstr "Cor personalizada"
4667 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4669 msgid "Database export options"
4670 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4672 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4674 #: libraries/export/excel.php:17
4675 msgid "CSV for MS Excel"
4676 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4678 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4680 #: libraries/export/htmlword.php:17
4681 msgid "Microsoft Word 2000"
4682 msgstr "Microsoft Word 2000"
4684 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4685 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4686 msgid "Open Document Text"
4687 msgstr "Texto Open Document"
4689 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4690 msgid "Could not connect to MySQL server"
4691 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4693 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4694 msgid "Empty username while using config authentication method"
4695 msgstr ""
4696 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4697 "configuración"
4699 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4700 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4701 msgstr ""
4702 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4703 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4705 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4706 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4707 msgstr ""
4708 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4709 "mediante rexistro de entrada"
4711 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4712 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4713 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4715 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4716 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4717 msgstr ""
4718 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4720 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4721 #, php-format
4722 msgid "Incorrect IP address: %s"
4723 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4725 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4726 #: libraries/core.lib.php:264
4727 msgctxt "PHP documentation language"
4728 msgid "en"
4729 msgstr "en"
4731 #: libraries/core.lib.php:278
4732 #, php-format
4733 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4734 msgstr ""
4736 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4737 #: libraries/export/sql.php:493
4738 msgid "Events"
4739 msgstr "Acontecementos"
4741 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4742 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4743 #: setup/frames/index.inc.php:113
4744 msgid "Name"
4745 msgstr "Nome"
4747 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4748 #: libraries/db_links.inc.php:44
4749 msgid "Database seems to be empty!"
4750 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4752 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4753 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4754 msgid "Tracking"
4755 msgstr "Seguemento"
4757 #: libraries/db_links.inc.php:71
4758 msgid "Query"
4759 msgstr "Procurar cun exemplo"
4761 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4762 msgid "Designer"
4763 msgstr "Deseñador"
4765 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4766 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4767 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4768 msgid "Privileges"
4769 msgstr "Privilexios"
4771 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4772 msgid "Routines"
4773 msgstr "Rutinas"
4775 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4776 msgid "Return type"
4777 msgstr "Tipo de retorno"
4779 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1900
4780 msgid ""
4781 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4782 "3.11[/a]"
4783 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4785 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4786 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4787 msgstr ""
4788 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4790 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4791 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4792 msgid "The server is not responding"
4793 msgstr "O servidor non está a responder"
4795 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4796 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4797 msgstr ""
4798 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4800 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4801 msgid "Details..."
4802 msgstr "Detalles..."
4804 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4805 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4806 msgid "Change password"
4807 msgstr "Trocar o contrasinal"
4809 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4810 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4811 msgid "No Password"
4812 msgstr "Sen contrasinal"
4814 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4815 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4816 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4817 msgid "Re-type"
4818 msgstr "Reescribir"
4820 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4821 msgid "Password Hashing"
4822 msgstr "Hash do contrasinal"
4824 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4825 #, fuzzy
4826 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4827 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4828 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4830 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4831 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4832 msgid "Create new database"
4833 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4835 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4836 msgid "Create"
4837 msgstr "Crear"
4839 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4840 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4841 msgid "No Privileges"
4842 msgstr "Sen privilexios"
4844 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4845 #, php-format
4846 msgid "Create table on database %s"
4847 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4849 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4850 #, fuzzy
4851 #| msgid "Number of fields"
4852 msgid "Number of columns"
4853 msgstr "Número de campos"
4855 #: libraries/display_export.lib.php:35
4856 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4857 msgstr ""
4858 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4860 #: libraries/display_export.lib.php:87
4861 #, fuzzy
4862 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4863 msgid "Exporting databases from the current server"
4864 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4866 #: libraries/display_export.lib.php:89
4867 #, fuzzy, php-format
4868 #| msgid "Create table on database %s"
4869 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4870 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4872 #: libraries/display_export.lib.php:91
4873 #, fuzzy, php-format
4874 #| msgid "Create table on database %s"
4875 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4876 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4878 #: libraries/display_export.lib.php:97
4879 #, fuzzy
4880 #| msgid "Export type"
4881 msgid "Export Method:"
4882 msgstr "Tipo de exportación"
4884 #: libraries/display_export.lib.php:113
4885 msgid "Quick - display only the minimal options"
4886 msgstr ""
4888 #: libraries/display_export.lib.php:129
4889 #, fuzzy
4890 #| msgid "Customize default export options"
4891 msgid "Custom - display all possible options"
4892 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4894 #: libraries/display_export.lib.php:137
4895 #, fuzzy
4896 #| msgid "Databases"
4897 msgid "Database(s):"
4898 msgstr "Bases de datos"
4900 #: libraries/display_export.lib.php:139
4901 #, fuzzy
4902 #| msgid "Tables"
4903 msgid "Table(s):"
4904 msgstr "Táboas"
4906 #: libraries/display_export.lib.php:149
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "Rows"
4909 msgid "Rows:"
4910 msgstr "Fileiras"
4912 #: libraries/display_export.lib.php:157
4913 #, fuzzy
4914 #| msgid "Dump all rows"
4915 msgid "Dump some row(s)"
4916 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4918 #: libraries/display_export.lib.php:159
4919 #, fuzzy
4920 #| msgid "Number of fields"
4921 msgid "Number of rows:"
4922 msgstr "Número de campos"
4924 #: libraries/display_export.lib.php:162
4925 msgid "Row to begin at:"
4926 msgstr ""
4928 #: libraries/display_export.lib.php:173
4929 msgid "Dump all rows"
4930 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4932 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4933 msgid "Output:"
4934 msgstr ""
4936 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4937 #, fuzzy, php-format
4938 #| msgid "Save on server in %s directory"
4939 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4940 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4942 #: libraries/display_export.lib.php:206
4943 #, fuzzy
4944 #| msgid "Save as file"
4945 msgid "Save output to a file"
4946 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4948 #: libraries/display_export.lib.php:227
4949 #, fuzzy
4950 #| msgid "File name template"
4951 msgid "File name template:"
4952 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4954 #: libraries/display_export.lib.php:229
4955 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4956 msgstr ""
4958 #: libraries/display_export.lib.php:231
4959 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4960 msgstr ""
4962 #: libraries/display_export.lib.php:233
4963 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4964 msgstr ""
4966 #: libraries/display_export.lib.php:237
4967 #, fuzzy, php-format
4968 #| msgid ""
4969 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4970 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4971 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4972 msgid ""
4973 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4974 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4975 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4976 msgstr ""
4977 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4978 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4979 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4981 #: libraries/display_export.lib.php:275
4982 msgid "use this for future exports"
4983 msgstr ""
4985 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4986 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4987 msgid "Character set of the file:"
4988 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4990 #: libraries/display_export.lib.php:309
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid "Compression"
4993 msgid "Compression:"
4994 msgstr "Compresión"
4996 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4997 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4998 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4999 msgid "None"
5000 msgstr "Ningunha"
5002 #: libraries/display_export.lib.php:313
5003 #, fuzzy
5004 #| msgid "\"zipped\""
5005 msgid "zipped"
5006 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5008 #: libraries/display_export.lib.php:315
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid "\"gzipped\""
5011 msgid "gzipped"
5012 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5014 #: libraries/display_export.lib.php:317
5015 #, fuzzy
5016 #| msgid "\"bzipped\""
5017 msgid "bzipped"
5018 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5020 #: libraries/display_export.lib.php:326
5021 #, fuzzy
5022 #| msgid "Save as file"
5023 msgid "View output as text"
5024 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5026 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5027 #: libraries/export/codegen.php:37
5028 #, fuzzy
5029 #| msgid "Format"
5030 msgid "Format:"
5031 msgstr "Formato"
5033 #: libraries/display_export.lib.php:336
5034 #, fuzzy
5035 #| msgid "Transformation options"
5036 msgid "Format-specific options:"
5037 msgstr "Opcións de transformación"
5039 #: libraries/display_export.lib.php:337
5040 msgid ""
5041 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5042 "options for other formats."
5043 msgstr ""
5045 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5046 #, fuzzy
5047 #| msgid "Recoding engine"
5048 msgid "Encoding Conversion:"
5049 msgstr "Motor de recodificación"
5051 #: libraries/display_import.lib.php:66
5052 msgid ""
5053 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5054 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5055 "browsers."
5056 msgstr ""
5057 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5058 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5059 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5061 #: libraries/display_import.lib.php:76
5062 msgid "The file is being processed, please be patient."
5063 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5065 #: libraries/display_import.lib.php:98
5066 msgid ""
5067 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5068 "not available."
5069 msgstr ""
5070 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5071 "están dispoñíbeis."
5073 #: libraries/display_import.lib.php:129
5074 #, fuzzy
5075 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5076 msgid "Importing into the current server"
5077 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5079 #: libraries/display_import.lib.php:131
5080 #, fuzzy, php-format
5081 #| msgid "Go to database"
5082 msgid "Importing into the database \"%s\""
5083 msgstr "Ir á base de datos"
5085 #: libraries/display_import.lib.php:133
5086 #, fuzzy, php-format
5087 #| msgid "Go to database"
5088 msgid "Importing into the table \"%s\""
5089 msgstr "Ir á base de datos"
5091 #: libraries/display_import.lib.php:139
5092 #, fuzzy
5093 #| msgid "File to import"
5094 msgid "File to Import:"
5095 msgstr "Ficheiro a importar"
5097 #: libraries/display_import.lib.php:156
5098 #, php-format
5099 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5100 msgstr ""
5102 #: libraries/display_import.lib.php:158
5103 msgid ""
5104 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5105 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5106 msgstr ""
5108 #: libraries/display_import.lib.php:178
5109 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5110 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5112 #: libraries/display_import.lib.php:208
5113 #, fuzzy
5114 #| msgid "Partial import"
5115 msgid "Partial Import:"
5116 msgstr "Importación parcial"
5118 #: libraries/display_import.lib.php:214
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5122 msgstr ""
5123 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5124 "continuará desde a posición %d."
5126 #: libraries/display_import.lib.php:221
5127 #, fuzzy
5128 #| msgid ""
5129 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5130 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5131 #| "files, however it can break transactions."
5132 msgid ""
5133 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5134 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5135 "however it can break transactions.)</i>"
5136 msgstr ""
5137 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5138 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5139 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5141 #: libraries/display_import.lib.php:228
5142 #, fuzzy
5143 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5144 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5145 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5147 #: libraries/display_import.lib.php:250
5148 msgid "Format-Specific Options:"
5149 msgstr ""
5151 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5152 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5153 msgid "Language"
5154 msgstr "Lingua"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5157 #, php-format
5158 msgid "%d is not valid row number."
5159 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5161 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5162 #, fuzzy
5163 #| msgid "row(s) starting from record #"
5164 msgid "row(s) starting from row #"
5165 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5167 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5168 msgid "horizontal"
5169 msgstr "horizontal"
5171 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5172 msgid "horizontal (rotated headers)"
5173 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5175 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5176 msgid "vertical"
5177 msgstr "vertical"
5179 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5180 #, php-format
5181 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5182 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5184 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5185 msgid "Sort by key"
5186 msgstr "Ordenar pola chave"
5188 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5189 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5190 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5191 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5192 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5193 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5194 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5195 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5196 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5197 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5198 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5199 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5200 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5201 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5202 #: tbl_structure.php:845
5203 msgid "Options"
5204 msgstr "Opcións"
5206 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5207 #, fuzzy
5208 #| msgid "Partial Texts"
5209 msgid "Partial texts"
5210 msgstr "Textos parciais"
5212 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid "Full Texts"
5215 msgid "Full texts"
5216 msgstr "Textos completos"
5218 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5219 msgid "Relational key"
5220 msgstr "Chave relacional"
5222 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5223 #, fuzzy
5224 #| msgid "Relational display field"
5225 msgid "Relational display column"
5226 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5228 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5229 msgid "Show binary contents"
5230 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5232 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5233 msgid "Show BLOB contents"
5234 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5236 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5237 #: tbl_change.php:321
5238 msgid "Hide"
5239 msgstr "Agochar"
5241 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5242 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5243 msgid "Browser transformation"
5244 msgstr "Transformación do navegador"
5246 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
5247 msgid "Copy"
5248 msgstr ""
5250 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
5251 msgid "The row has been deleted"
5252 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5254 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2130
5255 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5256 msgid "Kill"
5257 msgstr "Matar (kill)"
5259 #: libraries/display_tbl.lib.php:2004
5260 msgid "in query"
5261 msgstr "a procurar"
5263 #: libraries/display_tbl.lib.php:2022
5264 msgid "Showing rows"
5265 msgstr "A mostrar rexistros "
5267 #: libraries/display_tbl.lib.php:2032
5268 msgid "total"
5269 msgstr "total"
5271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2040 sql.php:598
5272 #, php-format
5273 msgid "Query took %01.4f sec"
5274 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5276 #: libraries/display_tbl.lib.php:2163 libraries/mult_submits.inc.php:112
5277 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5278 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5279 msgid "Change"
5280 msgstr "Mudar"
5282 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236
5283 msgid "Query results operations"
5284 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5286 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264
5287 msgid "Print view (with full texts)"
5288 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5290 #: libraries/display_tbl.lib.php:2308 tbl_chart.php:81
5291 #, fuzzy
5292 #| msgid "Display PDF schema"
5293 msgid "Display chart"
5294 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5296 #: libraries/display_tbl.lib.php:2327
5297 #, fuzzy
5298 #| msgid "Create version"
5299 msgid "Create view"
5300 msgstr "Crear unha versión"
5302 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5303 msgid "Link not found"
5304 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5306 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5307 msgid "Version information"
5308 msgstr "Información sobre a versión"
5310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5311 msgid "Data home directory"
5312 msgstr "Directorio base dos datos"
5314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5315 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5316 msgstr ""
5317 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5318 "innoDB."
5320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5321 msgid "Data files"
5322 msgstr "Ficheiros de datos"
5324 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5325 msgid "Autoextend increment"
5326 msgstr "Incremento de Autoextend"
5328 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5329 msgid ""
5330 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5331 "when it becomes full."
5332 msgstr ""
5333 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5334 "encha."
5336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5337 msgid "Buffer pool size"
5338 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5340 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5341 msgid ""
5342 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5343 "tables."
5344 msgstr ""
5345 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5346 "datos e índices das súas táboas."
