Refresh po files
[phpmyadmin/crack.git] / po / gl.po
blobd63d559396b0f3f387943005c27b404f97a0ba76
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 15:09-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
43 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
44 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:105 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
69 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
70 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
73 #: tbl_change.php:1053 tbl_change.php:1090 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: db_create.php:58
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
136 #, fuzzy
137 #| msgid "Column names"
138 msgid "Column"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
153 msgid "Type"
154 msgstr "Tipo"
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
164 msgid "Null"
165 msgstr "Nulo"
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
174 msgid "Default"
175 msgstr "Padrón"
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
182 msgid "Links to"
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
187 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
193 msgid "Comments"
194 msgstr "Comentarios"
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
208 msgid "No"
209 msgstr "Non"
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
228 msgid "Yes"
229 msgstr "Si"
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
232 msgid "Print"
233 msgstr "Imprimir"
235 #: db_export.php:30
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
240 #: export.php:371 navigation.php:304
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
245 msgid "Select All"
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
249 msgid "Unselect All"
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:276
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:399
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
271 msgid "Command"
272 msgstr "Orde"
274 #: db_operations.php:433
275 #, fuzzy
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:445
281 #, php-format
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:450
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Só os datos"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Engadir %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:556
342 #, fuzzy, php-format
343 #| msgid ""
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
353 #: db_operations.php:589
354 #, fuzzy
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
360 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
362 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
363 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
364 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
365 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
366 msgid "Table"
367 msgstr "Táboa"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:607 navigation.php:629
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Fileiras"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
378 msgid "Size"
379 msgstr "Tamaño"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
408 #, fuzzy, php-format
409 #| msgid "%s table(s)"
410 msgid "%s table"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
422 #: db_qbe.php:38
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
426 #: db_qbe.php:183
427 msgid "Switch to"
428 msgstr ""
430 #: db_qbe.php:187
431 msgid "visual builder"
432 msgstr ""
434 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
436 msgid "Sort"
437 msgstr "Ordenar"
439 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:277
443 msgid "Ascending"
444 msgstr "Ascendente"
446 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:278
450 msgid "Descending"
451 msgstr "Descendente"
453 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
455 msgid "Show"
456 msgstr "Mostrar"
458 #: db_qbe.php:323
459 msgid "Criteria"
460 msgstr "Criterio"
462 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
463 msgid "Ins"
464 msgstr "Inserir"
466 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
467 msgid "And"
468 msgstr "E"
470 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
471 msgid "Del"
472 msgstr "Eliminar"
474 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:916 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
477 msgid "Or"
478 msgstr "ou"
480 #: db_qbe.php:530
481 msgid "Modify"
482 msgstr "Modificar"
484 #: db_qbe.php:607
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
490 #: db_qbe.php:619
491 #, fuzzy
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
497 msgid "Update Query"
498 msgstr "Actualizar a procura"
500 #: db_qbe.php:640
501 msgid "Use Tables"
502 msgstr "Usar as táboas"
504 #: db_qbe.php:663
505 #, php-format
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
510 msgid "Submit Query"
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
525 msgid "all words"
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
536 #: db_search.php:230
537 #, php-format
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
541 #: db_search.php:248
542 #, fuzzy, php-format
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2819
550 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
553 msgid "Browse"
554 msgstr "Visualizar"
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Eliminar"
568 #: db_search.php:260
569 #, fuzzy, php-format
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
574 #: db_search.php:273
575 #, fuzzy, php-format
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 #: db_search.php:296
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
586 #: db_search.php:299
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
590 #: db_search.php:304
591 msgid "Find:"
592 msgstr "Atopar:"
594 #: db_search.php:308 db_search.php:309
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
598 #: db_search.php:322
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
602 #: db_search.php:352
603 #, fuzzy
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
606 msgstr "No campo:"
608 #: db_structure.php:59
609 #, fuzzy
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
620 #, php-format
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
625 #, php-format
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
638 #, php-format
639 msgid ""
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
641 "s."
642 msgstr ""
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
644 "s."
646 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
648 msgid "View"
649 msgstr "Vista"
651 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
654 msgid "Replication"
655 msgstr "Replicación"
657 #: db_structure.php:448
658 msgid "Sum"
659 msgstr "Suma"
661 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
662 #, php-format
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
669 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
675 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
677 msgid "Check All"
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
683 msgid "Uncheck All"
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:495
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
691 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
695 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
696 #: tbl_row_action.php:58
697 msgid "Export"
698 msgstr "Exportar"
700 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
703 msgid "Print view"
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
707 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
709 msgid "Empty"
710 msgstr "Borrar"
712 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
713 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
714 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
718 msgid "Drop"
719 msgstr "Eliminar"
721 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
723 msgid "Check table"
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
733 msgid "Repair table"
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:79
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
752 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
753 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
754 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
755 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
756 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
757 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
758 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
759 msgid "Database"
760 msgstr "Base de datos"
762 #: db_tracking.php:86
763 msgid "Last version"
764 msgstr "Última versión"
766 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
767 msgid "Created"
768 msgstr "Creada"
770 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
771 msgid "Updated"
772 msgstr "Actualizada"
774 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
775 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
776 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
777 msgid "Status"
778 msgstr "Estado"
780 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
781 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
782 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
783 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
784 msgid "Action"
785 msgstr "Acción"
787 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
788 msgid "Delete tracking data for this table"
789 msgstr ""
791 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
792 #: tbl_tracking.php:607
793 msgid "active"
794 msgstr "activado"
796 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
797 #: tbl_tracking.php:604
798 msgid "not active"
799 msgstr "desactivado"
801 #: db_tracking.php:134
802 msgid "Versions"
803 msgstr "Versións"
805 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
806 msgid "Tracking report"
807 msgstr "Informe de seguemento"
809 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
810 msgid "Structure snapshot"
811 msgstr "Instantánea da estrutura"
813 #: db_tracking.php:165
814 msgid "Untracked tables"
815 msgstr "Táboas non seguidas"
817 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
818 #: tbl_structure.php:621
819 msgid "Track table"
820 msgstr "Seguir a táboa"
822 #: db_tracking.php:213
823 msgid "Database Log"
824 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
826 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
827 #, php-format
828 msgid "Values for the column \"%s\""
829 msgstr ""
831 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
832 msgid "Enter each value in a separate field."
833 msgstr ""
835 #: enum_editor.php:57
836 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
837 msgstr ""
839 #: enum_editor.php:67
840 msgid "Output"
841 msgstr ""
843 #: enum_editor.php:68
844 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
845 msgstr ""
847 #: export.php:73
848 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
849 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
851 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
852 #, php-format
853 msgid "Insufficient space to save the file %s."
854 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
856 #: export.php:307
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
860 msgstr ""
861 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
862 "opción de eliminar."
864 #: export.php:311 export.php:315
865 #, php-format
866 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
867 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
869 #: export.php:664
870 #, php-format
871 msgid "Dump has been saved to file %s."
872 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
874 #: import.php:58
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
878 "s for ways to workaround this limit."
879 msgstr ""
880 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
881 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
883 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
884 #: libraries/File.class.php:611
885 msgid "File could not be read"
886 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
888 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
889 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
890 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
894 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
895 msgstr ""
896 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
897 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
899 #: import.php:335
900 msgid ""
901 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
902 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
903 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
904 msgstr ""
905 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
906 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
907 "Consulte FAQ 1.16."
909 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
910 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
911 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
913 #: import.php:395
914 msgid "The bookmark has been deleted."
915 msgstr "Eliminouse o marcador."
917 #: import.php:399
918 msgid "Showing bookmark"
919 msgstr "A mostrar o marcador"
921 #: import.php:401 sql.php:815
922 #, php-format
923 msgid "Bookmark %s created"
924 msgstr "Creouse o marcador %s"
926 #: import.php:407 import.php:413
927 #, php-format
928 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
929 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
931 #: import.php:422
932 msgid ""
933 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
934 "file and import will resume."
935 msgstr ""
936 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
937 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
939 #: import.php:424
940 msgid ""
941 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
942 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
943 msgstr ""
944 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
945 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
946 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
948 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
949 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
950 msgid "Back"
951 msgstr "Voltar"
953 #: index.php:183
954 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
955 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
957 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
958 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
959 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
960 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
961 msgid "Click to select"
962 msgstr ""
964 #: js/messages.php:26
965 msgid "Click to unselect"
966 msgstr ""
968 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
969 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
970 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
972 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
973 msgid "Do you really want to "
974 msgstr "Seguro? "
976 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
977 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
978 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
980 #: js/messages.php:32
981 msgid "Dropping Event"
982 msgstr ""
984 #: js/messages.php:33
985 #, fuzzy
986 #| msgid "Procedures"
987 msgid "Dropping Procedure"
988 msgstr "Procedementos"
990 #: js/messages.php:35
991 #, fuzzy
992 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
993 msgid "Deleting tracking data"
994 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
996 #: js/messages.php:36
997 msgid "Dropping Primary Key/Index"
998 msgstr ""
1000 #: js/messages.php:37
1001 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1002 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1004 #: js/messages.php:40
1005 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1006 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1008 #: js/messages.php:41
1009 #, php-format
1010 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1011 msgstr ""
1012 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1013 "datos %s?"
1015 #: js/messages.php:44
1016 msgid "Missing value in the form!"
1017 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1019 #: js/messages.php:45
1020 msgid "This is not a number!"
1021 msgstr "Non é un número!"
1023 #: js/messages.php:48
1024 msgid "The host name is empty!"
1025 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1027 #: js/messages.php:49
1028 msgid "The user name is empty!"
1029 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1031 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1032 msgid "The password is empty!"
1033 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1035 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1036 msgid "The passwords aren't the same!"
1037 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1039 #: js/messages.php:52
1040 #, fuzzy
1041 #| msgid "Add a new User"
1042 msgid "Add a New User"
1043 msgstr "Engadir un usuario novo"
1045 #: js/messages.php:53
1046 #, fuzzy
1047 #| msgid "Create version"
1048 msgid "Create User"
1049 msgstr "Crear unha versión"
1051 #: js/messages.php:54
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "Reloading the privileges"
1054 msgid "Reloading Privileges"
1055 msgstr "A recargar os privilexios"
1057 #: js/messages.php:55
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "Remove selected users"
1060 msgid "Removing Selected Users"
1061 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1063 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1064 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1065 msgid "Close"
1066 msgstr "Fechar"
1068 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1069 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1070 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1071 msgid "Cancel"
1072 msgstr "Cancelar"
1074 #: js/messages.php:63
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Load"
1077 msgid "Loading"
1078 msgstr "Cargar"
1080 #: js/messages.php:64
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Processes"
1083 msgid "Processing Request"
1084 msgstr "Procesos"
1086 #: js/messages.php:65
1087 msgid "Error in Processing Request"
1088 msgstr ""
1090 #: js/messages.php:66
1091 msgid "Dropping Column"
1092 msgstr ""
1094 #: js/messages.php:67
1095 msgid "Adding Primary Key"
1096 msgstr ""
1098 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:388
1099 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1100 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1101 msgid "OK"
1102 msgstr "Conforme"
1104 #: js/messages.php:71
1105 #, fuzzy
1106 #| msgid "Rename database to"
1107 msgid "Renaming Databases"
1108 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1110 #: js/messages.php:72
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "Rename database to"
1113 msgid "Reload Database"
1114 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1116 #: js/messages.php:73
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "Copy database to"
1119 msgid "Copying Database"
1120 msgstr "Copiar a base de datos para"
1122 #: js/messages.php:74
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "Charset"
1125 msgid "Changing Charset"
1126 msgstr "Conxunto de caracteres"
1128 #: js/messages.php:75
1129 #, fuzzy
1130 #| msgid "Table must have at least one field."
1131 msgid "Table must have at least one column"
1132 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1134 #: js/messages.php:76
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "Create table"
1137 msgid "Create Table"
1138 msgstr "Crear táboas"
1140 #: js/messages.php:81
1141 #, fuzzy
1142 #| msgid "Search"
1143 msgid "Searching"
1144 msgstr "Procurar"
1146 #: js/messages.php:84
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "SQL Query box"
1149 msgid "Hide query box"
1150 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1152 #: js/messages.php:85
1153 #, fuzzy
1154 #| msgid "SQL Query box"
1155 msgid "Show query box"
1156 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1158 #: js/messages.php:86
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Engines"
1161 msgid "Inline Edit"
1162 msgstr "Motores"
1164 #: js/messages.php:89
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "SQL Query box"
1167 msgid "Hide search criteria"
1168 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1170 #: js/messages.php:90
1171 #, fuzzy
1172 #| msgid "SQL Query box"
1173 msgid "Show search criteria"
1174 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1176 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1177 #: tbl_indexes.php:223
1178 msgid "Ignore"
1179 msgstr "Ignorar"
1181 #: js/messages.php:96
1182 msgid "Select referenced key"
1183 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1185 #: js/messages.php:97
1186 msgid "Select Foreign Key"
1187 msgstr "Escoller unha chave externa"
1189 #: js/messages.php:98
1190 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1191 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1193 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Choose field to display"
1196 msgid "Choose column to display"
1197 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1199 #: js/messages.php:102
1200 msgid "Add an option for column "
1201 msgstr ""
1203 #: js/messages.php:105
1204 #, fuzzy
1205 #| msgid "Generate Password"
1206 msgid "Generate password"
1207 msgstr "Xerar un contrasinal"
1209 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1210 msgid "Generate"
1211 msgstr "Xerar"
1213 #: js/messages.php:107
1214 #, fuzzy
1215 #| msgid "Change password"
1216 msgid "Change Password"
1217 msgstr "Trocar o contrasinal"
1219 #: js/messages.php:110
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "Mon"
1222 msgid "More"
1223 msgstr "Lu"
1225 #. l10n: Display text for calendar close link
1226 #: js/messages.php:121
1227 #, fuzzy
1228 #| msgid "Donate"
1229 msgid "Done"
1230 msgstr "Doar"
1232 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1233 #: js/messages.php:123
1234 #, fuzzy
1235 #| msgid "Previous"
1236 msgid "Prev"
1237 msgstr "Anterior"
1239 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1240 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:2333
1241 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1242 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1243 #: tbl_structure.php:893
1244 msgid "Next"
1245 msgstr "Seguinte"
1247 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1248 #: js/messages.php:127
1249 #, fuzzy
1250 #| msgid "Total"
1251 msgid "Today"
1252 msgstr "Total"
1254 #: js/messages.php:130
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid "Binary"
1257 msgid "January"
1258 msgstr " Binario "
1260 #: js/messages.php:131
1261 msgid "February"
1262 msgstr ""
1264 #: js/messages.php:132
1265 #, fuzzy
1266 #| msgid "Mar"
1267 msgid "March"
1268 msgstr "Mar"
1270 #: js/messages.php:133
1271 #, fuzzy
1272 #| msgid "Apr"
1273 msgid "April"
1274 msgstr "Abr"
1276 #: js/messages.php:134
1277 msgid "May"
1278 msgstr "Maio"
1280 #: js/messages.php:135
1281 #, fuzzy
1282 #| msgid "Jun"
1283 msgid "June"
1284 msgstr "Xuño"
1286 #: js/messages.php:136
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "Jul"
1289 msgid "July"
1290 msgstr "Xullo"
1292 #: js/messages.php:137
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "Aug"
1295 msgid "August"
1296 msgstr "Ago"
1298 #: js/messages.php:138
1299 msgid "September"
1300 msgstr ""
1302 #: js/messages.php:139
1303 #, fuzzy
1304 #| msgid "Oct"
1305 msgid "October"
1306 msgstr "Out"
1308 #: js/messages.php:140
1309 msgid "November"
1310 msgstr ""
1312 #: js/messages.php:141
1313 msgid "December"
1314 msgstr ""
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1538
1318 msgid "Jan"
1319 msgstr "Xan"
1321 #. l10n: Short month name
1322 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1540
1323 msgid "Feb"
1324 msgstr "Feb"
1326 #. l10n: Short month name
1327 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1542
1328 msgid "Mar"
1329 msgstr "Mar"
1331 #. l10n: Short month name
1332 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1544
1333 msgid "Apr"
1334 msgstr "Abr"
1336 #. l10n: Short month name
1337 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1546
1338 #, fuzzy
1339 #| msgid "May"
1340 msgctxt "Short month name"
1341 msgid "May"
1342 msgstr "Maio"
1344 #. l10n: Short month name
1345 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1548
1346 msgid "Jun"
1347 msgstr "Xuño"
1349 #. l10n: Short month name
1350 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1550
1351 msgid "Jul"
1352 msgstr "Xullo"
1354 #. l10n: Short month name
1355 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1552
1356 msgid "Aug"
1357 msgstr "Ago"
1359 #. l10n: Short month name
1360 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1554
1361 msgid "Sep"
1362 msgstr "Set"
1364 #. l10n: Short month name
1365 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1556
1366 msgid "Oct"
1367 msgstr "Out"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1558
1371 msgid "Nov"
1372 msgstr "Nov"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1560
1376 msgid "Dec"
1377 msgstr "Dec"
1379 #: js/messages.php:170
1380 #, fuzzy
1381 #| msgid "Sun"
1382 msgid "Sunday"
1383 msgstr "Do"
1385 #: js/messages.php:171
1386 #, fuzzy
1387 #| msgid "Mon"
1388 msgid "Monday"
1389 msgstr "Lu"
1391 #: js/messages.php:172
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "Tue"
1394 msgid "Tuesday"
1395 msgstr "Ma"
1397 #: js/messages.php:173
1398 msgid "Wednesday"
1399 msgstr ""
1401 #: js/messages.php:174
1402 msgid "Thursday"
1403 msgstr ""
1405 #: js/messages.php:175
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "Fri"
1408 msgid "Friday"
1409 msgstr "Ve"
1411 #: js/messages.php:176
1412 msgid "Saturday"
1413 msgstr ""
1415 #. l10n: Short week day name
1416 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1563
1417 msgid "Sun"
1418 msgstr "Do"
1420 #. l10n: Short week day name
1421 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1565
1422 msgid "Mon"
1423 msgstr "Lu"
1425 #. l10n: Short week day name
1426 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1567
1427 msgid "Tue"
1428 msgstr "Ma"
1430 #. l10n: Short week day name
1431 #: js/messages.php:186 libraries/common.lib.php:1569
1432 msgid "Wed"
1433 msgstr "Mé"
1435 #. l10n: Short week day name
1436 #: js/messages.php:188 libraries/common.lib.php:1571
1437 msgid "Thu"
1438 msgstr "Xo"
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:190 libraries/common.lib.php:1573
1442 msgid "Fri"
1443 msgstr "Ve"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:192 libraries/common.lib.php:1575
1447 msgid "Sat"
1448 msgstr "Sá"
1450 #. l10n: Minimal week day name
1451 #: js/messages.php:196
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Sun"
1454 msgid "Su"
1455 msgstr "Do"
1457 #. l10n: Minimal week day name
1458 #: js/messages.php:198
1459 #, fuzzy
1460 #| msgid "Mon"
1461 msgid "Mo"
1462 msgstr "Lu"
1464 #. l10n: Minimal week day name
1465 #: js/messages.php:200
1466 #, fuzzy
1467 #| msgid "Tue"
1468 msgid "Tu"
1469 msgstr "Ma"
1471 #. l10n: Minimal week day name
1472 #: js/messages.php:202
1473 #, fuzzy
1474 #| msgid "Wed"
1475 msgid "We"
1476 msgstr "Mé"
1478 #. l10n: Minimal week day name
1479 #: js/messages.php:204
1480 #, fuzzy
1481 #| msgid "Thu"
1482 msgid "Th"
1483 msgstr "Xo"
1485 #. l10n: Minimal week day name
1486 #: js/messages.php:206
1487 #, fuzzy
1488 #| msgid "Fri"
1489 msgid "Fr"
1490 msgstr "Ve"
1492 #. l10n: Minimal week day name
1493 #: js/messages.php:208
1494 #, fuzzy
1495 #| msgid "Sat"
1496 msgid "Sa"
1497 msgstr "Sá"
1499 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1500 #: js/messages.php:210
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "Wiki"
1503 msgid "Wk"
1504 msgstr "Wiki"
1506 #: js/messages.php:212
1507 msgid "Hour"
1508 msgstr ""
1510 #: js/messages.php:213
1511 #, fuzzy
1512 #| msgid "in use"
1513 msgid "Minute"
1514 msgstr "en uso"
1516 #: js/messages.php:214
1517 #, fuzzy
1518 #| msgid "per second"
1519 msgid "Second"
1520 msgstr "por segundo"
1522 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1523 msgid "Font size"
1524 msgstr "Tamaño da letra"
1526 #: libraries/File.class.php:310
1527 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1528 msgstr ""
1529 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1530 "ini."
1532 #: libraries/File.class.php:313
1533 msgid ""
1534 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1535 "the HTML form."
1536 msgstr ""
1537 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1538 "formulario HTML."
1540 #: libraries/File.class.php:316
1541 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1542 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1544 #: libraries/File.class.php:319
1545 msgid "Missing a temporary folder."
1546 msgstr "Falta un directorio temporal."
1548 #: libraries/File.class.php:322
1549 msgid "Failed to write file to disk."
1550 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1552 #: libraries/File.class.php:325
1553 msgid "File upload stopped by extension."
1554 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1556 #: libraries/File.class.php:328
1557 msgid "Unknown error in file upload."
1558 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1560 #: libraries/File.class.php:559
1561 msgid ""
1562 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1563 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1564 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1566 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1567 msgid "No index defined!"
1568 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1570 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1571 #: tbl_tracking.php:310
1572 msgid "Indexes"
1573 msgstr "Índices"
1575 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1577 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1578 #: tbl_tracking.php:316
1579 msgid "Unique"
1580 msgstr "Único"
1582 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1583 msgid "Packed"
1584 msgstr "Empaquetado"
1586 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1587 msgid "Cardinality"
1588 msgstr "Cardinalidade"
1590 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1591 msgid "Comment"
1592 msgstr "Comentario"
1594 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1595 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1596 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1597 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1598 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1599 msgid "Edit"
1600 msgstr "Modificar"
1602 #: libraries/Index.class.php:471
1603 msgid "The primary key has been dropped"
1604 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1606 #: libraries/Index.class.php:475
1607 #, php-format
1608 msgid "Index %s has been dropped"
1609 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1611 #: libraries/Index.class.php:579
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1615 "removed."
1616 msgstr ""
1617 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1618 "eliminar un deles"
1620 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1621 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1622 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1623 msgid "Databases"
1624 msgstr "Bases de datos"
1626 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1628 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:912
1629 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1630 msgid "Error"
1631 msgstr "Houbo un erro"
1633 #: libraries/Message.class.php:281
1634 #, fuzzy, php-format
1635 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1636 msgid "%1$d row affected."
1637 msgid_plural "%1$d rows affected."
1638 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1639 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1641 #: libraries/Message.class.php:300
1642 #, fuzzy, php-format
1643 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1644 msgid "%1$d row deleted."
1645 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1646 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1647 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1649 #: libraries/Message.class.php:319
1650 #, fuzzy, php-format
1651 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1652 msgid "%1$d row inserted."
1653 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1654 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1655 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1657 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1658 msgid ""
1659 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1660 msgstr ""
1661 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1662 "almacenamento."
1664 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1665 #, php-format
1666 msgid "%s is available on this MySQL server."