5348 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5349 msgid "Buffer Pool"
5350 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5352 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5353 msgid "InnoDB Status"
5354 msgstr "Estado de InnoDB"
5356 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5357 msgid "Buffer Pool Usage"
5358 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5360 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5361 msgid "pages"
5362 msgstr "páxinas"
5364 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5365 msgid "Free pages"
5366 msgstr "Páxinas libres"
5368 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5369 msgid "Dirty pages"
5370 msgstr "Páxinas suxas"
5372 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5373 msgid "Pages containing data"
5374 msgstr "Páxinas con datos"
5376 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5377 msgid "Pages to be flushed"
5378 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5380 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5381 msgid "Busy pages"
5382 msgstr "Páxinas ocupadas"
5384 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5385 msgid "Latched pages"
5386 msgstr "Páxinas fechadas"
5388 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5389 msgid "Buffer Pool Activity"
5390 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5392 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5393 msgid "Read requests"
5394 msgstr "Peticións de lectura"
5396 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5397 msgid "Write requests"
5398 msgstr "Peticións de escrita"
5400 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5401 msgid "Read misses"
5402 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5404 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5405 msgid "Write waits"
5406 msgstr "Esperas para escribir"
5408 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5409 msgid "Read misses in %"
5410 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5412 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5413 msgid "Write waits in %"
5414 msgstr "Esperas para escribir en %"
5416 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5417 msgid "Data pointer size"
5418 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5420 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5421 msgid ""
5422 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5423 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5424 msgstr ""
5425 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5426 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5428 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5429 msgid "Automatic recovery mode"
5430 msgstr "Modo de recuperación automática"
5432 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5433 msgid ""
5434 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5435 "myisam-recover server startup option."
5436 msgstr ""
5437 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5438 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5441 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5442 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5444 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5445 msgid ""
5446 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5447 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5448 "INFILE)."
5449 msgstr ""
5450 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5451 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5452 "LOAD DATA INFILE)."
5454 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5455 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5456 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5458 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5459 msgid ""
5460 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5461 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5462 "method."
5463 msgstr ""
5464 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5465 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5466 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5468 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5469 msgid "Repair threads"
5470 msgstr "Reparar os fíos"
5472 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5473 msgid ""
5474 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5475 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5476 msgstr ""
5477 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5478 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5480 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5481 msgid "Sort buffer size"
5482 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5484 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5485 msgid ""
5486 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5487 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5488 msgstr ""
5489 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5490 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5491 "ALTER TABLE."
5493 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5494 #, fuzzy
5495 #| msgid "Garbage threshold"
5496 msgid "Garbage Threshold"
5497 msgstr "Limiar do lixo"
5499 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid ""
5502 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5503 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5504 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5505 msgstr ""
5506 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5507 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5509 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5510 #: server_synchronize.php:1159
5511 msgid "Port"
5512 msgstr "Porto"
5514 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5515 msgid ""
5516 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5517 "will disable HTTP communication with the daemon."
5518 msgstr ""
5520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5521 msgid "Repository Threshold"
5522 msgstr ""
5524 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5525 msgid ""
5526 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5527 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5528 "specified."
5529 msgstr ""
5531 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5532 msgid "Temp Blob Timeout"
5533 msgstr ""
5535 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5536 msgid ""
5537 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5538 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5539 msgstr ""
5541 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5542 #, fuzzy
5543 #| msgid "Log file threshold"
5544 msgid "Temp Log Threshold"
5545 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5547 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5548 msgid ""
5549 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5550 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5551 "specified."
5552 msgstr ""
5554 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5555 msgid "Max Keep Alive"
5556 msgstr ""
5558 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5559 msgid ""
5560 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5561 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5562 msgstr ""
5564 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5565 msgid "Metadata Headers"
5566 msgstr ""
5568 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5569 msgid ""
5570 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5571 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5572 msgstr ""
5574 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5578 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5579 msgstr ""
5581 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5582 #, fuzzy
5583 #| msgid "Relations"
5584 msgid "Related Links"
5585 msgstr "Relacións"
5587 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5588 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5589 msgstr ""
5591 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5592 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5593 msgstr ""
5595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5596 msgid "Index cache size"
5597 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5600 msgid ""
5601 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5602 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5603 msgstr ""
5604 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5605 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5606 "páxinas de índice.."
5608 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5609 msgid "Record cache size"
5610 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5613 msgid ""
5614 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5615 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5616 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5617 msgstr ""
5618 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5619 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5620 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5621 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5624 msgid "Log cache size"
5625 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5627 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5628 msgid ""
5629 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5630 "transaction log data. The default is 16MB."
5631 msgstr ""
5632 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5633 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5634 "16MB."
5636 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5637 msgid "Log file threshold"
5638 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5640 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5641 msgid ""
5642 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5643 "default value is 16MB."
5644 msgstr ""
5645 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5646 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5648 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5649 msgid "Transaction buffer size"
5650 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5652 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5653 msgid ""
5654 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5655 "buffers of this size). The default is 1MB."
5656 msgstr ""
5657 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5658 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5660 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5661 msgid "Checkpoint frequency"
5662 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5664 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5665 msgid ""
5666 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5667 "performed. The default value is 24MB."
5668 msgstr ""
5669 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5670 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5672 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5673 msgid "Data log threshold"
5674 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5676 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5677 msgid ""
5678 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5679 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5680 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5681 "that can be stored in the database."
5682 msgstr ""
5683 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5684 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5685 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5686 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5687 "datos."
5689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5690 msgid "Garbage threshold"
5691 msgstr "Limiar do lixo"
5693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5694 msgid ""
5695 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5696 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5697 msgstr ""
5698 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5699 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5702 msgid "Log buffer size"
5703 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5706 msgid ""
5707 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5708 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5709 "required to write a data log."
5710 msgstr ""
5711 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5712 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5713 "escribir un rexistro de datos."
5715 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5716 msgid "Data file grow size"
5717 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5719 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5720 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5721 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5723 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5724 msgid "Row file grow size"
5725 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5727 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5728 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5729 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5731 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5732 msgid "Log file count"
5733 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5735 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5736 msgid ""
5737 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5738 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5739 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5740 "number."
5741 msgstr ""
5742 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5743 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5744 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5745 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5751 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5752 msgstr ""
5754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5755 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5756 msgstr ""
5758 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5759 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5760 msgstr ""
5762 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5763 #, fuzzy
5764 #| msgid "Lines terminated by"
5765 msgid "Columns separated with:"
5766 msgstr "As liñas rematan por"
5768 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5769 #, fuzzy
5770 #| msgid "Fields enclosed by"
5771 msgid "Columns enclosed with:"
5772 msgstr "Os campos delimítanse con"
5774 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5775 #, fuzzy
5776 #| msgid "Fields escaped by"
5777 msgid "Columns escaped with:"
5778 msgstr "Os campos escápanse con"
5780 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5781 #, fuzzy
5782 #| msgid "Lines terminated by"
5783 msgid "Lines terminated with:"
5784 msgstr "As liñas rematan por"
5786 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5787 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5788 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5789 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5790 #, fuzzy
5791 #| msgid "Replace NULL by"
5792 msgid "Replace NULL with:"
5793 msgstr "Substituír NULL por "
5795 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5798 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5799 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5801 #: libraries/export/excel.php:32
5802 #, fuzzy
5803 #| msgid "Excel edition"
5804 msgid "Excel edition:"
5805 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5807 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5808 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5809 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5810 #, fuzzy
5811 #| msgid "Databases display options"
5812 msgid "Data dump options"
5813 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5815 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5816 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5817 msgid "Dumping data for table"
5818 msgstr "A extraer datos da táboa"
5820 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5821 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5822 msgid "Table structure for table"
5823 msgstr "Estrutura da táboa"
5825 #: libraries/export/latex.php:13
5826 msgid "Content of table @TABLE@"
5827 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5829 #: libraries/export/latex.php:14
5830 msgid "(continued)"
5831 msgstr "(continuado)"
5833 #: libraries/export/latex.php:15
5834 msgid "Structure of table @TABLE@"
5835 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5837 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5838 #: libraries/export/sql.php:87
5839 #, fuzzy
5840 #| msgid "Transformation options"
5841 msgid "Object creation options"
5842 msgstr "Opcións de transformación"
5844 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5845 #, fuzzy
5846 #| msgid "Table caption"
5847 msgid "Table caption (continued)"
5848 msgstr "Título da táboa"
5850 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5851 #: libraries/export/sql.php:40
5852 #, fuzzy
5853 #| msgid "Disable foreign key checks"
5854 msgid "Display foreign key relationships"
5855 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5857 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5858 #, fuzzy
5859 #| msgid "Displaying Column Comments"
5860 msgid "Display comments"
5861 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5863 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5864 #: libraries/export/sql.php:44
5865 #, fuzzy
5866 #| msgid "Available MIME types"
5867 msgid "Display MIME types"
5868 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5870 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5871 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5872 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5873 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5874 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5875 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5876 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5877 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5878 msgid "Host"
5879 msgstr "Servidor"
5881 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5882 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5883 msgid "Generation Time"
5884 msgstr "Xerado en"
5886 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5887 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5888 msgid "Server version"
5889 msgstr "Versión do servidor"
5891 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5892 #: libraries/export/xml.php:112
5893 msgid "PHP Version"
5894 msgstr "Versión do PHP"
5896 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5897 msgid "MediaWiki Table"
5898 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5900 #: libraries/export/pdf.php:17
5901 msgid "PDF"
5902 msgstr "PDF"
5904 #: libraries/export/pdf.php:23
5905 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5906 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5908 #: libraries/export/pdf.php:24
5909 #, fuzzy
5910 #| msgid "Report title"
5911 msgid "Report title:"
5912 msgstr "Título do informe"
5914 #: libraries/export/php_array.php:16
5915 msgid "PHP array"
5916 msgstr "Array de PHP"
5918 #: libraries/export/sql.php:33
5919 msgid ""
5920 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5921 "and server version)</i>"
5922 msgstr ""
5924 #: libraries/export/sql.php:35
5925 #, fuzzy
5926 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5927 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5928 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5930 #: libraries/export/sql.php:37
5931 msgid ""
5932 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5933 "checked"
5934 msgstr ""
5936 #: libraries/export/sql.php:65
5937 msgid ""
5938 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5939 msgstr ""
5941 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5942 #: libraries/export/sql.php:107
5943 #, fuzzy, php-format
5944 #| msgid "Statements"
5945 msgid "Add %s statement"
5946 msgstr "Informacións"
5948 #: libraries/export/sql.php:91
5949 #, fuzzy
5950 #| msgid "Statements"
5951 msgid "Add statements:"
5952 msgstr "Informacións"
5954 #: libraries/export/sql.php:111
5955 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5956 msgstr ""
5958 #: libraries/export/sql.php:123
5959 msgid ""
5960 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5961 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5962 msgstr ""
5964 #: libraries/export/sql.php:136
5965 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5966 msgstr ""
5968 #: libraries/export/sql.php:138
5969 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5970 msgstr ""
5972 #: libraries/export/sql.php:140
5973 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5974 msgstr ""
5976 #: libraries/export/sql.php:147
5977 msgid "Function to use when dumping data:"
5978 msgstr ""
5980 #: libraries/export/sql.php:151
5981 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5982 msgstr ""
5984 #: libraries/export/sql.php:154
5985 msgid ""
5986 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5987 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5988 "(1,2,3)</code>"
5989 msgstr ""
5991 #: libraries/export/sql.php:155
5992 msgid ""
5993 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5994 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5995 "(7,8,9)</code>"
5996 msgstr ""
5998 #: libraries/export/sql.php:156
5999 msgid ""
6000 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6001 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6002 msgstr ""
6004 #: libraries/export/sql.php:157
6005 msgid ""
6006 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6007 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6008 msgstr ""
6010 #: libraries/export/sql.php:167
6011 msgid ""
6012 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6013 "0x616263)</i>"
6014 msgstr ""
6016 #: libraries/export/sql.php:171
6017 msgid ""
6018 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6019 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6020 msgstr ""
6022 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6023 msgid "Procedures"
6024 msgstr "Procedementos"
6026 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6027 msgid "Functions"
6028 msgstr "Funcións"
6030 #: libraries/export/sql.php:695
6031 msgid "Constraints for dumped tables"
6032 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6034 #: libraries/export/sql.php:704
6035 msgid "Constraints for table"
6036 msgstr "Limitacións para a táboa"
6038 #: libraries/export/sql.php:804
6039 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6040 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6042 #: libraries/export/sql.php:816
6043 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6044 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6046 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6047 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6048 msgid "Triggers"
6049 msgstr "Lanza"
6051 #: libraries/export/sql.php:885
6052 msgid "Structure for view"
6053 msgstr "Estrutura para a vista"
6055 #: libraries/export/sql.php:894
6056 msgid "Stand-in structure for view"
6057 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6059 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6060 msgid "XML"
6061 msgstr "XML"
6063 #: libraries/export/xml.php:30
6064 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6065 msgstr ""
6067 #: libraries/export/xml.php:40
6068 #, fuzzy
6069 #| msgid "View"
6070 msgid "Views"
6071 msgstr "Vista"
6073 #: libraries/export/xml.php:47
6074 msgid "Export contents"
6075 msgstr "Exportar o contido"
6077 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6078 #: libraries/footer.inc.php:194
6079 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6080 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6082 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6083 msgid "SQL result"
6084 msgstr "Resultado SQL"
6086 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6087 msgid "Generated by"
6088 msgstr "Xerado por"
6090 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:594 tbl_change.php:179
6091 #: tbl_get_field.php:34
6092 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6093 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6095 #: libraries/import.lib.php:1141
6096 msgid ""
6097 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6098 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6100 #: libraries/import.lib.php:1142
6101 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6102 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6104 #: libraries/import.lib.php:1143
6105 msgid ""
6106 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6107 msgstr ""
6108 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6110 #: libraries/import.lib.php:1144
6111 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6112 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6114 #: libraries/import.lib.php:1147
6115 msgid "Go to database"
6116 msgstr "Ir á base de datos"
6118 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6119 msgid "settings"
6120 msgstr "opcións"
6122 #: libraries/import.lib.php:1169
6123 msgid "Go to table"
6124 msgstr "Ir á táboa"
6126 #: libraries/import.lib.php:1178
6127 msgid "Go to view"
6128 msgstr "Ir á vista"
6130 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6131 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6132 msgid ""
6133 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6134 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6135 msgstr ""
6137 #: libraries/import/csv.php:39
6138 msgid ""
6139 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6140 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6141 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6142 msgstr ""
6144 #: libraries/import/csv.php:41
6145 #, fuzzy
6146 #| msgid "Column names"
6147 msgid "Column names: "
6148 msgstr "Nomes das columnas"
6150 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6151 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6152 #, php-format
6153 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6154 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6156 #: libraries/import/csv.php:121
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6160 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6164 #, php-format
6165 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6166 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6168 #: libraries/import/csv.php:314
6169 #, fuzzy, php-format
6170 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6171 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6172 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6174 #: libraries/import/docsql.php:27
6175 msgid "DocSQL"
6176 msgstr "DocSQL"
6178 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6179 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6180 msgid "Table name"
6181 msgstr "Nome da táboa"
6183 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6184 #: view_create.php:147
6185 msgid "Column names"
6186 msgstr "Nomes das columnas"
6188 #: libraries/import/ldi.php:56
6189 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6190 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6192 #: libraries/import/ods.php:28
6193 #, fuzzy
6194 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6195 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6196 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6198 #: libraries/import/ods.php:29
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6201 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6202 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6204 #: libraries/import/sql.php:32
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "SQL compatibility mode"
6207 msgid "SQL compatibility mode:"
6208 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6210 #: libraries/import/sql.php:42
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6213 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6214 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6216 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6217 msgid ""
6218 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6219 "the issue and try again."
6220 msgstr ""
6221 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6222 "problema e ténteo de novo."
6224 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6225 #, fuzzy
6226 #| msgid "None"
6227 msgctxt "None encoding conversion"
6228 msgid "None"
6229 msgstr "Ningunha"
6231 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6232 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6233 msgid "Convert to Kana"
6234 msgstr ""
6236 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6237 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6238 #: tbl_structure.php:563
6239 msgid "Primary"
6240 msgstr "Primaria"
6242 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6244 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6245 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6246 msgid "Index"
6247 msgstr "Índice"
6249 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6250 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6251 #: tbl_structure.php:569
6252 msgid "Fulltext"
6253 msgstr "Texto completo"
6255 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6256 msgid "No change"
6257 msgstr "Sen cambios"
6259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6260 msgid "Charset"
6261 msgstr "Conxunto de caracteres"
6263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6264 #: tbl_change.php:549
6265 msgid "Binary"
6266 msgstr " Binario "
6268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6269 msgid "Bulgarian"
6270 msgstr "Búlgaro"
6272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6273 msgid "Simplified Chinese"
6274 msgstr "Chinés simplificado"
6276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6277 msgid "Traditional Chinese"
6278 msgstr "Chinés tradicional"
6280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6281 msgid "case-insensitive"
6282 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6285 msgid "case-sensitive"
6286 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6289 msgid "Croatian"
6290 msgstr "Croata"
6292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6293 msgid "Czech"
6294 msgstr "Checo"
6296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6297 msgid "Danish"
6298 msgstr "Dinamarqués"
6300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6301 msgid "English"
6302 msgstr "Inglés"
6304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6305 msgid "Esperanto"
6306 msgstr "Esperanto"
6308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6309 msgid "Estonian"
6310 msgstr "Estonio"
6312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6313 msgid "German"
6314 msgstr "Alemán"
6316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6317 msgid "dictionary"
6318 msgstr "dicionario"
6320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6321 msgid "phone book"
6322 msgstr "directorio telefónico"
6324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6325 msgid "Hungarian"
6326 msgstr "Húngaro"
6328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6329 msgid "Icelandic"
6330 msgstr "Islandés"
6332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6333 msgid "Japanese"
6334 msgstr "Xaponés"
6336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6337 msgid "Latvian"
6338 msgstr "Letonio"
6340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6341 msgid "Lithuanian"
6342 msgstr "Lituano"
6344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6345 msgid "Korean"
6346 msgstr "Coreano"
6348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6349 msgid "Persian"
6350 msgstr "Persa"
6352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6353 msgid "Polish"
6354 msgstr "Polonés"
6356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6357 msgid "West European"
6358 msgstr "Europeo occidental"
6360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6361 msgid "Romanian"
6362 msgstr "Romeno"
6364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6365 msgid "Slovak"
6366 msgstr "Eslovaco"
6368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6369 msgid "Slovenian"
6370 msgstr "Esloveno"
6372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6373 msgid "Spanish"
6374 msgstr "Español"
6376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6377 msgid "Traditional Spanish"
6378 msgstr "Español tradicional"
6380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6381 msgid "Swedish"
6382 msgstr "Sueco"
6384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6385 msgid "Thai"
6386 msgstr "Tailandés"
6388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6389 msgid "Turkish"
6390 msgstr "Turco"
6392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6393 msgid "Ukrainian"
6394 msgstr "Ucraíno"
6396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6397 msgid "Unicode"
6398 msgstr "Unicode"
6400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6403 msgid "multilingual"
6404 msgstr "multilíngüe"
6406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6407 msgid "Central European"
6408 msgstr "Centroeuropeu"
6410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6411 msgid "Russian"
6412 msgstr "Ruso"
6414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6415 msgid "Baltic"
6416 msgstr "Báltico"
6418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6419 msgid "Armenian"
6420 msgstr "Armenio"
6422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6423 msgid "Cyrillic"
6424 msgstr "Cirílico"
6426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6427 msgid "Arabic"
6428 msgstr "Árabe"
6430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6431 msgid "Hebrew"
6432 msgstr "Hebreu"
6434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6435 msgid "Georgian"
6436 msgstr "Xeorxiano"
6438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6439 msgid "Greek"
6440 msgstr "Grego"
6442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6443 msgid "Czech-Slovak"
6444 msgstr "Checo-eslovaco"
6446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6447 msgid "unknown"
6448 msgstr "descoñecido"
6450 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6451 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6452 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6453 msgid "Home"
6454 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6456 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6457 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6458 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6459 msgid "Log out"
6460 msgstr "Saír"
6462 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6463 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6464 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Reload navigation frame"
6467 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6469 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6470 #, fuzzy
6471 #| msgid "This format has no options"
6472 msgid "This format has no options"
6473 msgstr "Este formato non ten opcións"
6475 #: libraries/relation.lib.php:83
6476 msgid "not OK"
6477 msgstr "non conforme"
6479 #: libraries/relation.lib.php:88
6480 msgid "Enabled"
6481 msgstr "Activado"
6483 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6484 #: pmd_relation_new.php:68
6485 msgid "General relation features"
6486 msgstr "Características xerais das relacións"
6488 #: libraries/relation.lib.php:111
6489 msgid "Display Features"
6490 msgstr "Mostrar as características"
6492 #: libraries/relation.lib.php:117
6493 msgid "Creation of PDFs"
6494 msgstr "Creación de PDF"
6496 #: libraries/relation.lib.php:121
6497 msgid "Displaying Column Comments"
6498 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6500 #: libraries/relation.lib.php:126
6501 msgid ""
6502 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6503 msgstr ""
6504 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6506 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6507 msgid "Bookmarked SQL query"
6508 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6510 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6511 msgid "SQL history"
6512 msgstr "Historial de SQL"
6514 #: libraries/relation.lib.php:147
6515 msgid "User preferences"
6516 msgstr ""
6518 #: libraries/relation.lib.php:151
6519 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6520 msgstr ""
6522 #: libraries/relation.lib.php:153
6523 msgid ""
6524 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6525 msgstr ""
6527 #: libraries/relation.lib.php:154
6528 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6529 msgstr ""
6531 #: libraries/relation.lib.php:155
6532 msgid ""
6533 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6534 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6535 msgstr ""
6537 #: libraries/relation.lib.php:156
6538 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6539 msgstr ""
6541 #: libraries/relation.lib.php:1179
6542 msgid "no description"
6543 msgstr "sen descrición"
6545 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6546 msgid "Slave configuration"
6547 msgstr "Configuración do escravo"
6549 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6550 msgid "Change or reconfigure master server"
6551 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6553 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6554 msgid ""
6555 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6556 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6557 msgstr ""
6558 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6559 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6560 "[mysqld]:"
6562 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6565 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6566 #: server_synchronize.php:1167
6567 msgid "User name"
6568 msgstr "Nome do usuario"
6570 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6571 msgid "Master status"
6572 msgstr "Estado do mestre"
6574 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6575 msgid "Slave status"
6576 msgstr "Estado do escravo"
6578 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6579 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6580 msgid "Variable"
6581 msgstr "Variábel"
6583 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6584 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6585 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6586 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6587 msgid "Value"
6588 msgstr "Valor"
6590 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6591 msgid "Server ID"
6592 msgstr "Identificador do servidor"
6594 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6595 msgid ""
6596 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6597 "this list."
6598 msgstr ""
6599 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6600 "host=nome_da_máquina."
6602 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6603 msgid "Add slave replication user"
6604 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6606 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6607 msgid "Any user"
6608 msgstr "Calquera usuario"
6610 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6611 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6612 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6613 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6614 msgid "Use text field"
6615 msgstr "Use campo de texto"
6617 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6618 msgid "Any host"
6619 msgstr "Calquera servidor"
6621 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6622 msgid "Local"
6623 msgstr "Local"
6625 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6626 msgid "This Host"
6627 msgstr "Este servidor"
6629 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6630 msgid "Use Host Table"
6631 msgstr "Usar a táboa de Host"
6633 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6634 msgid ""
6635 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6636 "table are used instead."
6637 msgstr ""
6638 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6639 "os valores almacenados na táboa Host."
6641 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6642 msgid "Generate Password"
6643 msgstr "Xerar un contrasinal"
6645 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6646 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6647 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6648 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6649 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6650 #, fuzzy, php-format
6651 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6652 msgid "The %s table doesn't exist!"
6653 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6655 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6656 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6657 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6658 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6659 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6660 #, php-format
6661 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6662 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6664 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6665 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6666 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6667 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6668 #, fuzzy, php-format
6669 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6670 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6671 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6673 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6674 #, fuzzy
6675 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6676 msgid "This page does not contain any tables!"
6677 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6679 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6680 msgid "SCHEMA ERROR: "
6681 msgstr ""
6683 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6685 msgid "Relational schema"
6686 msgstr "Esquema relacional"
6688 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6689 msgid "Table of contents"
6690 msgstr "Índice"
6692 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6693 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6695 #: tbl_structure.php:200
6696 msgid "Attributes"
6697 msgstr "Atributos"
6699 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6700 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6701 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6702 msgid "Extra"
6703 msgstr "Extra"
6705 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6706 msgid "Create a page"
6707 msgstr "Crear unha páxina nova"
6709 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6710 #, fuzzy
6711 #| msgid "Page number:"
6712 msgid "Page name"
6713 msgstr "Número de páxina:"
6715 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6716 #, fuzzy
6717 #| msgid "Automatic layout"
6718 msgid "Automatic layout based on"
6719 msgstr "Distribución automática"
6721 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6722 msgid "Internal relations"
6723 msgstr "Relacións internas"
6725 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6726 msgid "FOREIGN KEY"
6727 msgstr ""
6729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6730 msgid "Please choose a page to edit"
6731 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6733 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6734 #, fuzzy
6735 #| msgid "Select Tables"
6736 msgid "Select page"
6737 msgstr "Seleccionar táboas"
6739 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6740 msgid "Select Tables"
6741 msgstr "Seleccionar táboas"
6743 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6744 #, fuzzy
6745 #| msgid "Relational schema"
6746 msgid "Display relational schema"
6747 msgstr "Esquema relacional"
6749 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6750 msgid "Select Export Relational Type"
6751 msgstr ""
6753 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6754 msgid "Show grid"
6755 msgstr "Mostrar a grella"
6757 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6758 msgid "Show color"
6759 msgstr "Mostrar a cor"
6761 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6762 msgid "Show dimension of tables"
6763 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6765 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6766 msgid "Display all tables with the same width"
6767 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6769 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6770 msgid "Only show keys"
6771 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6773 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6774 msgid "Landscape"
6775 msgstr "Horizontal"
6777 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6778 msgid "Portrait"
6779 msgstr "Vertical"
6781 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "Creation"
6784 msgid "Orientation"
6785 msgstr "Creación"
6787 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6788 msgid "Paper size"
6789 msgstr "Tamaño do papel"
6791 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6792 msgid ""
6793 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6794 "like to delete those references?"
6795 msgstr ""
6796 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6797 "referencias?"
6799 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6800 msgid "Toggle scratchboard"
6801 msgstr "conmutar o borrador"
6803 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6804 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6805 msgid "ltr"
6806 msgstr "ltr"
6808 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6809 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6810 #, php-format
6811 msgid "Unknown language: %1$s."
6812 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6814 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid "Current server"
6817 msgid "Current Server"
6818 msgstr "Servidor actual"
6820 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6821 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6822 msgid "Binary log"
6823 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6825 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6826 msgid "Processes"
6827 msgstr "Procesos"
6829 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6830 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6831 msgid "Variables"
6832 msgstr "Variábeis"
6834 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6835 msgid "Charsets"
6836 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6838 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6839 msgid "Engines"
6840 msgstr "Motores"
6842 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6843 #: server_synchronize.php:1098
6844 msgid "Synchronize"
6845 msgstr "Sincronizar"
6847 #: libraries/server_links.inc.php:99
6848 #, fuzzy
6849 #| msgid "settings"
6850 msgid "Settings"
6851 msgstr "opcións"
6853 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6854 msgid "Source database"
6855 msgstr "Base de datos de orixe"
6857 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6859 msgid "Current server"
6860 msgstr "Servidor actual"
6862 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6863 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6864 msgid "Remote server"
6865 msgstr "Servidor remoto"
6867 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6868 msgid "Difference"
6869 msgstr "Diferenza"
6871 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6872 msgid "Target database"
6873 msgstr "Base de datos de destino"
6875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6876 #, php-format
6877 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6878 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6881 #, php-format
6882 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6883 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6885 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6886 #, fuzzy
6887 #| msgid "Column names"
6888 msgid "Columns"
6889 msgstr "Nomes das columnas"
6891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:856 sql.php:857 sql.php:874
6892 msgid "Bookmark this SQL query"
6893 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:868
6896 msgid "Let every user access this bookmark"
6897 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6899 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6900 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6901 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6904 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6905 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6907 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6908 msgid "Delimiter"
6909 msgstr "Delimitador"
6911 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6912 msgid " Show this query here again "
6913 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6915 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6916 msgid "Submit"
6917 msgstr "Enviar"
6919 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6920 msgid "View only"
6921 msgstr "Só visualizar"
6923 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6924 msgid "Location of the text file"
6925 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6927 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6928 msgid "web server upload directory"
6929 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6931 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6932 msgid ""
6933 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6934 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6935 msgstr ""
6936 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6937 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6938 "problema"
6940 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6941 msgid ""
6942 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6943 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6944 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6945 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6946 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6947 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6948 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6949 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6950 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6951 msgstr ""
6952 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6953 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6954 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6955 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6956 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6957 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6958 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6959 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6960 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6961 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6963 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6964 msgid "BEGIN CUT"
6965 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6967 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6968 msgid "END CUT"
6969 msgstr "FIN DO RECORTE"
6971 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6972 msgid "BEGIN RAW"
6973 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6975 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6976 msgid "END RAW"
6977 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6979 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6980 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6981 msgstr ""
6983 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6984 msgid "Unclosed quote"
6985 msgstr "Falta pór a aspa final"
6987 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6988 msgid "Invalid Identifer"
6989 msgstr "O identificador non é válido"
6991 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6992 msgid "Unknown Punctuation String"
6993 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6995 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6996 #, php-format
6997 msgid ""
6998 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6999 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7000 msgstr ""
7001 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
7002 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
7004 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
7005 msgid "Table seems to be empty!"