1667 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1669 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1670 #, php-format
1671 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1672 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1674 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1675 #, php-format
1676 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1677 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1679 #: libraries/Table.class.php:1017
1680 msgid "Invalid database"
1681 msgstr "A base de datos non é válida"
1683 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1684 msgid "Invalid table name"
1685 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1687 #: libraries/Table.class.php:1046
1688 #, php-format
1689 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1690 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1692 #: libraries/Table.class.php:1129
1693 #, php-format
1694 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1695 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1697 #: libraries/Theme.class.php:160
1698 #, php-format
1699 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1700 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1702 #: libraries/Theme.class.php:380
1703 msgid "No preview available."
1704 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1706 #: libraries/Theme.class.php:383
1707 msgid "take it"
1708 msgstr "cólleo"
1710 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1711 #, php-format
1712 msgid "Default theme %s not found!"
1713 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1715 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1716 #, php-format
1717 msgid "Theme %s not found!"
1718 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1720 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1721 #, php-format
1722 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1723 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1725 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1726 #: themes.php:40
1727 msgid "Theme / Style"
1728 msgstr "Tema / Estilo"
1730 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1731 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1732 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1734 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1736 #: test/theme.php:151
1737 #, php-format
1738 msgid "Welcome to %s"
1739 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1741 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1745 "1$ssetup script%2$s to create one."
1746 msgstr ""
1747 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1748 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1750 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1751 msgid ""
1752 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1753 "connection. You should check the host, username and password in your "
1754 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1755 "the administrator of the MySQL server."
1756 msgstr ""
1757 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1758 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1759 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1760 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1763 msgid "Log in"
1764 msgstr "Entrada (login)"
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1767 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1768 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1769 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1770 msgid "phpMyAdmin documentation"
1771 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1773 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1774 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1775 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1776 msgstr ""
1777 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1778 "espazo."
1780 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1781 msgid "Server:"
1782 msgstr "Servidor"
1784 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1785 msgid "Username:"
1786 msgstr "Nome de usuario:"
1788 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1789 msgid "Password:"
1790 msgstr "Contrasinal:"
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1793 msgid "Server Choice"
1794 msgstr "Escolla de servidor"
1796 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1797 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1798 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1800 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1801 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1802 msgid ""
1803 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1804 msgstr ""
1805 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1807 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1808 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1809 #, php-format
1810 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1811 msgstr ""
1812 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1813 "entrar de novo"
1815 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1816 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1817 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1818 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1819 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1821 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1822 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1823 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1825 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1826 #, php-format
1827 msgid "File %s does not contain any key id"
1828 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1830 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1831 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1832 msgid "Hardware authentication failed"
1833 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1835 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1836 msgid "No valid authentication key plugged"
1837 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1839 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1840 msgid "Authenticating..."
1841 msgstr "A autenticar..."
1843 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1844 msgid "PBMS error"
1845 msgstr ""
1847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1848 #, fuzzy
1849 #| msgid "MySQL connection collation"
1850 msgid "PBMS connection failed:"
1851 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1853 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1854 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1855 msgstr ""
1857 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1858 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1859 msgstr ""
1861 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1862 msgid "View image"
1863 msgstr "Ver a imaxe"
1865 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1866 msgid "Play audio"
1867 msgstr "Reproducir o son"
1869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1870 msgid "View video"
1871 msgstr "Ver o vídeo"
1873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1874 msgid "Download file"
1875 msgstr "Descargar o ficheiro"
1877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1878 #, php-format
1879 msgid "Could not open file: %s"
1880 msgstr ""
1882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1883 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1884 #: server_status.php:385
1885 msgid "Tables"
1886 msgstr "Táboas"
1888 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:299
1889 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:366
1890 #: libraries/config/setup.forms.php:371
1891 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
1892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
1893 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
1894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:273
1895 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1896 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1897 #: tbl_structure.php:757
1898 msgid "Data"
1899 msgstr "Datos"
1901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1902 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1903 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1904 msgid "Total"
1905 msgstr "Total"
1907 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1908 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1909 msgid "Overhead"
1910 msgstr "De máis (Overhead)"
1912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid "Go to database"
1915 msgid "Jump to database"
1916 msgstr "Ir á base de datos"
1918 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1919 #, fuzzy
1920 #| msgid "Master replication"
1921 msgid "Not replicated"
1922 msgstr "Replicación do principal"
1924 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "Replication"
1927 msgid "Replicated"
1928 msgstr "Replicación"
1930 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1931 #, php-format
1932 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1933 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1936 msgid "Check Privileges"
1937 msgstr "Comprobar os privilexios"
1939 #: libraries/chart.lib.php:40
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "Show statistics"
1942 msgid "Query statistics"
1943 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1945 #: libraries/chart.lib.php:63
1946 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1947 msgstr ""
1949 #: libraries/chart.lib.php:83
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "Query results operations"
1952 msgid "Query results"
1953 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1955 #: libraries/chart.lib.php:109
1956 msgid "No data found for the chart."
1957 msgstr ""
1959 #: libraries/chart.lib.php:249
1960 msgid "GD extension is needed for charts."
1961 msgstr ""
1963 #: libraries/chart.lib.php:252
1964 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1965 msgstr ""
1967 #: libraries/common.inc.php:576
1968 msgid ""
1969 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1970 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1971 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1972 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1973 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1974 "is fine."
1975 msgstr ""
1976 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1977 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1978 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1979 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1980 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1981 "páxina en branco é que todo está ben."
1983 #: libraries/common.inc.php:587
1984 #, fuzzy, php-format
1985 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1986 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1987 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1989 #: libraries/common.inc.php:592
1990 msgid ""
1991 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1992 "configuration file!"
1993 msgstr ""
1994 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1995 "ficheiro de configuración."
1997 #: libraries/common.inc.php:622
1998 #, fuzzy, php-format
1999 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2000 msgid "Invalid server index: %s"
2001 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2003 #: libraries/common.inc.php:629
2004 #, php-format
2005 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2006 msgstr ""
2007 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2009 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
2010 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
2011 msgid "Server"
2012 msgstr "Servidor"
2014 #: libraries/common.inc.php:826
2015 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2016 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2018 #: libraries/common.inc.php:929
2019 #, php-format
2020 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2021 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2023 #: libraries/common.lib.php:145
2024 #, php-format
2025 msgid "Max: %s%s"
2026 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2028 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2029 #: libraries/common.lib.php:407
2030 #, fuzzy
2031 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2032 msgid "en"
2033 msgstr "Enviado"
2035 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2036 #: libraries/common.lib.php:411
2037 #, fuzzy
2038 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2039 msgid "en"
2040 msgstr "Enviado"
2042 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2043 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2044 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2045 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2048 #: main.php:212
2049 msgid "Documentation"
2050 msgstr "Documentación"
2052 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2053 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
2054 msgid "SQL query"
2055 msgstr "orde SQL"
2057 #: libraries/common.lib.php:621
2058 msgid "MySQL said: "
2059 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2061 #: libraries/common.lib.php:1071
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2064 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2065 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2067 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
2068 msgid "Explain SQL"
2069 msgstr "Explicar SQL"
2071 #: libraries/common.lib.php:1115
2072 msgid "Skip Explain SQL"
2073 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2075 #: libraries/common.lib.php:1149
2076 msgid "Without PHP Code"
2077 msgstr "sen código PHP"
2079 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
2080 msgid "Create PHP Code"
2081 msgstr "Crear código PHP"
2083 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
2084 #: server_status.php:467
2085 msgid "Refresh"
2086 msgstr "Refrescar"
2088 #: libraries/common.lib.php:1179
2089 msgid "Skip Validate SQL"
2090 msgstr "Omitir a validacion de"
2092 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
2093 msgid "Validate SQL"
2094 msgstr "Validar o SQL"
2096 #: libraries/common.lib.php:1237
2097 msgid "Inline edit of this query"
2098 msgstr ""
2100 #: libraries/common.lib.php:1239
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid "Engines"
2103 msgid "Inline"
2104 msgstr "Motores"
2106 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2107 msgid "Profiling"
2108 msgstr "Análise do desempeño"
2110 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2111 #: server_processlist.php:57
2112 msgid "Time"
2113 msgstr "Tempo"
2115 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2116 #: libraries/common.lib.php:1362
2117 msgid "B"
2118 msgstr "B"
2120 #: libraries/common.lib.php:1362
2121 msgid "KiB"
2122 msgstr "KiB"
2124 #: libraries/common.lib.php:1362
2125 msgid "MiB"
2126 msgstr "MiB"
2128 #: libraries/common.lib.php:1362
2129 msgid "GiB"
2130 msgstr "GiB"
2132 #: libraries/common.lib.php:1362
2133 msgid "TiB"
2134 msgstr "TiB"
2136 #: libraries/common.lib.php:1362
2137 msgid "PiB"
2138 msgstr "PiB"
2140 #: libraries/common.lib.php:1362
2141 msgid "EiB"
2142 msgstr "EiB"
2144 #. l10n: Thousands separator
2145 #: libraries/common.lib.php:1400
2146 msgid ","
2147 msgstr "."
2149 #. l10n: Decimal separator
2150 #: libraries/common.lib.php:1402
2151 msgid "."
2152 msgstr ","
2154 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2155 #: libraries/common.lib.php:1579
2156 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2157 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2158 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2160 #: libraries/common.lib.php:1889
2161 #, php-format
2162 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2163 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2165 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2166 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2167 msgid "Begin"
2168 msgstr "Inicio"
2170 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2171 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2172 #: server_binlog.php:156
2173 msgid "Previous"
2174 msgstr "Anterior"
2176 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2177 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2178 msgid "End"
2179 msgstr "Fin"
2181 #: libraries/common.lib.php:2409
2182 #, php-format
2183 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2184 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2186 #: libraries/common.lib.php:2428
2187 #, php-format
2188 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2189 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2191 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2192 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:290
2193 #: libraries/config/setup.forms.php:327 libraries/config/setup.forms.php:361
2194 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2195 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
2197 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2198 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2199 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2200 #: tbl_tracking.php:263
2201 msgid "Structure"
2202 msgstr "Estrutura"
2204 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2205 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2206 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2207 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2208 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2209 msgid "SQL"
2210 msgstr "SQL"
2212 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2213 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2214 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2215 msgid "Insert"
2216 msgstr "Inserir"
2218 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2219 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2220 #: view_operations.php:87
2221 msgid "Operations"
2222 msgstr "Operacións"
2224 #: libraries/common.lib.php:2951
2225 msgid "Browse your computer:"
2226 msgstr ""
2228 #: libraries/common.lib.php:2964
2229 #, fuzzy, php-format
2230 #| msgid "web server upload directory"
2231 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2232 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2234 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2235 #: tbl_change.php:913
2236 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2237 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2239 #: libraries/common.lib.php:2984
2240 msgid "There are no files to upload"
2241 msgstr ""
2243 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2244 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2245 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2246 #: libraries/import.lib.php:1172
2247 msgid "structure"
2248 msgstr "estrutura"
2250 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2251 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2252 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2253 msgid "data"
2254 msgstr ""
2256 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2257 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2258 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2259 #, fuzzy
2260 #| msgid "Structure and data"
2261 msgid "structure and data"
2262 msgstr "Estrutura e datos"
2264 #: libraries/config.values.php:99
2265 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2266 msgstr ""
2268 #: libraries/config.values.php:100
2269 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2270 msgstr ""
2272 #: libraries/config.values.php:101
2273 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2274 msgstr ""
2276 #: libraries/config.values.php:119
2277 #, fuzzy
2278 #| msgid "Complete inserts"
2279 msgid "complete inserts"
2280 msgstr "Insercións completas"
2282 #: libraries/config.values.php:120
2283 #, fuzzy
2284 #| msgid "Extended inserts"
2285 msgid "extended inserts"
2286 msgstr "Insercións estendidas"
2288 #: libraries/config.values.php:121
2289 msgid "both of the above"
2290 msgstr ""
2292 #: libraries/config.values.php:122
2293 msgid "neither of the above"
2294 msgstr ""
2296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2297 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2298 msgid "Not a positive number"
2299 msgstr "Non é un número positivo"
2301 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2302 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2303 msgid "Not a non-negative number"
2304 msgstr "Non é un número negativo"
2306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2307 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2308 msgid "Not a valid port number"
2309 msgstr "Non é un número de porto válido"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2312 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2313 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2314 msgid "Incorrect value"
2315 msgstr "O valor é incorrecto"
2317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2318 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2319 #, php-format
2320 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2321 msgstr ""
2323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2324 #, php-format
2325 msgid "Missing data for %s"
2326 msgstr "Faltan datos de %s"
2328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2329 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2330 #, fuzzy
2331 #| msgid "Variable"
2332 msgid "unavailable"
2333 msgstr "Variábel"
2335 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2336 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2337 #, php-format
2338 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2339 msgstr ""
2341 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2342 #, php-format
2343 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2344 msgstr ""
2346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2347 #, php-format
2348 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2349 msgstr ""
2351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2352 msgid "SQL Validator is disabled"
2353 msgstr ""
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2356 #, fuzzy
2357 #| msgid "PHP extension to use"
2358 msgid "SOAP extension not found"
2359 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2362 #, fuzzy, php-format
2363 #| msgid "Maximum tables"
2364 msgid "maximum %s"
2365 msgstr "Táboas máximas"
2367 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2368 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2369 msgstr ""
2371 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2372 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2373 msgid "Disabled"
2374 msgstr "Desactivado"
2376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2377 #, php-format
2378 msgid "Set value: %s"
2379 msgstr "Poñer como valor: %s"
2381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2383 msgid "Restore default value"
2384 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2386 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2387 msgid "Allow users to customize this value"
2388 msgstr ""
2390 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2392 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2393 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1005 tbl_indexes.php:246
2394 #: tbl_relation.php:563
2395 msgid "Save"
2396 msgstr "Gardar"
2398 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2400 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1054
2401 msgid "Reset"
2402 msgstr "Reiniciar"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2405 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2406 msgstr ""
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "Enable"
2411 msgid "Enable Ajax"
2412 msgstr "Activar"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2415 msgid ""
2416 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2417 msgstr ""
2418 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2419 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2422 msgid "Allow login to any MySQL server"
2423 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2426 msgid ""
2427 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2428 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2429 "cross-frame scripting attacks"
2430 msgstr ""
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2433 msgid "Allow third party framing"
2434 msgstr ""
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2437 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2438 msgstr ""
2439 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2442 msgid ""
2443 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2444 "authentication"
2445 msgstr ""
2446 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2447 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2450 msgid "Blowfish secret"
2451 msgstr "Segredo Blowfish"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2454 msgid "Highlight selected rows"
2455 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2458 msgid "Row marker"
2459 msgstr "Marcador de fileiras"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2462 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2463 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2466 msgid "Highlight pointer"
2467 msgstr "Resaltar o punteiro"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2470 msgid ""
2471 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2472 "import and export operations"
2473 msgstr ""
2474 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2475 "operacións de importación e exportación"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2478 msgid "Bzip2"
2479 msgstr "Bzip2"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2482 #, fuzzy
2483 #| msgid ""
2484 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2485 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2486 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2487 msgid ""
2488 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2489 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2490 "kbd] - allows newlines in columns"
2491 msgstr ""
2492 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2493 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2494 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "CHAR fields editing"
2499 msgid "CHAR columns editing"
2500 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2503 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2504 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2507 msgid "CHAR textarea columns"
2508 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2511 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2512 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2515 msgid "CHAR textarea rows"
2516 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2519 msgid "Check config file permissions"
2520 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2523 msgid ""
2524 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2525 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2526 msgstr ""
2527 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2528 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2529 "esta funcionalidade"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2532 msgid "Compress on the fly"
2533 msgstr "Comprimir ao voo"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2536 #: setup/frames/index.inc.php:153
2537 msgid "Configuration file"
2538 msgstr "Ficheiro de configuración"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2541 msgid ""
2542 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2543 "when you're about to lose data"
2544 msgstr ""
2545 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2546 "piques de perder datos"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2549 msgid "Confirm DROP queries"
2550 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2553 msgid "Debug SQL"
2554 msgstr ""
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2557 #, fuzzy
2558 #| msgid "Databases display options"
2559 msgid "Default display direction"
2560 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2563 msgid ""
2564 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2565 "maximum number for which vertical model is used"
2566 msgstr ""
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2569 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2570 msgstr ""
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2573 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2574 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2577 msgid "Default database tab"
2578 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2581 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2582 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2585 msgid "Default server tab"
2586 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2589 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2590 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2593 msgid "Default table tab"
2594 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2599 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2600 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2603 msgid "Show binary contents as HEX"
2604 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2607 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2608 msgstr ""
2609 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2610 "despregábel"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2613 msgid "Display databases as a list"
2614 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2617 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2618 msgstr ""
2619 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2620 "despregábel"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2623 msgid "Display servers as a list"
2624 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2627 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2628 msgstr ""
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2631 #, fuzzy
2632 #| msgid "Edit next row"
2633 msgid "Edit in window"
2634 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "Display Features"
2639 msgid "Display errors"
2640 msgstr "Mostrar as características"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "Ignore errors"
2645 msgid "Gather errors"
2646 msgstr "Ignorar os erros"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2649 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2650 msgstr ""
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Ignore errors"
2655 msgid "Iconic errors"
2656 msgstr "Ignorar os erros"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2659 msgid ""
2660 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2661 "limit)"
2662 msgstr ""
2663 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2664 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2667 msgid "Maximum execution time"
2668 msgstr "Tempo máximo de execución"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2671 msgid "Save as file"
2672 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2675 msgid "Character set of the file"
2676 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2679 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2680 msgid "Format"
2681 msgstr "Formato"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2684 msgid "Compression"
2685 msgstr "Compresión"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2692 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2693 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2694 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2695 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2696 #, fuzzy
2697 #| msgid "Put fields names in the first row"
2698 msgid "Put columns names in the first row"
2699 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2703 #: libraries/import/ldi.php:41
2704 #, fuzzy
2705 #| msgid "Fields enclosed by"
2706 msgid "Columns enclosed by"
2707 msgstr "Os campos delimítanse con"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2711 #: libraries/import/ldi.php:42
2712 #, fuzzy
2713 #| msgid "Fields escaped by"
2714 msgid "Columns escaped by"
2715 msgstr "Os campos escápanse con"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2722 msgid "Replace NULL by"
2723 msgstr "Substituír NULL por "
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2726 #, fuzzy
2727 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2728 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2729 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2733 #: libraries/import/ldi.php:40
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "Lines terminated by"
2736 msgid "Columns terminated by"
2737 msgstr "As liñas rematan por"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2740 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2741 msgid "Lines terminated by"
2742 msgstr "As liñas rematan por"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid "Excel edition"
2747 msgid "Excel edition"
2748 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2751 msgid "Database name template"
2752 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2755 msgid "Server name template"
2756 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2759 msgid "Table name template"
2760 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2765 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2766 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2767 #, fuzzy
2768 #| msgid "%s table(s)"
2769 msgid "Dump table"
2770 msgstr "%s táboa(s)"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2773 msgid "Include table caption"
2774 msgstr "Incluír o título da táboa"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2777 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2778 msgid "Table caption"
2779 msgstr "Título da táboa"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2782 msgid "Continued table caption"
2783 msgstr "Título da táboa continuado"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2786 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2787 msgid "Label key"
2788 msgstr "Chave da etiqueta"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2792 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2793 msgid "MIME type"
2794 msgstr "Tipo MIME"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2798 msgid "Relations"
2799 msgstr "Relacións"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2802 #, fuzzy
2803 #| msgid "Export type"
2804 msgid "Export method"
2805 msgstr "Tipo de exportación"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2808 msgid "Save on server"
2809 msgstr "Gravar no servidor"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2812 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2813 msgid "Overwrite existing file(s)"
2814 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2817 msgid "Remember file name template"
2818 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2821 #, fuzzy
2822 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2823 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2824 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2827 #: libraries/display_export.lib.php:351
2828 msgid "SQL compatibility mode"
2829 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2832 msgid "Syntax to use when inserting data"
2833 msgstr ""
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2836 msgid "Creation/Update/Check dates"
2837 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2840 msgid "Use delayed inserts"
2841 msgstr "Usar insercións demoradas"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2844 msgid "Disable foreign key checks"
2845 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2848 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2849 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2852 msgid "Use ignore inserts"
2853 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2856 msgid "Maximal length of created query"
2857 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2860 #, fuzzy
2861 #| msgid "Export tables"
2862 msgid "Export type"
2863 msgstr "Exportar as táboas"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2866 msgid "Enclose export in a transaction"
2867 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2870 #, fuzzy
2871 #| msgid "Export contents"
2872 msgid "Export time in UTC"
2873 msgstr "Exportar o contido"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2876 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2877 msgstr ""
2878 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2879 "phpMyAdmin"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2882 msgid "Force SSL connection"
2883 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2886 msgid ""
2887 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2888 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2889 msgstr ""
2890 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2891 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2894 msgid "Foreign key dropdown order"
2895 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2898 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2899 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2902 msgid "Foreign key limit"
2903 msgstr "Límite das chaves alleas"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2906 msgid "Browse mode"
2907 msgstr "Modo de navegación"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2910 msgid "Customize browse mode"
2911 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2917 #, fuzzy
2918 #| msgid "Customize default export options"
2919 msgid "Customize default options"
2920 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:231
2923 #: libraries/config/setup.forms.php:310
2924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:135
2925 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:16
2926 #: libraries/import/csv.php:21
2927 msgid "CSV"
2928 msgstr "CSV"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2931 msgid "Developer"
2932 msgstr ""
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2935 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2936 msgstr ""
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2939 msgid "Edit mode"
2940 msgstr "Modo de edición"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2943 msgid "Customize edit mode"
2944 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2947 msgid "Export defaults"
2948 msgstr "Exportar o predeterminado"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2951 msgid "Customize default export options"
2952 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2955 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2956 msgid "Features"
2957 msgstr "Funcionalidades"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2960 #, fuzzy
2961 #| msgid "Generate"
2962 msgid "General"
2963 msgstr "Xerar"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2966 msgid "Set some commonly used options"
2967 msgstr ""
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2970 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2971 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2972 msgid "Import"
2973 msgstr "Importar"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2976 msgid "Import defaults"
2977 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2980 msgid "Customize default common import options"
2981 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2984 msgid "Import / export"
2985 msgstr "Importación / exportación"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2988 msgid "Set import and export directories and compression options"
2989 msgstr ""
2990 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2991 "compresión"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2994 msgid "LaTeX"
2995 msgstr "LaTeX"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2998 msgid "Databases display options"
2999 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3002 msgid "Navigation frame"
3003 msgstr "Moldura de navegación"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3006 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3007 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3010 #: setup/frames/index.inc.php:98
3011 msgid "Servers"
3012 msgstr "Servidores"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3015 msgid "Servers display options"
3016 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3019 msgid "Tables display options"
3020 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3023 msgid "Main frame"
3024 msgstr "Moldura principal"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3027 msgid "Microsoft Office"
3028 msgstr ""
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Open Document Text"
3033 msgid "Open Document"
3034 msgstr "Texto Open Document"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3037 msgid "Other core settings"
3038 msgstr "Outras opcións principais"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3041 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3042 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3045 #, fuzzy
3046 #| msgid "Page number:"
3047 msgid "Page titles"
3048 msgstr "Número de páxina:"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3051 msgid ""
3052 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3053 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3054 "get special values."