7006 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
7008 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
7009 #, php-format
7010 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7011 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7013 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7014 msgid "Length/Values"
7015 msgstr "Tamaño/Definir*"
7017 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid ""
7020 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7021 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7022 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7023 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7024 msgid ""
7025 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7026 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7027 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7028 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7029 msgstr ""
7030 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7031 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7032 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7033 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7035 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7036 msgid ""
7037 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7038 "escaping or quotes, using this format: a"
7039 msgstr ""
7040 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7041 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7043 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7047 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7048 msgstr ""
7049 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7050 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7052 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7053 msgid "Transformation options"
7054 msgstr "Opcións de transformación"
7056 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7057 msgid ""
7058 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7059 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7060 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7061 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7062 msgstr ""
7063 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7064 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7065 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7066 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7069 msgid "ENUM or SET data too long?"
7070 msgstr ""
7072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7073 msgid "Get more editing space"
7074 msgstr ""
7076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid "None"
7079 msgctxt "for default"
7080 msgid "None"
7081 msgstr "Ningunha"
7083 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7084 msgid "As defined:"
7085 msgstr "Como se define:"
7087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7088 #, php-format
7089 msgid ""
7090 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7091 "author what %s does."
7092 msgstr ""
7093 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7094 "o que fai %s."
7096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7097 #: tbl_operations.php:352
7098 msgid "Storage Engine"
7099 msgstr "Motor de almacenamento"
7101 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7102 msgid "PARTITION definition"
7103 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7106 #, fuzzy, php-format
7107 #| msgid "Add column(s)"
7108 msgid "Add %s column(s)"
7109 msgstr "Engadir columna(s)"
7111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "You have to add at least one field."
7114 msgid "You have to add at least one column."
7115 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Add a new server"
7120 msgid "+ Add a new value"
7121 msgstr "Engadir un servidor novo"
7123 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7124 msgid "Event"
7125 msgstr "Evento"
7127 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid ""
7130 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7131 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7132 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7133 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7134 msgid ""
7135 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7136 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7137 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7138 "need to set the first option to the empty string."
7139 msgstr ""
7140 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7141 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7142 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7143 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7145 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7146 msgid ""
7147 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7148 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7149 msgstr ""
7150 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7151 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7152 "nibbles)."
7154 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7155 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7156 msgid ""
7157 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7158 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7159 msgstr ""
7160 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7161 "(mantén a proporción orixinal)"
7163 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7164 msgid "Displays a link to download this image."
7165 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7167 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid ""
7170 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7171 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7172 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7173 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7174 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7175 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7176 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7177 #| "done using gmdate() function."
7178 msgid ""
7179 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7180 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7181 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7182 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7183 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7184 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7185 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7186 "gmdate() function."
7187 msgstr ""
7188 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7189 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7190 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7191 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7192 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7193 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7194 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7195 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7197 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid ""
7200 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7201 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7202 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7203 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7204 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7205 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7206 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7207 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7208 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7209 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7210 msgid ""
7211 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7212 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7213 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7214 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7215 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7216 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7217 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7218 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7219 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7220 "(Default 1)."
7221 msgstr ""
7222 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7223 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7224 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7225 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7226 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7227 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7228 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7229 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7230 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7231 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7233 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid ""
7236 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7237 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7238 msgid ""
7239 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7240 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7241 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7243 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid ""
7246 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7247 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7248 #| "third options are the width and the height in pixels."
7249 msgid ""
7250 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7251 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7252 "third options are the width and the height in pixels."
7253 msgstr ""
7254 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7255 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7256 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7258 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid ""
7261 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7262 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7263 #| "for the link."
7264 msgid ""
7265 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7266 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7267 "the link."
7268 msgstr ""
7269 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7270 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7271 "vínculo."
7273 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7274 msgid ""
7275 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7276 "standard dotted format."
7277 msgstr ""
7279 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7280 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7281 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7283 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7284 msgid ""
7285 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7286 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7287 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7288 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7289 "(Default: \"...\")."
7290 msgstr ""
7291 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7292 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7293 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7294 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7295 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7297 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Other core settings"
7300 msgid "Manage your settings"
7301 msgstr "Outras opcións principais"
7303 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Modifications have been saved"
7306 msgid "Configuration has been saved"
7307 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7309 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7313 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7314 msgstr ""
7316 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7319 msgid "Could not save configuration"
7320 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7322 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7323 msgid ""
7324 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7325 "import it for current session?"
7326 msgstr ""
7328 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7329 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7330 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7332 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7333 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7334 msgid "Error in ZIP archive:"
7335 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7337 #: main.php:68
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "General relation features"
7340 msgid "General Settings"
7341 msgstr "Características xerais das relacións"
7343 #: main.php:105
7344 msgid "MySQL connection collation"
7345 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7347 #: main.php:121
7348 #, fuzzy
7349 #| msgid "Other core settings"
7350 msgid "Appearance Settings"
7351 msgstr "Outras opcións principais"
7353 #: main.php:141
7354 msgid "Background color"
7355 msgstr ""
7357 #: main.php:142
7358 msgid "Choose..."
7359 msgstr ""
7361 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7362 #, fuzzy
7363 #| msgid "settings"
7364 msgid "More settings"
7365 msgstr "opcións"
7367 #: main.php:176
7368 msgid "Protocol version"
7369 msgstr "Versión do protocolo"
7371 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7372 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7373 #: server_processlist.php:61
7374 msgid "User"
7375 msgstr "Usuario"
7377 #: main.php:182
7378 msgid "MySQL charset"
7379 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7381 #: main.php:194
7382 msgid "Web server"
7383 msgstr "Servidor web"
7385 #: main.php:200
7386 msgid "MySQL client version"
7387 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7389 #: main.php:202
7390 msgid "PHP extension"
7391 msgstr "Engadido de PHP"
7393 #: main.php:208
7394 msgid "Show PHP information"
7395 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7397 #: main.php:223
7398 msgid "Wiki"
7399 msgstr "Wiki"
7401 #: main.php:226
7402 msgid "Official Homepage"
7403 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7405 #: main.php:227
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Attributes"
7408 msgid "Contribute"
7409 msgstr "Atributos"
7411 #: main.php:228
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Get support"
7414 msgstr "Exportar"
7416 #: main.php:229
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "No change"
7419 msgid "List of changes"
7420 msgstr "Sen cambios"
7422 #: main.php:253
7423 msgid ""
7424 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7425 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7426 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7427 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7428 msgstr ""
7429 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7430 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7431 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7432 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7433 "este problema de seguranza."
7435 #: main.php:261
7436 msgid ""
7437 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7438 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7439 "corrupted!"
7440 msgstr ""
7441 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7442 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7444 #: main.php:269
7445 msgid ""
7446 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7447 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7448 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7449 msgstr ""
7450 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7451 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7452 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7454 #: main.php:277
7455 msgid ""
7456 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7457 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7458 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7459 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7460 msgstr ""
7461 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7462 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7463 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7464 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7466 #: main.php:284
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid ""
7469 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7470 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7471 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7472 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7473 msgid ""
7474 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7475 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7476 msgstr ""
7477 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7478 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7479 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7480 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7482 #: main.php:292
7483 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7484 msgstr ""
7485 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7486 "(blowfish_secret)."
7488 #: main.php:300
7489 msgid ""
7490 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7491 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7492 "has been configured."
7493 msgstr ""
7494 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7495 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7496 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7498 #: main.php:309
7499 #, fuzzy, php-format
7500 #| msgid ""
7501 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7502 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7503 msgid ""
7504 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7505 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7506 msgstr ""
7507 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7508 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7510 #: main.php:324
7511 msgid ""
7512 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7513 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7514 "automatically."
7515 msgstr ""
7517 #: main.php:339
7518 #, php-format
7519 msgid ""
7520 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7521 "This may cause unpredictable behavior."
7522 msgstr ""
7523 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7524 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7526 #: main.php:351
7527 #, php-format
7528 msgid ""
7529 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7530 "issues."
7531 msgstr ""
7532 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7533 "%sdocumentation%s."
7535 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7536 msgid "No databases"
7537 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7539 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7540 msgid "Clear"
7541 msgstr "Limpar"
7543 #: navigation.php:277
7544 msgid "Filter"
7545 msgstr "Filtro"
7547 #: navigation.php:277
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "table name"
7550 msgid "filter tables by name"
7551 msgstr "nome da táboa"
7553 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Create table"
7556 msgctxt "short form"
7557 msgid "Create table"
7558 msgstr "Crear táboas"
7560 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7561 msgid "Please select a database"
7562 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7564 #: pmd_general.php:75
7565 msgid "Show/Hide left menu"
7566 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7568 #: pmd_general.php:79
7569 msgid "Save position"
7570 msgstr "Gardar a posición"
7572 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7573 msgid "Create table"
7574 msgstr "Crear táboas"
7576 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7577 msgid "Create relation"
7578 msgstr "Crear relación"
7580 #: pmd_general.php:91
7581 msgid "Reload"
7582 msgstr "Recargar"
7584 #: pmd_general.php:94
7585 msgid "Help"
7586 msgstr "Axuda"
7588 #: pmd_general.php:98
7589 msgid "Angular links"
7590 msgstr "Ligazóns angulares"
7592 #: pmd_general.php:98
7593 msgid "Direct links"
7594 msgstr "Ligazóns directas"
7596 #: pmd_general.php:102
7597 msgid "Snap to grid"
7598 msgstr "Axustar á grella"
7600 #: pmd_general.php:106
7601 msgid "Small/Big All"
7602 msgstr "Todo grande/pequeno"
7604 #: pmd_general.php:110
7605 msgid "Toggle small/big"
7606 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7608 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7609 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7610 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7612 #: pmd_general.php:121
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "Submit Query"
7615 msgid "Build Query"
7616 msgstr "Enviar esta procura"
7618 #: pmd_general.php:126
7619 msgid "Move Menu"
7620 msgstr "Mover o menú"
7622 #: pmd_general.php:138
7623 msgid "Hide/Show all"
7624 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7626 #: pmd_general.php:142
7627 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7628 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7630 #: pmd_general.php:182
7631 msgid "Number of tables"
7632 msgstr "Número de táboas"
7634 #: pmd_general.php:419
7635 msgid "Delete relation"
7636 msgstr "Eliminar a relación"
7638 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Relation deleted"
7641 msgid "Relation operator"
7642 msgstr "Eliminouse a relación"
7644 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7645 #: pmd_general.php:770
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Export"
7648 msgid "Except"
7649 msgstr "Exportar"
7651 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7652 #: pmd_general.php:776
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "in query"
7655 msgid "subquery"
7656 msgstr "a procurar"
7658 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Rename to"
7661 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7663 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "User name"
7666 msgid "New name"
7667 msgstr "Nome do usuario"
7669 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "Create"
7672 msgid "Aggregate"
7673 msgstr "Crear"
7675 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7676 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7677 #: tbl_select.php:115
7678 msgid "Operator"
7679 msgstr "Operador"
7681 #: pmd_general.php:811
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "Table options"
7684 msgid "Active options"
7685 msgstr "Opcións da táboa"
7687 #: pmd_help.php:26
7688 msgid "To select relation, click :"
7689 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7691 #: pmd_help.php:28
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid ""
7694 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7695 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7696 #| "appropriate field name."
7697 msgid ""
7698 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7699 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7700 "appropriate column name."
7701 msgstr ""
7702 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7703 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7704 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7706 #: pmd_pdf.php:34
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Page has been created"
7709 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7711 #: pmd_pdf.php:37
7712 msgid "Page creation failed"
7713 msgstr ""
7715 #: pmd_pdf.php:89
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "pages"
7718 msgid "Page"
7719 msgstr "páxinas"
7721 #: pmd_pdf.php:99
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Import files"
7724 msgid "Import from selected page"
7725 msgstr "Importar ficheiros"
7727 #: pmd_pdf.php:100
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Export/Import to scale"
7730 msgid "Export to selected page"
7731 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7733 #: pmd_pdf.php:102
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Create a new index"
7736 msgid "Create a page and export to it"
7737 msgstr "Crear un índice novo"
7739 #: pmd_pdf.php:111
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "User name"
7742 msgid "New page name: "
7743 msgstr "Nome do usuario"
7745 #: pmd_pdf.php:114
7746 msgid "Export/Import to scale"
7747 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7749 #: pmd_pdf.php:119
7750 msgid "recommended"
7751 msgstr "recomendado"
7753 #: pmd_relation_new.php:29
7754 msgid "Error: relation already exists."
7755 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7757 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7758 msgid "Error: Relation not added."
7759 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7761 #: pmd_relation_new.php:62
7762 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7763 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7765 #: pmd_relation_new.php:84
7766 msgid "Internal relation added"
7767 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7769 #: pmd_relation_upd.php:55
7770 msgid "Relation deleted"
7771 msgstr "Eliminouse a relación"
7773 #: pmd_save_pos.php:44
7774 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7775 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7777 #: pmd_save_pos.php:52
7778 msgid "Modifications have been saved"
7779 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7781 #: prefs_forms.php:78
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Submitted form contains errors"
7784 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7785 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7787 #: prefs_manage.php:80
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7790 msgid "Could not import configuration"
7791 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7793 #: prefs_manage.php:112
7794 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7795 msgstr ""
7797 #: prefs_manage.php:128
7798 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7799 msgstr ""
7801 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7802 msgid "Saved on: @DATE@"
7803 msgstr ""
7805 #: prefs_manage.php:239
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Import files"
7808 msgid "Import from file"
7809 msgstr "Importar ficheiros"
7811 #: prefs_manage.php:245
7812 msgid "Import from browser's storage"
7813 msgstr ""
7815 #: prefs_manage.php:248
7816 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7817 msgstr ""
7819 #: prefs_manage.php:254
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Other core settings"
7822 msgid "You have no saved settings!"
7823 msgstr "Outras opcións principais"
7825 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7826 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7827 msgstr ""
7829 #: prefs_manage.php:263
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Server configuration"
7832 msgid "Merge with current configuration"
7833 msgstr "Configuración do servidor"
7835 #: prefs_manage.php:277
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7839 "script%s."
7840 msgstr ""
7842 #: prefs_manage.php:302
7843 msgid "Save to browser's storage"
7844 msgstr ""
7846 #: prefs_manage.php:306
7847 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7848 msgstr ""
7850 #: prefs_manage.php:308
7851 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7852 msgstr ""
7854 #: prefs_manage.php:323
7855 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7856 msgstr ""
7858 #: querywindow.php:93
7859 msgid "Import files"
7860 msgstr "Importar ficheiros"
7862 #: querywindow.php:104
7863 msgid "All"
7864 msgstr "Todos"
7866 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7867 #, php-format
7868 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7869 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7871 #: schema_export.php:45
7872 #, fuzzy
7873 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7874 msgid "File doesn't exist"
7875 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7877 #: server_binlog.php:106
7878 msgid "Select binary log to view"
7879 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7881 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7882 msgid "Files"
7883 msgstr "Ficheiros"
7885 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7886 #: server_processlist.php:58
7887 msgid "Truncate Shown Queries"
7888 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7890 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7891 #: server_processlist.php:58
7892 msgid "Show Full Queries"
7893 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7895 #: server_binlog.php:199
7896 msgid "Log name"
7897 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7899 #: server_binlog.php:200
7900 msgid "Position"
7901 msgstr "Posición"
7903 #: server_binlog.php:201
7904 msgid "Event type"
7905 msgstr "Tipo de evento"
7907 #: server_binlog.php:203
7908 msgid "Original position"
7909 msgstr "Posición orixinal"
7911 #: server_binlog.php:204
7912 msgid "Information"
7913 msgstr "Información"
7915 #: server_collations.php:39
7916 msgid "Character Sets and Collations"
7917 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7919 #: server_databases.php:64
7920 msgid "No databases selected."
7921 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7923 #: server_databases.php:75
7924 #, php-format
7925 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7926 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7928 #: server_databases.php:100
7929 msgid "Databases statistics"
7930 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7932 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7933 #: server_replication.php:207
7934 msgid "Master replication"
7935 msgstr "Replicación do principal"
7937 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7938 msgid "Slave replication"
7939 msgstr "Replicación do escravo"
7941 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7942 msgid "Enable Statistics"
7943 msgstr "Activar as estatísticas"
7945 #: server_databases.php:261
7946 msgid ""
7947 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7948 "between the web server and the MySQL server."
7949 msgstr ""
7950 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7951 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7953 #: server_engines.php:47
7954 msgid "Storage Engines"
7955 msgstr "Motores de almacenamento"
7957 #: server_export.php:20
7958 msgid "View dump (schema) of databases"
7959 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7961 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7962 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7963 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7965 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7966 #: server_privileges.php:522
7967 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7968 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7970 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7971 #: server_privileges.php:528
7972 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7973 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7975 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7976 #: server_privileges.php:521
7977 msgid "Allows creating new databases and tables."
7978 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7980 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7981 #: server_privileges.php:527
7982 msgid "Allows creating stored routines."
7983 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7985 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7986 msgid "Allows creating new tables."
7987 msgstr "Permite crear táboas novas."
7989 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7990 #: server_privileges.php:525
7991 msgid "Allows creating temporary tables."
7992 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7994 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7995 #: server_privileges.php:561
7996 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7997 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7999 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
8000 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
8001 #: server_privileges.php:537
8002 msgid "Allows creating new views."
8003 msgstr "Permite crear vistas novas."
8005 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
8006 #: server_privileges.php:513
8007 msgid "Allows deleting data."
8008 msgstr "Permite eliminar datos."
8010 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
8011 #: server_privileges.php:524
8012 msgid "Allows dropping databases and tables."
8013 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8015 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8016 msgid "Allows dropping tables."
8017 msgstr "Permite eliminar táboas."
8019 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8020 #: server_privileges.php:541
8021 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8022 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8024 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8025 #: server_privileges.php:529
8026 msgid "Allows executing stored routines."
8027 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8029 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8030 #: server_privileges.php:516
8031 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8032 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8034 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8035 msgid ""
8036 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8037 msgstr ""
8038 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8040 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8041 #: server_privileges.php:523
8042 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8043 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8045 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8046 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8047 msgid "Allows inserting and replacing data."
8048 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8050 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8051 #: server_privileges.php:556
8052 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8053 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8055 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8056 #: server_privileges.php:655
8057 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8058 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8060 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8061 #: server_privileges.php:643
8062 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8063 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8065 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8066 #: server_privileges.php:649
8067 msgid ""
8068 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8069 "execute per hour."
8070 msgstr ""
8071 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8072 "que pode executar un usuario."
8074 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8075 #: server_privileges.php:661
8076 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8077 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8079 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8080 #: server_privileges.php:551
8081 msgid "Allows viewing processes of all users"
8082 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8084 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8085 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8086 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8087 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8089 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8090 #: server_privileges.php:552
8091 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8092 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8094 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8095 #: server_privileges.php:559
8096 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8097 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8099 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8100 #: server_privileges.php:560
8101 msgid "Needed for the replication slaves."
8102 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8104 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8105 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8106 msgid "Allows reading data."
8107 msgstr "Permite gravar datos."
8109 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8110 #: server_privileges.php:554
8111 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8112 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8114 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8115 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8116 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8117 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8119 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8120 #: server_privileges.php:553
8121 msgid "Allows shutting down the server."
8122 msgstr "Permite apagar o servidor."
8124 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8125 #: server_privileges.php:550
8126 msgid ""
8127 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8128 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8129 "killing threads of other users."
8130 msgstr ""
8131 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8132 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8133 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8135 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8136 #: server_privileges.php:542
8137 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8138 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8140 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8141 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8142 msgid "Allows changing data."
8143 msgstr "Permite modificar datos."
8145 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8146 msgid "No privileges."
8147 msgstr "Sen privilexios."
8149 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "None"
8152 msgctxt "None privileges"
8153 msgid "None"
8154 msgstr "Ningunha"
8156 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8157 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8158 msgid "Table-specific privileges"
8159 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8161 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8162 #: server_privileges.php:1627
8163 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8164 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8166 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8167 msgid "Global privileges"
8168 msgstr "Privilexios globais"
8170 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8171 msgid "Database-specific privileges"
8172 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8174 #: server_privileges.php:617
8175 msgid "Administration"
8176 msgstr "Administración"
8178 #: server_privileges.php:637
8179 msgid "Resource limits"
8180 msgstr "Limites de recursos"
8182 #: server_privileges.php:638
8183 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8184 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8186 #: server_privileges.php:715
8187 msgid "Login Information"
8188 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8190 #: server_privileges.php:809
8191 msgid "Do not change the password"
8192 msgstr "Non mude o contrasinal"
8194 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8195 #, fuzzy
8196 #| msgid "No user(s) found."
8197 msgid "No user found."
8198 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8200 #: server_privileges.php:886
8201 #, php-format
8202 msgid "The user %s already exists!"
8203 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8205 #: server_privileges.php:969
8206 msgid "You have added a new user."
8207 msgstr "Engadiuse o usuario."
8209 #: server_privileges.php:1199
8210 #, php-format
8211 msgid "You have updated the privileges for %s."
8212 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8214 #: server_privileges.php:1223
8215 #, php-format
8216 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8217 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8219 #: server_privileges.php:1259
8220 #, php-format
8221 msgid "The password for %s was changed successfully."
8222 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8224 #: server_privileges.php:1279
8225 #, php-format
8226 msgid "Deleting %s"
8227 msgstr "A eliminar %s"
8229 #: server_privileges.php:1293
8230 msgid "No users selected for deleting!"
8231 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8233 #: server_privileges.php:1296
8234 msgid "Reloading the privileges"
8235 msgstr "A recargar os privilexios"
8237 #: server_privileges.php:1314
8238 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8239 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8241 #: server_privileges.php:1349
8242 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8243 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8245 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8246 msgid "Edit Privileges"
8247 msgstr "Modificar privilexios"
8249 #: server_privileges.php:1369
8250 msgid "Revoke"
8251 msgstr "Revogar"
8253 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8254 #: server_privileges.php:2260
8255 msgid "Any"
8256 msgstr "Calquera"
8258 #: server_privileges.php:1487
8259 msgid "User overview"
8260 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8262 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8263 #: server_privileges.php:2170
8264 msgid "Grant"
8265 msgstr "Conceder"
8267 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8268 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8269 msgid "Add a new User"
8270 msgstr "Engadir un usuario novo"
8272 #: server_privileges.php:1701
8273 msgid "Remove selected users"
8274 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8276 #: server_privileges.php:1704
8277 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8278 msgstr ""
8279 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8280 "continuación."
8282 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8283 #: server_privileges.php:1707
8284 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8285 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8287 #: server_privileges.php:1728
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8291 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8292 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8293 "%sreload the privileges%s before you continue."
8294 msgstr ""
8295 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8296 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8297 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8298 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8300 #: server_privileges.php:1781
8301 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8302 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8304 #: server_privileges.php:1821
8305 msgid "Column-specific privileges"
8306 msgstr "Privilexios propios de columna"
8308 #: server_privileges.php:2022
8309 msgid "Add privileges on the following database"
8310 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8312 #: server_privileges.php:2040
8313 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8314 msgstr ""
8315 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8316 "literalmente"
8318 #: server_privileges.php:2043
8319 msgid "Add privileges on the following table"
8320 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8322 #: server_privileges.php:2100
8323 msgid "Change Login Information / Copy User"
8324 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8326 #: server_privileges.php:2103
8327 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8328 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8330 #: server_privileges.php:2105
8331 msgid "... keep the old one."
8332 msgstr "... manter o anterior."
8334 #: server_privileges.php:2106
8335 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8336 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8338 #: server_privileges.php:2107
8339 msgid ""
8340 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8341 msgstr ""
8342 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8344 #: server_privileges.php:2108
8345 msgid ""
8346 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8347 "afterwards."
8348 msgstr ""
8349 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8350 "privilexios despois."
8352 #: server_privileges.php:2131
8353 msgid "Database for user"
8354 msgstr "Base de datos para o usuario"
8356 #: server_privileges.php:2135
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "None"
8359 msgctxt "Create none database for user"
8360 msgid "None"
8361 msgstr "Ningunha"
8363 #: server_privileges.php:2136
8364 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8365 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8367 #: server_privileges.php:2137
8368 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8369 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8371 #: server_privileges.php:2140
8372 #, php-format
8373 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8374 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8376 #: server_privileges.php:2163
8377 #, php-format
8378 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8379 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8381 #: server_privileges.php:2271
8382 msgid "global"
8383 msgstr "global"
8385 #: server_privileges.php:2273
8386 msgid "database-specific"
8387 msgstr "específico da base de datos"
8389 #: server_privileges.php:2275
8390 msgid "wildcard"
8391 msgstr "comodín"
8393 #: server_processlist.php:29
8394 #, php-format
8395 msgid "Thread %s was successfully killed."
8396 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8398 #: server_processlist.php:31
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8402 msgstr ""
8403 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8405 #: server_processlist.php:60
8406 msgid "ID"
8407 msgstr "Identificador"
8409 #: server_replication.php:49
8410 msgid "Unknown error"
8411 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8413 #: server_replication.php:56
8414 #, php-format
8415 msgid "Unable to connect to master %s."
8416 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8418 #: server_replication.php:63
8419 msgid ""
8420 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8421 msgstr ""
8422 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8423 "problema de privilexios no principal."
8425 #: server_replication.php:69
8426 msgid "Unable to change master"
8427 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8429 #: server_replication.php:72
8430 #, php-format
8431 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8432 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8434 #: server_replication.php:180
8435 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8436 msgstr ""
8437 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8439 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8440 msgid "Show master status"
8441 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8443 #: server_replication.php:185
8444 msgid "Show connected slaves"
8445 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8447 #: server_replication.php:208
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8451 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8452 msgstr ""
8453 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8454 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8456 #: server_replication.php:215
8457 msgid "Master configuration"
8458 msgstr "Configuración do principal"
8460 #: server_replication.php:216
8461 msgid ""
8462 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8463 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8464 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8465 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8466 "replicated. Please select the mode:"
8467 msgstr ""
8468 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8469 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8470 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8471 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8472 "algunhas. Seleccione o modo:"
8474 #: server_replication.php:219
8475 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8476 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8478 #: server_replication.php:220
8479 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8480 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8482 #: server_replication.php:223
8483 msgid "Please select databases:"
8484 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8486 #: server_replication.php:226
8487 msgid ""
8488 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8489 "and please restart the MySQL server afterwards."
8490 msgstr ""
8491 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8492 "reinicie o servidor de MySQL."
8494 #: server_replication.php:228
8495 msgid ""
8496 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8497 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8498 "master"
8499 msgstr ""
8500 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8501 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8502 "como principal."
8504 #: server_replication.php:291
8505 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8506 msgstr ""
8508 #: server_replication.php:294
8509 msgid "Slave IO Thread not running!"
8510 msgstr ""
8512 #: server_replication.php:303
8513 msgid ""
8514 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8515 msgstr ""
8516 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8518 #: server_replication.php:306
8519 msgid "See slave status table"
8520 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8522 #: server_replication.php:309
8523 msgid "Synchronize databases with master"
8524 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8526 #: server_replication.php:320
8527 msgid "Control slave:"
8528 msgstr "Escravo de control:"
8530 #: server_replication.php:323
8531 msgid "Full start"
8532 msgstr "Inicio completo"
8534 #: server_replication.php:323
8535 msgid "Full stop"
8536 msgstr "Detención completa"
8538 #: server_replication.php:324
8539 msgid "Reset slave"
8540 msgstr "Reiniciar o escravo"
8542 #: server_replication.php:326
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "SQL Thread %s only"
8545 msgid "Start SQL Thread only"
8546 msgstr "Fío SQL %s só"
8548 #: server_replication.php:328
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid "SQL Thread %s only"
8551 msgid "Stop SQL Thread only"
8552 msgstr "Fío SQL %s só"
8554 #: server_replication.php:331
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "IO Thread %s only"
8557 msgid "Start IO Thread only"
8558 msgstr "Fío de E/S %s só"
8560 #: server_replication.php:333
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "IO Thread %s only"
8563 msgid "Stop IO Thread only"
8564 msgstr "Fío de E/S %s só"
8566 #: server_replication.php:338
8567 msgid "Error management:"
8568 msgstr "Xestión de erros:"
8570 #: server_replication.php:340
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8573 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8574 msgstr ""
8575 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8576 "estean sincronizados."
8578 #: server_replication.php:342
8579 msgid "Skip current error"
8580 msgstr "Omitir este erro"
8582 #: server_replication.php:343
8583 msgid "Skip next"
8584 msgstr "Omitir os seguintes"
8586 #: server_replication.php:346
8587 msgid "errors."
8588 msgstr "erros."
8590 #: server_replication.php:361
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8594 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8595 msgstr ""
8596 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8597 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8599 #: server_status.php:46
8600 msgid ""
8601 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8602 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8603 "statements from the transaction."
8604 msgstr ""
8605 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8606 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8607 "para almacenar instrucións para a transacción."
8609 #: server_status.php:47
8610 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8611 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8613 #: server_status.php:48
8614 msgid ""
8615 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8616 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8617 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8618 "based instead of disk-based."
8619 msgstr ""
8620 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8621 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8622 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8623 "na memoria en vez de no disco."
8625 #: server_status.php:49
8626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8627 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8629 #: server_status.php:50
8630 msgid ""
8631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8632 "while executing statements."
8633 msgstr ""
8634 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8635 "ao executar instrucións."
8637 #: server_status.php:51
8638 msgid ""
8639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8640 "(probably duplicate key)."