3055 msgstr ""
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3058 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3059 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3060 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3061 msgid "Query window"
3062 msgstr "Xanela de procuras"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3065 msgid "Customize query window options"
3066 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3069 msgid "Security"
3070 msgstr "Seguranza"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3073 msgid ""
3074 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3075 "limit MySQL"
3076 msgstr ""
3077 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3078 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3081 msgid "Basic settings"
3082 msgstr "Configuración básica"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3085 #, fuzzy
3086 #| msgid "Authentication type"
3087 msgid "Authentication"
3088 msgstr "Tipo de autenticación"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3091 #, fuzzy
3092 #| msgid "Authentication type"
3093 msgid "Authentication settings"
3094 msgstr "Tipo de autenticación"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3097 msgid "Server configuration"
3098 msgstr "Configuración do servidor"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3101 msgid ""
3102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3103 "what they are for"
3104 msgstr ""
3105 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3106 "saiba o que está a facer"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3109 msgid "Enter server connection parameters"
3110 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3113 #, fuzzy
3114 #| msgid "Configuration file"
3115 msgid "Configuration storage"
3116 msgstr "Ficheiro de configuración"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3119 #, fuzzy
3120 #| msgid ""
3121 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3122 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3123 #| "in documentation"
3124 msgid ""
3125 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3126 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3127 "storage[/a] in documentation"
3128 msgstr ""
3129 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3130 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3131 "na documentación"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3134 msgid "Changes tracking"
3135 msgstr ""
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3138 msgid ""
3139 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3140 "storage."
3141 msgstr ""
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3144 msgid "Customize export options"
3145 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3148 msgid "Customize import defaults"
3149 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3152 msgid "Customize navigation frame"
3153 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3156 msgid "Customize main frame"
3157 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3160 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3161 msgid "SQL queries"
3162 msgstr "Solicitudes SQL"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3165 msgid "SQL Query box"
3166 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3169 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3170 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3173 #, fuzzy
3174 #| msgid "SQL queries"
3175 msgid "SQL queries settings"
3176 msgstr "Solicitudes SQL"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3179 #, fuzzy
3180 #| msgid "SQL history"
3181 msgid "SQL Validator"
3182 msgstr "Historial de SQL"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3185 msgid ""
3186 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3187 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3188 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3189 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3190 msgstr ""
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3193 msgid "Startup"
3194 msgstr "Inicio"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3197 msgid "Customize startup page"
3198 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3201 msgid "Tabs"
3202 msgstr "Separadores"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3205 msgid "Choose how you want tabs to work"
3206 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Use text field"
3211 msgid "Text fields"
3212 msgstr "Use campo de texto"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3215 #, fuzzy
3216 #| msgid "Customize export options"
3217 msgid "Customize text input fields"
3218 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3221 msgid "Texy! text"
3222 msgstr "Texto para Texy!"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3225 #, fuzzy
3226 #| msgid "Warning"
3227 msgid "Warnings"
3228 msgstr "Advertencia"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3231 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3232 msgstr ""
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3235 msgid ""
3236 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3237 "and export operations"
3238 msgstr ""
3239 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3240 "operacións de importación e exportación"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3243 msgid "GZip"
3244 msgstr "GZip"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3247 msgid "Extra parameters for iconv"
3248 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3251 msgid ""
3252 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3253 "if one of the queries failed"
3254 msgstr ""
3255 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3256 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3259 msgid "Ignore multiple statement errors"
3260 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3263 msgid ""
3264 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3265 "This might be good way to import large files, however it can break "
3266 "transactions."
3267 msgstr ""
3268 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3269 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3270 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3273 msgid "Partial import: allow interrupt"
3274 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3277 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3278 msgid "Do not abort on INSERT error"
3279 msgstr ""
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3282 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3283 msgid "Replace table data with file"
3284 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3287 msgid ""
3288 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3289 "table) and only SQL is always available"
3290 msgstr ""
3291 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3292 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3295 msgid "Format of imported file"
3296 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3299 msgid "Use LOCAL keyword"
3300 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3304 msgid "Column names in first row"
3305 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3308 msgid "Do not import empty rows"
3309 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3312 #, fuzzy
3313 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3314 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3315 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3320 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3321 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3326 msgid "Number of queries to skip from start"
3327 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3330 msgid "Partial import: skip queries"
3331 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3336 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3337 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3340 msgid "Initial state for sliders"
3341 msgstr ""
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3344 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3345 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3348 msgid "Number of inserted rows"
3349 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3352 msgid "Target for quick access icon"
3353 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3356 msgid "Show logo in left frame"
3357 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3360 msgid "Display logo"
3361 msgstr "Mostrar o logotipo"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3364 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3365 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3368 msgid "Display servers selection"
3369 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3372 #, fuzzy
3373 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3374 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3375 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3378 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3379 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3382 msgid "Database tree separator"
3383 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3386 msgid ""
3387 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3388 "defined below)"
3389 msgstr ""
3390 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3391 "polo separador que se defina embaixo)"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3394 msgid "Display databases in a tree"
3395 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3398 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3399 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3402 msgid "Use light version"
3403 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3406 msgid "Maximum table tree depth"
3407 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3410 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3411 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3414 msgid "Table tree separator"
3415 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3418 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3419 msgstr ""
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3422 msgid "Logo link URL"
3423 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3426 msgid ""
3427 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3428 "([kbd]new[/kbd])"
3429 msgstr ""
3430 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3431 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3434 msgid "Logo link target"
3435 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3438 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3439 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3442 msgid "Enable highlighting"
3443 msgstr "Activar o resaltado"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3446 msgid "Use less graphically intense tabs"
3447 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3450 msgid "Light tabs"
3451 msgstr "Separadores lixeiros"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3454 #, fuzzy
3455 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3456 msgid ""
3457 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3458 msgstr ""
3459 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3462 msgid "Limit column characters"
3463 msgstr ""
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3466 msgid ""
3467 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3468 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3469 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3470 msgstr ""
3471 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3472 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3473 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3474 "está conectado a varios servidores."
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3477 msgid "Delete all cookies on logout"
3478 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3481 msgid ""
3482 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3483 "authentication mode"
3484 msgstr ""
3485 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3486 "mediante cookies"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3489 msgid "Recall user name"
3490 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3493 msgid ""
3494 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3495 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3496 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3497 "recommended for non-trusted environments."
3498 msgstr ""
3499 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3500 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3501 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3502 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3505 msgid "Login cookie store"
3506 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3509 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3510 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3513 msgid "Login cookie validity"
3514 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3517 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3518 msgstr ""
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3521 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3522 msgstr ""
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3525 msgid "Use icons on main page"
3526 msgstr ""
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3529 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3530 msgstr ""
3531 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3534 msgid "Maximum displayed SQL length"
3535 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3539 msgid "Users cannot set a higher value"
3540 msgstr ""
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3543 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3544 msgstr ""
3545 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3546 "listaxe de bases de datos"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3549 msgid "Maximum databases"
3550 msgstr "Bases de datos máximas"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3553 msgid ""
3554 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3555 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3556 "shown."
3557 msgstr ""
3558 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3559 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3560 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3563 msgid "Maximum number of rows to display"
3564 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3567 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3568 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3571 msgid "Maximum tables"
3572 msgstr "Táboas máximas"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3575 msgid ""
3576 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3577 "cookie authentication"
3578 msgstr ""
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3581 msgid "mcrypt warning"
3582 msgstr ""
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3585 msgid ""
3586 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3587 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3588 msgstr ""
3589 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3590 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3593 msgid "Memory limit"
3594 msgstr "Límite da memoria"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3597 #, fuzzy
3598 #| msgid "Show/Hide left menu"
3599 msgid "Show left delete link"
3600 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3603 msgid "Show right delete link"
3604 msgstr ""
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3607 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3608 msgstr ""
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Alter table order by"
3613 msgid "Natural order"
3614 msgstr "Ordenar a táboa por"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3617 msgid "Use only icons, only text or both"
3618 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3621 msgid "Iconic navigation bar"
3622 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3625 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3626 msgstr ""
3627 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3628 "nas transferencias HTTP"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3631 msgid "GZip output buffering"
3632 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3635 #, fuzzy
3636 #| msgid ""
3637 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3638 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3639 msgid ""
3640 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3641 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3642 msgstr ""
3643 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3644 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3647 msgid "Default sorting order"
3648 msgstr "Ordenación por omisión"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3651 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3652 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3655 msgid "Persistent connections"
3656 msgstr "Conexións persistentes"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3659 msgid ""
3660 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3661 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3662 "configuration storage could not be found"
3663 msgstr ""
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3666 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3667 msgstr ""
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3670 msgid "Iconic table operations"
3671 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3676 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3677 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "Protect binary fields"
3682 msgid "Protect binary columns"
3683 msgstr "Protexer os campos binarios"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid ""
3688 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3689 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3690 msgid ""
3691 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3692 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3693 "(lost by window close)."
3694 msgstr ""
3695 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3696 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3697 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3700 msgid "Permanent query history"
3701 msgstr "Historial de procuras permanente"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3704 msgid "How many queries are kept in history"
3705 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3708 msgid "Query history length"
3709 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3712 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3713 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3716 msgid "Default query window tab"
3717 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3720 msgid "Query window height (in pixels)"
3721 msgstr ""
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "Query window"
3726 msgid "Query window height"
3727 msgstr "Xanela de procuras"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid "Query window"
3732 msgid "Query window width (in pixels)"
3733 msgstr "Xanela de procuras"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Query window"
3738 msgid "Query window width"
3739 msgstr "Xanela de procuras"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3742 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3743 msgstr ""
3744 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3745 "caracteres"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3748 msgid "Recoding engine"
3749 msgstr "Motor de recodificación"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3752 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3753 msgstr ""
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3756 #, fuzzy
3757 #| msgid "Repair threads"
3758 msgid "Repeat headers"
3759 msgstr "Reparar os fíos"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3762 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3763 msgstr ""
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3766 msgid "Show help button"
3767 msgstr ""
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3770 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3771 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3774 msgid "Save directory"
3775 msgstr "Directorio de gardado"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3778 msgid "Leave blank if not used"
3779 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Host authentication order"
3784 msgid "Host authorization order"
3785 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3788 msgid "Leave blank for defaults"
3789 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "Host authentication rules"
3794 msgid "Host authorization rules"
3795 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3798 msgid "Allow logins without a password"
3799 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3802 msgid "Allow root login"
3803 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3806 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3807 msgstr ""
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3810 msgid "HTTP Realm"
3811 msgstr ""
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3814 msgid ""
3815 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3816 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3817 "swekey.conf)"
3818 msgstr ""
3819 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3820 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3821 "etc/swekey.conf)"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3824 msgid "SweKey config file"
3825 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3828 msgid "Authentication method to use"
3829 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3832 msgid "Authentication type"
3833 msgstr "Tipo de autenticación"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3836 msgid ""
3837 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3838 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3839 msgstr ""
3840 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3841 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3844 msgid "Bookmark table"
3845 msgstr "Táboa de marcadores"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3848 msgid ""
3849 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3850 "pma_column_info[/kbd]"
3851 msgstr ""
3852 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3853 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3856 msgid "Column information table"
3857 msgstr "Táboa de información das columnas"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3860 msgid "Compress connection to MySQL server"
3861 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3864 msgid "Compress connection"
3865 msgstr "Comprimir a conexión"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3868 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3869 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3872 msgid "Connection type"
3873 msgstr "Tipo de conexión"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3876 msgid "Control user password"
3877 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3880 msgid ""
3881 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3882 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3883 msgstr ""
3884 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3885 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3886 "[/a]"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3889 msgid "Control user"
3890 msgstr "Usuario de control"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3893 msgid "Count tables when showing database list"
3894 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3897 msgid "Count tables"
3898 msgstr "Contar as táboas"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3901 msgid ""
3902 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3903 "kbd]"
3904 msgstr ""
3905 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3906 "pma_designer_coords[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3909 msgid "Designer table"
3910 msgstr "Táboa de Designer"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3913 msgid ""
3914 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3915 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3916 msgstr ""
3917 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3918 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3919 "MySQL[/a]"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3922 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3923 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3926 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3927 msgstr ""
3928 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3931 msgid "PHP extension to use"
3932 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3935 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3936 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3939 msgid "Hide databases"
3940 msgstr "Acochar as bases de datos"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3943 msgid ""
3944 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3945 "kbd]"
3946 msgstr ""
3947 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3948 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3951 msgid "SQL query history table"
3952 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3955 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3956 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3959 msgid "Server hostname"
3960 msgstr "Nome do servidor"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3963 msgid "Logout URL"
3964 msgstr "URL de desconexión"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3967 msgid "Try to connect without password"
3968 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3971 msgid "Connect without password"
3972 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3975 #, fuzzy
3976 #| msgid ""
3977 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3978 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3979 msgid ""
3980 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3981 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3982 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3983 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3984 "alphabetical order."
3985 msgstr ""
3986 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3987 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3988 "'amiña_bd'"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3991 msgid "Show only listed databases"
3992 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3995 msgid "Leave empty if not using config auth"
3996 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3999 msgid "Password for config auth"
4000 msgstr "Contrasinal para config auth"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4003 msgid ""
4004 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4005 msgstr ""
4006 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4007 "kbd]"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4010 msgid "PDF schema: pages table"
4011 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4014 msgid ""
4015 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4016 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4017 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4018 msgstr ""
4019 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4020 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4021 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4022 "[/kbd]"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4025 #, fuzzy
4026 #| msgid "database name"
4027 msgid "Database name"
4028 msgstr "nome da base de datos"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4031 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4032 msgstr ""
4033 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4034 "para deixar o predefinido"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4037 msgid "Server port"
4038 msgstr "Porto do servidor"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4041 msgid ""
4042 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4043 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4044 msgstr ""
4045 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4046 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4049 msgid "Relation table"
4050 msgstr "Táboa de relacións"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4053 msgid "SQL command to fetch available databases"
4054 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4057 msgid "SHOW DATABASES command"
4058 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4061 msgid ""
4062 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4063 "[/a] for an example"
4064 msgstr ""
4065 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4066 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4069 msgid "Signon session name"
4070 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4073 msgid "Signon URL"
4074 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4077 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4078 msgstr ""
4079 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4080 "deixar o predefinido"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4083 msgid "Server socket"
4084 msgstr "Socket do servidor"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4089 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4092 msgid "Use SSL"
4093 msgstr "Empregar SSL"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4096 msgid ""
4097 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4098 msgstr ""
4099 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4100 "[/kbd]"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4103 msgid "PDF schema: table coordinates"
4104 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4107 #, fuzzy
4108 #| msgid ""
4109 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4110 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4111 msgid ""
4112 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4113 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4114 msgstr ""
4115 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4116 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid "Display fields table"
4121 msgid "Display columns table"
4122 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4125 msgid ""
4126 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4127 "the log when creating a database."
4128 msgstr ""
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4131 msgid "Add DROP DATABASE"
4132 msgstr ""
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4135 msgid ""
4136 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4137 "log when creating a table."
4138 msgstr ""
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4141 msgid "Add DROP TABLE"
4142 msgstr ""
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4145 msgid ""
4146 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4147 "log when creating a view."
4148 msgstr ""
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4151 msgid "Add DROP VIEW"
4152 msgstr ""
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4155 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4156 msgstr ""
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4159 #, fuzzy
4160 #| msgid "Statements"
4161 msgid "Statements to track"
4162 msgstr "Informacións"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4165 #, fuzzy
4166 #| msgid ""
4167 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4168 #| "[/kbd]"
4169 msgid ""
4170 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4171 "kbd]"
4172 msgstr ""
4173 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4174 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4177 #, fuzzy
4178 #| msgid "SQL query history table"
4179 msgid "SQL query tracking table"
4180 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4183 msgid ""
4184 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4185 "automatically."
4186 msgstr ""
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4189 #, fuzzy
4190 #| msgid "Automatic recovery mode"
4191 msgid "Automatically create versions"
4192 msgstr "Modo de recuperación automática"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4195 #, fuzzy
4196 #| msgid ""
4197 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4198 #| "[/kbd]"
4199 msgid ""
4200 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4201 "pma_config[/kbd]"
4202 msgstr ""
4203 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4204 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4207 msgid "User preferences storage table"
4208 msgstr ""
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4211 msgid "User for config auth"
4212 msgstr "Usuario para config auth"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4215 msgid ""
4216 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4217 "compatibility checks and thereby increases performance"
4218 msgstr ""
4219 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4220 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4223 msgid "Verbose check"
4224 msgstr "Comprobación estensa"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4227 msgid ""
4228 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4229 "hostname instead."
4230 msgstr ""
4231 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4232 "canto apareza o nome da máquina."
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4235 msgid "Verbose name of this server"
4236 msgstr "Nome longo deste servidor"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid ""
4241 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4242 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4243 msgstr ""
4244 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4245 "usuario"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4248 msgid "Allow to display all the rows"
4249 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4252 msgid ""
4253 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4254 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4255 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4256 msgstr ""
4257 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4258 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4259 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4260 "directamente"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4263 msgid "Show password change form"
4264 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4267 msgid "Show create database form"
4268 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4271 msgid ""
4272 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4273 "insert mode"
4274 msgstr ""
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4277 #, fuzzy
4278 #| msgid "Show open tables"
4279 msgid "Show field types"
4280 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4283 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4284 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4287 msgid "Show function fields"
4288 msgstr "Mostrar os campos de función"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4291 msgid ""
4292 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4293 "output"
4294 msgstr ""
4295 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4296 "phpinfo()[/a]"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4299 msgid "Show phpinfo() link"
4300 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4303 msgid "Show detailed MySQL server information"
4304 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4307 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4308 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4311 msgid "Show SQL queries"
4312 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4315 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4316 msgstr ""
4317 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4318 "ex. o uso do espazo)"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4321 msgid "Show statistics"
4322 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4325 msgid ""
4326 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4327 "comment and the real name"
4328 msgstr ""
4329 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4330 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4333 msgid "Display database comment instead of its name"
4334 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4337 msgid ""
4338 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4339 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4340 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4341 "alias, the table name itself stays unchanged"
4342 msgstr ""
4343 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4344 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4345 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4346 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4349 msgid "Display table comment instead of its name"
4350 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4353 msgid "Display table comments in tooltips"
4354 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4357 msgid ""
4358 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4359 msgstr ""
4360 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4361 "táboas bloqueadas"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4364 msgid "Skip locked tables"
4365 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4368 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4369 msgstr ""
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4372 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4373 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4374 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4375 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4376 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4377 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4378 msgid "Password"
4379 msgstr "Contrasinal"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4382 msgid ""
4383 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4384 "installed"
4385 msgstr ""
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4388 msgid "Enable SQL Validator"
4389 msgstr ""
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4392 msgid ""
4393 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4394 "kbd])"
4395 msgstr ""
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4398 #: tbl_tracking.php:456
4399 msgid "Username"
4400 msgstr "Nome de usuario"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4403 msgid ""
4404 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4405 "possible) or keep the text field empty"
4406 msgstr ""
4407 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4408 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4411 msgid "Suggest new database name"
4412 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4415 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4416 msgstr ""
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4419 msgid "Suhosin warning"
4420 msgstr ""
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4423 msgid ""
4424 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4425 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4426 msgstr ""
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4429 #, fuzzy
4430 #| msgid "CHAR textarea columns"
4431 msgid "Textarea columns"
4432 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4435 msgid ""
4436 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4437 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4438 msgstr ""
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4441 #, fuzzy
4442 #| msgid "CHAR textarea rows"
4443 msgid "Textarea rows"
4444 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4447 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4448 msgstr ""
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4451 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4452 msgstr ""
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4455 #, fuzzy
4456 #| msgid "Default table tab"
4457 msgid "Default title"
4458 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4461 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4462 msgstr ""
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4465 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4466 msgstr ""
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4469 msgid ""
4470 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4471 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4472 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4473 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4474 msgstr ""
4475 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4476 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4477 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4478 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4481 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4482 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4485 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4486 msgstr ""
4487 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4490 msgid "Upload directory"
4491 msgstr "Directorio de envíos"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4494 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4495 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4498 msgid "Use database search"
4499 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4502 msgid ""
4503 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4504 "checkbox on the right"
4505 msgstr ""
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4508 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4509 msgstr ""
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4512 msgid ""
4513 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4514 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4515 "contain."
4516 msgstr ""
4517 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4518 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4519 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4522 msgid "Verbose multiple statements"
4523 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4526 msgid "Check for latest version"
4527 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4530 msgid ""
4531 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4532 "for import and export operations"
4533 msgstr ""
4534 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4535 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4538 msgid "ZIP"
4539 msgstr "ZIP"
4541 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4542 #, fuzzy
4543 #| msgid "Host authentication order"
4544 msgid "Config authentication"
4545 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4547 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4548 #, fuzzy
4549 #| msgid "Host authentication order"
4550 msgid "Cookie authentication"
4551 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4553 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4554 #, fuzzy
4555 #| msgid "Host authentication order"
4556 msgid "HTTP authentication"
4557 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4559 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4560 #, fuzzy
4561 #| msgid "Host authentication order"
4562 msgid "Signon authentication"
4563 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4565 #: libraries/config/setup.forms.php:239
4566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143 libraries/import/ldi.php:34
4567 msgid "CSV using LOAD DATA"
4568 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4570 #: libraries/config/setup.forms.php:248 libraries/config/setup.forms.php:342
4571 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
4572 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/xls.php:17
4573 #: libraries/import/xls.php:20
4574 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4575 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4577 #: libraries/config/setup.forms.php:251 libraries/config/setup.forms.php:346
4578 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
4579 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
4580 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4581 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4582 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4584 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:355
4585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
4586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/ods.php:17
4587 #: libraries/import/ods.php:22
4588 msgid "Open Document Spreadsheet"
4589 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4591 #: libraries/config/setup.forms.php:261
4592 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
4593 msgid "Quick"
4594 msgstr ""
4596 #: libraries/config/setup.forms.php:265
4597 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "Custom color"
4600 msgid "Custom"
4601 msgstr "Cor personalizada"
4603 #: libraries/config/setup.forms.php:286
4604 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
4605 msgid "Database export options"
4606 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4608 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
4610 #: libraries/export/excel.php:17
4611 msgid "CSV for MS Excel"
4612 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4614 #: libraries/config/setup.forms.php:350
4615 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4616 #: libraries/export/htmlword.php:17
4617 msgid "Microsoft Word 2000"
4618 msgstr "Microsoft Word 2000"
4620 #: libraries/config/setup.forms.php:359
4621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/odt.php:21
4622 msgid "Open Document Text"
4623 msgstr "Texto Open Document"
4625 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4626 msgid "Could not connect to MySQL server"
4627 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4629 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4630 msgid "Empty username while using config authentication method"
4631 msgstr ""
4632 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4633 "configuración"
4635 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4636 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4637 msgstr ""
4638 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4639 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4641 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4642 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4643 msgstr ""
4644 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4645 "mediante rexistro de entrada"
4647 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4648 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4649 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4651 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4652 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4653 msgstr ""
4654 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4656 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4657 #, php-format
4658 msgid "Incorrect IP address: %s"
4659 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4661 #: libraries/core.lib.php:262
4662 #, php-format
4663 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4664 msgstr ""
4666 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4667 #: libraries/export/sql.php:481
4668 msgid "Events"
4669 msgstr "Acontecementos"
4671 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4672 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4673 #: setup/frames/index.inc.php:113
4674 msgid "Name"
4675 msgstr "Nome"
4677 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4678 #: libraries/db_links.inc.php:44
4679 msgid "Database seems to be empty!"
4680 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4682 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4683 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4684 msgid "Tracking"
4685 msgstr "Seguemento"
4687 #: libraries/db_links.inc.php:71
4688 msgid "Query"
4689 msgstr "Procurar cun exemplo"
4691 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4692 msgid "Designer"
4693 msgstr "Deseñador"
4695 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4696 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4697 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4698 msgid "Privileges"
4699 msgstr "Privilexios"
4701 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4702 msgid "Routines"
4703 msgstr "Rutinas"
4705 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4706 msgid "Return type"
4707 msgstr "Tipo de retorno"
4709 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4710 msgid ""
4711 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4712 "3.11[/a]"
4713 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4715 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4716 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4717 msgstr ""
4718 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4720 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4721 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4722 msgid "The server is not responding"
4723 msgstr "O servidor non está a responder"
4725 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4726 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4727 msgstr ""
4728 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4730 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4731 msgid "Details..."
4732 msgstr "Detalles..."
4734 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4735 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4736 msgid "Change password"
4737 msgstr "Trocar o contrasinal"
4739 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4740 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4741 msgid "No Password"
4742 msgstr "Sen contrasinal"
4744 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4745 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4746 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4747 msgid "Re-type"
4748 msgstr "Reescribir"
4750 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4751 msgid "Password Hashing"
4752 msgstr "Hash do contrasinal"
4754 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4755 #, fuzzy
4756 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4757 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4758 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4760 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4761 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4762 msgid "Create new database"
4763 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4765 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4766 msgid "Create"
4767 msgstr "Crear"
4769 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4770 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4771 msgid "No Privileges"
4772 msgstr "Sen privilexios"
4774 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4775 #, php-format
4776 msgid "Create table on database %s"
4777 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4779 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4780 #, fuzzy
4781 #| msgid "Number of fields"
4782 msgid "Number of columns"
4783 msgstr "Número de campos"
4785 #: libraries/display_export.lib.php:35
4786 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4787 msgstr ""
4788 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4790 #: libraries/display_export.lib.php:87
4791 #, fuzzy
4792 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4793 msgid "Exporting databases from the current server"
4794 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4796 #: libraries/display_export.lib.php:89
4797 #, fuzzy, php-format
4798 #| msgid "Create table on database %s"
4799 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4800 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4802 #: libraries/display_export.lib.php:91
4803 #, fuzzy, php-format
4804 #| msgid "Create table on database %s"
4805 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4806 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4808 #: libraries/display_export.lib.php:97
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "Export type"
4811 msgid "Export Method:"
4812 msgstr "Tipo de exportación"
4814 #: libraries/display_export.lib.php:113
4815 msgid "Quick - display only the minimal options"
4816 msgstr ""
4818 #: libraries/display_export.lib.php:129
4819 #, fuzzy
4820 #| msgid "Customize default export options"
4821 msgid "Custom - display all possible options"
4822 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4824 #: libraries/display_export.lib.php:137
4825 #, fuzzy
4826 #| msgid "Databases"
4827 msgid "Database(s):"
4828 msgstr "Bases de datos"
4830 #: libraries/display_export.lib.php:139
4831 #, fuzzy
4832 #| msgid "Tables"
4833 msgid "Table(s):"
4834 msgstr "Táboas"
4836 #: libraries/display_export.lib.php:149
4837 #, fuzzy
4838 #| msgid "Rows"
4839 msgid "Rows:"
4840 msgstr "Fileiras"
4842 #: libraries/display_export.lib.php:157
4843 #, fuzzy
4844 #| msgid "Dump all rows"
4845 msgid "Dump some row(s)"
4846 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4848 #: libraries/display_export.lib.php:159
4849 #, fuzzy
4850 #| msgid "Number of fields"
4851 msgid "Number of rows:"
4852 msgstr "Número de campos"
4854 #: libraries/display_export.lib.php:162
4855 msgid "Row to begin at:"
4856 msgstr ""
4858 #: libraries/display_export.lib.php:173
4859 msgid "Dump all rows"
4860 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4862 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4863 msgid "Output:"
4864 msgstr ""
4866 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4867 #, fuzzy, php-format
4868 #| msgid "Save on server in %s directory"
4869 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4870 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4872 #: libraries/display_export.lib.php:206
4873 #, fuzzy
4874 #| msgid "Save as file"
4875 msgid "Save output to a file"
4876 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4878 #: libraries/display_export.lib.php:227
4879 #, fuzzy
4880 #| msgid "File name template"
4881 msgid "File name template:"
4882 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4884 #: libraries/display_export.lib.php:229
4885 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4886 msgstr ""
4888 #: libraries/display_export.lib.php:231
4889 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4890 msgstr ""
4892 #: libraries/display_export.lib.php:233
4893 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4894 msgstr ""
4896 #: libraries/display_export.lib.php:237
4897 #, fuzzy, php-format
4898 #| msgid ""
4899 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4900 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4901 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4902 msgid ""
4903 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4904 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4905 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4906 msgstr ""
4907 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4908 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4909 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4911 #: libraries/display_export.lib.php:275
4912 msgid "use this for future exports"
4913 msgstr ""
4915 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4916 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4917 msgid "Character set of the file:"
4918 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4920 #: libraries/display_export.lib.php:309
4921 #, fuzzy
4922 #| msgid "Compression"
4923 msgid "Compression:"
4924 msgstr "Compresión"
4926 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4927 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4928 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4929 msgid "None"
4930 msgstr "Ningunha"
4932 #: libraries/display_export.lib.php:313
4933 #, fuzzy
4934 #| msgid "\"zipped\""
4935 msgid "zipped"
4936 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4938 #: libraries/display_export.lib.php:315
4939 #, fuzzy
4940 #| msgid "\"gzipped\""
4941 msgid "gzipped"
4942 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4944 #: libraries/display_export.lib.php:317
4945 #, fuzzy
4946 #| msgid "\"bzipped\""
4947 msgid "bzipped"
4948 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4950 #: libraries/display_export.lib.php:326
4951 #, fuzzy
4952 #| msgid "Save as file"
4953 msgid "View output as text"
4954 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4956 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4957 #: libraries/export/codegen.php:37
4958 #, fuzzy
4959 #| msgid "Format"
4960 msgid "Format:"
4961 msgstr "Formato"
4963 #: libraries/display_export.lib.php:336
4964 #, fuzzy
4965 #| msgid "Transformation options"
4966 msgid "Format-specific options:"
4967 msgstr "Opcións de transformación"
4969 #: libraries/display_export.lib.php:337
4970 msgid ""
4971 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4972 "options for other formats."
4973 msgstr ""
4975 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4976 #, fuzzy
4977 #| msgid "Recoding engine"
4978 msgid "Encoding Conversion:"
4979 msgstr "Motor de recodificación"
4981 #: libraries/display_import.lib.php:66
4982 msgid ""
4983 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4984 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4985 "browsers."
4986 msgstr ""
4987 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4988 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4989 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4991 #: libraries/display_import.lib.php:76
4992 msgid "The file is being processed, please be patient."
4993 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4995 #: libraries/display_import.lib.php:98
4996 msgid ""
4997 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4998 "not available."
4999 msgstr ""
5000 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5001 "están dispoñíbeis."
5003 #: libraries/display_import.lib.php:129
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5006 msgid "Importing into the current server"
5007 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5009 #: libraries/display_import.lib.php:131
5010 #, fuzzy, php-format
5011 #| msgid "Go to database"
5012 msgid "Importing into the database \"%s\""
5013 msgstr "Ir á base de datos"
5015 #: libraries/display_import.lib.php:133
5016 #, fuzzy, php-format
5017 #| msgid "Go to database"
5018 msgid "Importing into the table \"%s\""
5019 msgstr "Ir á base de datos"
5021 #: libraries/display_import.lib.php:139
5022 #, fuzzy
5023 #| msgid "File to import"
5024 msgid "File to Import:"
5025 msgstr "Ficheiro a importar"
5027 #: libraries/display_import.lib.php:156
5028 #, php-format
5029 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5030 msgstr ""
5032 #: libraries/display_import.lib.php:158
5033 msgid ""
5034 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5035 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5036 msgstr ""
5038 #: libraries/display_import.lib.php:178
5039 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5040 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5042 #: libraries/display_import.lib.php:208
5043 #, fuzzy
5044 #| msgid "Partial import"
5045 msgid "Partial Import:"
5046 msgstr "Importación parcial"
5048 #: libraries/display_import.lib.php:214
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5052 msgstr ""
5053 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5054 "continuará desde a posición %d."
5056 #: libraries/display_import.lib.php:221
5057 #, fuzzy
5058 #| msgid ""
5059 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5060 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5061 #| "files, however it can break transactions."
5062 msgid ""
5063 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5064 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5065 "however it can break transactions.)</i>"
5066 msgstr ""
5067 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5068 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5069 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5071 #: libraries/display_import.lib.php:228
5072 #, fuzzy
5073 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5074 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5075 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5077 #: libraries/display_import.lib.php:250
5078 msgid "Format-Specific Options:"
5079 msgstr ""
5081 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5082 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5083 msgid "Language"
5084 msgstr "Lingua"
5086 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5087 #, php-format
5088 msgid "%d is not valid row number."
5089 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5091 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5092 #, fuzzy
5093 #| msgid "row(s) starting from record #"
5094 msgid "row(s) starting from row #"
5095 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5097 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5098 msgid "horizontal"
5099 msgstr "horizontal"
5101 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5102 msgid "horizontal (rotated headers)"
5103 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5105 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5106 msgid "vertical"
5107 msgstr "vertical"
5109 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5110 #, php-format
5111 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5112 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5114 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5115 msgid "Sort by key"
5116 msgstr "Ordenar pola chave"
5118 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5119 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5120 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5121 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5122 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5123 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5124 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5125 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5126 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5127 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5128 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5129 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5130 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5131 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5132 #: tbl_structure.php:845
5133 msgid "Options"
5134 msgstr "Opcións"
5136 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5137 #, fuzzy
5138 #| msgid "Partial Texts"
5139 msgid "Partial texts"
5140 msgstr "Textos parciais"
5142 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5143 #, fuzzy
5144 #| msgid "Full Texts"
5145 msgid "Full texts"
5146 msgstr "Textos completos"
5148 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5149 msgid "Relational key"
5150 msgstr "Chave relacional"
5152 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5153 #, fuzzy
5154 #| msgid "Relational display field"
5155 msgid "Relational display column"
5156 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5158 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5159 msgid "Show binary contents"
5160 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5163 msgid "Show BLOB contents"
5164 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5166 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5167 #: tbl_change.php:312
5168 msgid "Hide"
5169 msgstr "Agochar"
5171 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
5172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5173 msgid "Browser transformation"
5174 msgstr "Transformación do navegador"
5176 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5177 msgid "The row has been deleted"
5178 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5180 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
5181 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5182 msgid "Kill"
5183 msgstr "Matar (kill)"
5185 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
5186 msgid "in query"
5187 msgstr "a procurar"
5189 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
5190 msgid "Showing rows"
5191 msgstr "A mostrar rexistros "
5193 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5194 msgid "total"
5195 msgstr "total"
5197 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
5198 #, php-format
5199 msgid "Query took %01.4f sec"
5200 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5202 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
5203 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5204 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5205 msgid "Change"
5206 msgstr "Mudar"
5208 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
5209 msgid "Query results operations"
5210 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5212 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
5213 msgid "Print view (with full texts)"
5214 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5216 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
5217 #, fuzzy
5218 #| msgid "Display PDF schema"
5219 msgid "Display chart"
5220 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5222 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
5223 msgid "Link not found"
5224 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5226 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5227 msgid "Version information"
5228 msgstr "Información sobre a versión"
5230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5231 msgid "Data home directory"
5232 msgstr "Directorio base dos datos"
5234 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5235 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5236 msgstr ""
5237 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5238 "innoDB."
5240 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5241 msgid "Data files"
5242 msgstr "Ficheiros de datos"
5244 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5245 msgid "Autoextend increment"
5246 msgstr "Incremento de Autoextend"
5248 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5249 msgid ""
5250 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5251 "when it becomes full."
5252 msgstr ""
5253 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5254 "encha."
5256 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5257 msgid "Buffer pool size"
5258 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5260 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5261 msgid ""
5262 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5263 "tables."
5264 msgstr ""
5265 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5266 "datos e índices das súas táboas."
5268 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5269 msgid "Buffer Pool"
5270 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5273 msgid "InnoDB Status"
5274 msgstr "Estado de InnoDB"
5276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5277 msgid "Buffer Pool Usage"
5278 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5280 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5281 msgid "pages"
5282 msgstr "páxinas"
5284 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5285 msgid "Free pages"
5286 msgstr "Páxinas libres"
5288 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5289 msgid "Dirty pages"
5290 msgstr "Páxinas suxas"
5292 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5293 msgid "Pages containing data"
5294 msgstr "Páxinas con datos"
5296 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5297 msgid "Pages to be flushed"
5298 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5300 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5301 msgid "Busy pages"
5302 msgstr "Páxinas ocupadas"
5304 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5305 msgid "Latched pages"
5306 msgstr "Páxinas fechadas"
5308 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5309 msgid "Buffer Pool Activity"
5310 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5312 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5313 msgid "Read requests"
5314 msgstr "Peticións de lectura"
5316 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5317 msgid "Write requests"
5318 msgstr "Peticións de escrita"
5320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5321 msgid "Read misses"
5322 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5324 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5325 msgid "Write waits"
5326 msgstr "Esperas para escribir"
5328 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5329 msgid "Read misses in %"
5330 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5333 msgid "Write waits in %"
5334 msgstr "Esperas para escribir en %"
5336 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5337 msgid "Data pointer size"
5338 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5340 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5341 msgid ""
5342 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5343 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5344 msgstr ""
5345 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5346 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5349 msgid "Automatic recovery mode"
5350 msgstr "Modo de recuperación automática"
5352 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5353 msgid ""
5354 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5355 "myisam-recover server startup option."
5356 msgstr ""
5357 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5358 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5360 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5361 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5362 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5364 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5365 msgid ""
5366 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5367 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5368 "INFILE)."
5369 msgstr ""
5370 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5371 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5372 "LOAD DATA INFILE)."
5374 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5375 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5376 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5378 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5379 msgid ""
5380 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5381 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5382 "method."
5383 msgstr ""
5384 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5385 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5386 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5388 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5389 msgid "Repair threads"
5390 msgstr "Reparar os fíos"
5392 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5393 msgid ""
5394 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5395 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5396 msgstr ""
5397 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5398 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5400 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5401 msgid "Sort buffer size"
5402 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5404 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5405 msgid ""
5406 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5407 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5408 msgstr ""
5409 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5410 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5411 "ALTER TABLE."
5413 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5414 #, fuzzy
5415 #| msgid "Garbage threshold"
5416 msgid "Garbage Threshold"
5417 msgstr "Limiar do lixo"
5419 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5420 #, fuzzy
5421 #| msgid ""
5422 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5423 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5424 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5425 msgstr ""
5426 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5427 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5429 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5430 #: server_synchronize.php:1161
5431 msgid "Port"
5432 msgstr "Porto"
5434 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5435 msgid ""
5436 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5437 "will disable HTTP communication with the daemon."
5438 msgstr ""
5440 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5441 msgid "Repository Threshold"
5442 msgstr ""
5444 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5445 msgid ""
5446 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5447 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5448 "specified."
5449 msgstr ""
5451 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5452 msgid "Temp Blob Timeout"
5453 msgstr ""
5455 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5456 msgid ""
5457 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5458 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5459 msgstr ""
5461 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5462 #, fuzzy
5463 #| msgid "Log file threshold"
5464 msgid "Temp Log Threshold"
5465 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5467 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5468 msgid ""
5469 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5470 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5471 "specified."
5472 msgstr ""
5474 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5475 msgid "Max Keep Alive"
5476 msgstr ""
5478 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5479 msgid ""
5480 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5481 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5482 msgstr ""
5484 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5485 msgid "Metadata Headers"
5486 msgstr ""
5488 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5489 msgid ""
5490 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5491 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5492 msgstr ""
5494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5495 msgid "Index cache size"
5496 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5499 msgid ""
5500 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5501 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5502 msgstr ""
5503 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5504 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5505 "páxinas de índice.."
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5508 msgid "Record cache size"
5509 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5511 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5512 msgid ""
5513 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5514 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5515 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5516 msgstr ""
5517 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5518 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5519 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5520 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5523 msgid "Log cache size"
5524 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5527 msgid ""
5528 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5529 "transaction log data. The default is 16MB."
5530 msgstr ""
5531 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5532 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5533 "16MB."
5535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5536 msgid "Log file threshold"
5537 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5539 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5540 msgid ""
5541 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5542 "default value is 16MB."
5543 msgstr ""
5544 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5545 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5548 msgid "Transaction buffer size"
5549 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5552 msgid ""
5553 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5554 "buffers of this size). The default is 1MB."
5555 msgstr ""
5556 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5557 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5559 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5560 msgid "Checkpoint frequency"
5561 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5564 msgid ""
5565 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5566 "performed. The default value is 24MB."
5567 msgstr ""
5568 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5569 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5571 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5572 msgid "Data log threshold"
5573 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5576 msgid ""
5577 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5578 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5579 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5580 "that can be stored in the database."
5581 msgstr ""
5582 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5583 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5584 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5585 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5586 "datos."
5588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5589 msgid "Garbage threshold"
5590 msgstr "Limiar do lixo"
5592 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5593 msgid ""
5594 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5595 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5596 msgstr ""
5597 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5598 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5600 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5601 msgid "Log buffer size"
5602 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5604 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5605 msgid ""
5606 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5607 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5608 "required to write a data log."
5609 msgstr ""
5610 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5611 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5612 "escribir un rexistro de datos."
5614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5615 msgid "Data file grow size"
5616 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5618 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5619 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5620 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5622 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5623 msgid "Row file grow size"
5624 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5626 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5627 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5628 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5631 msgid "Log file count"
5632 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5635 msgid ""
5636 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5637 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5638 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5639 "number."
5640 msgstr ""
5641 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5642 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5643 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5644 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5646 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5647 #, fuzzy
5648 #| msgid "Lines terminated by"
5649 msgid "Columns separated with:"
5650 msgstr "As liñas rematan por"
5652 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5653 #, fuzzy
5654 #| msgid "Fields enclosed by"
5655 msgid "Columns enclosed with:"
5656 msgstr "Os campos delimítanse con"
5658 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5659 #, fuzzy
5660 #| msgid "Fields escaped by"
5661 msgid "Columns escaped with:"
5662 msgstr "Os campos escápanse con"
5664 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5665 #, fuzzy
5666 #| msgid "Lines terminated by"
5667 msgid "Lines terminated with:"
5668 msgstr "As liñas rematan por"
5670 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5671 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5672 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5673 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5674 #, fuzzy
5675 #| msgid "Replace NULL by"
5676 msgid "Replace NULL with:"
5677 msgstr "Substituír NULL por "
5679 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5682 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5683 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5685 #: libraries/export/excel.php:32
5686 #, fuzzy
5687 #| msgid "Excel edition"
5688 msgid "Excel edition:"
5689 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5691 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5692 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5693 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5694 #, fuzzy
5695 #| msgid "Databases display options"
5696 msgid "Data dump options"
5697 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5699 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5700 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5701 msgid "Dumping data for table"
5702 msgstr "A extraer datos da táboa"
5704 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5705 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5706 msgid "Table structure for table"
5707 msgstr "Estrutura da táboa"
5709 #: libraries/export/latex.php:13
5710 msgid "Content of table @TABLE@"
5711 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5713 #: libraries/export/latex.php:14
5714 msgid "(continued)"
5715 msgstr "(continuado)"
5717 #: libraries/export/latex.php:15
5718 msgid "Structure of table @TABLE@"
5719 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5721 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5722 #: libraries/export/sql.php:87
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Transformation options"
5725 msgid "Object creation options"
5726 msgstr "Opcións de transformación"
5728 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5729 #, fuzzy
5730 #| msgid "Table caption"
5731 msgid "Table caption (continued)"
5732 msgstr "Título da táboa"
5734 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5735 #: libraries/export/sql.php:40
5736 #, fuzzy
5737 #| msgid "Disable foreign key checks"
5738 msgid "Display foreign key relationships"
5739 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5741 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5742 #, fuzzy
5743 #| msgid "Displaying Column Comments"
5744 msgid "Display comments"
5745 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5747 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5748 #: libraries/export/sql.php:44
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "Available MIME types"
5751 msgid "Display MIME types"
5752 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5754 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5755 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5756 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5757 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5758 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5759 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5760 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5761 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5762 msgid "Host"
5763 msgstr "Servidor"
5765 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5766 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5767 msgid "Generation Time"
5768 msgstr "Xerado en"
5770 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5771 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5772 msgid "Server version"
5773 msgstr "Versión do servidor"
5775 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5776 #: libraries/export/xml.php:112
5777 msgid "PHP Version"
5778 msgstr "Versión do PHP"
5780 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5781 msgid "MediaWiki Table"
5782 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5784 #: libraries/export/pdf.php:17
5785 msgid "PDF"
5786 msgstr "PDF"
5788 #: libraries/export/pdf.php:23
5789 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5790 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5792 #: libraries/export/pdf.php:24
5793 #, fuzzy
5794 #| msgid "Report title"
5795 msgid "Report title:"
5796 msgstr "Título do informe"
5798 #: libraries/export/php_array.php:16
5799 msgid "PHP array"
5800 msgstr "Array de PHP"
5802 #: libraries/export/sql.php:33
5803 msgid ""
5804 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5805 "and server version)</i>"
5806 msgstr ""
5808 #: libraries/export/sql.php:35
5809 #, fuzzy
5810 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5811 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5812 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5814 #: libraries/export/sql.php:37
5815 msgid ""
5816 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5817 "checked"
5818 msgstr ""
5820 #: libraries/export/sql.php:65
5821 msgid ""
5822 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5823 msgstr ""
5825 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5826 #: libraries/export/sql.php:107
5827 #, fuzzy, php-format
5828 #| msgid "Statements"
5829 msgid "Add %s statement"
5830 msgstr "Informacións"
5832 #: libraries/export/sql.php:91
5833 #, fuzzy
5834 #| msgid "Statements"
5835 msgid "Add statements:"
5836 msgstr "Informacións"
5838 #: libraries/export/sql.php:111
5839 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5840 msgstr ""
5842 #: libraries/export/sql.php:123
5843 msgid ""
5844 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5845 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5846 msgstr ""
5848 #: libraries/export/sql.php:136
5849 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5850 msgstr ""
5852 #: libraries/export/sql.php:138
5853 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5854 msgstr ""
5856 #: libraries/export/sql.php:140
5857 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5858 msgstr ""
5860 #: libraries/export/sql.php:147
5861 msgid "Function to use when dumping data:"
5862 msgstr ""
5864 #: libraries/export/sql.php:151
5865 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5866 msgstr ""
5868 #: libraries/export/sql.php:154
5869 msgid ""
5870 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5871 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5872 "(1,2,3)</code>"
5873 msgstr ""
5875 #: libraries/export/sql.php:155
5876 msgid ""
5877 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5878 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5879 "(7,8,9)</code>"
5880 msgstr ""
5882 #: libraries/export/sql.php:156
5883 msgid ""
5884 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5885 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5886 msgstr ""
5888 #: libraries/export/sql.php:157
5889 msgid ""
5890 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5891 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5892 msgstr ""
5894 #: libraries/export/sql.php:167
5895 msgid ""
5896 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5897 "0x616263)</i>"
5898 msgstr ""
5900 #: libraries/export/sql.php:171
5901 msgid ""
5902 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5903 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5904 msgstr ""
5906 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5907 msgid "Procedures"
5908 msgstr "Procedementos"
5910 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5911 msgid "Functions"
5912 msgstr "Funcións"
5914 #: libraries/export/sql.php:683
5915 msgid "Constraints for dumped tables"
5916 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5918 #: libraries/export/sql.php:692
5919 msgid "Constraints for table"
5920 msgstr "Limitacións para a táboa"
5922 #: libraries/export/sql.php:792
5923 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5924 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5926 #: libraries/export/sql.php:804
5927 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5928 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5930 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5931 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5932 msgid "Triggers"
5933 msgstr "Lanza"
5935 #: libraries/export/sql.php:873
5936 msgid "Structure for view"
5937 msgstr "Estrutura para a vista"
5939 #: libraries/export/sql.php:882
5940 msgid "Stand-in structure for view"
5941 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5943 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5944 msgid "XML"
5945 msgstr "XML"
5947 #: libraries/export/xml.php:30
5948 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5949 msgstr ""
5951 #: libraries/export/xml.php:40
5952 #, fuzzy
5953 #| msgid "View"
5954 msgid "Views"
5955 msgstr "Vista"
5957 #: libraries/export/xml.php:47
5958 msgid "Export contents"
5959 msgstr "Exportar o contido"
5961 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5962 #: libraries/footer.inc.php:194
5963 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5964 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5966 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5967 msgid "SQL result"
5968 msgstr "Resultado SQL"
5970 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5971 msgid "Generated by"
5972 msgstr "Xerado por"
5974 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5975 #: tbl_get_field.php:34
5976 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5977 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5979 #: libraries/import.lib.php:1141
5980 msgid ""
5981 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5982 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5984 #: libraries/import.lib.php:1142
5985 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5986 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5988 #: libraries/import.lib.php:1143
5989 msgid ""
5990 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5991 msgstr ""
5992 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5994 #: libraries/import.lib.php:1144
5995 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5996 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5998 #: libraries/import.lib.php:1147
5999 msgid "Go to database"
6000 msgstr "Ir á base de datos"
6002 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6003 msgid "settings"
6004 msgstr "opcións"
6006 #: libraries/import.lib.php:1169
6007 msgid "Go to table"
6008 msgstr "Ir á táboa"
6010 #: libraries/import.lib.php:1178
6011 msgid "Go to view"
6012 msgstr "Ir á vista"
6014 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6015 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6016 msgid ""
6017 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6018 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6019 msgstr ""
6021 #: libraries/import/csv.php:39
6022 msgid ""
6023 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6024 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6025 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6026 msgstr ""
6028 #: libraries/import/csv.php:41
6029 #, fuzzy
6030 #| msgid "Column names"
6031 msgid "Column names: "
6032 msgstr "Nomes das columnas"
6034 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6035 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6036 #, php-format
6037 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6038 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6040 #: libraries/import/csv.php:121
6041 #, php-format
6042 msgid ""
6043 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6044 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6045 msgstr ""
6047 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6048 #, php-format
6049 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6050 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6052 #: libraries/import/csv.php:314
6053 #, fuzzy, php-format
6054 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6055 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6056 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6058 #: libraries/import/docsql.php:27
6059 msgid "DocSQL"
6060 msgstr "DocSQL"
6062 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6063 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6064 msgid "Table name"
6065 msgstr "Nome da táboa"
6067 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6068 #: view_create.php:147
6069 msgid "Column names"
6070 msgstr "Nomes das columnas"
6072 #: libraries/import/ldi.php:56
6073 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6074 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6076 #: libraries/import/ods.php:28
6077 #, fuzzy
6078 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6079 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6080 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6082 #: libraries/import/ods.php:29
6083 #, fuzzy
6084 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6085 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6086 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6088 #: libraries/import/sql.php:32
6089 #, fuzzy
6090 #| msgid "SQL compatibility mode"
6091 msgid "SQL compatibility mode:"
6092 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6094 #: libraries/import/sql.php:42
6095 #, fuzzy
6096 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6097 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6098 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6100 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6101 msgid ""
6102 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6103 "the issue and try again."