8641 msgstr ""
8642 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8643 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8645 #: server_status.php:52
8646 msgid ""
8647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8649 msgstr ""
8650 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8651 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8653 #: server_status.php:53
8654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8655 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8657 #: server_status.php:54
8658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8659 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8661 #: server_status.php:55
8662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8663 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8665 #: server_status.php:56
8666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8667 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8669 #: server_status.php:57
8670 msgid ""
8671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8673 "indicates the number of time tables have been discovered."
8674 msgstr ""
8675 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8676 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8677 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8679 #: server_status.php:58
8680 msgid ""
8681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8684 msgstr ""
8685 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8686 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8687 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8688 "indexada."
8690 #: server_status.php:59
8691 msgid ""
8692 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8693 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8694 msgstr ""
8695 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8696 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8698 #: server_status.php:60
8699 msgid ""
8700 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8701 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8702 "if you are doing an index scan."
8703 msgstr ""
8704 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8705 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8706 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8708 #: server_status.php:61
8709 msgid ""
8710 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8711 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8712 msgstr ""
8713 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8714 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8716 #: server_status.php:62
8717 msgid ""
8718 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8719 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8720 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8721 "you have joins that don't use keys properly."
8722 msgstr ""
8723 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8724 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8725 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8726 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8728 #: server_status.php:63
8729 msgid ""
8730 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8731 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8732 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8733 "advantage of the indexes you have."
8734 msgstr ""
8735 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8736 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8737 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8738 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8740 #: server_status.php:64
8741 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8742 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8744 #: server_status.php:65
8745 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8746 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8748 #: server_status.php:66
8749 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8750 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8752 #: server_status.php:67
8753 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8754 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8756 #: server_status.php:68
8757 msgid "The number of pages currently dirty."
8758 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8760 #: server_status.php:69
8761 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8762 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8764 #: server_status.php:70
8765 msgid "The number of free pages."
8766 msgstr "Número de páxinas libres."
8768 #: server_status.php:71
8769 msgid ""
8770 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8771 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8772 "reason."
8773 msgstr ""
8774 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8775 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8776 "algunha outra razón."
8778 #: server_status.php:72
8779 msgid ""
8780 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8781 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8782 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8783 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8784 msgstr ""
8785 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8786 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8787 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8788 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8790 #: server_status.php:73
8791 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8792 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8794 #: server_status.php:74
8795 msgid ""
8796 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8797 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8798 msgstr ""
8799 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8800 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8801 "aleatoria."
8803 #: server_status.php:75
8804 msgid ""
8805 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8806 "InnoDB does a sequential full table scan."
8807 msgstr ""
8808 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8809 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8811 #: server_status.php:76
8812 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8813 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8815 #: server_status.php:77
8816 msgid ""
8817 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8818 "and had to do a single-page read."
8819 msgstr ""
8820 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8821 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8823 #: server_status.php:78
8824 msgid ""
8825 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8826 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8827 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8828 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8829 "properly, this value should be small."
8830 msgstr ""
8831 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8832 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8833 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8834 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8835 "pequeno."
8837 #: server_status.php:79
8838 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8839 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8841 #: server_status.php:80
8842 msgid "The number of fsync() operations so far."
8843 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8845 #: server_status.php:81
8846 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8847 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8849 #: server_status.php:82
8850 msgid "The current number of pending reads."
8851 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8853 #: server_status.php:83
8854 msgid "The current number of pending writes."
8855 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8857 #: server_status.php:84
8858 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8859 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8861 #: server_status.php:85
8862 msgid "The total number of data reads."
8863 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8865 #: server_status.php:86
8866 msgid "The total number of data writes."
8867 msgstr "Número total de escritas de datos."
8869 #: server_status.php:87
8870 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8871 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8873 #: server_status.php:88
8874 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8875 msgstr ""
8876 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8877 "propósito."
8879 #: server_status.php:89
8880 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8881 msgstr ""
8882 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8883 "propósito."
8885 #: server_status.php:90
8886 msgid ""
8887 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8888 "wait for it to be flushed before continuing."
8889 msgstr ""
8890 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8891 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8893 #: server_status.php:91
8894 msgid "The number of log write requests."
8895 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8897 #: server_status.php:92
8898 msgid "The number of physical writes to the log file."
8899 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8901 #: server_status.php:93
8902 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8903 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8905 #: server_status.php:94
8906 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8907 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8909 #: server_status.php:95
8910 msgid "Pending log file writes."
8911 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8913 #: server_status.php:96
8914 msgid "The number of bytes written to the log file."
8915 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8917 #: server_status.php:97
8918 msgid "The number of pages created."
8919 msgstr "Número de páxinas creadas."
8921 #: server_status.php:98
8922 msgid ""
8923 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8924 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8925 msgstr ""
8926 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8927 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8928 "en bytes."
8930 #: server_status.php:99
8931 msgid "The number of pages read."
8932 msgstr "Número de páxinas lidas."
8934 #: server_status.php:100
8935 msgid "The number of pages written."
8936 msgstr "Número de páxinas escritas."
8938 #: server_status.php:101
8939 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8940 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8942 #: server_status.php:102
8943 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8944 msgstr ""
8945 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8946 "milisegundos."
8948 #: server_status.php:103
8949 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8950 msgstr ""
8951 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8952 "milisegundos."
8954 #: server_status.php:104
8955 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8956 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8958 #: server_status.php:105
8959 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8960 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8962 #: server_status.php:106
8963 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8964 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8966 #: server_status.php:107
8967 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8968 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8970 #: server_status.php:108
8971 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8972 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8974 #: server_status.php:109
8975 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8976 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8978 #: server_status.php:110
8979 msgid ""
8980 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8981 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8982 msgstr ""
8983 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8984 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8986 #: server_status.php:111
8987 msgid ""
8988 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8989 "determine how much of the key cache is in use."
8990 msgstr ""
8991 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8992 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8994 #: server_status.php:112
8995 msgid ""
8996 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8997 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8998 "one time."
8999 msgstr ""
9000 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
9001 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
9002 "empregado."
9004 #: server_status.php:113
9005 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9006 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
9008 #: server_status.php:114
9009 msgid ""
9010 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9011 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9012 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9013 msgstr ""
9014 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9015 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9016 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9018 #: server_status.php:115
9019 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9020 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9022 #: server_status.php:116
9023 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9024 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9026 #: server_status.php:117
9027 msgid ""
9028 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9029 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9030 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9031 msgstr ""
9032 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9033 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9034 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9035 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9037 #: server_status.php:118
9038 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9039 msgstr ""
9040 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9041 "INSERT DELAYED."
9043 #: server_status.php:119
9044 msgid ""
9045 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9046 "table cache value is probably too small."
9047 msgstr ""
9048 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9049 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9051 #: server_status.php:120
9052 msgid "The number of files that are open."
9053 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9055 #: server_status.php:121
9056 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9057 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9059 #: server_status.php:122
9060 msgid "The number of tables that are open."
9061 msgstr "Número de táboas abertas."
9063 #: server_status.php:123
9064 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9065 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9067 #: server_status.php:124
9068 msgid "The amount of free memory for query cache."
9069 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9071 #: server_status.php:125
9072 msgid "The number of cache hits."
9073 msgstr "Número de impactos na caché."
9075 #: server_status.php:126
9076 msgid "The number of queries added to the cache."
9077 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9079 #: server_status.php:127
9080 msgid ""
9081 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9082 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9083 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9084 "decide which queries to remove from the cache."
9085 msgstr ""
9086 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9087 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9088 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9089 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9091 #: server_status.php:128
9092 msgid ""
9093 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9094 "query_cache_type setting)."
9095 msgstr ""
9096 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9097 "configuración de query_cache_type)."
9099 #: server_status.php:129
9100 msgid "The number of queries registered in the cache."
9101 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9103 #: server_status.php:130
9104 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9105 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9107 #: server_status.php:131
9108 msgctxt "$strShowStatusReset"
9109 msgid "Reset"
9110 msgstr "Reiniciar"
9112 #: server_status.php:132
9113 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9114 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9116 #: server_status.php:133
9117 msgid ""
9118 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9119 "should carefully check the indexes of your tables."
9120 msgstr ""
9121 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9122 "comprobar con atención os índices das táboas."
9124 #: server_status.php:134
9125 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9126 msgstr ""
9127 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9128 "referencia."
9130 #: server_status.php:135
9131 msgid ""
9132 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9133 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9134 msgstr ""
9135 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9136 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9137 "táboas)."
9139 #: server_status.php:136
9140 msgid ""
9141 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9142 "critical even if this is big.)"
9143 msgstr ""
9144 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9145 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9147 #: server_status.php:137
9148 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9149 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9151 #: server_status.php:138
9152 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9153 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9155 #: server_status.php:139
9156 msgid ""
9157 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9158 "retried transactions."
9159 msgstr ""
9160 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9161 "reintentou as transaccións."
9163 #: server_status.php:140
9164 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9165 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9167 #: server_status.php:141
9168 msgid ""
9169 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9170 "create."
9171 msgstr ""
9172 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9173 "slow_launch_time."
9175 #: server_status.php:142
9176 msgid ""
9177 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9178 msgstr ""
9179 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9180 "long_query_time."
9182 #: server_status.php:143
9183 msgid ""
9184 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9185 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9186 "system variable."
9187 msgstr ""
9188 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9189 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9190 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9192 #: server_status.php:144
9193 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9194 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9196 #: server_status.php:145
9197 msgid "The number of sorted rows."
9198 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9200 #: server_status.php:146
9201 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9202 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9204 #: server_status.php:147
9205 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9206 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9208 #: server_status.php:148
9209 msgid ""
9210 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9211 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9212 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9213 "tables or use replication."
9214 msgstr ""
9215 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9216 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9217 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9218 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9220 #: server_status.php:149
9221 msgid ""
9222 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9223 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9224 "raise your thread_cache_size."
9225 msgstr ""
9226 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9227 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9228 "debería aumentar a thread_cache_size."
9230 #: server_status.php:150
9231 msgid "The number of currently open connections."
9232 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9234 #: server_status.php:151
9235 msgid ""
9236 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9237 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9238 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9239 "implementation.)"
9240 msgstr ""
9241 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9242 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9243 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9244 "de fíos.)"
9246 #: server_status.php:152
9247 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9248 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9250 #: server_status.php:163
9251 msgid "Runtime Information"
9252 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9254 #: server_status.php:375
9255 msgid "Handler"
9256 msgstr "Manipulador"
9258 #: server_status.php:376
9259 msgid "Query cache"
9260 msgstr "caché de procuras"
9262 #: server_status.php:377
9263 msgid "Threads"
9264 msgstr "Fíos"
9266 #: server_status.php:379
9267 msgid "Temporary data"
9268 msgstr "Datos temporais"
9270 #: server_status.php:380
9271 msgid "Delayed inserts"
9272 msgstr "Insercións demoradas"
9274 #: server_status.php:381
9275 msgid "Key cache"
9276 msgstr "caché da chave"
9278 #: server_status.php:382
9279 msgid "Joins"
9280 msgstr "Unións"
9282 #: server_status.php:384
9283 msgid "Sorting"
9284 msgstr "Ordenación"
9286 #: server_status.php:386
9287 msgid "Transaction coordinator"
9288 msgstr "Coordinador da transacción"
9290 #: server_status.php:397
9291 msgid "Flush (close) all tables"
9292 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9294 #: server_status.php:399
9295 msgid "Show open tables"
9296 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9298 #: server_status.php:404
9299 msgid "Show slave hosts"
9300 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9302 #: server_status.php:410
9303 msgid "Show slave status"
9304 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9306 #: server_status.php:415
9307 msgid "Flush query cache"
9308 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9310 #: server_status.php:420
9311 msgid "Show processes"
9312 msgstr "Mostrar os procesos"
9314 #: server_status.php:470
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "Reset"
9317 msgctxt "for Show status"
9318 msgid "Reset"
9319 msgstr "Reiniciar"
9321 #: server_status.php:476
9322 #, php-format
9323 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9324 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9326 #: server_status.php:486
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9329 msgid ""
9330 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9331 "b> process."
9332 msgstr ""
9333 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9335 #: server_status.php:488
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9338 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9339 msgstr ""
9340 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9342 #: server_status.php:490
9343 #, fuzzy
9344 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9345 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9346 msgstr ""
9347 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9349 #: server_status.php:492
9350 #, fuzzy
9351 #| msgid ""
9352 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9353 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9354 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9355 msgid ""
9356 "For further information about replication status on the server, please visit "
9357 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9358 msgstr ""
9359 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9360 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9361 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9363 #: server_status.php:509
9364 msgid ""
9365 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9366 "this MySQL server since its startup."
9367 msgstr ""
9368 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9369 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9371 #: server_status.php:514
9372 msgid "Traffic"
9373 msgstr "Tráfico"
9375 #: server_status.php:514
9376 msgid ""
9377 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9378 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9379 msgstr ""
9380 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9381 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9382 "resultar incorrectas."
9384 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9385 #: server_status.php:683
9386 msgid "per hour"
9387 msgstr "por hora"
9389 #: server_status.php:520
9390 msgid "Received"
9391 msgstr "Recibido"
9393 #: server_status.php:530
9394 msgid "Sent"
9395 msgstr "Enviado"
9397 #: server_status.php:559
9398 msgid "Connections"
9399 msgstr "Conexións"
9401 #: server_status.php:566
9402 msgid "max. concurrent connections"
9403 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9405 #: server_status.php:573
9406 msgid "Failed attempts"
9407 msgstr "Tentativas falidas"
9409 #: server_status.php:587
9410 msgid "Aborted"
9411 msgstr "Cancelado"
9413 #: server_status.php:616
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9417 "server."
9418 msgstr ""
9419 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9420 "servidor %s procuras."
9422 #: server_status.php:626
9423 msgid "per minute"
9424 msgstr "por minuto"
9426 #: server_status.php:627
9427 msgid "per second"
9428 msgstr "por segundo"
9430 #: server_status.php:682
9431 msgid "Query type"
9432 msgstr "Tipo de procura"
9434 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "SQL Query box"
9437 msgid "Show query chart"
9438 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9440 #: server_status.php:723
9441 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9442 msgstr ""
9444 #: server_status.php:867
9445 msgid "Replication status"
9446 msgstr "Estado da replicación"
9448 #: server_synchronize.php:92
9449 msgid "Could not connect to the source"
9450 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9452 #: server_synchronize.php:95
9453 msgid "Could not connect to the target"
9454 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9456 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9457 #: tbl_get_field.php:19
9458 #, php-format
9459 msgid "'%s' database does not exist."
9460 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9462 #: server_synchronize.php:263
9463 msgid "Structure Synchronization"
9464 msgstr "Sincronización da estrutura"
9466 #: server_synchronize.php:270
9467 msgid "Data Synchronization"
9468 msgstr "Sincronización dos datos"
9470 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9471 msgid "not present"
9472 msgstr "non está presente"
9474 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9475 msgid "Structure Difference"
9476 msgstr "Diferenza da estrutura"
9478 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9479 msgid "Data Difference"
9480 msgstr "Diferenza dos datos"
9482 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9483 msgid "Add column(s)"
9484 msgstr "Engadir columna(s)"
9486 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9487 msgid "Remove column(s)"
9488 msgstr "Eliminar columna(s)"
9490 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9491 msgid "Alter column(s)"
9492 msgstr "Alterar columna(s)"
9494 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9495 msgid "Remove index(s)"
9496 msgstr "Eliminar índice(s)"
9498 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9499 msgid "Apply index(s)"
9500 msgstr "Aplicar índice(s)"
9502 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9503 msgid "Update row(s)"
9504 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9506 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9507 msgid "Insert row(s)"
9508 msgstr "Inserir fileira(s)"
9510 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9511 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9512 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9514 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9515 msgid "Apply Selected Changes"
9516 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9518 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9519 msgid "Synchronize Databases"
9520 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9522 #: server_synchronize.php:462
9523 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9524 msgstr ""
9525 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9527 #: server_synchronize.php:940
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9530 msgstr ""
9531 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9533 #: server_synchronize.php:1001
9534 msgid "The following queries have been executed:"
9535 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9537 #: server_synchronize.php:1118
9538 msgid "Enter manually"
9539 msgstr ""
9541 #: server_synchronize.php:1119
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "Insecure connection"
9544 msgid "Current connection"
9545 msgstr "A conexión non é segura"
9547 #: server_synchronize.php:1148
9548 #, fuzzy, php-format
9549 #| msgid "Configuration file"
9550 msgid "Configuration: %s"
9551 msgstr "Ficheiro de configuración"
9553 #: server_synchronize.php:1163
9554 msgid "Socket"
9555 msgstr "Socket"
9557 #: server_synchronize.php:1209
9558 msgid ""
9559 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9560 "database will remain unchanged."
9561 msgstr ""
9562 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9563 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9565 #: server_variables.php:34
9566 msgid "Server variables and settings"
9567 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9569 #: server_variables.php:54
9570 msgid "Session value"
9571 msgstr "Valor da sesión"
9573 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9574 msgid "Global value"
9575 msgstr "Valor global"
9577 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9578 msgid "Download"
9579 msgstr "Descargar"
9581 #: setup/frames/index.inc.php:49
9582 msgid "Cannot load or save configuration"
9583 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9585 #: setup/frames/index.inc.php:50
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid ""
9588 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9589 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9590 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9591 #| "it."
9592 msgid ""
9593 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9594 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9595 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9596 msgstr ""
9597 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9598 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9599 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9600 "descargar ou mostrar."
9602 #: setup/frames/index.inc.php:57
9603 msgid ""
9604 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9605 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9606 msgstr ""
9607 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9608 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9609 "cifrar!"
9611 #: setup/frames/index.inc.php:60
9612 #, php-format
9613 msgid ""
9614 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9615 "link[/a] to use a secure connection."
9616 msgstr ""
9617 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9618 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9620 #: setup/frames/index.inc.php:64
9621 msgid "Insecure connection"
9622 msgstr "A conexión non é segura"
9624 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9625 msgid "Overview"
9626 msgstr "Vista xeral"
9628 #: setup/frames/index.inc.php:96
9629 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9630 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9632 #: setup/frames/index.inc.php:136
9633 msgid "There are no configured servers"
9634 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9636 #: setup/frames/index.inc.php:144
9637 msgid "New server"
9638 msgstr "Novo servidor"
9640 #: setup/frames/index.inc.php:173
9641 msgid "Default language"
9642 msgstr "Lingua por omisión"
9644 #: setup/frames/index.inc.php:183
9645 msgid "let the user choose"
9646 msgstr "que o escolla o usuario"
9648 #: setup/frames/index.inc.php:194
9649 msgid "- none -"
9650 msgstr "- ningún -"
9652 #: setup/frames/index.inc.php:197
9653 msgid "Default server"
9654 msgstr "Servidor por omisión"
9656 #: setup/frames/index.inc.php:207
9657 msgid "End of line"
9658 msgstr "Fin da liña"
9660 #: setup/frames/index.inc.php:212
9661 msgid "Display"
9662 msgstr "Mostrar"
9664 #: setup/frames/index.inc.php:216
9665 msgid "Load"
9666 msgstr "Cargar"
9668 #: setup/frames/index.inc.php:227
9669 msgid "phpMyAdmin homepage"
9670 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9672 #: setup/frames/index.inc.php:228
9673 msgid "Donate"
9674 msgstr "Doar"
9676 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9677 msgid "Edit server"
9678 msgstr "Modificar o servidor"
9680 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9681 msgid "Add a new server"
9682 msgstr "Engadir un servidor novo"
9684 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9685 msgid "Warning"
9686 msgstr "Advertencia"
9688 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9689 msgid "Submitted form contains errors"
9690 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9692 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9693 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9694 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9696 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9697 msgid "Ignore errors"
9698 msgstr "Ignorar os erros"
9700 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9701 msgid "Show form"
9702 msgstr "Mostrar o formulario"
9704 #: setup/lib/index.lib.php:119
9705 msgid ""
9706 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9707 msgstr ""
9708 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9709 "versión.."
9711 #: setup/lib/index.lib.php:126
9712 msgid ""
9713 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9714 "not respond."
9715 msgstr ""
9716 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9717 "de actualizacións non responde."
9719 #: setup/lib/index.lib.php:143
9720 msgid "Got invalid version string from server"
9721 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9723 #: setup/lib/index.lib.php:150
9724 msgid "Unparsable version string"
9725 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9727 #: setup/lib/index.lib.php:162
9728 #, fuzzy, php-format
9729 #| msgid ""
9730 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9731 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9732 msgid ""
9733 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9734 "version is %s, released on %s."
9735 msgstr ""
9736 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9737 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9739 #: setup/lib/index.lib.php:165
9740 msgid "No newer stable version is available"
9741 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9743 #: setup/lib/index.lib.php:250
9744 #, fuzzy, php-format
9745 #| msgid ""
9746 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9747 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9748 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9749 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9750 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9751 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9752 msgid ""
9753 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9754 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9755 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9756 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9757 msgstr ""
9758 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9759 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9760 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9761 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9762 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9763 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9765 #: setup/lib/index.lib.php:252
9766 msgid ""
9767 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9768 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9769 "you don't need to remember it."
9770 msgstr ""
9771 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9772 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9773 "cookies; non a ten que lembrar."
9775 #: setup/lib/index.lib.php:253
9776 #, fuzzy, php-format
9777 #| msgid ""
9778 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9779 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9780 #| "this system."
9781 msgid ""
9782 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9783 "unavailable on this system."
9784 msgstr ""
9785 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9786 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9787 "neste sistema."
9789 #: setup/lib/index.lib.php:255
9790 msgid ""
9791 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9792 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9793 msgstr ""
9794 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9795 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9796 "demais usuarios do servidor."
9798 #: setup/lib/index.lib.php:256
9799 #, fuzzy, php-format
9800 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9801 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9802 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9804 #: setup/lib/index.lib.php:258
9805 #, fuzzy, php-format
9806 #| msgid ""
9807 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9808 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9809 #| "system."
9810 msgid ""
9811 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9812 "unavailable on this system."
9813 msgstr ""
9814 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9815 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9816 "neste sistema."
9818 #: setup/lib/index.lib.php:260
9819 #, php-format
9820 msgid ""
9821 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9822 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9823 "(currently %d)."
9824 msgstr ""
9826 #: setup/lib/index.lib.php:262
9827 #, fuzzy, php-format
9828 #| msgid ""
9829 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9830 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9831 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9832 msgid ""
9833 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9834 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9835 msgstr ""
9836 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9837 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9838 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9839 "personalidade."
9841 #: setup/lib/index.lib.php:264
9842 #, php-format
9843 msgid ""
9844 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9845 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9846 msgstr ""
9848 #: setup/lib/index.lib.php:266
9849 #, fuzzy, php-format
9850 #| msgid ""
9851 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9852 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9853 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9854 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9855 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9856 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9857 msgid ""
9858 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9859 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9860 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9861 "of users, including you, are connected to."
9862 msgstr ""
9863 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9864 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9865 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9866 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9867 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9868 "vostede."
9870 #: setup/lib/index.lib.php:268
9871 #, fuzzy, php-format
9872 #| msgid ""
9873 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9874 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9875 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9876 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
9877 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9878 #| "[/kbd]."
9879 msgid ""
9880 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9881 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9882 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9883 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9884 "http[/kbd]."
9885 msgstr ""
9886 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9887 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9888 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9889 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9890 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9891 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9893 #: setup/lib/index.lib.php:270
9894 #, fuzzy, php-format
9895 #| msgid ""
9896 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9897 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9898 msgid ""
9899 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9900 "system."
9901 msgstr ""
9902 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9903 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9905 #: setup/lib/index.lib.php:272
9906 #, fuzzy, php-format
9907 #| msgid ""
9908 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9909 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9910 msgid ""
9911 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9912 "system."
9913 msgstr ""
9914 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9915 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9917 #: setup/lib/index.lib.php:296
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9920 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9921 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9923 #: setup/lib/index.lib.php:306
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9926 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9927 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9929 #: setup/lib/index.lib.php:331
9930 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9931 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9933 #: setup/lib/index.lib.php:351
9934 #, fuzzy
9935 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9936 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9937 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9939 #: setup/lib/index.lib.php:358
9940 #, fuzzy
9941 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9942 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9943 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9945 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9946 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9947 msgid "Browse foreign values"
9948 msgstr "Visualizar valores alleos"
9950 #: sql.php:127
9951 #, php-format
9952 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9953 msgstr ""
9955 #: sql.php:570 tbl_replace.php:380
9956 #, php-format
9957 msgid "Inserted row id: %1$d"
9958 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9960 #: sql.php:587
9961 msgid "Showing as PHP code"
9962 msgstr "Mostrar como código PHP"
9964 #: sql.php:590 tbl_replace.php:354
9965 msgid "Showing SQL query"
9966 msgstr "Mostrar procura SQL"
9968 #: sql.php:592
9969 #, fuzzy
9970 #| msgid "Validate SQL"
9971 msgid "Validated SQL"
9972 msgstr "Validar o SQL"
9974 #: sql.php:830
9975 #, php-format
9976 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9977 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9979 #: sql.php:862
9980 msgid "Label"
9981 msgstr "Nome"
9983 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9984 #, php-format
9985 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9986 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9988 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9989 msgid "Function"
9990 msgstr "Función"
9992 #: tbl_change.php:752
9993 #, fuzzy
9994 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9995 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9996 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9998 #: tbl_change.php:869
9999 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10000 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
10002 #: tbl_change.php:875
10003 msgid "Binary - do not edit"
10004 msgstr " Binario - non editar "
10006 #: tbl_change.php:923
10007 msgid "Upload to BLOB repository"
10008 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
10010 #: tbl_change.php:1052
10011 msgid "Insert as new row"
10012 msgstr "Inserir unha columna nova"
10014 #: tbl_change.php:1053
10015 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10016 msgstr ""
10018 #: tbl_change.php:1054
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Show insert query"
10021 msgstr "Mostrar procura SQL"
10023 #: tbl_change.php:1065
10024 msgid "and then"
10025 msgstr "e despois"
10027 #: tbl_change.php:1069
10028 msgid "Go back to previous page"
10029 msgstr "Voltar"
10031 #: tbl_change.php:1070
10032 msgid "Insert another new row"
10033 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10035 #: tbl_change.php:1074
10036 msgid "Go back to this page"
10037 msgstr "Voltar para esta páxina"
10039 #: tbl_change.php:1082
10040 msgid "Edit next row"
10041 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10043 #: tbl_change.php:1093
10044 msgid ""
10045 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10046 msgstr ""
10047 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10048 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10050 #: tbl_change.php:1131
10051 #, fuzzy, php-format
10052 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10053 msgid "Continue insertion with %s rows"
10054 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10056 #: tbl_chart.php:56
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10059 msgid "Chart generated successfully."
10060 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10062 #: tbl_chart.php:59
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid ""
10065 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10066 #| "3.11[/a]"
10067 msgid ""
10068 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10069 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10070 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10072 #: tbl_chart.php:90
10073 msgid "Width"
10074 msgstr ""
10076 #: tbl_chart.php:94
10077 msgid "Height"
10078 msgstr ""
10080 #: tbl_chart.php:98
10081 msgid "Title"
10082 msgstr ""
10084 #: tbl_chart.php:103
10085 msgid "X Axis label"
10086 msgstr ""
10088 #: tbl_chart.php:107
10089 msgid "Y Axis label"
10090 msgstr ""
10092 #: tbl_chart.php:112
10093 msgid "Area margins"
10094 msgstr ""
10096 #: tbl_chart.php:122
10097 msgid "Legend margins"
10098 msgstr ""
10100 #: tbl_chart.php:134
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Mar"
10103 msgid "Bar"
10104 msgstr "Mar"
10106 #: tbl_chart.php:135
10107 msgid "Line"
10108 msgstr ""
10110 #: tbl_chart.php:136
10111 msgid "Radar"
10112 msgstr ""
10114 #: tbl_chart.php:138
10115 #, fuzzy
10116 #| msgid "PiB"
10117 msgid "Pie"
10118 msgstr "PiB"
10120 #: tbl_chart.php:144
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "Query type"
10123 msgid "Bar type"
10124 msgstr "Tipo de procura"
10126 #: tbl_chart.php:146
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "Packed"
10129 msgid "Stacked"
10130 msgstr "Empaquetado"
10132 #: tbl_chart.php:147
10133 msgid "Multi"
10134 msgstr ""
10136 #: tbl_chart.php:152
10137 msgid "Continuous image"
10138 msgstr ""
10140 #: tbl_chart.php:155
10141 msgid ""
10142 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10143 "this to draw the whole chart in one image."
10144 msgstr ""
10146 #: tbl_chart.php:166
10147 msgid ""
10148 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10149 msgstr ""
10151 #: tbl_chart.php:173
10152 msgid ""
10153 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10154 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10155 msgstr ""
10157 #: tbl_chart.php:181
10158 msgid "Redraw"
10159 msgstr ""
10161 #: tbl_create.php:56
10162 #, php-format
10163 msgid "Table %s already exists!"
10164 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10166 #: tbl_create.php:242
10167 #, php-format
10168 msgid "Table %1$s has been created."
10169 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10171 #: tbl_export.php:24
10172 msgid "View dump (schema) of table"
10173 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10175 #: tbl_indexes.php:66
10176 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10177 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10179 #: tbl_indexes.php:74
10180 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10181 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10183 #: tbl_indexes.php:90
10184 msgid "No index parts defined!"