6104 msgstr ""
6105 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6106 "problema e ténteo de novo."
6108 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6109 #, fuzzy
6110 #| msgid "None"
6111 msgctxt "None encoding conversion"
6112 msgid "None"
6113 msgstr "Ningunha"
6115 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6116 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6117 msgid "Convert to Kana"
6118 msgstr ""
6120 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6121 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6122 #: tbl_structure.php:563
6123 msgid "Primary"
6124 msgstr "Primaria"
6126 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6127 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6128 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6129 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6130 msgid "Index"
6131 msgstr "Índice"
6133 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6134 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6135 #: tbl_structure.php:569
6136 msgid "Fulltext"
6137 msgstr "Texto completo"
6139 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6140 msgid "No change"
6141 msgstr "Sen cambios"
6143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6144 msgid "Charset"
6145 msgstr "Conxunto de caracteres"
6147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6148 #: tbl_change.php:506
6149 msgid "Binary"
6150 msgstr " Binario "
6152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6153 msgid "Bulgarian"
6154 msgstr "Búlgaro"
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6157 msgid "Simplified Chinese"
6158 msgstr "Chinés simplificado"
6160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6161 msgid "Traditional Chinese"
6162 msgstr "Chinés tradicional"
6164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6165 msgid "case-insensitive"
6166 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6169 msgid "case-sensitive"
6170 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6173 msgid "Croatian"
6174 msgstr "Croata"
6176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6177 msgid "Czech"
6178 msgstr "Checo"
6180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6181 msgid "Danish"
6182 msgstr "Dinamarqués"
6184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6185 msgid "English"
6186 msgstr "Inglés"
6188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6189 msgid "Esperanto"
6190 msgstr "Esperanto"
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6193 msgid "Estonian"
6194 msgstr "Estonio"
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6197 msgid "German"
6198 msgstr "Alemán"
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6201 msgid "dictionary"
6202 msgstr "dicionario"
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6205 msgid "phone book"
6206 msgstr "directorio telefónico"
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6209 msgid "Hungarian"
6210 msgstr "Húngaro"
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6213 msgid "Icelandic"
6214 msgstr "Islandés"
6216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6217 msgid "Japanese"
6218 msgstr "Xaponés"
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6221 msgid "Latvian"
6222 msgstr "Letonio"
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6225 msgid "Lithuanian"
6226 msgstr "Lituano"
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6229 msgid "Korean"
6230 msgstr "Coreano"
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6233 msgid "Persian"
6234 msgstr "Persa"
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6237 msgid "Polish"
6238 msgstr "Polonés"
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6241 msgid "West European"
6242 msgstr "Europeo occidental"
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6245 msgid "Romanian"
6246 msgstr "Romeno"
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6249 msgid "Slovak"
6250 msgstr "Eslovaco"
6252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6253 msgid "Slovenian"
6254 msgstr "Esloveno"
6256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6257 msgid "Spanish"
6258 msgstr "Español"
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6261 msgid "Traditional Spanish"
6262 msgstr "Español tradicional"
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6265 msgid "Swedish"
6266 msgstr "Sueco"
6268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6269 msgid "Thai"
6270 msgstr "Tailandés"
6272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6273 msgid "Turkish"
6274 msgstr "Turco"
6276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6277 msgid "Ukrainian"
6278 msgstr "Ucraíno"
6280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6281 msgid "Unicode"
6282 msgstr "Unicode"
6284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6287 msgid "multilingual"
6288 msgstr "multilíngüe"
6290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6291 msgid "Central European"
6292 msgstr "Centroeuropeu"
6294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6295 msgid "Russian"
6296 msgstr "Ruso"
6298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6299 msgid "Baltic"
6300 msgstr "Báltico"
6302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6303 msgid "Armenian"
6304 msgstr "Armenio"
6306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6307 msgid "Cyrillic"
6308 msgstr "Cirílico"
6310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6311 msgid "Arabic"
6312 msgstr "Árabe"
6314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6315 msgid "Hebrew"
6316 msgstr "Hebreu"
6318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6319 msgid "Georgian"
6320 msgstr "Xeorxiano"
6322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6323 msgid "Greek"
6324 msgstr "Grego"
6326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6327 msgid "Czech-Slovak"
6328 msgstr "Checo-eslovaco"
6330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6331 msgid "unknown"
6332 msgstr "descoñecido"
6334 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6335 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6336 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6337 msgid "Home"
6338 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6340 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6341 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6342 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6343 msgid "Log out"
6344 msgstr "Saír"
6346 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6347 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6348 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Reload navigation frame"
6351 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6353 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6354 #, fuzzy
6355 #| msgid "This format has no options"
6356 msgid "This format has no options"
6357 msgstr "Este formato non ten opcións"
6359 #: libraries/relation.lib.php:83
6360 msgid "not OK"
6361 msgstr "non conforme"
6363 #: libraries/relation.lib.php:88
6364 msgid "Enabled"
6365 msgstr "Activado"
6367 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6368 #: pmd_relation_new.php:68
6369 msgid "General relation features"
6370 msgstr "Características xerais das relacións"
6372 #: libraries/relation.lib.php:111
6373 msgid "Display Features"
6374 msgstr "Mostrar as características"
6376 #: libraries/relation.lib.php:117
6377 msgid "Creation of PDFs"
6378 msgstr "Creación de PDF"
6380 #: libraries/relation.lib.php:121
6381 msgid "Displaying Column Comments"
6382 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6384 #: libraries/relation.lib.php:126
6385 msgid ""
6386 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6387 msgstr ""
6388 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6390 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6391 msgid "Bookmarked SQL query"
6392 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6394 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6395 msgid "SQL history"
6396 msgstr "Historial de SQL"
6398 #: libraries/relation.lib.php:147
6399 msgid "User preferences"
6400 msgstr ""
6402 #: libraries/relation.lib.php:151
6403 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6404 msgstr ""
6406 #: libraries/relation.lib.php:153
6407 msgid ""
6408 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6409 msgstr ""
6411 #: libraries/relation.lib.php:154
6412 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6413 msgstr ""
6415 #: libraries/relation.lib.php:155
6416 msgid ""
6417 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6418 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6419 msgstr ""
6421 #: libraries/relation.lib.php:156
6422 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6423 msgstr ""
6425 #: libraries/relation.lib.php:1179
6426 msgid "no description"
6427 msgstr "sen descrición"
6429 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6430 msgid "Slave configuration"
6431 msgstr "Configuración do escravo"
6433 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6434 msgid "Change or reconfigure master server"
6435 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6437 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6438 msgid ""
6439 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6440 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6441 msgstr ""
6442 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6443 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6444 "[mysqld]:"
6446 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6447 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6448 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6449 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6450 #: server_synchronize.php:1169
6451 msgid "User name"
6452 msgstr "Nome do usuario"
6454 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6455 msgid "Master status"
6456 msgstr "Estado do mestre"
6458 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6459 msgid "Slave status"
6460 msgstr "Estado do escravo"
6462 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6463 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6464 msgid "Variable"
6465 msgstr "Variábel"
6467 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6468 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6469 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6470 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6471 msgid "Value"
6472 msgstr "Valor"
6474 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6475 msgid "Server ID"
6476 msgstr "Identificador do servidor"
6478 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6479 msgid ""
6480 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6481 "this list."
6482 msgstr ""
6483 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6484 "host=nome_da_máquina."
6486 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6487 msgid "Add slave replication user"
6488 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6490 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6491 msgid "Any user"
6492 msgstr "Calquera usuario"
6494 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6495 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6496 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6497 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6498 msgid "Use text field"
6499 msgstr "Use campo de texto"
6501 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6502 msgid "Any host"
6503 msgstr "Calquera servidor"
6505 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6506 msgid "Local"
6507 msgstr "Local"
6509 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6510 msgid "This Host"
6511 msgstr "Este servidor"
6513 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6514 msgid "Use Host Table"
6515 msgstr "Usar a táboa de Host"
6517 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6518 msgid ""
6519 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6520 "table are used instead."
6521 msgstr ""
6522 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6523 "os valores almacenados na táboa Host."
6525 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6526 msgid "Generate Password"
6527 msgstr "Xerar un contrasinal"
6529 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6530 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6531 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6532 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6533 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6534 #, fuzzy, php-format
6535 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6536 msgid "The %s table doesn't exist!"
6537 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6539 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6540 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6541 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6542 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6543 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6544 #, php-format
6545 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6546 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6548 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6549 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6550 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6551 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6552 #, fuzzy, php-format
6553 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6554 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6555 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6557 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6558 #, fuzzy
6559 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6560 msgid "This page does not contain any tables!"
6561 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6563 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6564 msgid "SCHEMA ERROR: "
6565 msgstr ""
6567 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6568 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6569 msgid "Relational schema"
6570 msgstr "Esquema relacional"
6572 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6573 msgid "Table of contents"
6574 msgstr "Índice"
6576 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6577 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6579 #: tbl_structure.php:200
6580 msgid "Attributes"
6581 msgstr "Atributos"
6583 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6584 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6585 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6586 msgid "Extra"
6587 msgstr "Extra"
6589 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6590 msgid "Create a page"
6591 msgstr "Crear unha páxina nova"
6593 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6594 #, fuzzy
6595 #| msgid "Page number:"
6596 msgid "Page name"
6597 msgstr "Número de páxina:"
6599 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6600 #, fuzzy
6601 #| msgid "Automatic layout"
6602 msgid "Automatic layout based on"
6603 msgstr "Distribución automática"
6605 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6606 msgid "Internal relations"
6607 msgstr "Relacións internas"
6609 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6610 msgid "FOREIGN KEY"
6611 msgstr ""
6613 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6614 msgid "Please choose a page to edit"
6615 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6617 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6618 #, fuzzy
6619 #| msgid "Select Tables"
6620 msgid "Select page"
6621 msgstr "Seleccionar táboas"
6623 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6624 msgid "Select Tables"
6625 msgstr "Seleccionar táboas"
6627 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "Relational schema"
6630 msgid "Display relational schema"
6631 msgstr "Esquema relacional"
6633 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6634 msgid "Select Export Relational Type"
6635 msgstr ""
6637 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6638 msgid "Show grid"
6639 msgstr "Mostrar a grella"
6641 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6642 msgid "Show color"
6643 msgstr "Mostrar a cor"
6645 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6646 msgid "Show dimension of tables"
6647 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6649 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6650 msgid "Display all tables with the same width"
6651 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6653 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6654 msgid "Only show keys"
6655 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6657 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6658 msgid "Landscape"
6659 msgstr "Horizontal"
6661 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6662 msgid "Portrait"
6663 msgstr "Vertical"
6665 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Creation"
6668 msgid "Orientation"
6669 msgstr "Creación"
6671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6672 msgid "Paper size"
6673 msgstr "Tamaño do papel"
6675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6676 msgid ""
6677 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6678 "like to delete those references?"
6679 msgstr ""
6680 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6681 "referencias?"
6683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6684 msgid "Toggle scratchboard"
6685 msgstr "conmutar o borrador"
6687 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6688 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6689 msgid "ltr"
6690 msgstr "ltr"
6692 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6693 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6694 #, php-format
6695 msgid "Unknown language: %1$s."
6696 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6698 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6699 #, fuzzy
6700 #| msgid "Current server"
6701 msgid "Current Server"
6702 msgstr "Servidor actual"
6704 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6705 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6706 msgid "Binary log"
6707 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6709 #: libraries/server_links.inc.php:59
6710 msgid "Processes"
6711 msgstr "Procesos"
6713 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6714 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6715 msgid "Variables"
6716 msgstr "Variábeis"
6718 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6719 msgid "Charsets"
6720 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6722 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6723 msgid "Engines"
6724 msgstr "Motores"
6726 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6727 #: server_synchronize.php:1098
6728 msgid "Synchronize"
6729 msgstr "Sincronizar"
6731 #: libraries/server_links.inc.php:99
6732 #, fuzzy
6733 #| msgid "settings"
6734 msgid "Settings"
6735 msgstr "opcións"
6737 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6738 msgid "Source database"
6739 msgstr "Base de datos de orixe"
6741 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6742 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6743 msgid "Current server"
6744 msgstr "Servidor actual"
6746 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6747 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6748 msgid "Remote server"
6749 msgstr "Servidor remoto"
6751 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6752 msgid "Difference"
6753 msgstr "Diferenza"
6755 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6756 msgid "Target database"
6757 msgstr "Base de datos de destino"
6759 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6760 #, php-format
6761 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6762 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6764 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6765 #, php-format
6766 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6767 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6769 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6770 #, fuzzy
6771 #| msgid "Column names"
6772 msgid "Columns"
6773 msgstr "Nomes das columnas"
6775 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6776 msgid "Bookmark this SQL query"
6777 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6779 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6780 msgid "Let every user access this bookmark"
6781 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6783 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6784 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6785 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6787 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6788 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6789 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6791 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6792 msgid "Delimiter"
6793 msgstr "Delimitador"
6795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6796 msgid " Show this query here again "
6797 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6799 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6800 msgid "Submit"
6801 msgstr "Enviar"
6803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6804 msgid "View only"
6805 msgstr "Só visualizar"
6807 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6808 msgid "Location of the text file"
6809 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6811 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:916
6812 msgid "web server upload directory"
6813 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6815 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6816 msgid ""
6817 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6818 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6819 msgstr ""
6820 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6821 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6822 "problema"
6824 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6825 msgid ""
6826 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6827 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6828 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6829 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6830 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6831 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6832 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6833 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6834 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6835 msgstr ""
6836 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6837 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6838 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6839 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6840 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6841 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6842 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6843 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6844 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6845 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6847 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6848 msgid "BEGIN CUT"
6849 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6851 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6852 msgid "END CUT"
6853 msgstr "FIN DO RECORTE"
6855 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6856 msgid "BEGIN RAW"
6857 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6859 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6860 msgid "END RAW"
6861 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6863 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6864 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6865 msgstr ""
6867 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6868 msgid "Unclosed quote"
6869 msgstr "Falta pór a aspa final"
6871 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6872 msgid "Invalid Identifer"
6873 msgstr "O identificador non é válido"
6875 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6876 msgid "Unknown Punctuation String"
6877 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6879 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6883 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6884 msgstr ""
6885 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6886 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6888 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6889 msgid "Table seems to be empty!"
6890 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6892 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6893 #, php-format
6894 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6895 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6897 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6898 msgid "Length/Values"
6899 msgstr "Tamaño/Definir*"
6901 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid ""
6904 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6905 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6906 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6907 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6908 msgid ""
6909 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6910 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6911 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6912 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6913 msgstr ""
6914 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6915 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6916 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6917 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6919 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6920 msgid ""
6921 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6922 "escaping or quotes, using this format: a"
6923 msgstr ""
6924 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6925 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6931 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6932 msgstr ""
6933 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6934 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
6936 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6937 msgid "Transformation options"
6938 msgstr "Opcións de transformación"
6940 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6941 msgid ""
6942 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6943 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6944 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6945 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6946 msgstr ""
6947 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6948 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6949 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6950 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6952 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6953 msgid "ENUM or SET data too long?"
6954 msgstr ""
6956 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6957 msgid "Get more editing space"
6958 msgstr ""
6960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6961 #, fuzzy
6962 #| msgid "None"
6963 msgctxt "for default"
6964 msgid "None"
6965 msgstr "Ningunha"
6967 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6968 msgid "As defined:"
6969 msgstr "Como se define:"
6971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6972 #, php-format
6973 msgid ""
6974 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6975 "author what %s does."
6976 msgstr ""
6977 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6978 "o que fai %s."
6980 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6981 #: tbl_operations.php:352
6982 msgid "Storage Engine"
6983 msgstr "Motor de almacenamento"
6985 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6986 msgid "PARTITION definition"
6987 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6990 #, fuzzy, php-format
6991 #| msgid "Add column(s)"
6992 msgid "Add %s column(s)"
6993 msgstr "Engadir columna(s)"
6995 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "You have to add at least one field."
6998 msgid "You have to add at least one column."
6999 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7001 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Add a new server"
7004 msgid "+ Add a new value"
7005 msgstr "Engadir un servidor novo"
7007 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7008 msgid "Event"
7009 msgstr "Evento"
7011 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid ""
7014 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7015 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7016 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7017 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7018 msgid ""
7019 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7020 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7021 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7022 "need to set the first option to the empty string."
7023 msgstr ""
7024 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7025 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7026 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7027 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7029 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7030 msgid ""
7031 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7032 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7033 msgstr ""
7034 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7035 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7036 "nibbles)."
7038 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7039 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7040 msgid ""
7041 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7042 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7043 msgstr ""
7044 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7045 "(mantén a proporción orixinal)"
7047 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7048 msgid "Displays a link to download this image."
7049 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7051 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid ""
7054 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7055 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7056 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7057 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7058 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7059 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7060 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7061 #| "done using gmdate() function."
7062 msgid ""
7063 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7064 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7065 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7066 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7067 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7068 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7069 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7070 "gmdate() function."
7071 msgstr ""
7072 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7073 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7074 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7075 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7076 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7077 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7078 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7079 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7081 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid ""
7084 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7085 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7086 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7087 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7088 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7089 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7090 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7091 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7092 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7093 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7094 msgid ""
7095 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7096 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7097 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7098 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7099 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7100 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7101 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7102 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7103 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7104 "(Default 1)."
7105 msgstr ""
7106 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7107 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7108 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7109 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7110 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7111 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7112 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7113 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7114 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7115 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7117 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid ""
7120 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7121 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7122 msgid ""
7123 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7124 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7125 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7127 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid ""
7130 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7131 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7132 #| "third options are the width and the height in pixels."
7133 msgid ""
7134 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7135 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7136 "third options are the width and the height in pixels."
7137 msgstr ""
7138 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7139 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7140 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7142 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid ""
7145 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7146 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7147 #| "for the link."
7148 msgid ""
7149 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7150 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7151 "the link."
7152 msgstr ""
7153 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7154 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7155 "vínculo."
7157 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7158 msgid ""
7159 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7160 "standard dotted format."
7161 msgstr ""
7163 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7164 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7165 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7167 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7168 msgid ""
7169 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7170 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7171 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7172 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7173 "(Default: \"...\")."
7174 msgstr ""
7175 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7176 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7177 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7178 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7179 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7181 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Other core settings"
7184 msgid "Manage your settings"
7185 msgstr "Outras opcións principais"
7187 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Modifications have been saved"
7190 msgid "Configuration has been saved"
7191 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7193 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7194 #, php-format
7195 msgid ""
7196 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7197 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7198 msgstr ""
7200 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7203 msgid "Could not save configuration"
7204 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7206 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7207 msgid ""
7208 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7209 "import it for current session?"
7210 msgstr ""
7212 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7213 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7214 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7216 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7217 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7218 msgid "Error in ZIP archive:"
7219 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7221 #: main.php:67
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "General relation features"
7224 msgid "General Settings"
7225 msgstr "Características xerais das relacións"
7227 #: main.php:99
7228 msgid "MySQL connection collation"
7229 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7231 #: main.php:115
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Other core settings"
7234 msgid "Appearance Settings"
7235 msgstr "Outras opcións principais"
7237 #: main.php:135
7238 msgid "Background color"
7239 msgstr ""
7241 #: main.php:136
7242 msgid "Choose..."
7243 msgstr ""
7245 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "settings"
7248 msgid "More settings"
7249 msgstr "opcións"
7251 #: main.php:170
7252 msgid "Protocol version"
7253 msgstr "Versión do protocolo"
7255 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7256 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7257 #: server_processlist.php:53
7258 msgid "User"
7259 msgstr "Usuario"
7261 #: main.php:176
7262 msgid "MySQL charset"
7263 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7265 #: main.php:188
7266 msgid "Web server"
7267 msgstr "Servidor web"
7269 #: main.php:194
7270 msgid "MySQL client version"
7271 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7273 #: main.php:196
7274 msgid "PHP extension"
7275 msgstr "Engadido de PHP"
7277 #: main.php:202
7278 msgid "Show PHP information"
7279 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7281 #: main.php:213
7282 msgid "Wiki"
7283 msgstr "Wiki"
7285 #: main.php:216
7286 msgid "Official Homepage"
7287 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7289 #: main.php:223
7290 msgid "Mailing lists"
7291 msgstr ""
7293 #: main.php:248
7294 msgid ""
7295 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7296 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7297 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7298 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7299 msgstr ""
7300 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7301 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7302 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7303 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7304 "este problema de seguranza."
7306 #: main.php:256
7307 msgid ""
7308 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7309 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7310 "corrupted!"
7311 msgstr ""
7312 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7313 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7315 #: main.php:264
7316 msgid ""
7317 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7318 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7319 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7320 msgstr ""
7321 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7322 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7323 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7325 #: main.php:272
7326 msgid ""
7327 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7328 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7329 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7330 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7331 msgstr ""
7332 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7333 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7334 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7335 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7337 #: main.php:279
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid ""
7340 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7341 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7342 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7343 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7344 msgid ""
7345 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7346 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7347 msgstr ""
7348 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7349 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7350 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7351 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7353 #: main.php:287
7354 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7355 msgstr ""
7356 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7357 "(blowfish_secret)."
7359 #: main.php:295
7360 msgid ""
7361 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7362 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7363 "has been configured."
7364 msgstr ""
7365 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7366 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7367 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7369 #: main.php:304
7370 #, fuzzy, php-format
7371 #| msgid ""
7372 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7373 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7374 msgid ""
7375 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7376 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7377 msgstr ""
7378 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7379 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7381 #: main.php:319
7382 msgid ""
7383 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7384 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7385 "automatically."
7386 msgstr ""
7388 #: main.php:334
7389 #, php-format
7390 msgid ""
7391 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7392 "This may cause unpredictable behavior."
7393 msgstr ""
7394 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7395 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7397 #: main.php:346
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7401 "issues."
7402 msgstr ""
7403 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7404 "sdocumentation%s."
7406 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7407 msgid "No databases"
7408 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7410 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7411 msgid "Clear"
7412 msgstr "Limpar"
7414 #: navigation.php:277
7415 msgid "Filter"
7416 msgstr "Filtro"
7418 #: navigation.php:277
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "table name"
7421 msgid "filter tables by name"
7422 msgstr "nome da táboa"
7424 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Create table"
7427 msgctxt "short form"
7428 msgid "Create table"
7429 msgstr "Crear táboas"
7431 #: navigation.php:311 navigation.php:473
7432 msgid "Please select a database"
7433 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7435 #: pmd_general.php:76
7436 msgid "Show/Hide left menu"
7437 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7439 #: pmd_general.php:80
7440 msgid "Save position"
7441 msgstr "Gardar a posición"
7443 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7444 msgid "Create table"
7445 msgstr "Crear táboas"
7447 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7448 msgid "Create relation"
7449 msgstr "Crear relación"
7451 #: pmd_general.php:92
7452 msgid "Reload"
7453 msgstr "Recargar"
7455 #: pmd_general.php:95
7456 msgid "Help"
7457 msgstr "Axuda"
7459 #: pmd_general.php:99
7460 msgid "Angular links"
7461 msgstr "Ligazóns angulares"
7463 #: pmd_general.php:99
7464 msgid "Direct links"
7465 msgstr "Ligazóns directas"
7467 #: pmd_general.php:103
7468 msgid "Snap to grid"
7469 msgstr "Axustar á grella"
7471 #: pmd_general.php:107
7472 msgid "Small/Big All"
7473 msgstr "Todo grande/pequeno"
7475 #: pmd_general.php:111
7476 msgid "Toggle small/big"
7477 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7479 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7480 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7481 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7483 #: pmd_general.php:122
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Submit Query"
7486 msgid "Build Query"
7487 msgstr "Enviar esta procura"
7489 #: pmd_general.php:127
7490 msgid "Move Menu"
7491 msgstr "Mover o menú"
7493 #: pmd_general.php:139
7494 msgid "Hide/Show all"
7495 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7497 #: pmd_general.php:143
7498 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7499 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7501 #: pmd_general.php:183
7502 msgid "Number of tables"
7503 msgstr "Número de táboas"
7505 #: pmd_general.php:420
7506 msgid "Delete relation"
7507 msgstr "Eliminar a relación"
7509 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "Relation deleted"
7512 msgid "Relation operator"
7513 msgstr "Eliminouse a relación"
7515 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7516 #: pmd_general.php:771
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "Export"
7519 msgid "Except"
7520 msgstr "Exportar"
7522 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7523 #: pmd_general.php:777
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "in query"
7526 msgid "subquery"
7527 msgstr "a procurar"
7529 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Rename to"
7532 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7534 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "User name"
7537 msgid "New name"
7538 msgstr "Nome do usuario"
7540 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "Create"
7543 msgid "Aggregate"
7544 msgstr "Crear"
7546 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7547 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7548 #: tbl_select.php:115
7549 msgid "Operator"
7550 msgstr "Operador"
7552 #: pmd_general.php:812
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Table options"
7555 msgid "Active options"
7556 msgstr "Opcións da táboa"
7558 #: pmd_help.php:26
7559 msgid "To select relation, click :"
7560 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7562 #: pmd_help.php:28
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid ""
7565 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7566 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7567 #| "appropriate field name."
7568 msgid ""
7569 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7570 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7571 "appropriate column name."
7572 msgstr ""
7573 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7574 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7575 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7577 #: pmd_pdf.php:34
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Page has been created"
7580 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7582 #: pmd_pdf.php:37
7583 msgid "Page creation failed"
7584 msgstr ""
7586 #: pmd_pdf.php:89
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "pages"
7589 msgid "Page"
7590 msgstr "páxinas"
7592 #: pmd_pdf.php:99
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Import files"
7595 msgid "Import from selected page"
7596 msgstr "Importar ficheiros"
7598 #: pmd_pdf.php:100
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Export/Import to scale"
7601 msgid "Export to selected page"
7602 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7604 #: pmd_pdf.php:102
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Create a new index"
7607 msgid "Create a page and export to it"
7608 msgstr "Crear un índice novo"
7610 #: pmd_pdf.php:111
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "User name"
7613 msgid "New page name: "
7614 msgstr "Nome do usuario"
7616 #: pmd_pdf.php:114
7617 msgid "Export/Import to scale"
7618 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7620 #: pmd_pdf.php:119
7621 msgid "recommended"
7622 msgstr "recomendado"
7624 #: pmd_relation_new.php:29
7625 msgid "Error: relation already exists."
7626 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7628 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7629 msgid "Error: Relation not added."
7630 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7632 #: pmd_relation_new.php:62
7633 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7634 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7636 #: pmd_relation_new.php:84
7637 msgid "Internal relation added"
7638 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7640 #: pmd_relation_upd.php:55
7641 msgid "Relation deleted"
7642 msgstr "Eliminouse a relación"
7644 #: pmd_save_pos.php:44
7645 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7646 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7648 #: pmd_save_pos.php:52
7649 msgid "Modifications have been saved"
7650 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7652 #: prefs_forms.php:78
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "Submitted form contains errors"
7655 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7656 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7658 #: prefs_manage.php:80
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7661 msgid "Could not import configuration"
7662 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7664 #: prefs_manage.php:112
7665 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7666 msgstr ""
7668 #: prefs_manage.php:128
7669 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7670 msgstr ""
7672 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7673 msgid "Saved on: @DATE@"
7674 msgstr ""
7676 #: prefs_manage.php:239
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "Import files"
7679 msgid "Import from file"
7680 msgstr "Importar ficheiros"
7682 #: prefs_manage.php:245
7683 msgid "Import from browser's storage"
7684 msgstr ""
7686 #: prefs_manage.php:248
7687 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7688 msgstr ""
7690 #: prefs_manage.php:254
7691 #, fuzzy
7692 #| msgid "Other core settings"
7693 msgid "You have no saved settings!"
7694 msgstr "Outras opcións principais"
7696 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7697 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7698 msgstr ""
7700 #: prefs_manage.php:263
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "Server configuration"
7703 msgid "Merge with current configuration"
7704 msgstr "Configuración do servidor"
7706 #: prefs_manage.php:277
7707 #, php-format
7708 msgid ""
7709 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7710 "script%s."
7711 msgstr ""
7713 #: prefs_manage.php:302
7714 msgid "Save to browser's storage"
7715 msgstr ""
7717 #: prefs_manage.php:306
7718 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7719 msgstr ""
7721 #: prefs_manage.php:308
7722 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7723 msgstr ""
7725 #: prefs_manage.php:323
7726 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7727 msgstr ""
7729 #: querywindow.php:93
7730 msgid "Import files"
7731 msgstr "Importar ficheiros"
7733 #: querywindow.php:104
7734 msgid "All"
7735 msgstr "Todos"
7737 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7738 #, php-format
7739 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7740 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7742 #: schema_export.php:45
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7745 msgid "File doesn't exist"
7746 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7748 #: server_binlog.php:106
7749 msgid "Select binary log to view"
7750 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7752 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7753 msgid "Files"
7754 msgstr "Ficheiros"
7756 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7757 #: server_processlist.php:50
7758 msgid "Truncate Shown Queries"
7759 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7761 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7762 #: server_processlist.php:50
7763 msgid "Show Full Queries"
7764 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7766 #: server_binlog.php:201
7767 msgid "Log name"
7768 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7770 #: server_binlog.php:202
7771 msgid "Position"
7772 msgstr "Posición"
7774 #: server_binlog.php:203
7775 msgid "Event type"
7776 msgstr "Tipo de evento"
7778 #: server_binlog.php:205
7779 msgid "Original position"
7780 msgstr "Posición orixinal"
7782 #: server_binlog.php:206
7783 msgid "Information"
7784 msgstr "Información"
7786 #: server_collations.php:39
7787 msgid "Character Sets and Collations"
7788 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7790 #: server_databases.php:64
7791 msgid "No databases selected."
7792 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7794 #: server_databases.php:75
7795 #, php-format
7796 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7797 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7799 #: server_databases.php:100
7800 msgid "Databases statistics"
7801 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7803 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7804 #: server_replication.php:207
7805 msgid "Master replication"
7806 msgstr "Replicación do principal"
7808 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7809 msgid "Slave replication"
7810 msgstr "Replicación do escravo"
7812 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7813 msgid "Enable Statistics"
7814 msgstr "Activar as estatísticas"
7816 #: server_databases.php:261
7817 msgid ""
7818 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7819 "between the web server and the MySQL server."
7820 msgstr ""
7821 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7822 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7824 #: server_engines.php:47
7825 msgid "Storage Engines"
7826 msgstr "Motores de almacenamento"
7828 #: server_export.php:20
7829 msgid "View dump (schema) of databases"
7830 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7832 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7833 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7834 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7836 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7837 #: server_privileges.php:516
7838 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7839 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7841 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7842 #: server_privileges.php:522
7843 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7844 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7846 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7847 #: server_privileges.php:515
7848 msgid "Allows creating new databases and tables."
7849 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7851 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7852 #: server_privileges.php:521
7853 msgid "Allows creating stored routines."
7854 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7856 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7857 msgid "Allows creating new tables."
7858 msgstr "Permite crear táboas novas."
7860 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7861 #: server_privileges.php:519
7862 msgid "Allows creating temporary tables."
7863 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7865 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7866 #: server_privileges.php:555
7867 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7868 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7870 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7871 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7872 #: server_privileges.php:531
7873 msgid "Allows creating new views."
7874 msgstr "Permite crear vistas novas."
7876 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7877 #: server_privileges.php:507
7878 msgid "Allows deleting data."
7879 msgstr "Permite eliminar datos."
7881 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7882 #: server_privileges.php:518
7883 msgid "Allows dropping databases and tables."
7884 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7886 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7887 msgid "Allows dropping tables."
7888 msgstr "Permite eliminar táboas."
7890 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7891 #: server_privileges.php:535
7892 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7893 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7895 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7896 #: server_privileges.php:523
7897 msgid "Allows executing stored routines."
7898 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7900 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7901 #: server_privileges.php:510
7902 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7903 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7905 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7906 msgid ""
7907 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7908 msgstr ""
7909 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7911 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7912 #: server_privileges.php:517
7913 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7914 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7916 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7917 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7918 msgid "Allows inserting and replacing data."
7919 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7921 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7922 #: server_privileges.php:550
7923 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7924 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7926 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7927 #: server_privileges.php:649
7928 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7929 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7931 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7932 #: server_privileges.php:637
7933 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7934 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7936 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7937 #: server_privileges.php:643
7938 msgid ""
7939 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7940 "execute per hour."
7941 msgstr ""
7942 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7943 "que pode executar un usuario."
7945 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7946 #: server_privileges.php:655
7947 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7948 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7950 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7951 #: server_privileges.php:545
7952 msgid "Allows viewing processes of all users"
7953 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7955 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7956 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7957 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7958 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7960 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7961 #: server_privileges.php:546
7962 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7963 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7965 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7966 #: server_privileges.php:553
7967 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7968 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7970 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7971 #: server_privileges.php:554
7972 msgid "Needed for the replication slaves."
7973 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7975 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7976 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7977 msgid "Allows reading data."
7978 msgstr "Permite gravar datos."
7980 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7981 #: server_privileges.php:548
7982 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7983 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7985 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7986 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7987 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7988 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7990 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7991 #: server_privileges.php:547
7992 msgid "Allows shutting down the server."
7993 msgstr "Permite apagar o servidor."
7995 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7996 #: server_privileges.php:544
7997 msgid ""
7998 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7999 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8000 "killing threads of other users."
8001 msgstr ""
8002 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8003 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8004 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8006 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
8007 #: server_privileges.php:536
8008 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8009 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8011 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
8012 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
8013 msgid "Allows changing data."
8014 msgstr "Permite modificar datos."
8016 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
8017 msgid "No privileges."
8018 msgstr "Sen privilexios."
8020 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "None"
8023 msgctxt "None privileges"
8024 msgid "None"
8025 msgstr "Ningunha"
8027 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
8028 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
8029 msgid "Table-specific privileges"
8030 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8032 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
8033 #: server_privileges.php:1621
8034 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8035 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8037 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
8038 msgid "Global privileges"
8039 msgstr "Privilexios globais"
8041 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
8042 msgid "Database-specific privileges"
8043 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8045 #: server_privileges.php:611
8046 msgid "Administration"
8047 msgstr "Administración"
8049 #: server_privileges.php:631
8050 msgid "Resource limits"
8051 msgstr "Limites de recursos"
8053 #: server_privileges.php:632
8054 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8055 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8057 #: server_privileges.php:709
8058 msgid "Login Information"
8059 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8061 #: server_privileges.php:803
8062 msgid "Do not change the password"
8063 msgstr "Non mude o contrasinal"
8065 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "No user(s) found."
8068 msgid "No user found."
8069 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8071 #: server_privileges.php:880
8072 #, php-format
8073 msgid "The user %s already exists!"
8074 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8076 #: server_privileges.php:963
8077 msgid "You have added a new user."
8078 msgstr "Engadiuse o usuario."
8080 #: server_privileges.php:1193
8081 #, php-format
8082 msgid "You have updated the privileges for %s."
8083 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8085 #: server_privileges.php:1217
8086 #, php-format
8087 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8088 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8090 #: server_privileges.php:1253
8091 #, php-format
8092 msgid "The password for %s was changed successfully."
8093 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8095 #: server_privileges.php:1273
8096 #, php-format
8097 msgid "Deleting %s"
8098 msgstr "A eliminar %s"
8100 #: server_privileges.php:1287
8101 msgid "No users selected for deleting!"
8102 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8104 #: server_privileges.php:1290
8105 msgid "Reloading the privileges"
8106 msgstr "A recargar os privilexios"
8108 #: server_privileges.php:1308
8109 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8110 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8112 #: server_privileges.php:1343
8113 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8114 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8116 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8117 msgid "Edit Privileges"
8118 msgstr "Modificar privilexios"
8120 #: server_privileges.php:1363
8121 msgid "Revoke"
8122 msgstr "Revogar"
8124 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8125 #: server_privileges.php:2254
8126 msgid "Any"
8127 msgstr "Calquera"
8129 #: server_privileges.php:1481
8130 msgid "User overview"
8131 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8133 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8134 #: server_privileges.php:2164
8135 msgid "Grant"
8136 msgstr "Conceder"
8138 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8139 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8140 msgid "Add a new User"
8141 msgstr "Engadir un usuario novo"
8143 #: server_privileges.php:1695
8144 msgid "Remove selected users"
8145 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8147 #: server_privileges.php:1698
8148 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8149 msgstr ""
8150 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8151 "continuación."
8153 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8154 #: server_privileges.php:1701
8155 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8156 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8158 #: server_privileges.php:1722
8159 #, php-format
8160 msgid ""
8161 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8162 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8163 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8164 "sreload the privileges%s before you continue."
8165 msgstr ""
8166 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8167 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8168 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8169 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8171 #: server_privileges.php:1775
8172 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8173 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8175 #: server_privileges.php:1815
8176 msgid "Column-specific privileges"
8177 msgstr "Privilexios propios de columna"
8179 #: server_privileges.php:2016
8180 msgid "Add privileges on the following database"
8181 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8183 #: server_privileges.php:2034
8184 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8185 msgstr ""
8186 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8187 "literalmente"
8189 #: server_privileges.php:2037
8190 msgid "Add privileges on the following table"
8191 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8193 #: server_privileges.php:2094
8194 msgid "Change Login Information / Copy User"
8195 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8197 #: server_privileges.php:2097
8198 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8199 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8201 #: server_privileges.php:2099
8202 msgid "... keep the old one."
8203 msgstr "... manter o anterior."
8205 #: server_privileges.php:2100
8206 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8207 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8209 #: server_privileges.php:2101
8210 msgid ""
8211 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8212 msgstr ""
8213 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8215 #: server_privileges.php:2102
8216 msgid ""
8217 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8218 "afterwards."
8219 msgstr ""
8220 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8221 "privilexios despois."
8223 #: server_privileges.php:2125
8224 msgid "Database for user"
8225 msgstr "Base de datos para o usuario"
8227 #: server_privileges.php:2129
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "None"
8230 msgctxt "Create none database for user"
8231 msgid "None"
8232 msgstr "Ningunha"
8234 #: server_privileges.php:2130
8235 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8236 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8238 #: server_privileges.php:2131
8239 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8240 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8242 #: server_privileges.php:2134
8243 #, php-format
8244 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8245 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8247 #: server_privileges.php:2157
8248 #, php-format
8249 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8250 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8252 #: server_privileges.php:2265
8253 msgid "global"
8254 msgstr "global"
8256 #: server_privileges.php:2267
8257 msgid "database-specific"
8258 msgstr "específico da base de datos"
8260 #: server_privileges.php:2269
8261 msgid "wildcard"
8262 msgstr "comodín"
8264 #: server_processlist.php:21
8265 #, php-format
8266 msgid "Thread %s was successfully killed."
8267 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8269 #: server_processlist.php:23
8270 #, php-format
8271 msgid ""
8272 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8273 msgstr ""
8274 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8276 #: server_processlist.php:52
8277 msgid "ID"
8278 msgstr "Identificador"
8280 #: server_replication.php:49
8281 msgid "Unknown error"
8282 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8284 #: server_replication.php:56
8285 #, php-format
8286 msgid "Unable to connect to master %s."
8287 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8289 #: server_replication.php:63
8290 msgid ""
8291 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8292 msgstr ""
8293 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8294 "problema de privilexios no principal."
8296 #: server_replication.php:69
8297 msgid "Unable to change master"
8298 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8300 #: server_replication.php:72
8301 #, php-format
8302 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8303 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8305 #: server_replication.php:180
8306 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8307 msgstr ""
8308 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8310 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8311 msgid "Show master status"
8312 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8314 #: server_replication.php:185
8315 msgid "Show connected slaves"
8316 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8318 #: server_replication.php:208
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8322 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8323 msgstr ""
8324 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8325 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8327 #: server_replication.php:215
8328 msgid "Master configuration"
8329 msgstr "Configuración do principal"
8331 #: server_replication.php:216
8332 msgid ""
8333 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8334 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8335 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8336 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8337 "replicated. Please select the mode:"
8338 msgstr ""
8339 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8340 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8341 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8342 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8343 "algunhas. Seleccione o modo:"
8345 #: server_replication.php:219
8346 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8347 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8349 #: server_replication.php:220
8350 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8351 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8353 #: server_replication.php:223
8354 msgid "Please select databases:"
8355 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8357 #: server_replication.php:226
8358 msgid ""
8359 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8360 "and please restart the MySQL server afterwards."
8361 msgstr ""
8362 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8363 "reinicie o servidor de MySQL."
8365 #: server_replication.php:228
8366 msgid ""
8367 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8368 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8369 "master"
8370 msgstr ""
8371 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8372 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8373 "como principal."
8375 #: server_replication.php:291
8376 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8377 msgstr ""
8379 #: server_replication.php:294
8380 msgid "Slave IO Thread not running!"
8381 msgstr ""
8383 #: server_replication.php:303
8384 msgid ""
8385 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8386 msgstr ""
8387 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8389 #: server_replication.php:306
8390 msgid "See slave status table"
8391 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8393 #: server_replication.php:309
8394 msgid "Synchronize databases with master"
8395 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8397 #: server_replication.php:320
8398 msgid "Control slave:"
8399 msgstr "Escravo de control:"
8401 #: server_replication.php:323
8402 msgid "Full start"
8403 msgstr "Inicio completo"
8405 #: server_replication.php:323
8406 msgid "Full stop"
8407 msgstr "Detención completa"
8409 #: server_replication.php:324
8410 msgid "Reset slave"
8411 msgstr "Reiniciar o escravo"
8413 #: server_replication.php:326
8414 #, fuzzy
8415 #| msgid "SQL Thread %s only"
8416 msgid "Start SQL Thread only"
8417 msgstr "Fío SQL %s só"
8419 #: server_replication.php:328
8420 #, fuzzy
8421 #| msgid "SQL Thread %s only"
8422 msgid "Stop SQL Thread only"
8423 msgstr "Fío SQL %s só"
8425 #: server_replication.php:331
8426 #, fuzzy
8427 #| msgid "IO Thread %s only"
8428 msgid "Start IO Thread only"
8429 msgstr "Fío de E/S %s só"
8431 #: server_replication.php:333
8432 #, fuzzy
8433 #| msgid "IO Thread %s only"
8434 msgid "Stop IO Thread only"
8435 msgstr "Fío de E/S %s só"
8437 #: server_replication.php:338
8438 msgid "Error management:"
8439 msgstr "Xestión de erros:"
8441 #: server_replication.php:340
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8444 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8445 msgstr ""
8446 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8447 "estean sincronizados."