10185 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10187 #: tbl_indexes.php:158
10188 msgid "Create a new index"
10189 msgstr "Crear un índice novo"
10191 #: tbl_indexes.php:160
10192 msgid "Modify an index"
10193 msgstr "Modificar un índice"
10195 #: tbl_indexes.php:166
10196 msgid "Index name:"
10197 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10199 #: tbl_indexes.php:172
10200 msgid "Index type:"
10201 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10203 #: tbl_indexes.php:182
10204 msgid ""
10205 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10206 msgstr ""
10207 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10209 #: tbl_indexes.php:249
10210 #, php-format
10211 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10212 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10214 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10215 msgid "Column count has to be larger than zero."
10216 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10218 #: tbl_move_copy.php:44
10219 msgid "Can't move table to same one!"
10220 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10222 #: tbl_move_copy.php:46
10223 msgid "Can't copy table to same one!"
10224 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10226 #: tbl_move_copy.php:54
10227 #, php-format
10228 msgid "Table %s has been moved to %s."
10229 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10231 #: tbl_move_copy.php:56
10232 #, php-format
10233 msgid "Table %s has been copied to %s."
10234 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10236 #: tbl_move_copy.php:80
10237 msgid "The table name is empty!"
10238 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10240 #: tbl_operations.php:246
10241 msgid "Alter table order by"
10242 msgstr "Ordenar a táboa por"
10244 #: tbl_operations.php:255
10245 msgid "(singly)"
10246 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10248 #: tbl_operations.php:275
10249 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10250 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10252 #: tbl_operations.php:333
10253 msgid "Table options"
10254 msgstr "Opcións da táboa"
10256 #: tbl_operations.php:337
10257 msgid "Rename table to"
10258 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10260 #: tbl_operations.php:513
10261 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10262 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10264 #: tbl_operations.php:560
10265 msgid "Switch to copied table"
10266 msgstr "Ir à táboa copiada"
10268 #: tbl_operations.php:572
10269 msgid "Table maintenance"
10270 msgstr "Táboa de mantemento"
10272 #: tbl_operations.php:593
10273 msgid "Defragment table"
10274 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10276 #: tbl_operations.php:632
10277 #, php-format
10278 msgid "Table %s has been flushed"
10279 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10281 #: tbl_operations.php:638
10282 #, fuzzy
10283 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10284 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10285 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10287 #: tbl_operations.php:647
10288 #, fuzzy
10289 #| msgid "Dumping data for table"
10290 msgid "Delete data or table"
10291 msgstr "A extraer datos da táboa"
10293 #: tbl_operations.php:662
10294 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10295 msgstr ""
10297 #: tbl_operations.php:682
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "Go to database"
10300 msgid "Delete the table (DROP)"
10301 msgstr "Ir á base de datos"
10303 #: tbl_operations.php:703
10304 msgid "Partition maintenance"
10305 msgstr "Mantemento da partición"
10307 #: tbl_operations.php:711
10308 #, php-format
10309 msgid "Partition %s"
10310 msgstr "Partición %s"
10312 #: tbl_operations.php:714
10313 msgid "Analyze"
10314 msgstr "Analizar"
10316 #: tbl_operations.php:715
10317 msgid "Check"
10318 msgstr "Comprobar"
10320 #: tbl_operations.php:716
10321 msgid "Optimize"
10322 msgstr "Optimizar"
10324 #: tbl_operations.php:717
10325 msgid "Rebuild"
10326 msgstr "Reconstruír"
10328 #: tbl_operations.php:718
10329 msgid "Repair"
10330 msgstr "Arranxar"
10332 #: tbl_operations.php:730
10333 msgid "Remove partitioning"
10334 msgstr "Eliminar particións"
10336 #: tbl_operations.php:756
10337 msgid "Check referential integrity:"
10338 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10340 #: tbl_printview.php:72
10341 msgid "Show tables"
10342 msgstr "Mostrar as táboas"
10344 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10345 msgid "Space usage"
10346 msgstr "Uso do espazo"
10348 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10349 msgid "Usage"
10350 msgstr "Uso"
10352 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10353 msgid "Effective"
10354 msgstr "Efectivo"
10356 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10357 msgid "Row Statistics"
10358 msgstr "Estatísticas da fileira"
10360 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10361 msgid "Statements"
10362 msgstr "Informacións"
10364 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10365 msgid "static"
10366 msgstr "estático"
10368 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10369 msgid "dynamic"
10370 msgstr "dinámico"
10372 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10373 msgid "Row length"
10374 msgstr "Lonxitude da fileira"
10376 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10377 msgid " Row size "
10378 msgstr " Tamaño da fileira "
10380 #: tbl_relation.php:276
10381 #, php-format
10382 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10383 msgstr ""
10384 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10386 #: tbl_relation.php:402
10387 #, fuzzy
10388 #| msgid "Internal relations"
10389 msgid "Internal relation"
10390 msgstr "Relacións internas"
10392 #: tbl_relation.php:404
10393 msgid ""
10394 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10395 "relation exists."
10396 msgstr ""
10397 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10398 "correspondente."
10400 #: tbl_relation.php:410
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "Foreign key limit"
10403 msgid "Foreign key constraint"
10404 msgstr "Límite das chaves alleas"
10406 #: tbl_row_action.php:28
10407 msgid "No rows selected"
10408 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10410 #: tbl_select.php:109
10411 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10412 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10414 #: tbl_select.php:233
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid "Select fields (at least one):"
10417 msgid "Select columns (at least one):"
10418 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10420 #: tbl_select.php:251
10421 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10422 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10424 #: tbl_select.php:258
10425 msgid "Number of rows per page"
10426 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10428 #: tbl_select.php:264
10429 msgid "Display order:"
10430 msgstr "Mostrar en orde:"
10432 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10433 msgid "Browse distinct values"
10434 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10436 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10437 msgid "Add primary key"
10438 msgstr ""
10440 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "Apply index(s)"
10443 msgid "Add index"
10444 msgstr "Aplicar índice(s)"
10446 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10447 msgid "Add unique index"
10448 msgstr ""
10450 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10451 msgid "Add FULLTEXT index"
10452 msgstr ""
10454 #: tbl_structure.php:384
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "None"
10457 msgctxt "None for default"
10458 msgid "None"
10459 msgstr "Ningunha"
10461 #: tbl_structure.php:397
10462 #, fuzzy, php-format
10463 #| msgid "Table %s has been dropped"
10464 msgid "Column %s has been dropped"
10465 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10467 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10468 #, php-format
10469 msgid "A primary key has been added on %s"
10470 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10472 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10473 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10474 #, php-format
10475 msgid "An index has been added on %s"
10476 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10478 #: tbl_structure.php:471
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "Show versions"
10481 msgid "Show more actions"
10482 msgstr "Mostrar as versións"
10484 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10485 msgid "Relation view"
10486 msgstr "Vista das relacións"
10488 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10489 msgid "Propose table structure"
10490 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10492 #: tbl_structure.php:631
10493 #, fuzzy
10494 #| msgid "Add column(s)"
10495 msgid "Add column"
10496 msgstr "Engadir columna(s)"
10498 #: tbl_structure.php:645
10499 msgid "At End of Table"
10500 msgstr "Ao final da táboa"
10502 #: tbl_structure.php:646
10503 msgid "At Beginning of Table"
10504 msgstr "No comezo da táboa"
10506 #: tbl_structure.php:647
10507 #, php-format
10508 msgid "After %s"
10509 msgstr "Despois de %s"
10511 #: tbl_structure.php:686
10512 #, fuzzy, php-format
10513 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10514 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10515 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10517 #: tbl_structure.php:848
10518 msgid "partitioned"
10519 msgstr "particionado"
10521 #: tbl_tracking.php:109
10522 #, php-format
10523 msgid "Tracking report for table `%s`"
10524 msgstr ""
10526 #: tbl_tracking.php:182
10527 #, php-format
10528 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10529 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10531 #: tbl_tracking.php:190
10532 #, php-format
10533 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10534 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10536 #: tbl_tracking.php:198
10537 #, php-format
10538 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10539 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10541 #: tbl_tracking.php:208
10542 msgid "SQL statements executed."
10543 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10545 #: tbl_tracking.php:215
10546 msgid ""
10547 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10548 "ensure that you have the privileges to do so."
10549 msgstr ""
10551 #: tbl_tracking.php:216
10552 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10553 msgstr ""
10555 #: tbl_tracking.php:225
10556 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10557 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10559 #: tbl_tracking.php:256
10560 #, php-format
10561 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10562 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10564 #: tbl_tracking.php:375
10565 msgid "Tracking statements"
10566 msgstr "Declaracións de seguemento"
10568 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10569 #, php-format
10570 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10571 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10573 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10574 msgid "Date"
10575 msgstr "Data"
10577 #: tbl_tracking.php:406
10578 msgid "Data definition statement"
10579 msgstr "Declaración de definición de datos"
10581 #: tbl_tracking.php:457
10582 msgid "Data manipulation statement"
10583 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10585 #: tbl_tracking.php:501
10586 msgid "SQL dump (file download)"
10587 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10589 #: tbl_tracking.php:502
10590 msgid "SQL dump"
10591 msgstr "Volcado de SQL"
10593 #: tbl_tracking.php:503
10594 msgid "This option will replace your table and contained data."
10595 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10597 #: tbl_tracking.php:503
10598 msgid "SQL execution"
10599 msgstr "Execución de SQL"
10601 #: tbl_tracking.php:515
10602 #, php-format
10603 msgid "Export as %s"
10604 msgstr "Exportar como %s"
10606 #: tbl_tracking.php:555
10607 msgid "Show versions"
10608 msgstr "Mostrar as versións"
10610 #: tbl_tracking.php:587
10611 msgid "Version"
10612 msgstr "Versión"
10614 #: tbl_tracking.php:634
10615 #, php-format
10616 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10617 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10619 #: tbl_tracking.php:636
10620 msgid "Deactivate now"
10621 msgstr "Desactivar agora"
10623 #: tbl_tracking.php:647
10624 #, php-format
10625 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10626 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10628 #: tbl_tracking.php:649
10629 msgid "Activate now"
10630 msgstr "Activar agora"
10632 #: tbl_tracking.php:662
10633 #, php-format
10634 msgid "Create version %s of %s.%s"
10635 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10637 #: tbl_tracking.php:666
10638 msgid "Track these data definition statements:"
10639 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10641 #: tbl_tracking.php:674
10642 msgid "Track these data manipulation statements:"
10643 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10645 #: tbl_tracking.php:682
10646 msgid "Create version"
10647 msgstr "Crear unha versión"
10649 #: themes.php:31
10650 #, php-format
10651 msgid ""
10652 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10653 "directory %s."
10654 msgstr ""
10655 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10656 "temas no directorio %s."
10658 #: themes.php:41
10659 msgid "Get more themes!"
10660 msgstr "Obter máis temas!"
10662 #: transformation_overview.php:24
10663 msgid "Available MIME types"
10664 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10666 #: transformation_overview.php:37
10667 msgid ""
10668 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10669 msgstr ""
10670 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10672 #: transformation_overview.php:42
10673 msgid "Available transformations"
10674 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10676 #: transformation_overview.php:47
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "Description"
10679 msgctxt "for MIME transformation"
10680 msgid "Description"
10681 msgstr "Descrición"
10683 #: user_password.php:48
10684 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10685 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10687 #: user_password.php:110
10688 msgid "The profile has been updated."
10689 msgstr "Actualizouse o perfil."
10691 #: view_create.php:141
10692 msgid "VIEW name"
10693 msgstr "Nome da VISTA"
10695 #: view_operations.php:91
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Rename view to"
10698 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10700 #~ msgid "Show left delete link"
10701 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10703 #~ msgid "yes"
10704 #~ msgstr "si"
10706 #~ msgid "no"
10707 #~ msgstr "non"
10709 #~ msgid "closed"
10710 #~ msgstr "Fechar"
10712 #~ msgid "to/from page"
10713 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10715 #~ msgid "Disable Statistics"
10716 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10718 #~ msgid "Start"
10719 #~ msgstr "Inicio"
10721 #~ msgid "Stop"
10722 #~ msgstr "Detención"
10724 #~ msgid "Display table filter"
10725 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10727 #~ msgid ""
10728 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10729 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10732 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10734 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10735 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10737 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10738 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10740 #~ msgid "No tables"
10741 #~ msgstr "Sen táboas"
10743 #~ msgid "SVG"
10744 #~ msgstr "CSV"
10746 #~ msgid ""
10747 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10748 #~ "enabled if your web server supports it"
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10751 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10755 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10756 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10757 #~ "\\'b')."
10758 #~ msgstr ""
10759 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10760 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10761 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10762 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10766 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10767 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10770 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10771 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10772 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10774 #~ msgid "New table"
10775 #~ msgstr "Sen táboas"
10777 #~ msgid "server name"
10778 #~ msgstr "nome do servidor"
10780 #~ msgid "database name"
10781 #~ msgstr "nome da base de datos"
10783 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10784 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10786 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10787 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10789 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10790 #~ msgstr ""
10791 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10792 #~ "rexistro de entrada"
10794 #~ msgid "Signon login options"
10795 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10797 #~ msgid "PMA database"
10798 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10800 #~ msgid "Customization"
10801 #~ msgstr "Personalización"
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10805 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10808 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10809 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10811 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10812 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10814 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10815 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10817 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10818 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10820 #~ msgid "remember template"
10821 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10823 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10824 #~ msgstr ""
10825 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10827 #~ msgid "Add into comments"
10828 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10830 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10831 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10833 #~ msgid "Export functions"
10834 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10836 #~ msgid "Export procedures"
10837 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10839 #~ msgid "Export triggers"
10840 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10842 #~ msgid "Export views"
10843 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10845 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10846 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10848 #~ msgid "Actions"
10849 #~ msgstr "Accións"
10851 #~ msgid "Interface"
10852 #~ msgstr "Interface"
10854 #~ msgid "Table removal"
10855 #~ msgstr "Nome da táboa"
10857 #~ msgid "BLOB Repository"
10858 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10860 #~ msgctxt "BLOB repository"
10861 #~ msgid "Enabled"
10862 #~ msgstr "Activado"
10864 #~ msgid "Disable"
10865 #~ msgstr "Desactivar"
10867 #~ msgid "Damaged"
10868 #~ msgstr "Danada"
10870 #~ msgctxt "BLOB repository"
10871 #~ msgid "Repair"
10872 #~ msgstr "Arranxar"
10874 #~ msgctxt "BLOB repository"
10875 #~ msgid "Disabled"
10876 #~ msgstr "Desactivado"
10878 #~ msgid ""
10879 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10880 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10881 #~ msgstr ""
10882 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10884 #~ msgid ""
10885 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10886 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10887 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10888 #~ msgstr ""
10889 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10890 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10891 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10893 #~ msgid ""
10894 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10895 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10896 #~ "configuration."
10897 #~ msgstr ""
10898 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10899 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10901 #~ msgid "Allow character set conversion"
10902 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10904 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10905 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10907 #~ msgid "Default character set"
10908 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"