8449 #: server_replication.php:342
8450 msgid "Skip current error"
8451 msgstr "Omitir este erro"
8453 #: server_replication.php:343
8454 msgid "Skip next"
8455 msgstr "Omitir os seguintes"
8457 #: server_replication.php:346
8458 msgid "errors."
8459 msgstr "erros."
8461 #: server_replication.php:361
8462 #, php-format
8463 msgid ""
8464 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8465 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8466 msgstr ""
8467 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8468 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8470 #: server_status.php:46
8471 msgid ""
8472 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8473 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8474 "statements from the transaction."
8475 msgstr ""
8476 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8477 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8478 "para almacenar instrucións para a transacción."
8480 #: server_status.php:47
8481 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8482 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8484 #: server_status.php:48
8485 msgid ""
8486 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8487 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8488 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8489 "based instead of disk-based."
8490 msgstr ""
8491 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8492 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8493 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8494 "na memoria en vez de no disco."
8496 #: server_status.php:49
8497 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8498 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8500 #: server_status.php:50
8501 msgid ""
8502 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8503 "while executing statements."
8504 msgstr ""
8505 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8506 "ao executar instrucións."
8508 #: server_status.php:51
8509 msgid ""
8510 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8511 "(probably duplicate key)."
8512 msgstr ""
8513 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8514 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8516 #: server_status.php:52
8517 msgid ""
8518 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8519 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8520 msgstr ""
8521 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8522 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8524 #: server_status.php:53
8525 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8526 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8528 #: server_status.php:54
8529 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8530 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8532 #: server_status.php:55
8533 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8534 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8536 #: server_status.php:56
8537 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8538 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8540 #: server_status.php:57
8541 msgid ""
8542 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8543 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8544 "indicates the number of time tables have been discovered."
8545 msgstr ""
8546 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8547 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8548 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8550 #: server_status.php:58
8551 msgid ""
8552 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8553 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8554 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8555 msgstr ""
8556 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8557 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8558 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8559 "indexada."
8561 #: server_status.php:59
8562 msgid ""
8563 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8564 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8565 msgstr ""
8566 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8567 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8569 #: server_status.php:60
8570 msgid ""
8571 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8572 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8573 "if you are doing an index scan."
8574 msgstr ""
8575 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8576 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8577 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8579 #: server_status.php:61
8580 msgid ""
8581 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8582 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8583 msgstr ""
8584 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8585 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8587 #: server_status.php:62
8588 msgid ""
8589 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8590 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8591 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8592 "you have joins that don't use keys properly."
8593 msgstr ""
8594 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8595 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8596 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8597 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8599 #: server_status.php:63
8600 msgid ""
8601 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8602 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8603 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8604 "advantage of the indexes you have."
8605 msgstr ""
8606 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8607 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8608 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8609 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8611 #: server_status.php:64
8612 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8613 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8615 #: server_status.php:65
8616 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8617 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8619 #: server_status.php:66
8620 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8621 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8623 #: server_status.php:67
8624 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8625 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8627 #: server_status.php:68
8628 msgid "The number of pages currently dirty."
8629 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8631 #: server_status.php:69
8632 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8633 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8635 #: server_status.php:70
8636 msgid "The number of free pages."
8637 msgstr "Número de páxinas libres."
8639 #: server_status.php:71
8640 msgid ""
8641 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8642 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8643 "reason."
8644 msgstr ""
8645 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8646 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8647 "algunha outra razón."
8649 #: server_status.php:72
8650 msgid ""
8651 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8652 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8653 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8654 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8655 msgstr ""
8656 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8657 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8658 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8659 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8661 #: server_status.php:73
8662 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8663 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8665 #: server_status.php:74
8666 msgid ""
8667 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8668 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8669 msgstr ""
8670 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8671 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8672 "aleatoria."
8674 #: server_status.php:75
8675 msgid ""
8676 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8677 "InnoDB does a sequential full table scan."
8678 msgstr ""
8679 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8680 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8682 #: server_status.php:76
8683 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8684 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8686 #: server_status.php:77
8687 msgid ""
8688 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8689 "and had to do a single-page read."
8690 msgstr ""
8691 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8692 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8694 #: server_status.php:78
8695 msgid ""
8696 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8697 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8698 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8699 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8700 "properly, this value should be small."
8701 msgstr ""
8702 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8703 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8704 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8705 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8706 "pequeno."
8708 #: server_status.php:79
8709 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8710 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8712 #: server_status.php:80
8713 msgid "The number of fsync() operations so far."
8714 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8716 #: server_status.php:81
8717 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8718 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8720 #: server_status.php:82
8721 msgid "The current number of pending reads."
8722 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8724 #: server_status.php:83
8725 msgid "The current number of pending writes."
8726 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8728 #: server_status.php:84
8729 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8730 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8732 #: server_status.php:85
8733 msgid "The total number of data reads."
8734 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8736 #: server_status.php:86
8737 msgid "The total number of data writes."
8738 msgstr "Número total de escritas de datos."
8740 #: server_status.php:87
8741 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8742 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8744 #: server_status.php:88
8745 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8746 msgstr ""
8747 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8748 "propósito."
8750 #: server_status.php:89
8751 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8752 msgstr ""
8753 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8754 "propósito."
8756 #: server_status.php:90
8757 msgid ""
8758 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8759 "wait for it to be flushed before continuing."
8760 msgstr ""
8761 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8762 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8764 #: server_status.php:91
8765 msgid "The number of log write requests."
8766 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8768 #: server_status.php:92
8769 msgid "The number of physical writes to the log file."
8770 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8772 #: server_status.php:93
8773 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8774 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8776 #: server_status.php:94
8777 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8778 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8780 #: server_status.php:95
8781 msgid "Pending log file writes."
8782 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8784 #: server_status.php:96
8785 msgid "The number of bytes written to the log file."
8786 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8788 #: server_status.php:97
8789 msgid "The number of pages created."
8790 msgstr "Número de páxinas creadas."
8792 #: server_status.php:98
8793 msgid ""
8794 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8795 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8796 msgstr ""
8797 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8798 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8799 "en bytes."
8801 #: server_status.php:99
8802 msgid "The number of pages read."
8803 msgstr "Número de páxinas lidas."
8805 #: server_status.php:100
8806 msgid "The number of pages written."
8807 msgstr "Número de páxinas escritas."
8809 #: server_status.php:101
8810 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8811 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8813 #: server_status.php:102
8814 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8815 msgstr ""
8816 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8817 "milisegundos."
8819 #: server_status.php:103
8820 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8821 msgstr ""
8822 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8823 "milisegundos."
8825 #: server_status.php:104
8826 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8827 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8829 #: server_status.php:105
8830 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8831 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8833 #: server_status.php:106
8834 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8835 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8837 #: server_status.php:107
8838 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8839 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8841 #: server_status.php:108
8842 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8843 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8845 #: server_status.php:109
8846 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8847 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8849 #: server_status.php:110
8850 msgid ""
8851 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8852 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8853 msgstr ""
8854 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8855 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8857 #: server_status.php:111
8858 msgid ""
8859 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8860 "determine how much of the key cache is in use."
8861 msgstr ""
8862 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8863 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8865 #: server_status.php:112
8866 msgid ""
8867 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8868 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8869 "one time."
8870 msgstr ""
8871 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8872 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8873 "empregado."
8875 #: server_status.php:113
8876 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8877 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8879 #: server_status.php:114
8880 msgid ""
8881 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8882 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8883 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8884 msgstr ""
8885 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8886 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8887 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8889 #: server_status.php:115
8890 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8891 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8893 #: server_status.php:116
8894 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8895 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8897 #: server_status.php:117
8898 msgid ""
8899 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8900 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8901 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8902 msgstr ""
8903 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8904 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8905 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8906 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8908 #: server_status.php:118
8909 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8910 msgstr ""
8911 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8912 "INSERT DELAYED."
8914 #: server_status.php:119
8915 msgid ""
8916 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8917 "table cache value is probably too small."
8918 msgstr ""
8919 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8920 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8922 #: server_status.php:120
8923 msgid "The number of files that are open."
8924 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8926 #: server_status.php:121
8927 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8928 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8930 #: server_status.php:122
8931 msgid "The number of tables that are open."
8932 msgstr "Número de táboas abertas."
8934 #: server_status.php:123
8935 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8936 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8938 #: server_status.php:124
8939 msgid "The amount of free memory for query cache."
8940 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8942 #: server_status.php:125
8943 msgid "The number of cache hits."
8944 msgstr "Número de impactos na caché."
8946 #: server_status.php:126
8947 msgid "The number of queries added to the cache."
8948 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8950 #: server_status.php:127
8951 msgid ""
8952 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8953 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8954 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8955 "decide which queries to remove from the cache."
8956 msgstr ""
8957 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8958 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8959 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8960 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8962 #: server_status.php:128
8963 msgid ""
8964 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8965 "query_cache_type setting)."
8966 msgstr ""
8967 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8968 "configuración de query_cache_type)."
8970 #: server_status.php:129
8971 msgid "The number of queries registered in the cache."
8972 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8974 #: server_status.php:130
8975 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8976 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8978 #: server_status.php:131
8979 msgctxt "$strShowStatusReset"
8980 msgid "Reset"
8981 msgstr "Reiniciar"
8983 #: server_status.php:132
8984 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8985 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8987 #: server_status.php:133
8988 msgid ""
8989 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8990 "should carefully check the indexes of your tables."
8991 msgstr ""
8992 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8993 "comprobar con atención os índices das táboas."
8995 #: server_status.php:134
8996 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8997 msgstr ""
8998 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8999 "referencia."
9001 #: server_status.php:135
9002 msgid ""
9003 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9004 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9005 msgstr ""
9006 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9007 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9008 "táboas)."
9010 #: server_status.php:136
9011 msgid ""
9012 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9013 "critical even if this is big.)"
9014 msgstr ""
9015 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9016 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9018 #: server_status.php:137
9019 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9020 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9022 #: server_status.php:138
9023 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9024 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9026 #: server_status.php:139
9027 msgid ""
9028 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9029 "retried transactions."
9030 msgstr ""
9031 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9032 "reintentou as transaccións."
9034 #: server_status.php:140
9035 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9036 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9038 #: server_status.php:141
9039 msgid ""
9040 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9041 "create."
9042 msgstr ""
9043 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9044 "slow_launch_time."
9046 #: server_status.php:142
9047 msgid ""
9048 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9049 msgstr ""
9050 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9051 "long_query_time."
9053 #: server_status.php:143
9054 msgid ""
9055 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9056 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9057 "system variable."
9058 msgstr ""
9059 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9060 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9061 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9063 #: server_status.php:144
9064 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9065 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9067 #: server_status.php:145
9068 msgid "The number of sorted rows."
9069 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9071 #: server_status.php:146
9072 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9073 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9075 #: server_status.php:147
9076 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9077 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9079 #: server_status.php:148
9080 msgid ""
9081 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9082 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9083 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9084 "tables or use replication."
9085 msgstr ""
9086 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9087 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9088 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9089 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9091 #: server_status.php:149
9092 msgid ""
9093 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9094 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9095 "raise your thread_cache_size."
9096 msgstr ""
9097 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9098 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9099 "debería aumentar a thread_cache_size."
9101 #: server_status.php:150
9102 msgid "The number of currently open connections."
9103 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9105 #: server_status.php:151
9106 msgid ""
9107 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9108 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9109 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9110 "implementation.)"
9111 msgstr ""
9112 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9113 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9114 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9115 "de fíos.)"
9117 #: server_status.php:152
9118 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9119 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9121 #: server_status.php:163
9122 msgid "Runtime Information"
9123 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9125 #: server_status.php:375
9126 msgid "Handler"
9127 msgstr "Manipulador"
9129 #: server_status.php:376
9130 msgid "Query cache"
9131 msgstr "caché de procuras"
9133 #: server_status.php:377
9134 msgid "Threads"
9135 msgstr "Fíos"
9137 #: server_status.php:379
9138 msgid "Temporary data"
9139 msgstr "Datos temporais"
9141 #: server_status.php:380
9142 msgid "Delayed inserts"
9143 msgstr "Insercións demoradas"
9145 #: server_status.php:381
9146 msgid "Key cache"
9147 msgstr "caché da chave"
9149 #: server_status.php:382
9150 msgid "Joins"
9151 msgstr "Unións"
9153 #: server_status.php:384
9154 msgid "Sorting"
9155 msgstr "Ordenación"
9157 #: server_status.php:386
9158 msgid "Transaction coordinator"
9159 msgstr "Coordinador da transacción"
9161 #: server_status.php:397
9162 msgid "Flush (close) all tables"
9163 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9165 #: server_status.php:399
9166 msgid "Show open tables"
9167 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9169 #: server_status.php:404
9170 msgid "Show slave hosts"
9171 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9173 #: server_status.php:410
9174 msgid "Show slave status"
9175 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9177 #: server_status.php:415
9178 msgid "Flush query cache"
9179 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9181 #: server_status.php:420
9182 msgid "Show processes"
9183 msgstr "Mostrar os procesos"
9185 #: server_status.php:470
9186 #, fuzzy
9187 #| msgid "Reset"
9188 msgctxt "for Show status"
9189 msgid "Reset"
9190 msgstr "Reiniciar"
9192 #: server_status.php:476
9193 #, php-format
9194 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9195 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9197 #: server_status.php:486
9198 #, fuzzy
9199 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9200 msgid ""
9201 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9202 "b> process."
9203 msgstr ""
9204 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9206 #: server_status.php:488
9207 #, fuzzy
9208 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9209 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9210 msgstr ""
9211 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9213 #: server_status.php:490
9214 #, fuzzy
9215 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9216 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9217 msgstr ""
9218 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9220 #: server_status.php:492
9221 #, fuzzy
9222 #| msgid ""
9223 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9224 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9225 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9226 msgid ""
9227 "For further information about replication status on the server, please visit "
9228 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9229 msgstr ""
9230 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9231 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9232 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9234 #: server_status.php:509
9235 msgid ""
9236 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9237 "this MySQL server since its startup."
9238 msgstr ""
9239 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9240 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9242 #: server_status.php:514
9243 msgid "Traffic"
9244 msgstr "Tráfico"
9246 #: server_status.php:514
9247 msgid ""
9248 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9249 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9250 msgstr ""
9251 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9252 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9253 "resultar incorrectas."
9255 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9256 #: server_status.php:683
9257 msgid "per hour"
9258 msgstr "por hora"
9260 #: server_status.php:520
9261 msgid "Received"
9262 msgstr "Recibido"
9264 #: server_status.php:530
9265 msgid "Sent"
9266 msgstr "Enviado"
9268 #: server_status.php:559
9269 msgid "Connections"
9270 msgstr "Conexións"
9272 #: server_status.php:566
9273 msgid "max. concurrent connections"
9274 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9276 #: server_status.php:573
9277 msgid "Failed attempts"
9278 msgstr "Tentativas falidas"
9280 #: server_status.php:587
9281 msgid "Aborted"
9282 msgstr "Cancelado"
9284 #: server_status.php:616
9285 #, php-format
9286 msgid ""
9287 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9288 "server."
9289 msgstr ""
9290 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9291 "servidor %s procuras."
9293 #: server_status.php:626
9294 msgid "per minute"
9295 msgstr "por minuto"
9297 #: server_status.php:627
9298 msgid "per second"
9299 msgstr "por segundo"
9301 #: server_status.php:682
9302 msgid "Query type"
9303 msgstr "Tipo de procura"
9305 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9306 #, fuzzy
9307 #| msgid "SQL Query box"
9308 msgid "Show query chart"
9309 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9311 #: server_status.php:723
9312 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9313 msgstr ""
9315 #: server_status.php:867
9316 msgid "Replication status"
9317 msgstr "Estado da replicación"
9319 #: server_synchronize.php:92
9320 msgid "Could not connect to the source"
9321 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9323 #: server_synchronize.php:95
9324 msgid "Could not connect to the target"
9325 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9327 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9328 #: tbl_get_field.php:19
9329 #, php-format
9330 msgid "'%s' database does not exist."
9331 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9333 #: server_synchronize.php:263
9334 msgid "Structure Synchronization"
9335 msgstr "Sincronización da estrutura"
9337 #: server_synchronize.php:270
9338 msgid "Data Synchronization"
9339 msgstr "Sincronización dos datos"
9341 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9342 msgid "not present"
9343 msgstr "non está presente"
9345 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9346 msgid "Structure Difference"
9347 msgstr "Diferenza da estrutura"
9349 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9350 msgid "Data Difference"
9351 msgstr "Diferenza dos datos"
9353 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9354 msgid "Add column(s)"
9355 msgstr "Engadir columna(s)"
9357 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9358 msgid "Remove column(s)"
9359 msgstr "Eliminar columna(s)"
9361 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9362 msgid "Alter column(s)"
9363 msgstr "Alterar columna(s)"
9365 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9366 msgid "Remove index(s)"
9367 msgstr "Eliminar índice(s)"
9369 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9370 msgid "Apply index(s)"
9371 msgstr "Aplicar índice(s)"
9373 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9374 msgid "Update row(s)"
9375 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9377 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9378 msgid "Insert row(s)"
9379 msgstr "Inserir fileira(s)"
9381 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9382 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9383 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9385 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9386 msgid "Apply Selected Changes"
9387 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9389 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9390 msgid "Synchronize Databases"
9391 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9393 #: server_synchronize.php:462
9394 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9395 msgstr ""
9396 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9398 #: server_synchronize.php:940
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9401 msgstr ""
9402 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9404 #: server_synchronize.php:1001
9405 msgid "The following queries have been executed:"
9406 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9408 #: server_synchronize.php:1120
9409 msgid "Enter manually"
9410 msgstr ""
9412 #: server_synchronize.php:1121
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Insecure connection"
9415 msgid "Current connection"
9416 msgstr "A conexión non é segura"
9418 #: server_synchronize.php:1150
9419 #, fuzzy, php-format
9420 #| msgid "Configuration file"
9421 msgid "Configuration: %s"
9422 msgstr "Ficheiro de configuración"
9424 #: server_synchronize.php:1165
9425 msgid "Socket"
9426 msgstr "Socket"
9428 #: server_synchronize.php:1211
9429 msgid ""
9430 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9431 "database will remain unchanged."
9432 msgstr ""
9433 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9434 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9436 #: server_variables.php:34
9437 msgid "Server variables and settings"
9438 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9440 #: server_variables.php:54
9441 msgid "Session value"
9442 msgstr "Valor da sesión"
9444 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9445 msgid "Global value"
9446 msgstr "Valor global"
9448 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9449 msgid "Download"
9450 msgstr "Descargar"
9452 #: setup/frames/index.inc.php:49
9453 msgid "Cannot load or save configuration"
9454 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9456 #: setup/frames/index.inc.php:50
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid ""
9459 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9460 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9461 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9462 #| "it."
9463 msgid ""
9464 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9465 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9466 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9467 msgstr ""
9468 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9469 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9470 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9471 "descargar ou mostrar."
9473 #: setup/frames/index.inc.php:57
9474 msgid ""
9475 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9476 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9477 msgstr ""
9478 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9479 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9480 "cifrar!"
9482 #: setup/frames/index.inc.php:60
9483 #, php-format
9484 msgid ""
9485 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9486 "link[/a] to use a secure connection."
9487 msgstr ""
9488 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9489 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9491 #: setup/frames/index.inc.php:64
9492 msgid "Insecure connection"
9493 msgstr "A conexión non é segura"
9495 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9496 msgid "Overview"
9497 msgstr "Vista xeral"
9499 #: setup/frames/index.inc.php:96
9500 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9501 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9503 #: setup/frames/index.inc.php:136
9504 msgid "There are no configured servers"
9505 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9507 #: setup/frames/index.inc.php:144
9508 msgid "New server"
9509 msgstr "Novo servidor"
9511 #: setup/frames/index.inc.php:173
9512 msgid "Default language"
9513 msgstr "Lingua por omisión"
9515 #: setup/frames/index.inc.php:183
9516 msgid "let the user choose"
9517 msgstr "que o escolla o usuario"
9519 #: setup/frames/index.inc.php:194
9520 msgid "- none -"
9521 msgstr "- ningún -"
9523 #: setup/frames/index.inc.php:197
9524 msgid "Default server"
9525 msgstr "Servidor por omisión"
9527 #: setup/frames/index.inc.php:207
9528 msgid "End of line"
9529 msgstr "Fin da liña"
9531 #: setup/frames/index.inc.php:212
9532 msgid "Display"
9533 msgstr "Mostrar"
9535 #: setup/frames/index.inc.php:216
9536 msgid "Load"
9537 msgstr "Cargar"
9539 #: setup/frames/index.inc.php:227
9540 msgid "phpMyAdmin homepage"
9541 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9543 #: setup/frames/index.inc.php:228
9544 msgid "Donate"
9545 msgstr "Doar"
9547 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9548 msgid "Edit server"
9549 msgstr "Modificar o servidor"
9551 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9552 msgid "Add a new server"
9553 msgstr "Engadir un servidor novo"
9555 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9556 msgid "Warning"
9557 msgstr "Advertencia"
9559 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9560 msgid "Submitted form contains errors"
9561 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9563 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9564 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9565 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9567 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9568 msgid "Ignore errors"
9569 msgstr "Ignorar os erros"
9571 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9572 msgid "Show form"
9573 msgstr "Mostrar o formulario"
9575 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9576 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9577 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9578 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9579 msgid "Version check"
9580 msgstr "Comprobación da versión"
9582 #: setup/lib/index.lib.php:119
9583 msgid ""
9584 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9585 msgstr ""
9586 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9587 "versión.."
9589 #: setup/lib/index.lib.php:126
9590 msgid ""
9591 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9592 "not respond."
9593 msgstr ""
9594 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9595 "de actualizacións non responde."
9597 #: setup/lib/index.lib.php:143
9598 msgid "Got invalid version string from server"
9599 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9601 #: setup/lib/index.lib.php:150
9602 msgid "Unparsable version string"
9603 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9605 #: setup/lib/index.lib.php:158
9606 #, php-format
9607 msgid ""
9608 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9609 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9610 msgstr ""
9611 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9612 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9614 #: setup/lib/index.lib.php:162
9615 #, fuzzy, php-format
9616 #| msgid ""
9617 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9618 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9619 msgid ""
9620 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9621 "version is %s, released on %s."
9622 msgstr ""
9623 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9624 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9626 #: setup/lib/index.lib.php:165
9627 msgid "No newer stable version is available"
9628 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9630 #: setup/lib/index.lib.php:250
9631 #, fuzzy, php-format
9632 #| msgid ""
9633 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9634 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9635 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9636 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9637 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9638 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9639 msgid ""
9640 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9641 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9642 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9643 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9644 msgstr ""
9645 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9646 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9647 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9648 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9649 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9650 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9652 #: setup/lib/index.lib.php:252
9653 msgid ""
9654 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9655 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9656 "you don't need to remember it."
9657 msgstr ""
9658 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9659 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9660 "cookies; non a ten que lembrar."
9662 #: setup/lib/index.lib.php:253
9663 #, fuzzy, php-format
9664 #| msgid ""
9665 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9666 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9667 #| "this system."
9668 msgid ""
9669 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9670 "unavailable on this system."
9671 msgstr ""
9672 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9673 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9674 "neste sistema."
9676 #: setup/lib/index.lib.php:255
9677 msgid ""
9678 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9679 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9680 msgstr ""
9681 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9682 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9683 "demais usuarios do servidor."
9685 #: setup/lib/index.lib.php:256
9686 #, fuzzy, php-format
9687 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9688 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9689 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9691 #: setup/lib/index.lib.php:258
9692 #, fuzzy, php-format
9693 #| msgid ""
9694 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9695 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9696 #| "system."
9697 msgid ""
9698 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9699 "unavailable on this system."
9700 msgstr ""
9701 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9702 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9703 "neste sistema."
9705 #: setup/lib/index.lib.php:260
9706 #, php-format
9707 msgid ""
9708 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9709 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9710 "(currently %d)."
9711 msgstr ""
9713 #: setup/lib/index.lib.php:262
9714 #, fuzzy, php-format
9715 #| msgid ""
9716 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9717 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9718 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9719 msgid ""
9720 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9721 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9722 msgstr ""
9723 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9724 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9725 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9726 "personalidade."
9728 #: setup/lib/index.lib.php:264
9729 #, php-format
9730 msgid ""
9731 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9732 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9733 msgstr ""
9735 #: setup/lib/index.lib.php:266
9736 #, fuzzy, php-format
9737 #| msgid ""
9738 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9739 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9740 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9741 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9742 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9743 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9744 msgid ""
9745 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9746 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9747 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9748 "of users, including you, are connected to."
9749 msgstr ""
9750 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9751 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9752 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9753 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9754 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9755 "vostede."
9757 #: setup/lib/index.lib.php:268
9758 #, fuzzy, php-format
9759 #| msgid ""
9760 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9761 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9762 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9763 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9764 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9765 #| "kbd]."
9766 msgid ""
9767 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9768 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9769 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9770 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9771 "http[/kbd]."
9772 msgstr ""
9773 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9774 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9775 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9776 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9777 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9778 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9780 #: setup/lib/index.lib.php:270
9781 #, fuzzy, php-format
9782 #| msgid ""
9783 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9784 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9785 msgid ""
9786 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9787 "system."
9788 msgstr ""
9789 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9790 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9792 #: setup/lib/index.lib.php:272
9793 #, fuzzy, php-format
9794 #| msgid ""
9795 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9796 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9797 msgid ""
9798 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9799 "system."
9800 msgstr ""
9801 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9802 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9804 #: setup/lib/index.lib.php:296
9805 #, fuzzy
9806 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9807 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9808 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9810 #: setup/lib/index.lib.php:306
9811 #, fuzzy
9812 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9813 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9814 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9816 #: setup/lib/index.lib.php:331
9817 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9818 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9820 #: setup/lib/index.lib.php:351
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9823 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9824 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9826 #: setup/lib/index.lib.php:358
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9829 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9830 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9832 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9833 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9834 msgid "Browse foreign values"
9835 msgstr "Visualizar valores alleos"
9837 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9838 #, php-format
9839 msgid "Inserted row id: %1$d"
9840 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9842 #: sql.php:586
9843 msgid "Showing as PHP code"
9844 msgstr "Mostrar como código PHP"
9846 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9847 msgid "Showing SQL query"
9848 msgstr "Mostrar procura SQL"
9850 #: sql.php:591
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid "Validate SQL"
9853 msgid "Validated SQL"
9854 msgstr "Validar o SQL"
9856 #: sql.php:828
9857 #, php-format
9858 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9859 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9861 #: sql.php:860
9862 msgid "Label"
9863 msgstr "Nome"
9865 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9866 #, php-format
9867 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9868 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9870 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9871 msgid "Function"
9872 msgstr "Función"
9874 #: tbl_change.php:709
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9877 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9878 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9880 #: tbl_change.php:826
9881 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9882 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9884 #: tbl_change.php:832
9885 msgid "Binary - do not edit"
9886 msgstr " Binario - non editar "
9888 #: tbl_change.php:880
9889 msgid "Upload to BLOB repository"
9890 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9892 #: tbl_change.php:1009
9893 msgid "Insert as new row"
9894 msgstr "Inserir unha columna nova"
9896 #: tbl_change.php:1010
9897 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9898 msgstr ""
9900 #: tbl_change.php:1011
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Show insert query"
9903 msgstr "Mostrar procura SQL"
9905 #: tbl_change.php:1022
9906 msgid "and then"
9907 msgstr "e despois"
9909 #: tbl_change.php:1026
9910 msgid "Go back to previous page"
9911 msgstr "Voltar"
9913 #: tbl_change.php:1027
9914 msgid "Insert another new row"
9915 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9917 #: tbl_change.php:1031
9918 msgid "Go back to this page"
9919 msgstr "Voltar para esta páxina"
9921 #: tbl_change.php:1039
9922 msgid "Edit next row"
9923 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9925 #: tbl_change.php:1050
9926 msgid ""
9927 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9928 msgstr ""
9929 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9930 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9932 #: tbl_change.php:1088
9933 #, fuzzy, php-format
9934 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9935 msgid "Continue insertion with %s rows"
9936 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9938 #: tbl_chart.php:56
9939 #, fuzzy
9940 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9941 msgid "Chart generated successfully."
9942 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9944 #: tbl_chart.php:59
9945 #, fuzzy
9946 #| msgid ""
9947 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9948 #| "3.11[/a]"
9949 msgid ""
9950 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9951 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9952 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9954 #: tbl_chart.php:90
9955 msgid "Width"
9956 msgstr ""
9958 #: tbl_chart.php:94
9959 msgid "Height"
9960 msgstr ""
9962 #: tbl_chart.php:98
9963 msgid "Title"
9964 msgstr ""
9966 #: tbl_chart.php:103
9967 msgid "X Axis label"
9968 msgstr ""
9970 #: tbl_chart.php:107
9971 msgid "Y Axis label"
9972 msgstr ""
9974 #: tbl_chart.php:112
9975 msgid "Area margins"
9976 msgstr ""
9978 #: tbl_chart.php:122
9979 msgid "Legend margins"
9980 msgstr ""
9982 #: tbl_chart.php:134
9983 #, fuzzy
9984 #| msgid "Mar"
9985 msgid "Bar"
9986 msgstr "Mar"
9988 #: tbl_chart.php:135
9989 msgid "Line"
9990 msgstr ""
9992 #: tbl_chart.php:136
9993 msgid "Radar"
9994 msgstr ""
9996 #: tbl_chart.php:138
9997 #, fuzzy
9998 #| msgid "PiB"
9999 msgid "Pie"
10000 msgstr "PiB"
10002 #: tbl_chart.php:144
10003 #, fuzzy
10004 #| msgid "Query type"
10005 msgid "Bar type"
10006 msgstr "Tipo de procura"
10008 #: tbl_chart.php:146
10009 #, fuzzy
10010 #| msgid "Packed"
10011 msgid "Stacked"
10012 msgstr "Empaquetado"
10014 #: tbl_chart.php:147
10015 msgid "Multi"
10016 msgstr ""
10018 #: tbl_chart.php:152
10019 msgid "Continuous image"
10020 msgstr ""
10022 #: tbl_chart.php:155
10023 msgid ""
10024 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10025 "this to draw the whole chart in one image."
10026 msgstr ""
10028 #: tbl_chart.php:166
10029 msgid ""
10030 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10031 msgstr ""
10033 #: tbl_chart.php:173
10034 msgid ""
10035 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10036 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10037 msgstr ""
10039 #: tbl_chart.php:181
10040 msgid "Redraw"
10041 msgstr ""
10043 #: tbl_create.php:56
10044 #, php-format
10045 msgid "Table %s already exists!"
10046 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10048 #: tbl_create.php:242
10049 #, php-format
10050 msgid "Table %1$s has been created."
10051 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10053 #: tbl_export.php:24
10054 msgid "View dump (schema) of table"
10055 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10057 #: tbl_indexes.php:66
10058 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10059 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10061 #: tbl_indexes.php:74
10062 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10063 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10065 #: tbl_indexes.php:90
10066 msgid "No index parts defined!"
10067 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10069 #: tbl_indexes.php:158
10070 msgid "Create a new index"
10071 msgstr "Crear un índice novo"
10073 #: tbl_indexes.php:160
10074 msgid "Modify an index"
10075 msgstr "Modificar un índice"
10077 #: tbl_indexes.php:166
10078 msgid "Index name:"
10079 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10081 #: tbl_indexes.php:172
10082 msgid "Index type:"
10083 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10085 #: tbl_indexes.php:182
10086 msgid ""
10087 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10088 msgstr ""
10089 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10091 #: tbl_indexes.php:249
10092 #, php-format
10093 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10094 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10096 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10097 msgid "Column count has to be larger than zero."
10098 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10100 #: tbl_move_copy.php:44
10101 msgid "Can't move table to same one!"
10102 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10104 #: tbl_move_copy.php:46
10105 msgid "Can't copy table to same one!"
10106 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10108 #: tbl_move_copy.php:54
10109 #, php-format
10110 msgid "Table %s has been moved to %s."
10111 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10113 #: tbl_move_copy.php:56
10114 #, php-format
10115 msgid "Table %s has been copied to %s."
10116 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10118 #: tbl_move_copy.php:80
10119 msgid "The table name is empty!"
10120 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10122 #: tbl_operations.php:246
10123 msgid "Alter table order by"
10124 msgstr "Ordenar a táboa por"
10126 #: tbl_operations.php:255
10127 msgid "(singly)"
10128 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10130 #: tbl_operations.php:275
10131 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10132 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10134 #: tbl_operations.php:333
10135 msgid "Table options"
10136 msgstr "Opcións da táboa"
10138 #: tbl_operations.php:337
10139 msgid "Rename table to"
10140 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10142 #: tbl_operations.php:513
10143 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10144 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10146 #: tbl_operations.php:560
10147 msgid "Switch to copied table"
10148 msgstr "Ir à táboa copiada"
10150 #: tbl_operations.php:572
10151 msgid "Table maintenance"
10152 msgstr "Táboa de mantemento"
10154 #: tbl_operations.php:593
10155 msgid "Defragment table"
10156 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10158 #: tbl_operations.php:632
10159 #, php-format
10160 msgid "Table %s has been flushed"
10161 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10163 #: tbl_operations.php:638
10164 #, fuzzy
10165 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10166 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10167 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10169 #: tbl_operations.php:647
10170 #, fuzzy
10171 #| msgid "Dumping data for table"
10172 msgid "Delete data or table"
10173 msgstr "A extraer datos da táboa"
10175 #: tbl_operations.php:662
10176 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10177 msgstr ""
10179 #: tbl_operations.php:682
10180 #, fuzzy
10181 #| msgid "Go to database"
10182 msgid "Delete the table (DROP)"
10183 msgstr "Ir á base de datos"
10185 #: tbl_operations.php:703
10186 msgid "Partition maintenance"
10187 msgstr "Mantemento da partición"
10189 #: tbl_operations.php:711
10190 #, php-format
10191 msgid "Partition %s"
10192 msgstr "Partición %s"
10194 #: tbl_operations.php:714
10195 msgid "Analyze"
10196 msgstr "Analizar"
10198 #: tbl_operations.php:715
10199 msgid "Check"
10200 msgstr "Comprobar"
10202 #: tbl_operations.php:716
10203 msgid "Optimize"
10204 msgstr "Optimizar"
10206 #: tbl_operations.php:717
10207 msgid "Rebuild"
10208 msgstr "Reconstruír"
10210 #: tbl_operations.php:718
10211 msgid "Repair"
10212 msgstr "Arranxar"
10214 #: tbl_operations.php:730
10215 msgid "Remove partitioning"
10216 msgstr "Eliminar particións"
10218 #: tbl_operations.php:756
10219 msgid "Check referential integrity:"
10220 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10222 #: tbl_printview.php:72
10223 msgid "Show tables"
10224 msgstr "Mostrar as táboas"
10226 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10227 msgid "Space usage"
10228 msgstr "Uso do espazo"
10230 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10231 msgid "Usage"
10232 msgstr "Uso"
10234 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10235 msgid "Effective"
10236 msgstr "Efectivo"
10238 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10239 msgid "Row Statistics"
10240 msgstr "Estatísticas da fileira"
10242 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10243 msgid "Statements"
10244 msgstr "Informacións"
10246 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10247 msgid "static"
10248 msgstr "estático"
10250 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10251 msgid "dynamic"
10252 msgstr "dinámico"
10254 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10255 msgid "Row length"
10256 msgstr "Lonxitude da fileira"
10258 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10259 msgid " Row size "
10260 msgstr " Tamaño da fileira "
10262 #: tbl_relation.php:276
10263 #, php-format
10264 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10265 msgstr ""
10266 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10268 #: tbl_relation.php:402
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "Internal relations"
10271 msgid "Internal relation"
10272 msgstr "Relacións internas"
10274 #: tbl_relation.php:404
10275 msgid ""
10276 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10277 "relation exists."
10278 msgstr ""
10279 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10280 "correspondente."
10282 #: tbl_relation.php:410
10283 #, fuzzy
10284 #| msgid "Foreign key limit"
10285 msgid "Foreign key constraint"
10286 msgstr "Límite das chaves alleas"
10288 #: tbl_row_action.php:28
10289 msgid "No rows selected"
10290 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10292 #: tbl_select.php:109
10293 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10294 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10296 #: tbl_select.php:233
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Select fields (at least one):"
10299 msgid "Select columns (at least one):"
10300 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10302 #: tbl_select.php:251
10303 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10304 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10306 #: tbl_select.php:258
10307 msgid "Number of rows per page"
10308 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10310 #: tbl_select.php:264
10311 msgid "Display order:"
10312 msgstr "Mostrar en orde:"
10314 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10315 msgid "Browse distinct values"
10316 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10318 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10319 msgid "Add primary key"
10320 msgstr ""
10322 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Apply index(s)"
10325 msgid "Add index"
10326 msgstr "Aplicar índice(s)"
10328 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10329 msgid "Add unique index"
10330 msgstr ""
10332 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10333 msgid "Add FULLTEXT index"
10334 msgstr ""
10336 #: tbl_structure.php:384
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid "None"
10339 msgctxt "None for default"
10340 msgid "None"
10341 msgstr "Ningunha"
10343 #: tbl_structure.php:397
10344 #, fuzzy, php-format
10345 #| msgid "Table %s has been dropped"
10346 msgid "Column %s has been dropped"
10347 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10349 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10350 #, php-format
10351 msgid "A primary key has been added on %s"
10352 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10354 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10355 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10356 #, php-format
10357 msgid "An index has been added on %s"
10358 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10360 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10361 msgid "Relation view"
10362 msgstr "Vista das relacións"
10364 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10365 msgid "Propose table structure"
10366 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10368 #: tbl_structure.php:631
10369 #, fuzzy
10370 #| msgid "Add column(s)"
10371 msgid "Add column"
10372 msgstr "Engadir columna(s)"
10374 #: tbl_structure.php:645
10375 msgid "At End of Table"
10376 msgstr "Ao final da táboa"
10378 #: tbl_structure.php:646
10379 msgid "At Beginning of Table"
10380 msgstr "No comezo da táboa"
10382 #: tbl_structure.php:647
10383 #, php-format
10384 msgid "After %s"
10385 msgstr "Despois de %s"
10387 #: tbl_structure.php:686
10388 #, fuzzy, php-format
10389 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10390 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10391 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10393 #: tbl_structure.php:848
10394 msgid "partitioned"
10395 msgstr "particionado"
10397 #: tbl_tracking.php:109
10398 #, php-format
10399 msgid "Tracking report for table `%s`"
10400 msgstr ""
10402 #: tbl_tracking.php:182
10403 #, php-format
10404 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10405 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10407 #: tbl_tracking.php:190
10408 #, php-format
10409 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10410 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10412 #: tbl_tracking.php:198
10413 #, php-format
10414 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10415 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10417 #: tbl_tracking.php:208
10418 msgid "SQL statements executed."
10419 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10421 #: tbl_tracking.php:215
10422 msgid ""
10423 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10424 "ensure that you have the privileges to do so."
10425 msgstr ""
10427 #: tbl_tracking.php:216
10428 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10429 msgstr ""
10431 #: tbl_tracking.php:225
10432 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10433 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10435 #: tbl_tracking.php:256
10436 #, php-format
10437 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10438 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10440 #: tbl_tracking.php:375
10441 msgid "Tracking statements"
10442 msgstr "Declaracións de seguemento"
10444 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10445 #, php-format
10446 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10447 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10449 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10450 msgid "Date"
10451 msgstr "Data"
10453 #: tbl_tracking.php:406
10454 msgid "Data definition statement"
10455 msgstr "Declaración de definición de datos"
10457 #: tbl_tracking.php:457
10458 msgid "Data manipulation statement"
10459 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10461 #: tbl_tracking.php:501
10462 msgid "SQL dump (file download)"
10463 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10465 #: tbl_tracking.php:502
10466 msgid "SQL dump"
10467 msgstr "Volcado de SQL"
10469 #: tbl_tracking.php:503
10470 msgid "This option will replace your table and contained data."
10471 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10473 #: tbl_tracking.php:503
10474 msgid "SQL execution"
10475 msgstr "Execución de SQL"
10477 #: tbl_tracking.php:515
10478 #, php-format
10479 msgid "Export as %s"
10480 msgstr "Exportar como %s"
10482 #: tbl_tracking.php:555
10483 msgid "Show versions"
10484 msgstr "Mostrar as versións"
10486 #: tbl_tracking.php:587
10487 msgid "Version"
10488 msgstr "Versión"
10490 #: tbl_tracking.php:634
10491 #, php-format
10492 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10493 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10495 #: tbl_tracking.php:636
10496 msgid "Deactivate now"
10497 msgstr "Desactivar agora"
10499 #: tbl_tracking.php:647
10500 #, php-format
10501 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10502 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10504 #: tbl_tracking.php:649
10505 msgid "Activate now"
10506 msgstr "Activar agora"
10508 #: tbl_tracking.php:662
10509 #, php-format
10510 msgid "Create version %s of %s.%s"
10511 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10513 #: tbl_tracking.php:666
10514 msgid "Track these data definition statements:"
10515 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10517 #: tbl_tracking.php:674
10518 msgid "Track these data manipulation statements:"
10519 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10521 #: tbl_tracking.php:682
10522 msgid "Create version"
10523 msgstr "Crear unha versión"
10525 #: themes.php:31
10526 #, php-format
10527 msgid ""
10528 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10529 "directory %s."
10530 msgstr ""
10531 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10532 "temas no directorio %s."
10534 #: themes.php:41
10535 msgid "Get more themes!"
10536 msgstr "Obter máis temas!"
10538 #: transformation_overview.php:24
10539 msgid "Available MIME types"
10540 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10542 #: transformation_overview.php:37
10543 msgid ""
10544 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10545 msgstr ""
10546 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10548 #: transformation_overview.php:42
10549 msgid "Available transformations"
10550 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10552 #: transformation_overview.php:47
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Description"
10555 msgctxt "for MIME transformation"
10556 msgid "Description"
10557 msgstr "Descrición"
10559 #: user_password.php:48
10560 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10561 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10563 #: user_password.php:110
10564 msgid "The profile has been updated."
10565 msgstr "Actualizouse o perfil."
10567 #: view_create.php:141
10568 msgid "VIEW name"
10569 msgstr "Nome da VISTA"
10571 #: view_operations.php:91
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Rename view to"
10574 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10576 #~ msgid "to/from page"
10577 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10579 #~ msgid "Disable Statistics"
10580 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10582 #~ msgid "Start"
10583 #~ msgstr "Inicio"
10585 #~ msgid "Stop"
10586 #~ msgstr "Detención"
10588 #, fuzzy
10589 #~| msgid "Display databases in a tree"
10590 #~ msgid "Display table filter"
10591 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10593 #~ msgid ""
10594 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10595 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10596 #~ msgstr ""
10597 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10598 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10600 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10601 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10603 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10604 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10606 #~ msgid "No tables"
10607 #~ msgstr "Sen táboas"
10609 #, fuzzy
10610 #~| msgid "CSV"
10611 #~ msgid "SVG"
10612 #~ msgstr "CSV"
10614 #~ msgid ""
10615 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10616 #~ "enabled if your web server supports it"
10617 #~ msgstr ""
10618 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10619 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10621 #, fuzzy
10622 #~| msgid ""
10623 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10624 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10625 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10626 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10627 #~ msgid ""
10628 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10629 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10630 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10631 #~ "\\'b')."
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10634 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10635 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10636 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10638 #, fuzzy
10639 #~| msgid ""
10640 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10641 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10642 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10643 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10644 #~ msgid ""
10645 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10646 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10647 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10648 #~ msgstr ""
10649 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10650 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10651 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10652 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "New table"
10656 #~ msgstr "Sen táboas"
10658 #~ msgid "server name"
10659 #~ msgstr "nome do servidor"
10661 #~ msgid "database name"
10662 #~ msgstr "nome da base de datos"
10664 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10665 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10667 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10668 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10670 #~ msgid "no"
10671 #~ msgstr "non"
10673 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10674 #~ msgstr ""
10675 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10676 #~ "rexistro de entrada"
10678 #~ msgid "Signon login options"
10679 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10681 #~ msgid "PMA database"
10682 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10684 #~ msgid "Customization"
10685 #~ msgstr "Personalización"
10687 #~ msgid ""
10688 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10689 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10690 #~ msgstr ""
10691 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10692 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10693 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10695 #~ msgid "yes"
10696 #~ msgstr "si"
10698 #, fuzzy
10699 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10700 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10701 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10703 #, fuzzy
10704 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10705 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10706 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10708 #, fuzzy
10709 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10710 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10711 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10713 #~ msgid "remember template"
10714 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10716 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10720 #~ msgid "Add into comments"
10721 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10723 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10724 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10726 #~ msgid "Export functions"
10727 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10729 #~ msgid "Export procedures"
10730 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10732 #~ msgid "Export triggers"
10733 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10735 #~ msgid "Export views"
10736 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10738 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10739 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10741 #~ msgid "Actions"
10742 #~ msgstr "Accións"
10744 #~ msgid "Interface"
10745 #~ msgstr "Interface"
10747 #, fuzzy
10748 #~| msgid "Table name"
10749 #~ msgid "Table removal"
10750 #~ msgstr "Nome da táboa"
10752 #~ msgid "BLOB Repository"
10753 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10755 #, fuzzy
10756 #~| msgid "Enabled"
10757 #~ msgctxt "BLOB repository"
10758 #~ msgid "Enabled"
10759 #~ msgstr "Activado"
10761 #~ msgid "Disable"
10762 #~ msgstr "Desactivar"
10764 #~ msgid "Damaged"
10765 #~ msgstr "Danada"
10767 #, fuzzy
10768 #~| msgid "Repair"
10769 #~ msgctxt "BLOB repository"
10770 #~ msgid "Repair"
10771 #~ msgstr "Arranxar"
10773 #, fuzzy
10774 #~| msgid "Disabled"
10775 #~ msgctxt "BLOB repository"
10776 #~ msgid "Disabled"
10777 #~ msgstr "Desactivado"
10779 #~ msgid ""
10780 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10781 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10782 #~ msgstr ""
10783 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10785 #~ msgid ""
10786 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10787 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10788 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10789 #~ msgstr ""
10790 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10791 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10792 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10794 #~ msgid ""
10795 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10796 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10797 #~ "configuration."
10798 #~ msgstr ""
10799 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10800 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10802 #~ msgid "Allow character set conversion"
10803 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10805 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10806 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10808 #~ msgid "Default character set"
10809 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"